All language subtitles for Eureka.Seven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,309 --> 00:00:19,688 Notifying all ships. No change in peripheral Woodstock airspace. 2 00:00:19,896 --> 00:00:24,109 Stage A in progress. Procedure 101. 3 00:00:24,317 --> 00:00:28,947 Operation guidance F. Presently, reserve unit #16 has been destroyed. 4 00:00:29,155 --> 00:00:32,117 Prepare reserve unit #17. 5 00:00:41,459 --> 00:00:46,047 To think that I have to become a murderer to save humankind. 6 00:00:46,256 --> 00:00:50,218 That's the responsibility I bear, since I created the operation plan. 7 00:00:53,471 --> 00:00:59,686 Renton... How did I get into this mess? 8 00:01:03,606 --> 00:01:05,191 Eureka... 9 00:01:07,277 --> 00:01:12,157 Unfortunately, I'm a scientist. I can't pilot a KLF. 10 00:01:12,365 --> 00:01:16,745 I need your support since you're a Coralian. Sorry. 11 00:01:18,163 --> 00:01:21,082 Are you cold, Adroc? You're shivering. 12 00:01:21,291 --> 00:01:23,960 There are times when you tremble even if you're not cold. 13 00:01:24,169 --> 00:01:26,629 That's how humans work. 14 00:01:29,299 --> 00:01:33,136 I wanted to teach you more about humans. 15 00:01:33,344 --> 00:01:36,973 Well, I guess I'm teaching you that now. 16 00:01:39,684 --> 00:01:41,770 7 hours and 30 minutes have passed. 17 00:01:41,978 --> 00:01:44,314 T minus 25 minutes. 18 00:01:44,522 --> 00:01:50,195 Orange Farm terminal guidance systems online. 19 00:01:50,403 --> 00:02:00,402 Coordinate correction, Valencia, 2123070. Mandarin, 40185. Sierra Mike Oscar. 20 00:02:12,675 --> 00:02:14,511 We'll get through on the fourth round. 21 00:02:14,719 --> 00:02:18,765 None from the first three rounds will work, as Dr. Thurston predicted. 22 00:02:18,765 --> 00:02:20,850 What's the current situation on-site? 23 00:02:21,059 --> 00:02:25,480 No change at target location Woodstock. They're engaged in battle. 24 00:02:25,688 --> 00:02:29,734 How about Orange? How far in are we? 25 00:02:29,734 --> 00:02:34,364 We'll reach stage B, but all machines were destroyed in stage A. 26 00:02:34,572 --> 00:02:37,242 They can't even fire missiles in. 27 00:02:37,325 --> 00:02:40,286 They haven't launched the Silver Box, either. 28 00:02:40,495 --> 00:02:43,623 Continue firing AFX there. 29 00:02:43,832 --> 00:02:45,875 On board emergency alert! 30 00:02:45,875 --> 00:02:49,796 An armed man with a human-form Coralian has infiltrated the hangar. 31 00:02:50,004 --> 00:02:54,509 Wait. Bodies of three prison cell guards have been found. 32 00:02:54,717 --> 00:02:57,387 We can assume the same man is the culprit. 33 00:02:57,595 --> 00:02:59,347 Could it be...?! 34 00:02:59,347 --> 00:03:03,268 How many times do I have to say it?! It's Dr. Adroc Thurston! 35 00:03:03,476 --> 00:03:05,603 He's already killed seven people. 36 00:03:09,607 --> 00:03:11,860 Hurry, Eureka! There's no time! 37 00:03:15,697 --> 00:03:16,948 All right. He's up. 38 00:03:17,156 --> 00:03:18,533 Adroc! 39 00:03:18,741 --> 00:03:20,243 I'm coming. 40 00:03:23,413 --> 00:03:25,373 Don't stop! 41 00:03:25,582 --> 00:03:27,417 There are people, at this moment, 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,587 who are dying because they're obeying and fighting 43 00:03:30,795 --> 00:03:32,839 according to my operation plan! 44 00:03:37,010 --> 00:03:39,929 You give a mistaken order and kill many. 45 00:03:40,138 --> 00:03:43,808 Then, to stop it, you kill more. 46 00:03:45,226 --> 00:03:49,230 How did it become like this? 47 00:03:49,439 --> 00:03:53,318 I just wanted to save humanity. 48 00:04:03,369 --> 00:04:05,163 Originate Zero is activated. 49 00:04:05,163 --> 00:04:07,415 --He's defending the hatch to the death? --That's impossible! 50 00:04:07,624 --> 00:04:10,084 This is bad! Take shelter! 51 00:04:27,644 --> 00:04:29,896 Damn! We're going after them, Eureka! 52 00:04:30,104 --> 00:04:31,856 Just as planned! 53 00:04:49,624 --> 00:04:52,543 All right! Please make it in time! 54 00:04:59,008 --> 00:05:03,721 Yakusanoikatsuchi thrust has declined 1/8th in Midori entry corridor. 55 00:05:03,930 --> 00:05:06,933 Commencing final sweep. 56 00:05:37,255 --> 00:05:41,384 Self-destructing, huh? They must be getting desperate. 57 00:05:41,592 --> 00:05:44,220 Charles, prepare for a shockwave! 58 00:05:46,514 --> 00:05:52,353 Jeez, no missiles landed in the third round, either? 59 00:05:52,562 --> 00:05:54,647 Fourth round is on its way. 60 00:05:54,856 --> 00:05:56,024 Recommence countdown in five seconds. 61 00:05:56,232 --> 00:05:58,443 --Commencing countdown. 91, 90... --We haven't even... 62 00:05:58,651 --> 00:06:00,945 ...booked a place for the festival yet! 63 00:07:19,440 --> 00:07:20,233 Ten. 64 00:07:20,441 --> 00:07:21,234 Nine. 65 00:07:21,442 --> 00:07:22,235 Eight. 66 00:07:22,443 --> 00:07:23,236 Seven. 67 00:07:23,444 --> 00:07:24,237 Six. 68 00:07:24,445 --> 00:07:25,238 Five. 69 00:07:25,446 --> 00:07:26,239 Four. 70 00:07:26,447 --> 00:07:27,240 Three. 71 00:07:27,448 --> 00:07:28,241 Two. 72 00:07:28,449 --> 00:07:29,242 One. 73 00:07:29,450 --> 00:07:31,494 Zero. 74 00:07:31,494 --> 00:07:32,995 They're here. 75 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 One made it through! 76 00:07:46,008 --> 00:07:48,469 That's what the Doctor was talking about! 77 00:07:48,678 --> 00:07:53,599 Yes, that's the Apocalypse Warhead "Silver Box." 78 00:08:20,209 --> 00:08:23,171 I know the Doctor told us about this Apocalypse Warhead 79 00:08:23,379 --> 00:08:28,634 made from the collective wisdom of all humankind, but... 80 00:08:28,843 --> 00:08:33,806 Damn, what the hell is this?! 81 00:08:55,036 --> 00:08:58,998 Has the Apocalypse Warhead "Silver Box" started operating? 82 00:08:59,207 --> 00:09:01,125 That is what it seems like. 83 00:09:01,334 --> 00:09:06,005 I, however, do not prefer these strange weapons. 84 00:09:06,214 --> 00:09:09,508 Is that why you confined Dr. Thurston? 85 00:09:09,717 --> 00:09:15,640 Ridiculous. After investing so much into creating his operation, 86 00:09:15,848 --> 00:09:19,894 he suddenly ordered a halt to it. 87 00:09:19,894 --> 00:09:27,235 Sometimes when dreams are within your grasp, you suddenly get cold feet. 88 00:09:27,443 --> 00:09:29,403 It's understandable. 89 00:09:29,403 --> 00:09:30,738 If you're going to trick people, 90 00:09:30,947 --> 00:09:33,491 you should keep it up until the end. 91 00:09:33,699 --> 00:09:39,163 Can someone who cannot lead himself lead others? 92 00:09:39,163 --> 00:09:42,124 It doesn't matter what he wants now. 93 00:09:42,333 --> 00:09:47,129 He was a hero once the plan commenced. 94 00:09:47,338 --> 00:09:53,552 Now he will just live on as a hero, or die as one. 95 00:09:53,761 --> 00:09:59,392 Isn't the Silver Box called a musical weapon? 96 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 Saving the world with music. 97 00:10:02,520 --> 00:10:07,066 To think that we're risking everything for such a fanciful plan... 98 00:10:07,275 --> 00:10:10,611 We must be lacking options. 99 00:10:12,196 --> 00:10:18,494 It's just like the Doctor said. The Silver Box's beat has synced with the Scab's. 100 00:10:18,703 --> 00:10:20,079 Charles! 101 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 The festival's started. It's coming. 102 00:10:23,207 --> 00:10:24,959 Coralians! 103 00:10:28,713 --> 00:10:31,757 That's a nice snare drum roll. 104 00:10:31,966 --> 00:10:34,593 It's a waste to let them hear it. 105 00:10:34,802 --> 00:10:38,347 I'll defend this place to the death if I have to. 106 00:10:49,525 --> 00:10:51,402 The A-Sound. 107 00:10:53,362 --> 00:10:59,618 If only we can get the Apocalypse Warhead "Silver Box" to generate the A-Sound... 108 00:11:00,661 --> 00:11:06,000 Humanity will win as long as we get it to generate the A-Sound. 109 00:11:16,844 --> 00:11:18,679 The acid jazz isn't syncing! 110 00:11:18,888 --> 00:11:20,389 Could it be?! 111 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 Charles! 112 00:11:29,857 --> 00:11:33,944 The Silver Box isn't syncing! It'll go out of control at this rate! 113 00:11:34,945 --> 00:11:36,489 Ray! 114 00:11:59,845 --> 00:12:02,890 Trapar explosion sighted at point Woodstock. 115 00:12:03,099 --> 00:12:04,225 Level purple! 116 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 The ground squadron? 117 00:12:05,643 --> 00:12:08,062 --No response. --How about the Silver Box? Is it in operation? 118 00:12:08,270 --> 00:12:10,439 No signal is being received! We can't control it. 119 00:12:10,648 --> 00:12:12,441 This is Operations Division Manager Talho Yuki. 120 00:12:12,650 --> 00:12:15,528 --Dispatch SOF to point Woodstock immediately. --Hey! What are you doing? 121 00:12:15,736 --> 00:12:20,658 Manager Yuki! We don't have any KLFs that can fly into level purple trapar turbulence. 122 00:12:20,866 --> 00:12:24,662 Then you suggest we sit back and watch as we lose the Silver Box? 123 00:12:24,870 --> 00:12:30,126 The Silver Box is most likely out of control. We can only control it manually. 124 00:12:30,334 --> 00:12:34,004 There are KLF riders in SOF who started as lifters. 125 00:12:34,213 --> 00:12:39,093 They would be able to get past the waves and reach the controller! 126 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 You make it sound easy. 127 00:12:43,889 --> 00:12:48,352 This is rough. Even we lifters can't get close. 128 00:12:50,938 --> 00:12:54,275 This is Senior Airman Dewey Novak. We're going out. 129 00:12:54,483 --> 00:12:57,278 Hey, Holland! Can you keep up? 130 00:12:57,278 --> 00:13:03,117 You bet. I'm not a kid anymore! 131 00:13:12,334 --> 00:13:13,627 Hey! You bastard! 132 00:13:13,836 --> 00:13:17,715 See ya! Back me up, Yuudzuru! 133 00:13:17,923 --> 00:13:19,884 I can't do that. 134 00:13:20,092 --> 00:13:23,804 This ship is on its way to intercept the incoming rebel unit. 135 00:13:24,013 --> 00:13:26,474 Rebel unit?! Hey, what's going on?! 136 00:13:26,682 --> 00:13:28,184 Don't lose focus! 137 00:13:54,877 --> 00:13:57,755 Damn. They keep coming! 138 00:14:05,888 --> 00:14:11,852 Hey, Big Bro! Is this part of our teacher Dr. Thurston's plan? 139 00:14:12,061 --> 00:14:15,105 How should I know? Even if it isn't, we have no other choice! 140 00:14:15,314 --> 00:14:16,815 Holland! 141 00:14:26,867 --> 00:14:30,246 --Damn it! --Operations to SOF 002. 142 00:14:30,454 --> 00:14:36,752 Change in orders. SOF 002, change your position to intercept the rebel unit. 143 00:14:36,961 --> 00:14:38,921 Huh? Isn't Yuudzuru heading that way? 144 00:14:39,129 --> 00:14:41,257 Yuudzuru is down. 145 00:14:41,465 --> 00:14:46,136 Go intercept the rebel unit and leave SOF 001 to carry out the plan. 146 00:14:46,345 --> 00:14:49,807 The rebel unit is Originate Zero. 147 00:14:50,015 --> 00:14:55,521 The human-form Coralian, Eureka, and Adroc Thurston are on board. 148 00:14:55,729 --> 00:14:57,815 Wh-What did you say?! 149 00:15:01,652 --> 00:15:04,071 I leave it up to you, Little Bro! 150 00:15:07,533 --> 00:15:09,827 H-Hey, Big Bro! 151 00:15:18,961 --> 00:15:23,173 They split up. Dewey's in front. 152 00:15:25,426 --> 00:15:29,555 They say you become a hero if you kill a thousand people. 153 00:15:29,763 --> 00:15:32,016 No, but... 154 00:15:32,224 --> 00:15:34,643 Adroc. The antibodies are coming. 155 00:15:44,612 --> 00:15:47,197 I'm sorry, Eureka. 156 00:15:50,534 --> 00:15:53,329 It's okay. I believe in you. 157 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 Teacher! 158 00:15:58,751 --> 00:16:01,045 Teacher! Open the comm line! 159 00:16:01,253 --> 00:16:04,757 I'm sure they've given orders to shoot me down. 160 00:16:04,965 --> 00:16:07,426 You've failed as a soldier, Holland. 161 00:16:07,635 --> 00:16:11,263 And since you've failed, I'll have you come with me. 162 00:16:11,472 --> 00:16:13,223 Wait, Teacher! 163 00:16:13,432 --> 00:16:15,309 Back me up! 164 00:16:15,517 --> 00:16:19,855 Please, wait, Teacher! What happened?! 165 00:16:20,064 --> 00:16:21,982 Why are you doing this?! 166 00:16:26,403 --> 00:16:30,741 I was just a fake. 167 00:16:32,951 --> 00:16:36,038 I worked hard as a fake to save the world. 168 00:16:36,246 --> 00:16:39,583 And I made the wrong decision. 169 00:16:39,792 --> 00:16:41,043 No, that can't be! 170 00:16:41,251 --> 00:16:45,089 This fake got big-headed. Serves me right. 171 00:16:46,840 --> 00:16:51,428 So, Holland... I'm going... 172 00:16:51,637 --> 00:16:54,556 To right my wrong. 173 00:16:56,225 --> 00:17:00,688 I'm going to end everything... so everything can start. 174 00:17:00,896 --> 00:17:03,232 Teacher, what are you doing?! 175 00:17:03,440 --> 00:17:05,526 What are you planning on doing?! 176 00:17:07,528 --> 00:17:09,571 Teacher!! 177 00:17:14,034 --> 00:17:17,871 According to the information, the Silver Box isn't synced. 178 00:17:18,080 --> 00:17:22,835 If that's the case, you know what you need to do, Dewey! 179 00:17:40,102 --> 00:17:44,106 If it's not synced, I've just gotta physically connect it. 180 00:18:11,008 --> 00:18:16,722 What? The Silver Box is already physically connected. 181 00:18:16,930 --> 00:18:21,518 No way, what's going on?! This isn't written in the Doctor's manual. 182 00:18:31,320 --> 00:18:33,655 What the-- What is this?! 183 00:18:50,964 --> 00:18:53,133 --Big Bro! --Take cover! 184 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 We didn't make it. 185 00:18:55,052 --> 00:18:56,345 Fall back for now. 186 00:18:56,553 --> 00:18:57,971 It's going to Multiplize! 187 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 You'll get hit by it. 188 00:18:59,389 --> 00:19:02,267 Multiplize?! What's that? 189 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 What's going on? 190 00:19:50,482 --> 00:19:54,570 An unknown occurrence at point Woodstock! The crustal layer is being swallowed up. 191 00:19:54,778 --> 00:19:59,116 I have the speed. 2.5 km per second! 192 00:19:59,324 --> 00:20:02,369 Most of the earth will be consumed in about two hours! 193 00:20:02,578 --> 00:20:04,788 Energy causing the phenomenon cannot be analyzed! 194 00:20:04,997 --> 00:20:08,083 Ground units are dropping out of communication one after the other! 195 00:20:09,376 --> 00:20:11,712 All cities are sending "Goodbye" by telegram. 196 00:20:11,920 --> 00:20:15,632 We foresee it reaching the western hemisphere soon! 197 00:20:15,841 --> 00:20:20,929 Somebody... Can anybody stop this thing? 198 00:20:21,138 --> 00:20:22,639 Somebody! 199 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 Teacher! 200 00:20:32,608 --> 00:20:37,195 Teacher, I'll go, too. Please let me help you. 201 00:20:38,864 --> 00:20:40,866 Holland... 202 00:20:41,074 --> 00:20:42,743 You stay here. 203 00:20:42,951 --> 00:20:44,119 Teacher! 204 00:20:44,328 --> 00:20:46,038 Hear my request! 205 00:20:47,623 --> 00:20:51,335 Take care of the children. 206 00:20:53,211 --> 00:20:57,341 Teacher!! 207 00:20:59,426 --> 00:21:01,345 Let us go, Adroc. 208 00:21:01,553 --> 00:21:03,722 No. You, too. 209 00:21:03,931 --> 00:21:04,890 Me too, what? 210 00:21:05,098 --> 00:21:08,393 Thank you for everything, Eureka. 211 00:21:08,602 --> 00:21:11,688 You're also my child. 212 00:21:17,277 --> 00:21:20,030 Why?! Why are you doing this?! 213 00:21:20,238 --> 00:21:21,990 Adroc! 214 00:21:28,997 --> 00:21:31,458 Why? Why are you leaving me behind? 215 00:21:31,667 --> 00:21:32,709 Adroc! 216 00:21:32,918 --> 00:21:36,546 Adroc! Adroc!! Why?! 217 00:21:36,755 --> 00:21:41,259 Don't go! Don't leave me behind! 218 00:21:41,468 --> 00:21:45,180 Sorry, Eureka. I can't bring you. 219 00:21:45,389 --> 00:21:48,141 If I do, then I will have used you. 220 00:21:48,350 --> 00:21:52,646 I will have sacrificed a Coralian for the benefit of humans. 221 00:21:52,854 --> 00:21:56,400 I cannot allow that. 222 00:21:58,151 --> 00:22:03,073 I couldn't show you guys anything. 223 00:22:03,073 --> 00:22:07,411 The only thing I can do is stop this. 224 00:22:07,619 --> 00:22:14,042 You'll have to find your future on your own! 225 00:22:14,251 --> 00:22:19,631 Then, you can overcome what I couldn't. Carry it out to the end! 226 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 Don't beg for it, earn it. Then it will be granted to you. 227 00:22:25,387 --> 00:22:28,890 I've lived my life believing in these words. 228 00:22:29,099 --> 00:22:31,977 I still believe in them now, and will from now on. 229 00:22:41,236 --> 00:22:42,821 Stop! 230 00:22:43,030 --> 00:22:46,199 Stop!! 231 00:22:54,541 --> 00:22:56,710 What is-- 232 00:22:56,918 --> 00:23:02,049 My goodness! This is the world? 233 00:23:02,257 --> 00:23:06,511 How energetic and beloved it is! 234 00:23:06,720 --> 00:23:12,100 It's the Summer of Love! 235 00:23:12,309 --> 00:23:16,772 I wish I could show this to Renton. 236 00:23:45,300 --> 00:23:48,553 It's been ten years. 237 00:23:48,762 --> 00:23:53,016 Enough time for children to become adults. 238 00:23:53,225 --> 00:23:58,105 The ground was covered in ash and the sun dimmed. 239 00:23:58,313 --> 00:24:02,776 From that day forth, we walked a difficult path. 240 00:24:16,123 --> 00:24:23,255 We didn't abandon the planet and resolved to rebuild, 241 00:24:23,463 --> 00:24:33,462 so that we could repay our compatriot who fought to protect us that day, ten years ago. 242 00:24:35,600 --> 00:24:44,109 Dr. Adroc Thurston, who created a plan to stop the destruction of the world 243 00:24:44,317 --> 00:24:49,239 and sacrificed his life to do so, is said to have named it the "Summer of Love." 244 00:24:49,447 --> 00:24:54,452 "Summer of Love" sounds like such a sweet phrase. 245 00:24:54,661 --> 00:24:59,040 Dr. Thurston probably intended these sweet words to show us 246 00:24:59,249 --> 00:25:04,921 the hope needed to overcome our difficulties. 247 00:25:05,130 --> 00:25:09,926 We must inherit this hope. 248 00:25:43,168 --> 00:25:47,172 Teacher was probably disgusted at me. 249 00:25:47,380 --> 00:25:54,054 Although he entrusted it to me, I was just a dog of the military. This is-- 250 00:25:54,262 --> 00:25:57,557 How sentimental. And unscientific. 251 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 But I understand how you feel. 252 00:26:00,936 --> 00:26:03,813 In the end, we couldn't do a thing. 253 00:26:07,859 --> 00:26:11,363 You're leaving, right? After you steal this and the girl. 254 00:26:11,571 --> 00:26:15,242 Yeah. Will you come with me? 255 00:26:15,450 --> 00:26:23,291 I'll go with you. I want to see the true world that the Doctor knew about, too. 256 00:26:24,918 --> 00:26:27,963 Ten years have passed since then. 257 00:26:28,171 --> 00:26:31,132 The ruin still continues. 258 00:26:31,341 --> 00:26:37,472 In order for us to survive, we must calm the land and live in harmony with it. 259 00:26:37,681 --> 00:26:41,977 However, we must not lose hope. 260 00:26:42,185 --> 00:26:45,689 One day, the clouds will disperse, 261 00:26:45,897 --> 00:26:55,865 and we'll declare the term "Summer of Love" to be not a signifier of hope amidst despair, 262 00:26:56,074 --> 00:27:03,873 but rather the triumphant name of an era in which our pride and spirit have secured victory. 263 00:27:04,082 --> 00:27:13,508 I believe that era will be a beautiful, joyous, and everlasting festival. 264 00:27:14,592 --> 00:27:16,594 What festival is he talking about? 265 00:27:16,803 --> 00:27:18,847 He says, "It's been ten years since then." I don't really get it. 266 00:27:19,055 --> 00:27:24,352 What was saved? Destruction, restoration, rebuilding, resolve, dreams? The heck?! 267 00:27:24,561 --> 00:27:28,023 Those have nothing to do with it. Don't just go entrusting things to us. 268 00:27:28,231 --> 00:27:30,775 Who begged to be saved? At least I didn't! You didn't either, right? 269 00:27:30,984 --> 00:27:35,071 They did as they pleased, wrecked everything, and left us a sucky, broken world. 270 00:27:35,280 --> 00:27:38,450 Debt, liabilities, responsibility! And these pompous guys talk about things proudly. 271 00:27:38,658 --> 00:27:43,621 Folktales, shmoke-tales, idle gossip, tall tales. What's with the "Summer of Love" crap? 272 00:27:43,830 --> 00:27:45,665 Hey, you're doing well, right? 273 00:27:45,665 --> 00:27:48,418 I'm Renton. Renton Beams, 14 years old! 274 00:27:48,626 --> 00:27:52,005 It may look like I'm running away, but I'm not. 275 00:27:52,213 --> 00:27:53,798 It's these guys who are chasing me's fault. 276 00:27:54,007 --> 00:27:56,843 Dogs howl and I run. That's all. 277 00:27:57,052 --> 00:28:01,056 Which is why I could care less about a world on the brink of destruction. 278 00:28:01,264 --> 00:28:04,225 I wanna shout this out at the top of my lungs to the guys at the top. 279 00:28:04,434 --> 00:28:06,519 This is sucky. This really sucks. 280 00:28:06,728 --> 00:28:09,647 You ask why I'm in this pinch? 281 00:28:09,856 --> 00:28:11,983 Then, why don't you listen to my story? 282 00:28:17,947 --> 00:28:19,366 I have no intent to resist. 283 00:28:19,574 --> 00:28:21,910 Please cease fire. 284 00:28:21,910 --> 00:28:24,913 I'm Charles Beams, sublieutenant of Reid Unit A. 285 00:28:25,121 --> 00:28:28,833 I'm on a special mission. Check my code. 286 00:28:29,042 --> 00:28:31,878 Code confirmed. Sorry to have bothered you. 287 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 I'm Sergeant Major Milton of patrol battalion No. 4. 288 00:28:36,216 --> 00:28:38,593 We're on high alert for suspicious KLFs 289 00:28:38,802 --> 00:28:42,138 in preparation for tomorrow's attack on the Gekko. 290 00:28:42,347 --> 00:28:45,517 I look forward to fighting alongside you tomorrow. 291 00:28:45,725 --> 00:28:47,936 Yeah, I'm counting on you. 292 00:28:48,144 --> 00:28:49,813 What do you mean? 293 00:28:50,021 --> 00:28:55,402 Aren't you on vacation right now? And... 294 00:28:56,611 --> 00:28:59,739 I guess we can call it even, Renton. 295 00:28:59,948 --> 00:29:04,160 The other day, I was ordered to participate in the Security Bureau's special mission 296 00:29:04,369 --> 00:29:08,748 to shoot down the Gekko and kill Eureka, who's on board. 297 00:29:08,957 --> 00:29:12,168 I return to duty tomorrow morning at 0700. 298 00:29:12,377 --> 00:29:14,129 You're joking, right? 299 00:29:14,337 --> 00:29:15,171 No. 300 00:29:15,380 --> 00:29:16,881 --It's a lie! --It's not a lie. 301 00:29:17,090 --> 00:29:18,675 --It's a lie! --It's not a lie! 302 00:29:18,883 --> 00:29:20,427 --It's a lie! --Renton! 303 00:29:20,635 --> 00:29:22,470 Tell me that it's all a lie! 304 00:29:24,264 --> 00:29:25,473 Please, Charles! 305 00:29:25,682 --> 00:29:27,517 I'll practice! 306 00:29:27,725 --> 00:29:30,353 I'll do my best to call you guys Papa and Mama! 307 00:29:30,562 --> 00:29:33,064 So, please... 308 00:29:33,273 --> 00:29:36,901 Because... That can't be true... 309 00:29:37,110 --> 00:29:39,446 It's all a lie! 310 00:29:41,322 --> 00:29:43,658 The mission commences tomorrow. 311 00:29:43,867 --> 00:29:46,786 I don't care if you go back to the Gekko to tell them. 312 00:29:46,995 --> 00:29:49,539 If you want to keep it in the corner of your heart, 313 00:29:49,747 --> 00:29:53,168 you're free to stay on this ship. 314 00:29:53,376 --> 00:29:55,962 We're hoping you'll take that option. 315 00:29:55,962 --> 00:29:58,298 You also have the option of running away from both sides. 316 00:29:58,506 --> 00:30:00,258 It's up to you. 317 00:30:02,010 --> 00:30:05,180 However, if you will regret it... 318 00:30:05,388 --> 00:30:09,184 If you won't have a fragment of courage left to hold on to... 319 00:30:09,392 --> 00:30:14,397 Is that what you should do? You must decide! 320 00:30:14,606 --> 00:30:19,068 We will accept anything as long as you're doing it out of genuine feeling. 321 00:30:19,277 --> 00:30:21,446 Just make sure you see it through! 322 00:30:23,948 --> 00:30:25,825 Decide? 323 00:30:26,034 --> 00:30:30,830 At that time, I didn't even know what was stopping me from making a sincere decision. 324 00:30:31,039 --> 00:30:33,208 But I knew that I would regret it. 325 00:30:35,043 --> 00:30:39,088 Until then, I didn't need to know words to push people away. 326 00:30:42,634 --> 00:30:45,803 But there was something I wanted to know. 327 00:30:48,932 --> 00:30:51,142 Were you looking for me? 328 00:30:55,480 --> 00:30:57,607 This is Charles Beams. 329 00:30:59,150 --> 00:31:01,194 He's my adoptive parent. 330 00:31:01,402 --> 00:31:04,864 And I guess he just lives by going with the flow. 331 00:31:05,073 --> 00:31:07,408 He's quite a character, on many levels. 332 00:31:12,914 --> 00:31:14,874 Can I ask you one thing? 333 00:31:15,083 --> 00:31:20,338 Would you have adopted me, even if I weren't Adroc Thurston's son? 334 00:31:20,547 --> 00:31:22,173 Yes, of course! 335 00:31:23,591 --> 00:31:26,844 And this is Ray Beams... 336 00:31:26,844 --> 00:31:29,305 ...Charles' wife. 337 00:31:29,514 --> 00:31:35,019 She may seem cold at first, but she's actually a passionate woman. 338 00:31:42,986 --> 00:31:44,696 Then, I'll be going. 339 00:31:44,904 --> 00:31:49,617 Charles, Ray... Thank you. 340 00:31:49,826 --> 00:31:51,494 Thank you very much! 341 00:31:58,459 --> 00:32:04,007 Let's go back to the times of hellos and goodbyes. 342 00:32:25,320 --> 00:32:30,033 You and me. Her and me. Us and them. 343 00:32:30,241 --> 00:32:34,203 It all started, of course, around here. 344 00:32:37,999 --> 00:32:40,043 Transparence light particles. 345 00:32:40,251 --> 00:32:44,297 Right on the frontier of a planet covered in these mysterious floating particles-- 346 00:32:44,505 --> 00:32:46,049 Bell Forest. 347 00:32:58,645 --> 00:33:01,981 West Bell Forest-- southern winds, wind force 3. 348 00:33:02,190 --> 00:33:06,819 Transparence light particles: 36, later increasing to 56. 349 00:33:07,028 --> 00:33:10,531 North Bell Forest-- southeasterly winds, wind force 1. 350 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 Transparence light particles: 11... 351 00:33:13,284 --> 00:33:14,619 It's here! 352 00:33:14,827 --> 00:33:17,789 It was 14 years since I was born. 353 00:33:17,997 --> 00:33:21,292 Thinking about it now, when I was living in that city, nothing happened to me. 354 00:33:21,501 --> 00:33:25,963 And I couldn't sense anything was going to happen, either. 355 00:33:26,172 --> 00:33:28,132 It was such a sucky life. 356 00:33:28,341 --> 00:33:30,802 That's why I'm saying it's impossible for you. 357 00:33:31,010 --> 00:33:35,056 Don't say that to a young man with a bright future. 358 00:33:35,264 --> 00:33:36,891 I've told you many times already. 359 00:33:37,100 --> 00:33:40,144 Renton, you don't believe in the waves, do you? 360 00:33:40,353 --> 00:33:42,980 You don't believe in them, so you can't ride them well. 361 00:33:43,189 --> 00:33:47,819 At that rate, it's impossible, just impossible, for you to do a Cutback Drop Turn. 362 00:33:48,027 --> 00:33:53,116 But they say Holland could do a Cutback Drop Turn when he was 14. 363 00:33:53,324 --> 00:33:54,701 I'm sure I can, too! 364 00:33:54,909 --> 00:33:56,953 Oh, Holland... 365 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 You're wasting your time. I mean, he's a genius. 366 00:33:59,997 --> 00:34:02,041 He's not like us at all. 367 00:34:02,250 --> 00:34:04,627 Besides, he was born in North Shore. 368 00:34:04,836 --> 00:34:07,672 The environment he grew up in is too different. 369 00:34:07,880 --> 00:34:10,466 But Holland often says... 370 00:34:10,466 --> 00:34:12,218 Where you were born doesn't matter much. 371 00:34:12,427 --> 00:34:16,639 The spot that one seeks is always right in front of his eyes. 372 00:34:16,848 --> 00:34:20,143 I'm gonna gain a big name in this spot. 373 00:34:20,351 --> 00:34:23,146 I'm gonna earn a big name, and someday, 374 00:34:23,354 --> 00:34:26,691 I'll execute a Cutback Drop Turn on a KLF, just like Holland! 375 00:34:26,899 --> 00:34:28,443 Here ya go. 376 00:34:28,651 --> 00:34:30,153 It's on the house. 377 00:34:30,361 --> 00:34:32,029 Is it really all right, Mistah Uno? 378 00:34:32,238 --> 00:34:33,823 Yeah, it's a parting gift. 379 00:34:34,031 --> 00:34:34,782 A parting gift? 380 00:34:34,991 --> 00:34:36,951 Yeah, I'm moving. 381 00:34:37,160 --> 00:34:38,202 Wh-Wh-Where to?! 382 00:34:38,411 --> 00:34:40,663 To a Tower city with more waves. 383 00:34:40,872 --> 00:34:44,000 I mean, I'm getting no business at all here. 384 00:34:44,208 --> 00:34:49,672 You're my only customer, and you just look at the stuff. You don't buy anything. 385 00:34:49,881 --> 00:34:51,758 This sucks. 386 00:34:54,594 --> 00:34:57,805 Yeah, Bell Forest totally sucked. 387 00:34:58,014 --> 00:35:00,016 Even if I wanted to lift, there were no decent waves. 388 00:35:00,224 --> 00:35:02,935 To live a decent life, all you could do was join the military. 389 00:35:03,144 --> 00:35:06,856 But then, I didn't know how to escape from this city. 390 00:35:07,064 --> 00:35:09,192 I was too young to know how. 391 00:35:09,192 --> 00:35:12,862 I mean, I had only been alive for 14 years. 392 00:35:13,070 --> 00:35:18,284 That was why I had to stay there, in the suckiest city there was. 393 00:35:18,493 --> 00:35:19,911 But... 394 00:35:20,119 --> 00:35:21,954 And so, the emergence 395 00:35:22,163 --> 00:35:25,249 of numerous transparence light particles caused tectonic shifts. 396 00:35:25,458 --> 00:35:33,049 The physical destruction this caused threw the world into chaos. 397 00:35:33,257 --> 00:35:37,345 That is what the world calls the Summer of Love. 398 00:35:37,345 --> 00:35:40,389 And the man that stopped that catastrophe by sacrificing his own life 399 00:35:40,598 --> 00:35:44,393 was the legendary man from our city, Adroc Thurston. 400 00:35:44,602 --> 00:35:48,397 And the son of the heroic Adroc is, of course... 401 00:35:48,606 --> 00:35:52,360 ...one of your classmates: Renton! 402 00:35:54,570 --> 00:35:56,072 This totally sucks... 403 00:36:04,413 --> 00:36:07,333 S-Study hall! We teachers will dispose of the scabs! 404 00:36:07,542 --> 00:36:10,127 All of you should stay inside! 405 00:36:10,336 --> 00:36:16,175 So, did anyone actually see your dad save the world? 406 00:36:16,384 --> 00:36:20,304 You must have it easy--you can ride on your hero dad's coattails 407 00:36:20,513 --> 00:36:23,432 to get into the military academy with a scholarship. 408 00:36:28,062 --> 00:36:34,068 I lived a sucky life in a sucky city, but it was all okay as long as there were waves. 409 00:36:34,277 --> 00:36:35,862 No problems here as long as I could lift. 410 00:36:36,070 --> 00:36:37,613 I was doing all right. 411 00:36:37,822 --> 00:36:40,992 As long as I could lift, any place I was in was the best! 412 00:36:43,744 --> 00:36:45,246 But... 413 00:36:54,672 --> 00:36:56,173 Dammit! 414 00:36:56,382 --> 00:37:00,511 This city... This city... This city... 415 00:37:00,720 --> 00:37:03,681 ... totally sucks!! 416 00:37:09,520 --> 00:37:12,231 I ran away from the city. 417 00:37:12,440 --> 00:37:17,153 I ran away from what I saw, what I heard, people I met, people I left... 418 00:37:17,361 --> 00:37:22,575 ...and from her... From the incident... 419 00:37:22,575 --> 00:37:29,290 From the reason why I live, its meaning, and how I found a place to belong. 420 00:37:29,498 --> 00:37:31,918 I ran away from it all. 421 00:37:32,126 --> 00:37:33,628 Then... 422 00:37:52,480 --> 00:37:53,272 Gone! 423 00:37:53,481 --> 00:37:55,983 Gone! Gone! It's all gone! 424 00:37:56,192 --> 00:38:00,196 What was left after losing everything. That was... 425 00:38:03,908 --> 00:38:06,619 I don't know how many days had passed since the incident. 426 00:38:06,827 --> 00:38:10,247 Before I knew it, I had nothing but my board. 427 00:38:10,456 --> 00:38:12,249 I didn't have a plan or anything. 428 00:38:12,458 --> 00:38:14,543 I just wanted to go as far as I could go. 429 00:38:14,752 --> 00:38:17,421 But I realized something after I became alone. 430 00:38:17,630 --> 00:38:20,091 So many things had happened, and I had no place to go, but... 431 00:38:20,299 --> 00:38:22,468 But there, I wasn't alone. 432 00:38:22,677 --> 00:38:29,266 But, well... Because of what happened, I still don't really want to think about it. 433 00:38:30,518 --> 00:38:32,728 I'm going to protect Eureka! 434 00:38:32,937 --> 00:38:37,316 I am going to take Eureka to a big hospital! 435 00:38:39,026 --> 00:38:41,070 Dammit, dammit, dammit! 436 00:38:41,278 --> 00:38:43,990 So what if your body's a little bit bigger than mine?! 437 00:38:44,198 --> 00:38:47,034 I don't like this whole "pretending to be a knight" attitude of yours! 438 00:38:47,243 --> 00:38:50,705 I'm not pretending! Someday, I'll become a real knight!! 439 00:38:52,248 --> 00:38:54,208 He's Holland Novak. 440 00:38:57,003 --> 00:39:01,173 He's Gekko's leader, boss, a genius at lifting, 441 00:39:01,382 --> 00:39:05,052 temperamental, moody, and quicker to start a fist fight than use words to resolve things. 442 00:39:06,887 --> 00:39:08,389 I'm not going to help you out. 443 00:39:08,597 --> 00:39:11,851 I'll never help you on that rescue mission! 444 00:39:12,059 --> 00:39:15,187 Don't be so full of it! I don't need you! 445 00:39:15,396 --> 00:39:17,732 I can take care of it by myself! 446 00:39:22,069 --> 00:39:23,320 We're aboard the Gekko. 447 00:39:23,529 --> 00:39:24,864 It's where I stumbled into 448 00:39:25,072 --> 00:39:28,409 after some things happened, and I escaped from the sucky town of Bell Forest. 449 00:39:28,617 --> 00:39:30,536 And here's the crew. 450 00:39:30,745 --> 00:39:36,542 Well, I could talk about them, but it's a long story, so I'll omit that. 451 00:39:44,341 --> 00:39:47,595 I can do it... by myself. 452 00:39:47,803 --> 00:39:51,223 Hey! Are you still alive? 453 00:39:58,064 --> 00:40:00,441 You ask what happened? 454 00:40:00,649 --> 00:40:02,193 Well... 455 00:40:04,779 --> 00:40:06,781 I don't want to tell you. 456 00:40:21,378 --> 00:40:23,130 I was tired. 457 00:40:23,339 --> 00:40:28,511 I was so tired... Yeah, too tired to even think... 458 00:41:03,963 --> 00:41:05,840 Music was what saved me. 459 00:41:06,048 --> 00:41:11,428 Rave, rhythm, and beat. In other words, dancing. 460 00:41:11,637 --> 00:41:13,514 To dance with all you've got. 461 00:41:13,722 --> 00:41:15,808 With your heart, your body. 462 00:41:16,016 --> 00:41:22,523 And to feel the planet's natural forces, pulsation, and waves to your very core. 463 00:41:22,731 --> 00:41:26,235 It's hard to describe the feeling with words. 464 00:41:26,443 --> 00:41:29,989 I was enveloped in the beat before I knew it. 465 00:41:50,676 --> 00:41:54,013 Music always draws people in. 466 00:41:54,221 --> 00:41:57,683 Uh, I... Sorry. 467 00:41:57,892 --> 00:42:02,146 So, learn a lesson? You ran away and ended up here, right? 468 00:42:02,354 --> 00:42:05,232 Ran away? That's not what I meant to do. 469 00:42:05,441 --> 00:42:11,071 Ray and I thought maybe you developed a crush on someone. 470 00:42:13,699 --> 00:42:19,205 Bull's-eye, huh? What a surprise to meet you here. 471 00:42:22,291 --> 00:42:23,083 I'm sorry. 472 00:42:23,292 --> 00:42:28,964 No need to apologize. I felt the passions of youth when I was around your age, too. 473 00:42:30,966 --> 00:42:35,512 But Renton, she's been looking for you this whole time. 474 00:42:35,721 --> 00:42:38,390 You know that, right? 475 00:42:38,599 --> 00:42:40,851 Yes, I do. 476 00:42:41,060 --> 00:42:45,773 But I didn't know you were looking for me until a little while ago. 477 00:42:45,981 --> 00:42:48,734 So, it's such a coincidence that it feels like a dream. 478 00:42:48,943 --> 00:42:51,070 Ray, too. 479 00:42:51,278 --> 00:42:52,780 I see. 480 00:42:54,323 --> 00:42:56,533 Over there. 481 00:42:56,742 --> 00:42:58,577 Not the DJ! 482 00:43:00,287 --> 00:43:03,499 Damn, she's one hot babe. 483 00:43:04,625 --> 00:43:10,506 She looks like she's dancing her heart out, but she's waiting for you to go talk to her. 484 00:43:10,714 --> 00:43:12,299 Okay... 485 00:43:16,387 --> 00:43:19,098 But I just went off on my own... 486 00:43:19,306 --> 00:43:24,144 After you left, the two of us thought about what might've happened to make you go. 487 00:43:24,353 --> 00:43:27,356 But honestly, we still don't know. 488 00:43:27,564 --> 00:43:33,570 She just wanted you to know that you're part of our precious family. 489 00:43:33,779 --> 00:43:34,613 I see. 490 00:43:34,822 --> 00:43:37,825 Then, go and talk to her. 491 00:43:43,872 --> 00:43:47,876 I hear something muddy starting to bleed into the bass track, though... 492 00:43:51,505 --> 00:43:52,798 A tectonic shift?! 493 00:43:53,007 --> 00:43:54,508 Ray! 494 00:44:33,881 --> 00:44:37,926 Uh, I-- For what happened earlier... 495 00:44:40,429 --> 00:44:43,932 Care for a drink, our runaway youth? 496 00:44:46,477 --> 00:44:49,646 Come on, don't you have something you should say? 497 00:44:51,065 --> 00:44:53,025 Are you hungry? 498 00:44:53,692 --> 00:45:00,282 It's a little embarrassing, but I couldn't beat her smile. She didn't even scold me. 499 00:45:01,325 --> 00:45:04,119 So does our home bring back memories? 500 00:45:06,580 --> 00:45:09,500 Amazing... You guys are keeping it so neat. 501 00:45:09,708 --> 00:45:11,502 Thanks. 502 00:45:11,710 --> 00:45:14,296 This is such a big difference from that other ship. 503 00:45:14,505 --> 00:45:16,924 Boy, no need for compliments. 504 00:45:16,924 --> 00:45:18,258 No, that's not what I meant. 505 00:45:18,467 --> 00:45:20,177 Kids can behave as kids. 506 00:45:20,386 --> 00:45:22,805 Don't go saying things that are considerate of adults. 507 00:45:23,013 --> 00:45:27,768 Because a kid can be a kid for only so long. 508 00:45:27,768 --> 00:45:34,066 In the end, I took advantage of what he told me. 509 00:45:34,274 --> 00:45:39,196 But at the time, I actually wanted them to scold me. 510 00:45:39,196 --> 00:45:42,408 I couldn't tell them anything about how I left the city, 511 00:45:42,616 --> 00:45:47,329 the military academy, or running away. 512 00:45:54,545 --> 00:45:57,548 I won't give you any. They're all mine. 513 00:45:57,756 --> 00:46:01,427 I wasn't thinking that! Did you start again recently? 514 00:46:01,635 --> 00:46:04,805 I was born with a board attached to my feet! 515 00:46:05,013 --> 00:46:09,476 But... you can't make really quick maneuvers with this board. 516 00:46:09,685 --> 00:46:12,062 The wheel's so big, you can't do that many tricks with it, either. 517 00:46:12,271 --> 00:46:16,442 So it's hip for real boarders to go wheelless? 518 00:46:16,650 --> 00:46:19,486 Maybe that's what the magazines are writing, 519 00:46:19,695 --> 00:46:22,072 but what others think of you doesn't matter in lifting 520 00:46:22,281 --> 00:46:24,575 as long as you're having fun, right? 521 00:46:24,783 --> 00:46:28,745 In this world, the one who feels pleasure all the time is the real winner. 522 00:46:28,954 --> 00:46:30,247 Am I wrong? 523 00:46:30,456 --> 00:46:32,875 I felt that he was saying the right thing. 524 00:46:33,083 --> 00:46:34,418 Because it was in magazines. 525 00:46:34,626 --> 00:46:36,795 Because I looked up to Holland. 526 00:46:37,004 --> 00:46:40,132 That's why I believed that everything about it was good, 527 00:46:40,340 --> 00:46:42,426 without thinking it through. 528 00:46:43,427 --> 00:46:44,219 Renton. 529 00:46:44,428 --> 00:46:45,679 Yes? 530 00:46:45,888 --> 00:46:48,640 I'll show you something good. 531 00:46:56,231 --> 00:46:58,400 So cool... 532 00:47:01,069 --> 00:47:04,072 Not something you'd see at school, huh? 533 00:47:09,077 --> 00:47:13,248 Huh? Excuse me! I don't see a board anywhere. 534 00:47:15,709 --> 00:47:18,086 How about it? Wanna ride it? 535 00:47:19,505 --> 00:47:21,673 Sure! 536 00:47:21,882 --> 00:47:23,884 The basic structure... The frame sections, too... 537 00:47:24,092 --> 00:47:25,761 It's not one of the MS types. 538 00:47:25,969 --> 00:47:29,556 Overall, this looks closer to the TR series. 539 00:47:29,765 --> 00:47:32,809 But the design has parts different from those of the KLFs. 540 00:47:33,018 --> 00:47:34,686 You know quite a bit more now. 541 00:47:34,895 --> 00:47:36,897 Oh, well, I like this kind of stuff. 542 00:47:37,105 --> 00:47:39,066 By the way, where's the board? 543 00:47:39,274 --> 00:47:41,735 This guy doesn't need anything like that. 544 00:47:41,944 --> 00:47:43,987 Then how do you ride the trapars? 545 00:47:44,196 --> 00:47:45,697 Actually-- 546 00:47:47,658 --> 00:47:50,160 Whoops. Excuse me. 547 00:47:51,870 --> 00:47:53,705 Charles, I have an emergency request. 548 00:47:53,914 --> 00:47:55,874 A request for transport from a cargo ship 549 00:47:56,083 --> 00:47:58,085 that got stranded from the tectonic shift earlier. 550 00:47:58,293 --> 00:48:01,213 Their engine broke, so they can't deliver their equipment. 551 00:48:01,421 --> 00:48:03,131 It won't make it in time for their rave. 552 00:48:03,340 --> 00:48:05,384 They should take care of it themselves. 553 00:48:05,592 --> 00:48:07,261 I'm on vacation. 554 00:48:07,469 --> 00:48:12,391 The client is DJ Banks. It sounds like a Vodarac party. 555 00:48:12,599 --> 00:48:18,188 Illegal goods, huh? That still doesn't mean I can just bring in a Silver Box. 556 00:48:18,397 --> 00:48:21,900 What should we do? The rave is about to start. 557 00:48:22,109 --> 00:48:25,237 And we do owe DJ Banks a favor. 558 00:48:25,445 --> 00:48:26,780 Renton. 559 00:48:26,989 --> 00:48:31,201 You were asking how this rides the trapars without a board, right? 560 00:48:31,410 --> 00:48:33,245 Let me show you. 561 00:48:36,540 --> 00:48:37,708 Charles, wait! 562 00:48:37,916 --> 00:48:39,793 You're heading out by yourself?! 563 00:48:40,002 --> 00:48:41,837 It'll be an extracurricular lesson! 564 00:48:53,724 --> 00:48:57,185 Don't worry. We're just going to deliver the cargo. 565 00:48:57,394 --> 00:49:00,939 Amazing... The boards are attached to the body! 566 00:49:01,148 --> 00:49:05,694 See? Dancing to music, something you can't see, by feeling it on your skin 567 00:49:05,902 --> 00:49:11,450 and lifting by feeling equally invisible trapars with your heart are one and the same. 568 00:49:11,450 --> 00:49:15,162 In the case of KLFs, having a board or not isn't the problem. 569 00:49:15,370 --> 00:49:18,790 The question is whether or not you can ride the waves. 570 00:49:18,790 --> 00:49:19,625 A battle! 571 00:49:19,833 --> 00:49:21,084 You've got a good eye, Renton. 572 00:49:21,293 --> 00:49:22,544 Mayday, mayday! 573 00:49:22,753 --> 00:49:24,004 This is an emergency! Pirates are after our ship! 574 00:49:24,212 --> 00:49:27,716 I won't be able to face Boss Banks if the goods are stolen! 575 00:49:27,924 --> 00:49:31,511 Jeez... Thieves taking advantage of the tectonic shift, huh? 576 00:49:31,720 --> 00:49:34,598 They use the chaos the disaster causes? 577 00:49:34,806 --> 00:49:36,642 Yeah. Truly unfair. 578 00:49:36,850 --> 00:49:40,771 Still, both sides are fighting to put food on their table. 579 00:49:47,069 --> 00:49:48,737 Renton, hang on tight! 580 00:49:48,945 --> 00:49:50,113 You're taking on three of them?! 581 00:49:50,322 --> 00:49:54,576 They're nothing. Circus maneuvers, full throttle! 582 00:50:06,046 --> 00:50:07,547 Amazing! 583 00:50:27,192 --> 00:50:28,902 Eat this! 584 00:50:39,621 --> 00:50:41,248 And the final touch! 585 00:50:55,512 --> 00:50:58,598 See? You feel the trapars with your ears. 586 00:50:58,807 --> 00:51:00,851 You understand, Renton? 587 00:51:02,269 --> 00:51:03,770 Yes. 588 00:51:04,813 --> 00:51:06,940 A battle to put food on the table. 589 00:51:12,529 --> 00:51:14,656 Wow, this looks great! 590 00:51:14,865 --> 00:51:17,576 It's all good because you weren't hurt, huh?! 591 00:51:17,784 --> 00:51:19,411 Yeah, yeah. 592 00:51:19,411 --> 00:51:21,037 You must have been scared. 593 00:51:21,246 --> 00:51:23,498 No, it was fine. 594 00:51:23,707 --> 00:51:25,000 It was true. 595 00:51:25,208 --> 00:51:28,503 Even I thought it was really strange. 596 00:51:28,712 --> 00:51:30,172 Charles was so forceful, 597 00:51:30,380 --> 00:51:33,258 unconcerned with the situations I've been in. 598 00:51:33,467 --> 00:51:36,678 But he's so grand, and... 599 00:51:36,887 --> 00:51:39,097 On top of that, the meal... 600 00:51:39,306 --> 00:51:43,143 The meal was so tasty, it made me cry. 601 00:51:43,351 --> 00:51:47,314 Nature and humans can change in the blink of an eye. 602 00:51:47,522 --> 00:51:50,233 That was a surprise to me. 603 00:51:50,442 --> 00:51:54,696 But I think this was the first time in my life... 604 00:51:54,905 --> 00:51:57,365 ...that I felt so peaceful. 605 00:52:12,881 --> 00:52:14,257 What is it? 606 00:52:14,466 --> 00:52:18,678 I was just admiring what a hard worker you've become. 607 00:52:18,887 --> 00:52:20,931 I did this all the time in the dorms. 608 00:52:23,141 --> 00:52:25,435 People are truly amazing beings. 609 00:52:25,644 --> 00:52:28,688 I was doing the same things, but the reactions I'd get were so different. 610 00:52:31,483 --> 00:52:34,277 Over there, they yelled at me for being slow. 611 00:52:34,486 --> 00:52:37,948 But over here, they asked if I was all done, surprised at the speed. 612 00:52:42,118 --> 00:52:44,496 With things where I was told I was inconsiderate, 613 00:52:44,704 --> 00:52:48,834 here they laughed and said I didn't have to go so far. 614 00:52:50,043 --> 00:52:52,629 It had been a while since I got to spend time with them. 615 00:52:52,838 --> 00:52:55,257 Honestly, this place was very comfortable. 616 00:52:55,465 --> 00:52:59,636 I mean, when I was on the Gekko, I was just a... just a... 617 00:53:00,929 --> 00:53:03,807 --What are you thinking about? --N-Nothing! 618 00:53:04,015 --> 00:53:05,684 Take a look outside. 619 00:53:10,689 --> 00:53:13,149 You can't see anything from here. 620 00:53:13,358 --> 00:53:15,026 Is it a job? 621 00:53:15,235 --> 00:53:16,736 We want you to come with us, Renton. 622 00:53:16,945 --> 00:53:21,241 I think we're going to be spending the night in this city tonight. 623 00:53:21,449 --> 00:53:24,411 As I told you, I hadn't run away. 624 00:53:24,619 --> 00:53:27,831 It's just that... they weren't the only ones who chased after me. 625 00:53:27,831 --> 00:53:30,000 It took me by surprise... 626 00:53:30,208 --> 00:53:31,418 The reason for coming here? 627 00:53:31,626 --> 00:53:32,586 Business. 628 00:53:32,794 --> 00:53:35,547 I work as a courier, and I came here to pick up the cargo. 629 00:53:37,591 --> 00:53:40,260 We have an anti-terrorist alert running. 630 00:53:40,468 --> 00:53:44,180 When you step out, make sure to take your passport with you at all times. 631 00:53:45,181 --> 00:53:47,976 It's almost time for the curfew. 632 00:53:48,184 --> 00:53:49,561 You should hurry. 633 00:53:49,769 --> 00:53:51,271 Then let's go. 634 00:53:55,150 --> 00:53:57,110 --Hey, you. --Yes? 635 00:53:57,319 --> 00:53:59,279 Your parents went on ahead. 636 00:54:02,449 --> 00:54:06,244 It was the first time it really sunk in, that I was Renton Beams. 637 00:54:06,453 --> 00:54:08,788 I didn't know what having a family meant, 638 00:54:08,997 --> 00:54:12,626 and even when they adopted me, there was an uneasiness in me. 639 00:54:12,834 --> 00:54:15,962 But at this point, somehow, it made me happy. 640 00:54:22,886 --> 00:54:24,596 What is that? 641 00:54:31,937 --> 00:54:34,189 --This is the place. --Here? 642 00:54:47,869 --> 00:54:48,662 A war? 643 00:54:48,870 --> 00:54:50,288 No. Terrorism. 644 00:54:50,497 --> 00:54:52,582 --Terrorism? --Do you want to wait here? 645 00:54:52,791 --> 00:54:54,709 No, I'll go with you! 646 00:54:58,755 --> 00:55:01,383 I'm Beams. I received a courier request. 647 00:55:01,591 --> 00:55:04,427 I've been waiting for you. Please, come in. 648 00:55:17,691 --> 00:55:19,484 So, she's the one? 649 00:55:19,693 --> 00:55:21,069 Is it possible for us to ask you? 650 00:55:21,277 --> 00:55:24,447 In the current situation, I can't guarantee that I can take your daughter 651 00:55:24,656 --> 00:55:27,575 to the Vodarac holy land before she passes away. 652 00:55:27,784 --> 00:55:28,785 That doesn't matter. 653 00:55:28,994 --> 00:55:33,373 Rather than dying here, I'm sure that my daughter would choose 654 00:55:33,581 --> 00:55:35,417 to become one with the Vodarac god 655 00:55:35,625 --> 00:55:38,253 by heading to the holy land to gain eternal life. 656 00:55:38,461 --> 00:55:42,841 Besides, we can't even pray here anymore. 657 00:55:48,263 --> 00:55:50,223 The curfew alarm. 658 00:55:50,432 --> 00:55:53,852 What would you like? We could transport her out of here right now, 659 00:55:54,060 --> 00:55:56,479 although it'd take a bit of force. 660 00:55:56,688 --> 00:56:01,359 No, I don't want my daughter to face any more hardships. 661 00:56:01,568 --> 00:56:03,570 Take her in the early morning when the curfew lifts, 662 00:56:03,778 --> 00:56:06,197 when she won't be noticed. 663 00:56:07,991 --> 00:56:10,243 So, it's not that she can't be saved? 664 00:56:10,452 --> 00:56:11,828 No, that's not what I said. 665 00:56:12,037 --> 00:56:14,914 I said she can't stay alive without life support. 666 00:56:15,123 --> 00:56:18,334 So, if she had a life support system, she'd be able to stay alive, right? 667 00:56:18,543 --> 00:56:19,878 Well, yeah. 668 00:56:20,086 --> 00:56:22,255 If this hospital doesn't have one, 669 00:56:22,464 --> 00:56:26,718 shouldn't we take her to one that does instead of to the holy land?! 670 00:56:26,926 --> 00:56:28,553 It's not that this hospital doesn't have one. 671 00:56:28,762 --> 00:56:29,929 They can't use it on her. 672 00:56:30,138 --> 00:56:31,389 Why not? 673 00:56:31,598 --> 00:56:34,267 Because they're Vodarac. 674 00:56:34,476 --> 00:56:36,144 According to the military, 675 00:56:36,352 --> 00:56:40,023 that terrorist act was caused by a group of Vodarac radicals. 676 00:56:40,231 --> 00:56:44,235 The victims' families all fiercely opposed continuing treatments for her, 677 00:56:44,444 --> 00:56:47,530 since they thought she shares the same beliefs as the terrorists. 678 00:56:47,739 --> 00:56:51,117 But it's not like she was directly responsible for the attack! 679 00:56:51,326 --> 00:56:52,452 Just because she's a Vodarac-- 680 00:56:52,660 --> 00:56:54,287 I feel the same way! 681 00:56:54,496 --> 00:56:58,041 But her parents decided to accept it all. 682 00:56:58,249 --> 00:57:00,418 That she's going to die? 683 00:57:00,627 --> 00:57:05,924 Perhaps the Vodarac see death slightly differently than we do. 684 00:57:07,342 --> 00:57:09,469 There is no such thing as eternal life! 685 00:57:10,595 --> 00:57:13,515 If you destroy a person, he never comes back!! 686 00:57:13,723 --> 00:57:16,351 That's why... That's why... 687 00:57:16,559 --> 00:57:18,812 Everything is over when someone dies! 688 00:57:19,020 --> 00:57:20,271 I'm sure that she... 689 00:57:20,480 --> 00:57:23,024 That's something for the Vodarac to decide! 690 00:57:23,233 --> 00:57:26,736 It's not something we should be meddling in. 691 00:57:26,945 --> 00:57:30,490 Charles... You're much more cold-hearted than I thought. 692 00:57:35,870 --> 00:57:39,707 It's not easy to raise an adolescent son, huh? 693 00:57:41,292 --> 00:57:43,044 That girl's primary physician? 694 00:57:43,253 --> 00:57:45,255 I think he's in the west wing. 695 00:57:46,673 --> 00:57:48,174 Doctor! 696 00:57:51,719 --> 00:57:54,055 Unfortunately, that's impossible. 697 00:57:54,264 --> 00:57:55,431 Why? 698 00:57:55,640 --> 00:57:57,350 Thanks to the kindness of her parents, 699 00:57:57,559 --> 00:58:00,270 the life support system has been transferred to that boy. 700 00:58:04,983 --> 00:58:06,151 You don't have any others? 701 00:58:06,359 --> 00:58:07,944 Not here. 702 00:58:08,153 --> 00:58:10,280 If we had more, we could help her. 703 00:58:15,952 --> 00:58:19,873 We no longer have to cause her any more hardships. 704 00:58:20,081 --> 00:58:20,874 Yes. 705 00:58:21,082 --> 00:58:23,001 We're going to go thank the doctor. 706 00:58:23,209 --> 00:58:25,253 Wait here for a while. 707 00:58:39,392 --> 00:58:40,977 Mr. Beams! 708 00:58:42,353 --> 00:58:43,021 Is something wrong? 709 00:58:43,229 --> 00:58:46,107 My daughter... My daughter is missing! 710 00:58:47,275 --> 00:58:50,528 Do you think... Did someone take her because she's a Vodarac?! 711 00:58:53,031 --> 00:58:55,909 No, that's not it. I think it's our-- 712 00:58:56,117 --> 00:58:57,619 Impossible! 713 00:58:59,287 --> 00:59:02,624 Jeez! Adolescent sons are such a pain! 714 00:59:16,221 --> 00:59:18,264 Just hang on a little longer. 715 00:59:19,641 --> 00:59:22,227 It wasn't that I was doing this for her sake. 716 00:59:22,435 --> 00:59:27,440 It's true. I felt like I couldn't do anything. That's all. 717 00:59:40,745 --> 00:59:41,955 You work in this hospital, right? 718 00:59:42,163 --> 00:59:43,915 There's something I want to ask you! 719 00:59:44,123 --> 00:59:45,917 Hey, you... 720 00:59:47,252 --> 00:59:48,670 What's the idea? 721 00:59:48,878 --> 00:59:51,965 Why'd you bring a Vodarac girl in death gear over here? 722 00:59:52,173 --> 00:59:53,925 Death gear? 723 00:59:55,343 --> 00:59:57,387 Anyway, before it causes any problems... 724 00:59:57,595 --> 00:59:59,931 Why the hell did you come here?! 725 01:00:00,139 --> 01:00:02,350 You don't have to play dead, dammit! 726 01:00:03,351 --> 01:00:05,270 Say something! 727 01:00:05,478 --> 01:00:06,396 Stop it! 728 01:00:06,604 --> 01:00:08,856 That's not it! She's-- 729 01:00:11,025 --> 01:00:12,485 Give him back to me! 730 01:00:12,694 --> 01:00:18,241 He was so dear to me! Give him back! 731 01:00:21,869 --> 01:00:24,080 What are you doing?! 732 01:00:24,289 --> 01:00:27,875 It's not like she caused the terrorism! 733 01:00:28,084 --> 01:00:30,003 What are you accusing her of doing?! 734 01:00:30,211 --> 01:00:32,046 What am I accusing her of?! 735 01:00:32,255 --> 01:00:35,633 Then let me ask you! Why did you two come here? 736 01:00:35,842 --> 01:00:38,344 Did you ever think about the feelings 737 01:00:38,553 --> 01:00:40,555 of the people who suddenly lost their families?! 738 01:00:47,312 --> 01:00:48,980 Have you found Renton? 739 01:00:49,188 --> 01:00:54,277 Not yet. The girl's with him, so I don't think he can go too far. 740 01:00:54,485 --> 01:00:55,695 How about you? 741 01:00:55,903 --> 01:00:57,655 I didn't see any couples who looked like them 742 01:00:57,864 --> 01:01:00,658 inside any vehicles or boats leaving the tower. 743 01:01:00,658 --> 01:01:02,035 If they went back to the hospital, 744 01:01:02,243 --> 01:01:05,496 I'm sure the girl's parents would have contacted us already. 745 01:01:05,705 --> 01:01:07,206 Hey, Sam! 746 01:01:07,415 --> 01:01:09,751 Looks like Mitch and the gang cornered that kid from before. 747 01:01:09,959 --> 01:01:12,587 The Vodarac chick's with him. 748 01:01:12,795 --> 01:01:13,755 Ray, what's wrong? 749 01:01:13,963 --> 01:01:15,048 It looks like I've found him. 750 01:01:15,256 --> 01:01:16,758 What? 751 01:01:20,553 --> 01:01:23,598 Damn you... Is it fun for you to do something like this? 752 01:01:23,806 --> 01:01:25,099 Fun?! 753 01:01:25,308 --> 01:01:28,603 This has nothing to do with whether or not it's fun! 754 01:01:28,811 --> 01:01:29,854 Then, why?! 755 01:01:30,063 --> 01:01:31,189 This is revenge. 756 01:01:31,397 --> 01:01:33,483 For the massacre of our friends and family! 757 01:01:41,449 --> 01:01:44,035 I'm sorry, but can you call it a day? 758 01:01:44,243 --> 01:01:46,871 I don't want any more people injured. 759 01:01:54,796 --> 01:01:57,423 The C.I.F. have caught on! 760 01:02:23,116 --> 01:02:26,077 I won't condemn you for the actions that you took. 761 01:02:29,664 --> 01:02:35,378 In fact, I believe what you did was the right thing to do as a human being. 762 01:02:35,586 --> 01:02:41,342 But whether or not that girl really wanted you to do it is a completely different matter. 763 01:02:41,551 --> 01:02:43,469 Moreover, it's not like you spoke to her a few times. 764 01:02:43,678 --> 01:02:47,473 You never spoke to her, so how would you know what she wanted? 765 01:02:53,855 --> 01:02:57,650 Just now, the girl... She passed away. 766 01:03:00,278 --> 01:03:01,863 What do we do now? 767 01:03:02,071 --> 01:03:04,615 We will take her to the destination of your choice. 768 01:03:04,824 --> 01:03:07,118 Of course, I won't ask for any money. 769 01:03:07,326 --> 01:03:09,120 To the holy land. 770 01:03:10,830 --> 01:03:14,041 I'm sure that it is what she would have wished for as well. 771 01:03:25,970 --> 01:03:28,306 Wait. 772 01:03:28,514 --> 01:03:31,309 Thank you for doing what you did for her. 773 01:03:38,816 --> 01:03:42,028 I didn't think one bit about her feelings 774 01:03:42,236 --> 01:03:45,198 and selfishly thought that I had to protect her. 775 01:03:45,406 --> 01:03:48,034 I didn't even stop to think about 776 01:03:48,242 --> 01:03:50,369 whether or not it was the right thing to do. 777 01:03:51,537 --> 01:03:53,873 Her feelings, huh? 778 01:03:54,081 --> 01:03:56,584 I didn't think about them back then, either. 779 01:04:15,770 --> 01:04:17,271 Renton... 780 01:04:21,984 --> 01:04:23,486 Um... 781 01:04:25,488 --> 01:04:26,989 What is it? 782 01:04:37,667 --> 01:04:39,418 Got a minute? 783 01:04:41,796 --> 01:04:44,715 I was told I wasn't supposed to see you. 784 01:04:47,843 --> 01:04:50,763 That's what they told me, too. 785 01:04:50,972 --> 01:04:55,685 They said that you'd become unstable if I came near you. 786 01:04:55,893 --> 01:04:58,020 They're right about that. 787 01:04:58,229 --> 01:05:00,189 After all... 788 01:05:00,398 --> 01:05:03,818 I can feel my heart speeding up... 789 01:05:08,823 --> 01:05:12,994 I thought I was the same as you, Eureka. 790 01:05:13,202 --> 01:05:19,667 You freed me from the chains of my sucky life. 791 01:05:19,875 --> 01:05:22,753 But you were also bound by chains. 792 01:05:22,962 --> 01:05:28,009 So, I thought that it was my turn to free you from them. 793 01:05:28,217 --> 01:05:30,553 But I was wrong. 794 01:05:30,761 --> 01:05:32,054 About what? 795 01:05:32,263 --> 01:05:34,098 You're different from us. 796 01:05:34,307 --> 01:05:37,393 I didn't understand what it meant for you not to be human. 797 01:05:37,602 --> 01:05:40,229 You aren't the same as me. 798 01:05:40,438 --> 01:05:42,398 I didn't realize it. 799 01:05:42,607 --> 01:05:45,318 I'm not the same as you. 800 01:05:57,747 --> 01:05:59,707 But I want you to know this one thing. 801 01:05:59,915 --> 01:06:03,419 I wanted to free you, for your sake... 802 01:06:03,628 --> 01:06:06,589 For my sake? But because of that, 803 01:06:06,797 --> 01:06:13,387 there was a great catastrophe, and I became like this. 804 01:06:13,596 --> 01:06:17,391 Don't say it like that! You don't have to say it like that! 805 01:06:29,070 --> 01:06:30,571 I'm sorry! 806 01:06:40,039 --> 01:06:40,998 Where is he? 807 01:06:41,207 --> 01:06:45,836 He's in his room. You know, raising an adolescent son... 808 01:06:46,045 --> 01:06:47,672 It's not that bad. 809 01:06:47,880 --> 01:06:49,715 Yeah. 810 01:06:49,924 --> 01:06:51,884 Not bad at all. 811 01:06:54,887 --> 01:06:57,181 It chases after me even if I try to forget... 812 01:06:57,390 --> 01:07:00,768 ...and I can't tell you about it. 813 01:07:00,976 --> 01:07:04,063 I'm the worst. 814 01:07:08,984 --> 01:07:11,112 Why? How did this happen? 815 01:07:11,320 --> 01:07:13,197 Is it my fault? Am I to blame? 816 01:07:13,406 --> 01:07:15,741 I didn't do anything wrong. 817 01:07:15,950 --> 01:07:20,246 I was trying desperately. I was prepared to do so... 818 01:07:20,454 --> 01:07:22,915 So, why? 819 01:07:23,124 --> 01:07:26,210 Answer me, Nirvash! 820 01:07:26,419 --> 01:07:29,171 Why is it always me who has to suffer?! 821 01:07:29,380 --> 01:07:33,384 Why?! I can't take it anymore! 822 01:08:09,712 --> 01:08:12,131 What's the meaning of all this? 823 01:08:12,339 --> 01:08:13,382 I don't know. 824 01:08:13,591 --> 01:08:14,925 You were right there, weren't you? 825 01:08:15,134 --> 01:08:16,677 I don't know! 826 01:08:16,886 --> 01:08:20,639 Even I... Even I don't know what's going on! 827 01:08:20,848 --> 01:08:23,684 I won't accept that. 828 01:08:23,893 --> 01:08:25,728 What the hell happened? 829 01:08:25,936 --> 01:08:27,354 What did you do to Eureka? 830 01:08:27,563 --> 01:08:29,148 How did you come back from the Acperience? 831 01:08:29,356 --> 01:08:31,609 I don't know! 832 01:08:31,817 --> 01:08:36,864 When I came to, Eureka was already like this! 833 01:08:37,072 --> 01:08:39,200 Then Eureka passed out along the way, so... 834 01:08:39,408 --> 01:08:40,618 What?! 835 01:08:40,826 --> 01:08:43,370 Then, you... You did this all by yourself? 836 01:08:43,579 --> 01:08:44,789 Because Eureka... 837 01:08:44,997 --> 01:08:48,876 Because Eureka ended up like that! 838 01:08:49,084 --> 01:08:51,212 Listen up, Renton. 839 01:08:51,420 --> 01:08:54,131 You're not to get on the Nirvash again. 840 01:08:54,340 --> 01:08:59,345 And if you tell anyone what's happened to Eureka... 841 01:08:59,553 --> 01:09:02,431 ...I'll kill you. 842 01:09:05,935 --> 01:09:07,895 Like I could tell anyone. 843 01:09:08,103 --> 01:09:09,980 I didn't even tell you. 844 01:09:10,189 --> 01:09:13,692 Those events just keep chasing me. 845 01:09:13,901 --> 01:09:16,529 But right now, I don't want to think about anything. 846 01:09:16,737 --> 01:09:18,989 I don't want to remember anything. 847 01:09:40,803 --> 01:09:41,762 Huh? 848 01:09:41,971 --> 01:09:48,853 So, well... Would you like to try calling me "Papa" and Ray "Mama"? 849 01:09:49,061 --> 01:09:50,145 What? 850 01:09:50,354 --> 01:09:53,107 Well, Ray said if you'd like... 851 01:09:53,315 --> 01:09:55,693 Oh, honey, you did, too! 852 01:09:58,779 --> 01:09:59,905 Now, Renton! 853 01:10:00,114 --> 01:10:04,577 Try calling us Papa and Mama, with a big voice! 854 01:10:10,249 --> 01:10:12,126 Huh? Uh... Hey. 855 01:10:12,334 --> 01:10:14,211 You must have been surprised because it's so sudden! 856 01:10:14,420 --> 01:10:15,838 I-I'm sorry! 857 01:10:16,046 --> 01:10:19,091 It's okay, you don't need to call us that unless you want to. 858 01:10:19,300 --> 01:10:22,011 You can just do it while you're aboard this ship. 859 01:10:22,219 --> 01:10:23,762 But... 860 01:10:23,971 --> 01:10:26,348 But I... 861 01:10:26,557 --> 01:10:31,937 I did something really stupid in Olpasa and got in the way of your work! 862 01:10:35,107 --> 01:10:39,695 I wouldn't be surprised if I was kicked out of here by now! 863 01:10:39,904 --> 01:10:41,196 You're a dumb kid. 864 01:10:41,405 --> 01:10:45,284 This is your home. Aren't we family? 865 01:10:46,577 --> 01:10:51,040 Family will always be with you, no matter what. 866 01:10:51,248 --> 01:10:53,167 Right, Renton? 867 01:10:59,214 --> 01:11:00,716 Family... 868 01:11:04,136 --> 01:11:06,764 P-Papa... Mama... 869 01:11:08,641 --> 01:11:10,643 You're grinning, remembering what you did? 870 01:11:10,851 --> 01:11:13,270 It's something that only kids can get away with. 871 01:11:13,479 --> 01:11:15,272 Were you thinking about your girlfriend? 872 01:11:15,481 --> 01:11:16,941 I-I was not! 873 01:11:17,149 --> 01:11:18,609 You don't have to hide it! 874 01:11:18,817 --> 01:11:20,194 You were thinking about that, right? 875 01:11:20,402 --> 01:11:22,863 That's not it, Charles! 876 01:11:26,700 --> 01:11:29,161 U-Um, uh... 877 01:11:29,370 --> 01:11:33,165 P-Pa-Pa-Pa-P-Papa... 878 01:11:34,625 --> 01:11:38,045 You can't say it naturally when you're suddenly told to say it, huh? 879 01:11:38,253 --> 01:11:40,047 Even I couldn't do it. 880 01:11:40,255 --> 01:11:42,299 Uh, well... 881 01:11:42,508 --> 01:11:46,595 Can't I start by calling you guys Dad and Mom? 882 01:11:47,846 --> 01:11:53,102 I don't remember living with my mother or my father. 883 01:11:53,310 --> 01:11:56,188 So suddenly using "Papa" and "Mama" is kind of a hurdle for me. 884 01:12:02,403 --> 01:12:04,905 I just worked up a sweat at the gym right now. 885 01:12:05,114 --> 01:12:06,615 Do I smell bad? 886 01:12:07,866 --> 01:12:09,743 No. 887 01:12:09,952 --> 01:12:12,955 This is how your dad smells. 888 01:12:17,292 --> 01:12:20,462 It really does smell good... 889 01:12:25,843 --> 01:12:30,347 So, your father was an engineer? 890 01:12:30,556 --> 01:12:35,060 I don't remember much about my father, since I was still young. 891 01:12:35,269 --> 01:12:38,147 I heard that he used to put me to sleep in a cockpit like this often, 892 01:12:38,355 --> 01:12:39,690 so it's somehow calming here. 893 01:12:39,898 --> 01:12:43,318 That's right, you were still a baby when he brought you. 894 01:12:43,527 --> 01:12:47,531 Adroc... He seemed embarrassed. 895 01:12:47,740 --> 01:12:50,284 Embarrassed? 896 01:12:50,492 --> 01:12:53,996 He always had a serious expression on and stayed away from unfamiliar people. 897 01:12:54,204 --> 01:12:57,124 But that Adroc would say, "Isn't my son cute?" 898 01:12:57,332 --> 01:13:00,127 Was I in the Nirvash at that time? 899 01:13:00,335 --> 01:13:03,464 It didn't feel like the first time when I rode it. 900 01:13:03,672 --> 01:13:05,591 You went on the Nirvash? 901 01:13:05,799 --> 01:13:07,676 Yes! 902 01:13:07,885 --> 01:13:13,932 I see. Yes, that might have been his. 903 01:13:14,141 --> 01:13:17,019 That was father's Nirvash? 904 01:13:17,227 --> 01:13:20,731 They let you ride the Nirvash when you were on the Gekko? 905 01:13:20,939 --> 01:13:24,902 It fell in my hometown of Bell Forest! They came to scout me! 906 01:13:25,110 --> 01:13:25,986 Wait! 907 01:13:26,195 --> 01:13:32,701 Were you with Nirvash's pilot during the trapar field reversal last month? 908 01:13:32,910 --> 01:13:35,120 Yes, you're talking about Eureka, right? 909 01:13:37,039 --> 01:13:42,836 You mean to tell me that the light was your and Eureka's Acperience? 910 01:13:49,301 --> 01:13:51,845 If it's a test, then I don't have to go with you. 911 01:13:52,054 --> 01:13:53,889 It's a drive to see how it's doing. 912 01:13:54,098 --> 01:13:56,308 And there's something I want to show you. 913 01:14:05,776 --> 01:14:08,403 He would say, "Don't beg for it, earn it." 914 01:14:08,612 --> 01:14:14,243 I wondered what in this world I would beg for and what I would earn. 915 01:14:15,911 --> 01:14:17,538 Amazing... 916 01:14:18,914 --> 01:14:23,794 But again, I had already decided in my heart before even looking. 917 01:14:24,002 --> 01:14:26,964 Unchanging nature was before me. 918 01:14:27,172 --> 01:14:32,094 I guess what he earned was something this wonderful. 919 01:14:33,345 --> 01:14:39,476 Your father fought to protect the planet that held these amazing things. 920 01:14:39,685 --> 01:14:45,607 But if he hadn't fought, I wouldn't have been abandoned. 921 01:14:46,900 --> 01:14:52,030 And neither I nor Eureka would've been involved in that incident. 922 01:14:52,239 --> 01:14:54,491 Am I right, Charles? 923 01:14:59,997 --> 01:15:05,878 Tell me something. What happened on the Nirvash? 924 01:15:06,086 --> 01:15:08,714 What did you both witness? 925 01:15:10,299 --> 01:15:12,426 I don't really remember, 926 01:15:12,634 --> 01:15:17,931 but after I put an attachment called the Amita Drive on the Nirvash's Compac Drive, 927 01:15:18,140 --> 01:15:20,726 something called the Satori Program started up. 928 01:15:20,934 --> 01:15:25,731 So that awakened Nirvash and created the explosive phenomenon? 929 01:15:25,939 --> 01:15:32,529 It went out of control. When I came to, Eureka was already like that... as if she... 930 01:15:32,738 --> 01:15:37,159 So was that during the phenomenon at Destiny's Gate last month? 931 01:15:37,367 --> 01:15:38,827 Hm? Yeah... 932 01:15:39,036 --> 01:15:44,291 The Amita Drive went out of control and created the Acperience Effect. 933 01:15:44,499 --> 01:15:47,419 It's amazing you came back without being swallowed up. 934 01:15:47,628 --> 01:15:49,880 Yeah. Eureka was unconscious, 935 01:15:50,088 --> 01:15:53,550 so I did whatever I could to make Nirvash move by myself. 936 01:15:53,759 --> 01:15:55,177 But I couldn't stop it. 937 01:15:55,385 --> 01:15:57,971 You controlled Nirvash by yourself?! 938 01:15:58,180 --> 01:16:03,185 I didn't do anything. But Eureka was with me, so I was engrossed. 939 01:16:03,393 --> 01:16:04,311 Before I knew it... 940 01:16:05,479 --> 01:16:08,649 Despite that, I couldn't do a thing. 941 01:16:15,364 --> 01:16:16,657 I was scared. 942 01:16:16,865 --> 01:16:19,243 I was so scared, it was the only thing I could do. 943 01:16:19,243 --> 01:16:25,999 But I felt that the view before me was something I had seen before. 944 01:16:26,208 --> 01:16:31,255 The only thing I could do was keep looking at it. 945 01:16:31,463 --> 01:16:35,050 That was my Acperience. 946 01:16:47,813 --> 01:16:56,071 I'm sorry. It's because of me, because I'm not human, that he left me, too. 947 01:16:56,280 --> 01:16:57,781 Eureka! 948 01:16:59,366 --> 01:17:05,163 Because I'm different from everyone else, everyone leaves me, right? 949 01:17:05,372 --> 01:17:08,500 Renton, what should I do? 950 01:17:08,709 --> 01:17:11,753 Sorry... Sorry...! 951 01:17:11,962 --> 01:17:14,548 It's because I'm a monster... 952 01:17:15,632 --> 01:17:23,557 I couldn't do any more. Even if I went back on the ship, I could do no more. 953 01:17:23,765 --> 01:17:27,394 The Gekko wasn't where I was supposed to be. 954 01:17:41,867 --> 01:17:43,493 Charles? 955 01:17:44,703 --> 01:17:46,872 I didn't mean to hide it from you! 956 01:17:47,080 --> 01:17:50,751 But I just didn't know how to tell you. 957 01:17:50,959 --> 01:17:53,920 I'm sorry. I'm really sorry. 958 01:17:54,129 --> 01:17:55,672 I see. 959 01:17:57,466 --> 01:18:01,386 Are you really okay with that, Renton? 960 01:18:03,221 --> 01:18:04,264 KLFs?! 961 01:18:04,473 --> 01:18:05,974 Charles! 962 01:18:07,017 --> 01:18:10,604 What'll we do?! At this rate, they'll shoot us down! 963 01:18:12,731 --> 01:18:14,232 You're kidding me! 964 01:18:35,712 --> 01:18:39,966 Freedom is something that you need to earn. 965 01:18:40,175 --> 01:18:43,178 It's not something that's given unconditionally. 966 01:18:43,387 --> 01:18:45,472 Having freedom means that you need to carry its responsibility, 967 01:18:45,680 --> 01:18:47,474 and be prepared for what comes with it. 968 01:18:47,682 --> 01:18:49,559 You understand, Renton? 969 01:19:07,702 --> 01:19:09,121 I have no intent to resist. 970 01:19:09,329 --> 01:19:11,706 Please cease fire. 971 01:19:11,915 --> 01:19:14,918 I'm Charles Beams, sublieutenant of Reid Unit A. 972 01:19:15,127 --> 01:19:18,839 I'm on a special mission. Check my code. 973 01:19:20,841 --> 01:19:23,427 Code confirmed. Sorry to have bothered you. 974 01:19:23,635 --> 01:19:27,764 I'm Sergeant Major Milton of patrol battalion No. 4. 975 01:19:27,973 --> 01:19:30,308 We're on high alert for suspicious KLFs 976 01:19:30,517 --> 01:19:33,895 in preparation for tomorrow's attack on the Gekko. 977 01:19:34,104 --> 01:19:37,190 I look forward to fighting alongside you tomorrow. 978 01:19:37,399 --> 01:19:39,609 Yeah, I'm counting on you. 979 01:19:39,818 --> 01:19:41,445 What do you mean? 980 01:19:41,653 --> 01:19:46,950 Aren't you on vacation right now? And... 981 01:19:48,285 --> 01:19:51,371 I guess we can call it even, Renton. 982 01:19:51,580 --> 01:19:57,210 The other day, I was ordered to participate in the Security Bureau's special mission 983 01:19:57,419 --> 01:20:00,505 to shoot down the Gekko and kill Eureka, who's on board. 984 01:20:00,714 --> 01:20:03,842 I return to duty tomorrow morning at 0700. 985 01:20:04,050 --> 01:20:05,760 You're joking, right? 986 01:20:05,969 --> 01:20:06,803 No. 987 01:20:07,012 --> 01:20:08,597 --It's a lie! --It's not a lie. 988 01:20:08,805 --> 01:20:10,265 --It's a lie! --It's not a lie! 989 01:20:10,474 --> 01:20:12,058 --It's a lie! --Renton! 990 01:20:12,267 --> 01:20:14,102 Tell me that it's all a lie! 991 01:20:15,854 --> 01:20:17,147 Please, Charles! 992 01:20:17,355 --> 01:20:19,024 I'll practice! 993 01:20:19,232 --> 01:20:22,068 I'll do my best to call you guys Papa and Mama! 994 01:20:22,277 --> 01:20:24,529 So, please... 995 01:20:24,738 --> 01:20:28,408 Because... That can't be true... 996 01:20:28,617 --> 01:20:31,077 It's all a lie! 997 01:20:33,830 --> 01:20:37,250 Then, it came time to choose. 998 01:20:48,553 --> 01:20:51,181 The mission commences tomorrow. 999 01:20:51,389 --> 01:20:54,309 I don't care if you go back to the Gekko to tell them. 1000 01:20:54,518 --> 01:20:56,645 If you want to keep it in the corner of your heart, 1001 01:20:56,853 --> 01:21:00,273 you're free to stay on this ship. 1002 01:21:00,482 --> 01:21:02,651 We're hoping you'll take that option. 1003 01:21:02,859 --> 01:21:04,986 You also have the option of running away from both sides. 1004 01:21:05,195 --> 01:21:06,905 It's up to you. 1005 01:21:08,657 --> 01:21:09,533 Help... 1006 01:21:09,741 --> 01:21:12,118 Help... Help... Help... 1007 01:21:12,327 --> 01:21:13,954 Help... Help... 1008 01:21:14,162 --> 01:21:17,916 Help... Help... Help... 1009 01:21:18,124 --> 01:21:20,293 Help!! 1010 01:21:57,414 --> 01:22:05,505 I'm sorry. It's because of me, because I'm not human, that he left me, too. 1011 01:22:05,714 --> 01:22:07,507 Eureka! 1012 01:22:07,716 --> 01:22:09,968 It sucks to have to apologize. 1013 01:22:10,176 --> 01:22:16,891 I left you just like he did. 1014 01:22:17,100 --> 01:22:22,939 But I'm not him. I'm not Adroc. 1015 01:22:23,148 --> 01:22:24,649 I'm Renton. 1016 01:22:32,782 --> 01:22:35,952 However, if you will regret it... 1017 01:22:36,161 --> 01:22:39,998 If you won't have a fragment of courage left to hold on to... 1018 01:22:40,206 --> 01:22:45,253 Is that what you should do? You must decide! 1019 01:22:45,462 --> 01:22:49,883 We will accept anything as long as you're doing it out of genuine feeling. 1020 01:22:50,091 --> 01:22:51,885 Just make sure you see it through! 1021 01:23:25,919 --> 01:23:30,006 That night, I realized the reason why I left that city. 1022 01:23:30,215 --> 01:23:32,300 It wasn't because I wanted to run away... 1023 01:23:32,509 --> 01:23:35,804 I wanted to know you! To touch you! 1024 01:23:36,012 --> 01:23:38,014 To feel you... 1025 01:23:38,223 --> 01:23:40,016 Eureka! 1026 01:23:40,225 --> 01:23:44,729 You're what I needed to earn! 1027 01:24:03,415 --> 01:24:06,876 I'm glad to have been their son. 1028 01:24:07,085 --> 01:24:10,714 It was super comfortable being the Beams' kid. 1029 01:24:10,922 --> 01:24:14,592 So I had to ask one thing. 1030 01:24:16,970 --> 01:24:18,763 Can I ask you one thing? 1031 01:24:18,972 --> 01:24:24,227 Would you have adopted me, even if I weren't Adroc Thurston's son? 1032 01:24:24,436 --> 01:24:26,146 Yes, of course! 1033 01:24:31,693 --> 01:24:33,319 Then, I'll be going. 1034 01:24:33,528 --> 01:24:36,781 Charles, Ray... Thank you. 1035 01:24:38,491 --> 01:24:40,201 Thank you very much! 1036 01:25:36,466 --> 01:25:38,885 "How did you feel?" 1037 01:25:39,093 --> 01:25:44,057 I don't really know the song that asks that question. 1038 01:25:44,265 --> 01:25:46,351 Wait, what day is it today? 1039 01:25:46,559 --> 01:25:50,897 Oh, yeah, it's Monday. Beginnings are always on Mondays. 1040 01:25:50,897 --> 01:25:56,069 Of course, the night I met you and you touched my hand, 1041 01:25:56,277 --> 01:26:00,657 the night you told me who you are, was also on a Monday. 1042 01:26:02,033 --> 01:26:04,452 I'm not running away anymore. 1043 01:26:05,787 --> 01:26:07,831 Don't beg for it, earn it. 1044 01:26:08,039 --> 01:26:10,500 Then it will be granted to you. 1045 01:26:10,708 --> 01:26:14,128 Those words that he told me spur me forward. 1046 01:26:15,296 --> 01:26:18,299 I'm heading your way. 1047 01:26:18,508 --> 01:26:21,010 I'll meet you soon. 1048 01:26:21,219 --> 01:26:23,096 Just a little longer. 1049 01:26:23,304 --> 01:26:25,014 So, wait for me. 1050 01:26:25,223 --> 01:26:28,101 I haven't told you what really happened yet. 1051 01:26:28,309 --> 01:26:32,856 And about what happens between you and me in the future. 1052 01:26:33,064 --> 01:26:37,151 So, this isn't the time to be running away. 1053 01:26:37,151 --> 01:26:38,319 Hey... 1054 01:26:38,528 --> 01:26:41,364 You're doing well, right? 1055 01:26:41,573 --> 01:26:43,366 I'm Renton. 1056 01:26:43,575 --> 01:26:46,911 Renton Thurston, 14 years old! 1057 01:26:47,120 --> 01:26:50,874 You touched my hand. You told me who you are. 1058 01:26:51,082 --> 01:26:54,961 The Monday of the past, that Monday, this Monday. 1059 01:26:55,169 --> 01:27:01,634 Yeah, our new Monday starts now! 1060 01:27:10,143 --> 01:27:14,022 You know we are free; so fly with me 1061 01:27:14,230 --> 01:27:17,817 To a future away from here 1062 01:27:18,026 --> 01:27:21,738 We'll reach our dreams straight through the haze 1063 01:27:21,946 --> 01:27:25,992 And with our own hands we'll seize our glory days 1064 01:27:41,758 --> 01:27:49,182 Why me? What for? I don't wanna shoulder these expectations 1065 01:27:49,390 --> 01:27:56,773 I tried accepting them, I tried running away, and then I started to understand 1066 01:27:56,981 --> 01:28:04,530 I'm pretty sure I've run out of excuses 1067 01:28:04,739 --> 01:28:11,829 For why I keep getting better at excuses 1068 01:28:12,038 --> 01:28:15,917 You know we are free; so fly with me 1069 01:28:16,125 --> 01:28:19,796 To a future away from here 1070 01:28:20,004 --> 01:28:23,633 We'll reach our dreams straight through the haze 1071 01:28:23,841 --> 01:28:27,261 And with our own hands we'll seize our glory days 1072 01:28:27,470 --> 01:28:31,307 One day we will see; we're meant to be 1073 01:28:31,516 --> 01:28:35,186 I'm past all of my doubts now 1074 01:28:35,395 --> 01:28:39,023 We'll rise to shine and feel the praise 1075 01:28:39,232 --> 01:28:43,403 Straight to the finish line, our glory days 1076 01:28:59,210 --> 01:29:06,634 Blaming it all on the times never cures my blues 1077 01:29:06,843 --> 01:29:14,434 Blaming it all on other people never stops my tears 1078 01:29:14,642 --> 01:29:22,150 Who I am doesn't show in the mirror; it shows in what I do 1079 01:29:22,358 --> 01:29:29,699 So stay with me forever, telling me how stupid I am 1080 01:29:29,907 --> 01:29:37,457 The reason tomorrow is opaque to me 1081 01:29:37,665 --> 01:29:44,672 Is because today just shines so brightly 1082 01:29:44,881 --> 01:29:48,760 You know we are free; so fly with me 1083 01:29:48,968 --> 01:29:52,680 To a future away from here 1084 01:29:52,889 --> 01:29:56,476 We'll reach our dreams straight through the haze 1085 01:29:56,684 --> 01:30:00,146 And with our own hands we'll seize our glory days 1086 01:30:00,354 --> 01:30:04,233 One day we will see; we're meant to be 1087 01:30:04,442 --> 01:30:08,154 I'm past all of my doubts now 1088 01:30:08,362 --> 01:30:11,991 We'll rise to shine and feel the praise 1089 01:30:12,200 --> 01:30:16,537 This is the beginning of our glory days 1090 01:30:32,011 --> 01:30:39,519 There's no right answer anywhere 1091 01:30:39,727 --> 01:30:46,859 And yet complicated problems just keep cropping up 1092 01:30:47,068 --> 01:30:54,617 But look, the world is full of hints for how to solve them 1093 01:30:54,826 --> 01:31:02,125 I'll never forget that smile, those words 1094 01:31:02,333 --> 01:31:06,170 You have reached my heart in many ways 1095 01:31:06,379 --> 01:31:10,091 With the hand you offered me 1096 01:31:10,299 --> 01:31:13,970 One day we'll see; we're meant to be 1097 01:31:14,178 --> 01:31:17,557 Glory days are right around the corner 1098 01:31:17,765 --> 01:31:21,686 You know we are free; so fly with me 1099 01:31:21,894 --> 01:31:25,565 To a future away from here 1100 01:31:25,773 --> 01:31:29,402 We'll reach our dreams straight through the haze 1101 01:31:29,610 --> 01:31:33,072 And with our own hands we'll seize our glory days 1102 01:31:33,281 --> 01:31:37,201 One day we will see; we're meant to be 1103 01:31:37,410 --> 01:31:41,038 I'm past all of my doubts now 1104 01:31:41,247 --> 01:31:44,876 We'll rise to shine and feel the praise 1105 01:31:45,084 --> 01:31:49,463 Straight to the finish line, our glory days 1106 01:32:10,526 --> 01:32:14,405 The boy danced, cherishing the feelings that revolve around the planet. 1107 01:32:14,614 --> 01:32:18,743 The girl sang, holding the power to change fate. 1108 01:32:18,951 --> 01:32:21,495 The morning glories will soon bloom abundantly. 1109 01:32:21,704 --> 01:32:27,710 The Acperience at the end of love and hate will captivate the world. 1110 01:32:29,086 --> 01:32:29,962 Next is Eureka Seven: Hi-Evolution 2. 1111 01:32:29,962 --> 01:32:33,591 "Eureka Seven: Hi-Evolution 2" Next is Eureka Seven: Hi-Evolution 2. 1112 01:32:33,591 --> 01:32:33,758 Next is Eureka Seven: Hi-Evolution 2. 1113 01:32:33,966 --> 01:32:36,010 "One World, One Future." 1114 01:32:38,095 --> 01:32:39,597 To be continued! 86697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.