All language subtitles for Eight Miles High

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,560 --> 00:01:06,055 This film is freely based on memories of Uschi Obermaier. 2 00:01:37,664 --> 00:01:40,224 In Paris that summer, the students wrote 3 00:01:40,300 --> 00:01:44,031 "Power to the Imagination" on the walls. 4 00:01:44,104 --> 00:01:47,164 In San Francisco, they danced in the streets 5 00:01:47,240 --> 00:01:49,538 and fought for what had become their way of life. 6 00:01:51,644 --> 00:01:56,411 And I was at home in Sendling, a suburb of Munich. 7 00:01:56,483 --> 00:02:01,386 I felt I was dying, slow and never-ending. 8 00:02:01,454 --> 00:02:04,890 The only thing that kept me alive was the music. 9 00:02:04,958 --> 00:02:07,119 Without that, I would have died. 10 00:02:07,193 --> 00:02:10,492 Or worse, I would have turned into my parents. 11 00:02:10,563 --> 00:02:13,999 But music alone wouldn't get me out of Sendling. 12 00:02:14,067 --> 00:02:17,730 That much was clear to me. What I needed was a man. 13 00:02:17,804 --> 00:02:20,068 The wilder, the better. 14 00:02:28,281 --> 00:02:30,579 My God, Uschi... 15 00:02:44,130 --> 00:02:46,360 Hey, I stole a record from Steffen. 16 00:02:48,368 --> 00:02:49,995 From London. 17 00:03:20,800 --> 00:03:24,395 Have you girls lost your minds? It's too loud! 18 00:03:31,177 --> 00:03:33,611 Uschi, turn off that awful music! 19 00:03:33,680 --> 00:03:35,443 Quiet in there! 20 00:04:24,864 --> 00:04:29,324 Hey! I work for a big magazine, "Twen." 21 00:04:29,402 --> 00:04:31,199 Can I take some pictures of you? 22 00:04:32,405 --> 00:04:33,997 Sure. 23 00:05:23,289 --> 00:05:24,722 What's the matter? 24 00:05:28,261 --> 00:05:29,728 What are these photographs? 25 00:05:31,297 --> 00:05:32,423 How could you? 26 00:05:33,232 --> 00:05:36,724 Why? They're cool. I'm going to be a photo model. 27 00:05:37,937 --> 00:05:38,961 What? 28 00:05:39,806 --> 00:05:41,273 A photo model? 29 00:05:42,508 --> 00:05:45,102 Are you crazy? That's not a job! 30 00:05:47,847 --> 00:05:49,280 And then what? 31 00:05:50,550 --> 00:05:55,112 What do you mean? I'll be a model. Then I'll be famous. 32 00:05:57,156 --> 00:06:01,593 You want to be famous? Nonsense. 33 00:06:01,661 --> 00:06:05,893 You think you're better than everybody else? Well, you're not. 34 00:06:05,965 --> 00:06:09,958 What's going on? What has she done now? 35 00:06:10,036 --> 00:06:13,028 Look at her. She looks like a slut. 36 00:06:13,106 --> 00:06:14,437 Shut up! 37 00:06:16,175 --> 00:06:18,473 She's your daughter. 38 00:06:20,813 --> 00:06:25,443 Uschi, I want you to become respectable. Do you understand? 39 00:06:25,518 --> 00:06:30,012 want you to be a lady. All this is good for nothing! 40 00:06:30,089 --> 00:06:33,650 Carry on like this and you'll be a nothing! 41 00:06:36,696 --> 00:06:40,792 Now take off those clothes! 42 00:06:40,867 --> 00:06:43,836 Are you crazy or what? 43 00:06:43,903 --> 00:06:49,341 Does this look like a brothel? Now clean this pigsty! 44 00:06:52,278 --> 00:06:56,009 What will the neighbors think when they see what I've raised? 45 00:06:57,450 --> 00:06:59,543 Now clean up your damn junk! 46 00:07:05,591 --> 00:07:08,526 Uschi... What are you doing? 47 00:07:08,594 --> 00:07:13,964 What are doing? Where are you going, Uschi? 48 00:07:42,595 --> 00:07:45,063 In California they walk around nude. 49 00:07:45,131 --> 00:07:47,998 Here they get upset if you even smile. Look! 50 00:07:50,770 --> 00:07:52,499 Typical. 51 00:07:59,445 --> 00:08:01,572 Sabine, look. 52 00:08:23,970 --> 00:08:25,130 Where are you going? 53 00:08:25,204 --> 00:08:26,398 We don't care. 54 00:08:31,210 --> 00:08:34,270 - Hello. - Hello. 55 00:09:09,682 --> 00:09:11,912 Where are you headed? 56 00:09:11,984 --> 00:09:14,077 Commune 1, Berlin. 57 00:09:19,759 --> 00:09:22,421 Are you musicians? 58 00:09:22,495 --> 00:09:24,690 Everyone's a musician. 59 00:09:24,764 --> 00:09:25,822 Really? 60 00:09:29,302 --> 00:09:31,964 There's a musician inside all of us. 61 00:09:32,038 --> 00:09:36,532 It's not about being able to play scales correctly. 62 00:09:41,013 --> 00:09:43,982 You see, everyone makes music. 63 00:09:45,785 --> 00:09:47,810 Everyone is music. 64 00:09:55,261 --> 00:09:56,523 Do you play music? 65 00:09:59,465 --> 00:10:01,057 We're musicians. 66 00:10:01,133 --> 00:10:04,364 We can't play scales, we just live in the moment. 67 00:10:04,437 --> 00:10:09,101 Yeah? We play music, too, but we can play scales. 68 00:10:09,175 --> 00:10:13,202 We've even made a recording. We're "The Third Ear." 69 00:10:13,279 --> 00:10:15,042 Here, try it. 70 00:10:21,854 --> 00:10:24,721 - Hurry up, we're in the East! - Hold on! 71 00:10:24,790 --> 00:10:26,121 Ever tried this before? 72 00:10:27,927 --> 00:10:29,690 Hair tonic? 73 00:10:29,762 --> 00:10:33,425 You wait for the perfume to evaporate and chug it. 74 00:10:33,499 --> 00:10:36,525 - And that works? - It'll blow your mind! 75 00:10:45,478 --> 00:10:47,309 Hurry up! Don't talk. 76 00:10:47,380 --> 00:10:49,575 - Damn, the police! Let's go! - Let's get out of here! 77 00:10:51,951 --> 00:10:53,782 Get rid of the hair tonic! 78 00:10:53,853 --> 00:10:55,844 - You drive! - Hurry up! 79 00:10:56,322 --> 00:10:58,483 Get in! 80 00:11:06,799 --> 00:11:07,959 Wake up. 81 00:11:10,469 --> 00:11:12,994 - Don't forget your guitar. - I'll get it later. 82 00:11:13,072 --> 00:11:16,235 We'll leave the instruments in the van. 83 00:11:16,308 --> 00:11:17,969 How do I look? 84 00:11:18,044 --> 00:11:19,068 Good. 85 00:11:20,513 --> 00:11:24,313 This is a stupid idea, Rainer, really. This is nudism. 86 00:11:24,383 --> 00:11:26,044 Stop complaining. 87 00:11:26,118 --> 00:11:28,052 Nothing but nudism. 88 00:11:28,120 --> 00:11:32,819 To be subversive, you have to come up with something else. 89 00:11:32,892 --> 00:11:36,453 Commune 1 polarized public opinion in Germany. 90 00:11:36,529 --> 00:11:38,394 There'd never been anything like it. 91 00:11:38,464 --> 00:11:40,056 Come in. 92 00:11:40,132 --> 00:11:44,296 It was founded with the intention of abolishing security, 93 00:11:44,370 --> 00:11:47,862 property and the concept of privacy. 94 00:11:47,940 --> 00:11:50,704 The communards rejected the work ethic 95 00:11:50,776 --> 00:11:52,767 and preached fun and free love. 96 00:11:52,845 --> 00:11:54,506 Here you could do as you pleased, 97 00:11:54,580 --> 00:11:57,640 as long as it was done collectively. 98 00:11:57,717 --> 00:12:00,015 This isn't about being subversive. 99 00:12:01,821 --> 00:12:06,281 - Why so critical, G�nther? - I'm not critical, I'm decisive. 100 00:12:06,358 --> 00:12:10,852 Mr. Langhans, you turned the courtroom into a real circus. 101 00:12:10,930 --> 00:12:13,922 Why such contempt for German justice? 102 00:12:18,204 --> 00:12:21,173 No walls, no doors... I could never live here. You? 103 00:12:21,240 --> 00:12:22,229 I could. 104 00:12:22,308 --> 00:12:28,076 The German system of justice is the justice of the Third Reich, 105 00:12:28,147 --> 00:12:32,174 and this trial has revealed that in a big way. 106 00:12:32,251 --> 00:12:34,845 What's your stance on the use of napalm against the Viet Cong? 107 00:12:34,920 --> 00:12:37,286 - What's yours? - I have my opinion, and you? 108 00:12:37,356 --> 00:12:39,847 Then why don't you write it down and print it? 109 00:12:39,925 --> 00:12:46,125 Mr. Langhans... do you plan to overthrow West Germany? 110 00:12:46,198 --> 00:12:48,632 We support a cultural revolution, 111 00:12:48,701 --> 00:12:51,898 but we oppose all forms of aggressive resistance. 112 00:12:51,971 --> 00:12:54,838 We'll play our song until the system sings along. 113 00:12:54,907 --> 00:12:57,535 And dances along. Write that down. 114 00:12:59,378 --> 00:13:03,041 We're fighting for the eroticization of life, aren't we? 115 00:13:03,115 --> 00:13:07,211 Does everyone sleep with everyone around here? 116 00:13:12,091 --> 00:13:15,959 We are standing on the brink of a new age. 117 00:13:16,028 --> 00:13:19,191 The old will be replaced by the new. 118 00:13:19,265 --> 00:13:23,292 You've got to be blind not to see it. Without a doubt. 119 00:13:23,369 --> 00:13:25,929 And... what will this new age look like? 120 00:13:26,005 --> 00:13:29,668 I'm not exactly sure, but clearly it has long hair. 121 00:13:29,742 --> 00:13:31,676 He means me. 122 00:13:41,287 --> 00:13:44,188 Welcome. I'm Rainer. 123 00:13:44,256 --> 00:13:45,746 Uschi. 124 00:13:47,893 --> 00:13:51,260 I'm Sabine. Hi. 125 00:13:51,330 --> 00:13:55,164 Nice of you to make it. I saw you on the cover of "Twen." 126 00:14:03,976 --> 00:14:08,345 What's it like being a musician? It's such a responsibility. 127 00:14:08,414 --> 00:14:12,373 Every string you pluck, every chord you play... 128 00:14:12,451 --> 00:14:16,114 You travel through a tiny universe, a microcosm... 129 00:14:16,188 --> 00:14:20,249 of a soundscape, with highs, lows... 130 00:14:20,326 --> 00:14:21,884 Tape's running. 131 00:15:10,042 --> 00:15:11,566 Nice rattles. 132 00:15:16,715 --> 00:15:18,148 Nice hair. 133 00:15:24,890 --> 00:15:27,085 I wish I were a musician. 134 00:15:29,895 --> 00:15:32,193 Everyone's a musician. 135 00:15:58,090 --> 00:15:59,819 Are you sure? 136 00:16:01,794 --> 00:16:03,386 Yes. 137 00:16:03,462 --> 00:16:07,057 What should I tell them at work? 138 00:16:41,633 --> 00:16:45,660 Yes, breathe... breathe... 139 00:16:51,710 --> 00:16:54,838 Slower... 140 00:16:54,913 --> 00:16:58,212 No, more like this, please. 141 00:17:00,085 --> 00:17:02,781 And now with more feeling, okay? 142 00:17:02,855 --> 00:17:05,380 Yes. 143 00:17:05,457 --> 00:17:09,791 That feels good. That's intense, yes. 144 00:17:34,553 --> 00:17:38,148 Now slower. Slow. Slower. Yes, circular movements. 145 00:17:50,702 --> 00:17:53,034 Is she your girlfriend? 146 00:17:55,040 --> 00:17:56,803 I don't own her. 147 00:17:59,344 --> 00:18:02,541 Well, were you ever a couple? 148 00:18:04,683 --> 00:18:08,676 For us there are no couples anymore, only human beings. 149 00:18:08,754 --> 00:18:10,779 What do you think about that? 150 00:18:10,856 --> 00:18:13,381 Me? About couples? 151 00:18:13,459 --> 00:18:15,927 I wouldn't mind having a boyfriend. 152 00:18:17,729 --> 00:18:19,128 And you? 153 00:18:22,367 --> 00:18:27,828 I think that we have to change ourselves first... 154 00:18:27,906 --> 00:18:30,966 before society can change. 155 00:18:31,043 --> 00:18:35,309 If we don't change our own lives, society won't change either. 156 00:18:37,249 --> 00:18:40,741 Well, I have no idea about politics. 157 00:18:40,819 --> 00:18:44,516 Uschi, we... us... free love, right? 158 00:18:46,592 --> 00:18:49,186 I always felt something like that. 159 00:18:49,261 --> 00:18:54,324 She felt something! How revolutionary! 160 00:18:58,270 --> 00:19:01,535 Aren't there any rooms here where we can be alone? 161 00:19:03,809 --> 00:19:06,209 That's how it all starts! 162 00:19:06,278 --> 00:19:11,215 How will anything reach the outside if we always keep the doors shut? 163 00:19:37,910 --> 00:19:40,572 Are you afraid to go without make-up? 164 00:19:40,646 --> 00:19:42,409 Why are you such a square? 165 00:19:42,481 --> 00:19:46,247 As a woman, you should help overthrow the patriarchal system. 166 00:19:46,318 --> 00:19:49,583 You're just jealous, you old wallflower. 167 00:19:53,559 --> 00:19:57,017 Just because Rainer digs you, you think you're hot shit. 168 00:19:57,095 --> 00:20:00,326 But that model crap doesn't count here. Not at all. 169 00:20:01,600 --> 00:20:04,034 Why are you here anyway? 170 00:20:04,102 --> 00:20:05,797 For the experience. 171 00:20:05,871 --> 00:20:08,601 I want to take part in a peaceful renewal. 172 00:20:30,195 --> 00:20:33,358 How did this imperialist whore's piss get here? 173 00:20:33,432 --> 00:20:36,833 What, you don't like Coke? 174 00:20:36,902 --> 00:20:40,338 I should've known! The model! No, I don't like Coke. 175 00:20:40,405 --> 00:20:46,173 We have to help her understand the mechanisms of exploitation. 176 00:20:46,245 --> 00:20:49,305 Coca Cola is a multinational company. 177 00:20:49,381 --> 00:20:52,009 You're turning into a capitalist stooge. 178 00:20:52,084 --> 00:20:56,646 You know what? I say we exclude Uschi from our discussions. 179 00:20:56,722 --> 00:20:59,885 Her lying around is distracting us all. 180 00:20:59,958 --> 00:21:03,257 As decoration, at least she could sit upright. 181 00:21:03,328 --> 00:21:08,197 Uschi belongs to our commune like everyone else. 182 00:21:08,267 --> 00:21:13,204 Exactly. Besides, yesterday I put 3 marks into the cash box. 183 00:21:13,272 --> 00:21:16,400 We thank our patroness with the political mind of an amoeba. 184 00:21:16,475 --> 00:21:19,501 Don't let them get to you. 185 00:21:19,578 --> 00:21:24,709 Any idea who the publisher of this magazine is? Axel Springer! 186 00:21:24,783 --> 00:21:27,809 Yeah, "Give Springer a real stinger." 187 00:21:34,426 --> 00:21:37,486 I say we launch a real operation. 188 00:21:37,562 --> 00:21:39,996 We should plant rhetorical bombs, 189 00:21:40,065 --> 00:21:42,693 instead of sitting around talking. 190 00:21:45,137 --> 00:21:47,196 I think that can be done. 191 00:21:47,272 --> 00:21:48,933 What do you mean? 192 00:21:49,007 --> 00:21:53,467 If you're serious about bombs, I have connections. 193 00:21:53,545 --> 00:21:58,539 The long-haired ones, whose appearance is a provocation... 194 00:21:58,617 --> 00:22:02,713 What were you thinking, bringing that spring chick in here? 195 00:22:02,788 --> 00:22:06,224 G�nther, it's spring chicken. Chicken. 196 00:22:06,291 --> 00:22:08,623 A little more precision, please. 197 00:22:23,775 --> 00:22:27,734 Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl 198 00:22:27,813 --> 00:22:31,271 who wants to be put to bed by Mommy. With a doll. 199 00:22:31,350 --> 00:22:33,113 But you don't have that here. 200 00:22:33,185 --> 00:22:37,747 So you have to accept that if it's dark, it's dark. 201 00:22:37,823 --> 00:22:40,951 It's quite clear. Try it out and you'll see. 202 00:22:41,026 --> 00:22:43,790 Everyone's part of the communal collective... 203 00:22:49,167 --> 00:22:53,763 Damn it! It's not your fault. 204 00:22:53,839 --> 00:22:56,637 Look at G�nther. What do you notice? 205 00:22:56,708 --> 00:22:59,939 G�nther is anti-orgasmic. That's his problem. 206 00:23:00,011 --> 00:23:04,175 Okay, so this is the bomb. And this is the timer. 207 00:23:05,851 --> 00:23:10,879 It creates an electrical circuit, and sets a detonator. 208 00:23:10,956 --> 00:23:13,447 Then you have one hour to get away. 209 00:23:13,525 --> 00:23:17,086 This is fucked up! I only meant a metaphorical bomb! 210 00:23:36,448 --> 00:23:41,511 Kajol! You're back! Nice to see you again. How was Hamburg? 211 00:23:41,586 --> 00:23:42,348 Good. 212 00:23:45,524 --> 00:23:49,483 No way. I don't believe it... 213 00:23:56,701 --> 00:23:58,134 Hello. 214 00:23:58,203 --> 00:23:59,295 Hello. 215 00:24:28,600 --> 00:24:31,899 Stop it. There's no point. 216 00:24:31,970 --> 00:24:35,770 Leave me alone. 217 00:24:35,841 --> 00:24:37,900 You've seen all there is to see. 218 00:24:42,447 --> 00:24:49,910 Uschi! Don't shed your tears for your lover! 219 00:24:49,988 --> 00:24:54,982 Uschi! Out there you will find another... 220 00:24:55,060 --> 00:24:58,860 Rainer! Your woman is trying to overcome 221 00:24:58,930 --> 00:25:01,899 her petty bourgeois conditioning. 222 00:25:01,967 --> 00:25:04,936 I'd say she's failing miserably. 223 00:25:11,810 --> 00:25:13,471 Uschi, what is it? 224 00:25:17,816 --> 00:25:21,343 Stop it! You're hurting me! 225 00:25:21,419 --> 00:25:24,786 That's a conditioned reaction, not real feelings. 226 00:25:24,856 --> 00:25:27,154 Look at it as a task I'm giving you, 227 00:25:28,727 --> 00:25:31,696 for you to improve yourself. 228 00:25:31,763 --> 00:25:34,197 Is that the extent of what you feel? 229 00:25:44,376 --> 00:25:47,812 Come on. Don't mind her. Carry on. 230 00:25:57,822 --> 00:26:01,781 Open the door! This is the police! 231 00:26:01,860 --> 00:26:05,421 - Let's go, men! - The cops! 232 00:26:05,497 --> 00:26:07,590 Police! Don't move! 233 00:26:07,666 --> 00:26:10,965 Do not resist or we will use our guns! 234 00:26:11,036 --> 00:26:13,561 Get up! Get dressed! 235 00:26:13,638 --> 00:26:15,003 Everyone! 236 00:26:15,073 --> 00:26:16,700 I'm not resisting. 237 00:26:16,775 --> 00:26:19,209 Rise and shine! 238 00:26:19,277 --> 00:26:21,973 - Let go of me. - I'm not resisting. 239 00:26:22,047 --> 00:26:24,572 If we all stay calm, nothing will happen. 240 00:26:24,649 --> 00:26:27,345 I'm not resisting. 241 00:26:27,419 --> 00:26:34,655 Hold on, I'll get a bladder infection if I don't get dressed. 242 00:26:48,106 --> 00:26:51,303 - Let's go! - Come on! Move it! 243 00:26:54,613 --> 00:26:56,740 Stop! 244 00:26:56,815 --> 00:26:59,648 Justice?! This is justice?! 245 00:26:59,718 --> 00:27:03,119 You preach peaceful protest! Why do you build bombs? 246 00:27:03,188 --> 00:27:06,521 That was just a game. 247 00:27:06,591 --> 00:27:09,185 Rainer, you see that? 248 00:27:09,260 --> 00:27:11,285 Move it out! 249 00:27:13,832 --> 00:27:16,198 POLICE DISCOVER BOMB IN COMMUNE 1 250 00:27:16,267 --> 00:27:19,031 ENOUGH TO DESTROY A WHOLE BUILDING 251 00:27:19,104 --> 00:27:21,470 WAS THE COMMUNE PLANNING A BOMBING? 252 00:27:21,539 --> 00:27:24,372 COMMUNARDS REMAIN IN CUSTODY 253 00:27:24,442 --> 00:27:28,310 MODEL USCHI OBERMAIER RELEASED 254 00:27:28,380 --> 00:27:32,942 Ho! Ho! Ho Chi Minh! Ho! Ho! Ho Chi Minh! 255 00:27:36,655 --> 00:27:39,249 A thousand-year stench lingers on the judges' bench! 256 00:27:44,329 --> 00:27:46,126 Cut your hair! 257 00:27:46,197 --> 00:27:49,894 Get a job! Go home, rich kids! 258 00:27:49,968 --> 00:27:54,064 Look beyond the tips of your noses! 259 00:27:54,139 --> 00:27:56,232 Go on over to the East, then! 260 00:27:56,307 --> 00:27:59,504 A thousand-year stench lingers on the judges' bench... 261 00:28:04,816 --> 00:28:08,047 THE FEDS PLANTED THE BOMB! 262 00:28:08,119 --> 00:28:11,520 COMMUNARDS DENY ALI L KNOWLEDGE OF BOMB 263 00:28:44,723 --> 00:28:46,190 Mr. Langhans! 264 00:28:46,257 --> 00:28:50,990 Police line... March! March! 265 00:28:51,062 --> 00:28:52,586 What now? 266 00:28:52,664 --> 00:28:54,632 This is only the beginning! 267 00:28:54,699 --> 00:28:56,826 The state now knows... 268 00:28:56,901 --> 00:29:00,268 They're afraid, and they're showing it, 269 00:29:00,338 --> 00:29:03,535 through these actions... naturally... 270 00:29:30,401 --> 00:29:32,528 Keep moving! 271 00:29:39,144 --> 00:29:41,738 Nazis! Nazis! Nazis! 272 00:29:53,925 --> 00:29:55,552 Piss off! 273 00:30:12,477 --> 00:30:14,206 The press conference has begun. 274 00:30:14,279 --> 00:30:16,008 Hand me the "Stern." 275 00:30:21,853 --> 00:30:24,913 Let me see that... Ah! I should've known. 276 00:30:24,989 --> 00:30:27,219 Even on the "Spiegel" cover. You see, Rainer? 277 00:30:30,128 --> 00:30:31,686 Our Under-Maier! 278 00:30:32,997 --> 00:30:36,933 Bullshit. Look at this! 279 00:30:38,870 --> 00:30:41,134 It's all Uschi. Typical! 280 00:30:41,206 --> 00:30:44,004 The sex-crazed press! Our agenda goes to the dogs. 281 00:30:44,075 --> 00:30:48,739 No, to the chicks. 'Verbal precision.'Right, Rainer? 282 00:30:48,813 --> 00:30:52,078 On the contrary! We have to use this. 283 00:30:52,150 --> 00:30:54,675 Yeah, right, let's do more of the same. 284 00:30:54,752 --> 00:30:59,746 They won't be able to ignore us... 'Sex sells.' 285 00:30:59,824 --> 00:31:04,090 That's bullshit, Rainer! 'Sex sells! 'What a load of crap! 286 00:31:04,162 --> 00:31:08,064 Everywhere you look is Under-Maier, but no content! 287 00:31:10,735 --> 00:31:13,295 Hey, the Stones wrote us back! 288 00:31:16,941 --> 00:31:19,705 Did they really invite us to London? 289 00:32:31,749 --> 00:32:33,273 What is this all about? 290 00:32:33,351 --> 00:32:35,216 Want to go back? 291 00:35:20,585 --> 00:35:21,711 I'll be right out. 292 00:35:21,786 --> 00:35:27,520 And? How was it? What's Mick like? 293 00:35:27,592 --> 00:35:29,219 Must we discuss this now? 294 00:35:29,293 --> 00:35:31,022 This won't get us anywhere. 295 00:35:31,095 --> 00:35:35,031 I don't want to get anywhere. I just want to have fun. 296 00:35:35,099 --> 00:35:39,195 But all your screwing merely satisfies your animal instincts. 297 00:35:39,270 --> 00:35:42,967 I love my animal instincts. 298 00:35:43,040 --> 00:35:46,373 Psychologically speaking, your relationship to men 299 00:35:46,444 --> 00:35:50,107 is a case of ideal sublimation of childhood rejection 300 00:35:50,181 --> 00:35:52,706 by an unreliable and egotistical father. 301 00:35:52,783 --> 00:35:57,152 If you keep this up... Sex is death. Clearly, it is. 302 00:35:57,221 --> 00:36:02,056 Are you crazy? You don't even know what it means to let yourself go 303 00:36:02,126 --> 00:36:06,586 and to be aware of your partner and enjoy them... like rock music. 304 00:36:06,664 --> 00:36:11,067 Look at yourself! What do you see? What's Uschi? 305 00:36:11,135 --> 00:36:15,765 Nothing but a lust machine. Press here beep, lust. That's it. 306 00:36:15,840 --> 00:36:17,808 - Know what your problem is? - What? 307 00:36:17,875 --> 00:36:20,503 You're scared of fucking. 308 00:36:20,578 --> 00:36:22,569 Now that's ugly. What a stupid argument. 309 00:36:22,647 --> 00:36:27,141 Listen, Uschi! True freedom can only come from abstention. 310 00:36:28,019 --> 00:36:30,180 Fine, then I'll abstain from you. 311 00:36:32,990 --> 00:36:35,584 Come on, Uschi. Let's talk. 312 00:36:35,660 --> 00:36:37,719 Let go! I don't want to talk to you! 313 00:36:37,795 --> 00:36:40,286 Then come on, hit me. Come on, Uschi. 314 00:36:40,364 --> 00:36:42,093 You really make me sick. 315 00:36:45,169 --> 00:36:48,161 What you just said is nonsense, Rainer. 316 00:36:48,239 --> 00:36:50,707 Conrad just hasn't found himself yet. 317 00:36:50,775 --> 00:36:53,505 The problem is simply that he never cleans the toilet, 318 00:36:53,578 --> 00:36:56,012 and I hate that. Otherwise he's all right. 319 00:36:56,080 --> 00:37:00,016 I don't believe it, it's the Under-Maier! 320 00:37:00,084 --> 00:37:02,644 I thought we'd gotten rid of you! 321 00:37:02,720 --> 00:37:04,187 Hello. 322 00:37:10,528 --> 00:37:12,155 Where've you been for so long? 323 00:37:12,230 --> 00:37:16,963 I'm just picking up my things. This isn't for me. 324 00:37:17,034 --> 00:37:19,594 All this talk, these endless discussions. 325 00:37:21,606 --> 00:37:23,198 Who gave you the necklace? 326 00:37:26,344 --> 00:37:27,572 That chain? 327 00:37:30,214 --> 00:37:31,511 It's from Keith. 328 00:37:36,554 --> 00:37:39,614 Uschi, let's go somewhere else. You and me. 329 00:37:39,690 --> 00:37:42,887 Rainer, it's pointless. Don't you get it? 330 00:37:42,960 --> 00:37:46,088 How nice! Mommy and Daddy want to start a family! 331 00:37:47,331 --> 00:37:49,595 I thought this was a serious experiment, 332 00:37:49,667 --> 00:37:52,158 not a matchmaking institute. 333 00:37:52,236 --> 00:37:55,728 I've realized that there are many ways to reach one's goal. 334 00:37:55,806 --> 00:37:59,970 You all have a lot to learn. You all have a long way to go. 335 00:38:00,044 --> 00:38:02,205 That much is clear. 336 00:38:20,564 --> 00:38:25,695 You've capitulated, Rainer. You've simply capitulated. 337 00:38:25,770 --> 00:38:30,173 Flown the white flag, Rainer. That photo model, there... 338 00:38:30,241 --> 00:38:34,769 Don't give me that look! You've fucked him stupid! 339 00:38:34,845 --> 00:38:37,643 We could've achieved something, Rainer Langhans! 340 00:38:37,715 --> 00:38:39,979 But you betrayed the revolution! 341 00:38:42,953 --> 00:38:46,184 For that woman I would've betrayed any revolution. 342 00:38:46,257 --> 00:38:48,191 Each and every one. 343 00:38:55,266 --> 00:38:58,997 You! Go to hell, Rainer Langhans! 344 00:38:59,070 --> 00:39:01,402 Intellectuals shouldn't fight! 345 00:39:01,472 --> 00:39:05,101 Stop it! Stop it, damn it! 346 00:39:10,348 --> 00:39:12,077 Rainer Langhans! 347 00:39:21,892 --> 00:39:24,258 OBERMAIER LEAVES BERLIN'S COMMUNE 1 348 00:39:24,328 --> 00:39:27,024 RADICAL MODEL MOVES BACK TO MUNICH 349 00:39:27,098 --> 00:39:29,726 THIS IS HOW THE COMMUNARDS LIVED! 350 00:39:43,881 --> 00:39:46,042 Okay, move, move... 351 00:39:46,117 --> 00:39:48,176 Yes, look at that tummy. 352 00:39:48,252 --> 00:39:49,981 Uschi, yes! 353 00:40:06,904 --> 00:40:08,838 Check the exposure. 354 00:40:10,875 --> 00:40:12,103 Eight. 355 00:40:14,879 --> 00:40:18,042 Could you perhaps... turn toward me a bit? 356 00:40:20,918 --> 00:40:23,216 No, a little more shy, perhaps. 357 00:40:24,688 --> 00:40:26,053 Like this? 358 00:40:30,127 --> 00:40:36,623 Pretend that you're really embarrassed by something... 359 00:40:58,289 --> 00:40:59,881 Finished? 360 00:41:08,499 --> 00:41:10,865 Who is that? 361 00:41:10,935 --> 00:41:15,099 Bockhorn and Lurchi. They're touring across Africa. 362 00:41:15,172 --> 00:41:19,541 Two real freaks. I just develop their film. 363 00:41:19,610 --> 00:41:21,271 What are they doing there? 364 00:41:21,345 --> 00:41:25,714 I don't know. Traveling, exploring, going on adventures. 365 00:41:25,783 --> 00:41:30,447 Bockhorn views his life as nothing but an endless trip. 366 00:41:30,521 --> 00:41:33,786 He's the King of St. Pauli. He runs the hippest bar 367 00:41:33,858 --> 00:41:37,760 and stages happenings. He does what he wants. 368 00:41:39,430 --> 00:41:41,625 Should I send him a photo of you? 369 00:41:41,699 --> 00:41:46,432 No, thanks. But you can send him by in person. 370 00:41:53,911 --> 00:41:59,042 Oh, Lurchi! Look! Look how cute! 371 00:42:47,898 --> 00:42:49,889 What do you think of her? 372 00:43:03,714 --> 00:43:05,272 Who's that? 373 00:43:05,349 --> 00:43:08,113 Obermaier from Munich. Uschi Obermaier. 374 00:43:15,559 --> 00:43:16,992 Not bad, eh? 375 00:43:21,632 --> 00:43:24,260 MUNICH 1973 376 00:43:39,783 --> 00:43:41,512 Mick who? 377 00:43:41,585 --> 00:43:44,145 Jagger. 378 00:43:44,221 --> 00:43:45,984 He's coming here? 379 00:44:19,390 --> 00:44:23,053 Keith is coming over, too. 380 00:44:23,127 --> 00:44:25,721 Oh, my God! 381 00:44:25,796 --> 00:44:26,558 Uschi! 382 00:44:26,630 --> 00:44:29,258 You always borrow my things! 383 00:44:29,333 --> 00:44:31,198 They're right here. 384 00:44:31,268 --> 00:44:33,702 - Where's my top? - Here it is. 385 00:44:33,771 --> 00:44:36,638 - My hair! - What? 386 00:44:46,150 --> 00:44:47,708 I look like hell! 387 00:46:15,973 --> 00:46:20,273 Uschi? Uschi? Hey, listen! My name's Bockhorn. 388 00:46:20,344 --> 00:46:22,938 I'm on my way back to Hamburg! 389 00:46:23,013 --> 00:46:27,507 I'm in Africa now! Can you hear me? The connection's really bad! 390 00:46:27,584 --> 00:46:30,815 I'm throwing a midsummer's night party, in your honor! 391 00:46:30,888 --> 00:46:34,722 I've sent you plane tickets, they should be arriving by mail. 392 00:46:34,792 --> 00:46:39,456 Hello? Uschi? 393 00:47:04,288 --> 00:47:05,687 How'd it go? 394 00:47:05,756 --> 00:47:09,715 It worked. I got her on the phone. 395 00:47:25,042 --> 00:47:25,974 How are you? 396 00:47:31,315 --> 00:47:31,872 Hello. 397 00:47:39,323 --> 00:47:40,620 Hi! 398 00:47:53,804 --> 00:48:01,904 The watch is a metaphor for a life running out of time. 399 00:48:26,470 --> 00:48:27,698 Lurchi! 400 00:48:30,774 --> 00:48:32,765 Hold Cheetah, will you? 401 00:48:35,445 --> 00:48:40,644 Okay, people! The party's over. 402 00:48:40,717 --> 00:48:46,314 Yes, ciao, ciao! We'll have another one tomorrow, 403 00:48:46,390 --> 00:48:50,258 but for today, it's over. Come on! Out! 404 00:48:53,063 --> 00:48:55,327 See you tomorrow, dear. 405 00:48:55,399 --> 00:48:57,731 Yeah, see you then. That's it, Angel. 406 00:48:59,770 --> 00:49:01,362 Ciao, ciao. 407 00:49:12,416 --> 00:49:14,043 I'm Bockhorn. 408 00:49:16,687 --> 00:49:22,853 So you're Bockhorn. I sure am curious. 409 00:49:24,628 --> 00:49:25,788 So am I. 410 00:49:29,433 --> 00:49:31,367 You've been to all those places? 411 00:49:31,435 --> 00:49:34,029 Yeah, all of them. 412 00:49:35,272 --> 00:49:37,263 And where will you go with me? 413 00:49:39,443 --> 00:49:42,276 To the end of the world, if you want. 414 00:49:44,014 --> 00:49:45,914 You don't even know me. 415 00:49:48,051 --> 00:49:50,315 I know our destiny. 416 00:50:16,646 --> 00:50:19,114 Will you shuffle? 417 00:50:19,182 --> 00:50:21,013 You do it. 418 00:50:35,899 --> 00:50:39,027 That's you. 419 00:50:39,102 --> 00:50:42,162 I knew it. You're a witch. 420 00:50:43,173 --> 00:50:45,004 That's me. 421 00:50:49,012 --> 00:50:50,479 And this is us together. 422 00:50:52,516 --> 00:50:54,643 And this is our future. 423 00:50:56,953 --> 00:50:58,079 Travels... 424 00:51:00,957 --> 00:51:01,651 riches... 425 00:51:04,127 --> 00:51:05,719 children... 426 00:51:05,796 --> 00:51:07,730 You can forget about that. 427 00:51:09,232 --> 00:51:12,133 Now the last, most important card. 428 00:51:15,806 --> 00:51:17,637 So what does that mean? 429 00:51:17,707 --> 00:51:19,004 You know. 430 00:51:22,879 --> 00:51:25,313 'Til death do us part. 431 00:51:32,889 --> 00:51:35,187 You're kinda spooking me. 432 00:52:21,271 --> 00:52:25,207 Kalle! A little more respect for Charlie! Come on! 433 00:52:35,919 --> 00:52:37,409 That way. 434 00:52:40,891 --> 00:52:43,553 Make room for the King of St. Pauli. 435 00:52:43,627 --> 00:52:45,618 And the new Queen. 436 00:52:54,137 --> 00:52:57,106 Uschi, darling, have a seat. 437 00:53:00,644 --> 00:53:03,545 Lurchi, let's get this started. 438 00:53:03,880 --> 00:53:06,974 By the way, Uschi... 439 00:53:07,050 --> 00:53:14,115 That gentleman there, the slugger, he's our heavyweight boxer. 440 00:53:15,892 --> 00:53:18,520 You're the hottest piece of ass I've ever met. 441 00:53:20,597 --> 00:53:26,832 I say that with all due respect and humility in the face of beauty. 442 00:53:26,903 --> 00:53:30,600 Really, Uschi, you're simply the hottest broad in all of Germany, 443 00:53:30,674 --> 00:53:33,268 if I may say so. 444 00:53:33,343 --> 00:53:38,371 Respect, Bockhorn, a real... Get your hands off me! 445 00:53:39,316 --> 00:53:44,219 Hey, pimp! Leave the slugger alone, he still has to fight! 446 00:53:46,756 --> 00:53:51,625 Charlie, Charlie, Charlie... Let's drink to Charlie! 447 00:53:51,695 --> 00:53:54,493 To Charlie! 448 00:54:11,348 --> 00:54:14,647 Listen, Angel, you have a hot body and a sweet ass, 449 00:54:14,718 --> 00:54:16,709 but I'm no pimp. 450 00:54:16,786 --> 00:54:18,378 - Come on! - I'm an artist. 451 00:54:18,455 --> 00:54:23,518 What do you want with that bimbo? She won't earn you one cent! 452 00:54:23,593 --> 00:54:28,929 I'll let the whole gang screw me, and you can watch. 453 00:54:28,999 --> 00:54:32,696 Stop that before I get horny. And no one wants to see that. 454 00:54:32,769 --> 00:54:34,066 Yes, everyone does. 455 00:54:34,137 --> 00:54:36,901 No, Angel. Knock it off. 456 00:54:37,774 --> 00:54:43,144 Lurchi! That old lady is going to make me happy. 457 00:54:43,213 --> 00:54:47,149 Yeah? You think so? 458 00:54:47,217 --> 00:54:49,708 Angel! Come here! 459 00:54:49,786 --> 00:54:53,347 Don't call me Angel. I'm no Angel! 460 00:54:53,423 --> 00:54:56,221 Fine, then come here, Witch! 461 00:54:56,293 --> 00:54:58,557 No, you come here. 462 00:55:01,765 --> 00:55:04,165 Slap some sense into her! 463 00:55:14,778 --> 00:55:17,804 Alright, Lurchi. I'll take care of it. 464 00:55:17,881 --> 00:55:20,281 He should put his old lady in her place! 465 00:55:24,421 --> 00:55:27,083 Come on, you and I need to talk! 466 00:55:37,834 --> 00:55:40,769 Uschi, this just won't do! 467 00:55:40,837 --> 00:55:42,600 You're right about that. 468 00:55:45,542 --> 00:55:48,010 If they see that you're out of line, 469 00:55:48,078 --> 00:55:52,674 it won't help anybody at all! 470 00:55:52,749 --> 00:55:57,277 Should I do what you want so they think you're the greatest? 471 00:55:57,354 --> 00:55:58,651 Bockhorn... 472 00:55:58,722 --> 00:56:00,383 Forget it! 473 00:56:06,262 --> 00:56:09,095 Cheetah! Go! 474 00:56:09,165 --> 00:56:10,962 You stupid little ape! 475 00:56:11,368 --> 00:56:15,168 Okay Obermaier, time to change Cheetah's diapers. 476 00:56:15,238 --> 00:56:17,206 Change them yourself! 477 00:56:19,376 --> 00:56:22,470 Lazy bitch! 478 00:56:22,545 --> 00:56:24,809 A fine mess I'm in! 479 00:56:28,485 --> 00:56:30,976 Come here, Cheetah-baby! 480 00:56:34,357 --> 00:56:39,351 Yes, yes... it's alright, Cheetah. 481 00:56:39,429 --> 00:56:41,829 If you don't start developing some motherly instincts... 482 00:56:41,898 --> 00:56:43,422 I'm throwing you out. 483 00:56:43,500 --> 00:56:47,095 If you want motherly instincts, run to your mommy in Stuttgart. 484 00:56:51,541 --> 00:56:55,671 He didn't, did he? Look what your damned monkey did! 485 00:57:00,650 --> 00:57:05,485 Hey, Cheetah! I know, you were here first, right? 486 00:57:05,555 --> 00:57:08,615 That evil woman wants to come between us! 487 00:57:10,994 --> 00:57:12,518 What are you doing? 488 00:57:12,595 --> 00:57:15,325 Going to the airport. 489 00:57:15,398 --> 00:57:16,865 Why? 490 00:57:16,933 --> 00:57:19,834 My agent is waiting. 491 00:57:19,903 --> 00:57:21,734 What agent? 492 00:57:21,805 --> 00:57:25,969 My agent. I forgot I've a meeting with Ponti. 493 00:57:26,042 --> 00:57:26,064 I hear Ponti's drawn up the contract. 494 00:57:28,411 --> 00:57:32,541 ROME 1973 - You'll work with Jack Nicholson. - Really? 495 00:57:32,615 --> 00:57:36,415 He's made them all famous. Brigitte Bardot, Lollobrigida, 496 00:57:36,486 --> 00:57:38,420 Claudia Cardinale... 497 00:57:38,488 --> 00:57:39,045 - Hello? 498 00:57:39,122 --> 00:57:40,783 He saw your film, "The Red Sun." 499 00:57:40,857 --> 00:57:42,882 Yes, I'll send them in. 500 00:57:46,596 --> 00:57:48,587 Mr. Ponti will see you now. 501 00:58:01,177 --> 00:58:05,841 Finally! Beautiful! Miss Obermaier, welcome to Rome. 502 00:58:05,915 --> 00:58:10,045 Mamma mia, you are beautiful! 503 00:58:10,119 --> 00:58:12,178 So beautiful. 504 00:58:17,293 --> 00:58:20,126 Did you get to see Rome? You like it? 505 00:58:21,865 --> 00:58:27,701 Are they all like this in Germany? 506 00:58:27,770 --> 00:58:31,672 I saw your film, "The Red Sun." 507 00:58:31,741 --> 00:58:33,936 You're a natural actor. 508 00:58:46,589 --> 00:58:49,080 What? Ten years? 509 00:58:49,158 --> 00:58:52,252 I'm hosting dinner with many important people tonight. 510 00:58:52,328 --> 00:58:53,625 Antonioni will be there. 511 00:58:58,434 --> 00:59:00,299 There's no way. Ten years, Alma, that's... 512 00:59:07,911 --> 00:59:10,744 Ten years... I don't know. 513 00:59:10,813 --> 00:59:14,305 Aren't you happy? Let me see your laughter! 514 00:59:14,384 --> 00:59:17,979 Antonioni's next film. We'll work together. 515 00:59:19,989 --> 00:59:21,581 See you tonight! 516 00:59:21,658 --> 00:59:23,649 But Bockhorn and I wanted to... 517 00:59:36,639 --> 00:59:39,540 What's going on? You sure haven't made much progress. 518 00:59:44,547 --> 00:59:46,879 What have you been doing all this time? 519 00:59:51,120 --> 00:59:53,611 We took out the radiator. 520 00:59:53,690 --> 00:59:54,918 I can see that. 521 00:59:56,926 --> 00:59:58,587 What's your problem? 522 01:00:03,700 --> 01:00:05,895 Uschi! 523 01:00:05,969 --> 01:00:07,903 Bockhorn's busy right now. 524 01:00:20,617 --> 01:00:25,611 Oh, Uschi! There you are. Look, Angel... 525 01:00:25,688 --> 01:00:27,747 Go have a smoke, then come back and knock. 526 01:00:27,824 --> 01:00:30,725 What did you say? 527 01:00:30,793 --> 01:00:32,488 Get out! Now! 528 01:00:32,562 --> 01:00:34,530 Let her finish! 529 01:00:34,597 --> 01:00:36,030 What's the monkey doing here? 530 01:00:36,733 --> 01:00:38,496 The monkey stays. He's watching. 531 01:00:40,470 --> 01:00:41,960 This just isn't worth it. 532 01:00:42,038 --> 01:00:43,471 Get out! 533 01:00:43,539 --> 01:00:45,131 Angel, I'll call you. 534 01:00:49,112 --> 01:00:52,047 I mean, you could've really learned something. 535 01:00:52,115 --> 01:00:56,779 I simply don't understand you. I build you a luxury bus... 536 01:00:56,853 --> 01:00:58,411 - Luxury bus?! - Yeah, luxury bus. 537 01:00:58,488 --> 01:01:00,251 Show me the luxury here! 538 01:01:00,323 --> 01:01:02,052 All you do is complain. 539 01:01:02,125 --> 01:01:04,093 Any idea how much all this shit cost? 540 01:01:04,160 --> 01:01:07,095 I don't care how much it cost! 541 01:01:08,598 --> 01:01:11,795 Bockhorn, I'm not staying. This just isn't my thing. 542 01:01:12,368 --> 01:01:15,303 All these whores, sluts and players! 543 01:01:15,371 --> 01:01:18,602 Do you think I want to rot here? 544 01:01:18,675 --> 01:01:23,738 You promised to show me the world. And what do I get? 545 01:01:24,447 --> 01:01:26,472 I'll be gone soon enough. 546 01:01:26,549 --> 01:01:28,483 - Oh yeah? - Yeah. 547 01:01:28,551 --> 01:01:29,347 What's that mean? 548 01:01:29,419 --> 01:01:31,410 Keith is taking me on tour. 549 01:01:31,487 --> 01:01:32,647 If you do that... 550 01:01:32,722 --> 01:01:33,814 Then what? 551 01:01:36,526 --> 01:01:37,754 Is that all you can do? 552 01:01:41,330 --> 01:01:46,893 Listen, Lurchi, get her back! Drag her back inside the caf�! 553 01:01:46,969 --> 01:01:50,461 Move your ass and get her back. The monkey is gone! 554 01:01:50,540 --> 01:01:51,472 Should I run after her? 555 01:01:51,541 --> 01:01:53,805 Do something! Go out and get her! 556 01:01:53,876 --> 01:01:54,865 Now? 557 01:01:54,944 --> 01:01:58,209 Run out there and bring her inside! 558 01:01:58,281 --> 01:01:59,748 Think of something, dammit! 559 01:01:59,816 --> 01:02:02,944 I'm going out to get her now, okay? 560 01:02:07,523 --> 01:02:11,289 Uschi! Uschi, wait! Come with me, please! 561 01:02:11,360 --> 01:02:17,629 Bockhorn said I can't let you go! He'll kill me. Wait! Please! 562 01:04:48,951 --> 01:04:50,077 No thanks, Dieter. 563 01:04:50,152 --> 01:04:54,282 For me, this is pure medicine. It gives me positive energy. 564 01:04:54,357 --> 01:04:55,881 Dammit! 565 01:05:00,062 --> 01:05:04,465 It's all Uschi's fault. She wears me out. 566 01:05:04,533 --> 01:05:08,594 I've no energy left. I did all I could. I got rid of the monkey... 567 01:05:08,878 --> 01:05:11,847 For six months I tried to turn her around. 568 01:05:11,914 --> 01:05:17,011 I tied her to the bed, I whipped her, raped her, 569 01:05:17,086 --> 01:05:20,385 dragged her throughout the apartment. Nothing. 570 01:05:20,456 --> 01:05:22,185 I don't know what to do. 571 01:05:22,258 --> 01:05:25,227 And I don't know what she wants. No idea what she wants. 572 01:05:29,432 --> 01:05:35,098 She's a cannibal, an evil witch. She'll eat you alive. 573 01:05:35,171 --> 01:05:41,303 But you know what, Rainer? I love her. I love her! 574 01:05:41,377 --> 01:05:44,244 Man, I've never loved a woman like I love her. 575 01:05:44,313 --> 01:05:47,805 But Dieter, what do you love about Uschi? 576 01:05:47,884 --> 01:05:51,911 I mean, what does she have that makes you say, let's go forward? 577 01:05:51,988 --> 01:05:53,250 I'm the one whose will... 578 01:05:53,322 --> 01:05:56,587 That's the real essence of it, isn't it? 579 01:05:56,659 --> 01:06:01,153 Everything. I love everything about her. 580 01:06:01,230 --> 01:06:02,925 Where is Uschi now? 581 01:06:06,135 --> 01:06:08,968 With the Stones, I think. Dammit! 582 01:06:11,340 --> 01:06:12,932 Come with me, Rainer. 583 01:06:15,144 --> 01:06:16,771 I want to show you something. 584 01:06:24,787 --> 01:06:26,379 Know what those are? 585 01:06:28,257 --> 01:06:30,282 Those are our scalps. 586 01:06:31,327 --> 01:06:33,591 Only shock therapy can help. 587 01:06:35,198 --> 01:06:37,462 How do you plan to shock her? 588 01:08:53,169 --> 01:08:55,729 You have the world's greatest man, 589 01:08:55,805 --> 01:09:01,334 you're a star yourself, everyone envies you... 590 01:09:01,410 --> 01:09:04,743 So? What if I want something else? 591 01:09:04,814 --> 01:09:07,749 I want to see the world, be free, not do the same old things. 592 01:09:07,817 --> 01:09:12,516 Concert, limousine. Concert, limousine. It's so boring! 593 01:09:18,194 --> 01:09:19,525 You know what? 594 01:09:21,764 --> 01:09:23,391 I think I miss Bockhorn. 595 01:09:43,619 --> 01:09:46,713 Bockhorn? No way! We were just talking about you. 596 01:09:46,789 --> 01:09:49,189 How'd you get my number? 597 01:09:49,258 --> 01:09:51,818 The bus is ready. I wanted to say bye. 598 01:09:51,894 --> 01:09:54,294 What? But I wanted to come along! 599 01:09:54,363 --> 01:09:56,888 I'm leaving without you. Go jump in a lake! 600 01:09:56,966 --> 01:10:00,800 But... hello? Hello! 601 01:10:05,141 --> 01:10:07,006 What is it? 602 01:10:07,076 --> 01:10:08,543 He's leaving without me. 603 01:10:18,587 --> 01:10:22,079 - What are you going to do? - I'm going to the airport. 604 01:10:25,461 --> 01:10:27,929 Yea, yeah, I'm coming. 605 01:10:27,997 --> 01:10:30,227 Hey guys, what do you want? 606 01:10:30,299 --> 01:10:31,732 What? I don't have the money! 607 01:10:44,914 --> 01:10:46,905 It's time you paid up! 608 01:10:57,560 --> 01:11:00,859 You can't just leave me alone with them! 609 01:11:00,930 --> 01:11:02,090 I'm going with you. 610 01:11:04,333 --> 01:11:05,061 Do you have everything? 611 01:11:09,371 --> 01:11:11,032 - My bag. - I got it. 612 01:11:57,086 --> 01:11:59,077 Caf� Adler doesn't exist anymore. 613 01:11:59,154 --> 01:12:03,614 Every week another dead body got carried out of there. 614 01:12:03,692 --> 01:12:06,388 Bockhorn has huge debts. 615 01:12:06,462 --> 01:12:09,397 They want the bus, and everyone's looking for him. 616 01:12:09,465 --> 01:12:13,663 We're heading out tomorrow. Bockhorn and I are leaving. 617 01:12:13,736 --> 01:12:16,762 He's taking me along. To India. 618 01:12:28,584 --> 01:12:31,018 Oh, it's you. Where did you come from? 619 01:12:31,086 --> 01:12:31,950 Is Bockhorn here? 620 01:12:33,622 --> 01:12:36,090 No, he's gone. He left already. 621 01:12:36,158 --> 01:12:36,954 What? 622 01:12:38,360 --> 01:12:39,884 Yeah, he's gone. 623 01:12:39,962 --> 01:12:41,589 He really left without me? 624 01:12:41,664 --> 01:12:45,498 Yeah. I'm sorry. 625 01:12:48,370 --> 01:12:53,774 Hey, Lurch! Lurchi, can you do me a favor? 626 01:12:53,842 --> 01:12:57,938 Whiskey's no good for polishing. I need the Polylux... 627 01:13:07,356 --> 01:13:09,688 I must say I am happy to see you. 628 01:13:20,069 --> 01:13:21,229 Wow... 629 01:13:30,946 --> 01:13:36,714 Amazing... I never thought it'd be this beautiful. 630 01:13:41,056 --> 01:13:42,114 Voil�! 631 01:13:57,139 --> 01:13:58,800 Unbelievable! 632 01:14:01,143 --> 01:14:03,043 How beautiful! 633 01:14:05,714 --> 01:14:08,046 - Just for you, Witch. - A radio! 634 01:14:09,518 --> 01:14:11,247 All for you. 635 01:14:22,131 --> 01:14:26,693 Amazing. Really, you... I don't know what to say. 636 01:14:26,769 --> 01:14:29,567 Now you see what your good-for-nothing man can do. 637 01:14:38,013 --> 01:14:39,412 You're so beautiful. 638 01:14:46,321 --> 01:14:48,949 What's going on around here? 639 01:14:49,024 --> 01:14:53,393 They're all just jealous, the fools. They want my money. 640 01:14:53,462 --> 01:14:59,264 And the bus. But they won't get it. They won't get us. 641 01:15:19,254 --> 01:15:20,949 Stay in touch! 642 01:15:33,202 --> 01:15:35,397 USCHI OBERMAIER AND THE PRINCE 643 01:16:26,588 --> 01:16:27,782 What's that you're tearing up? 644 01:16:27,856 --> 01:16:30,154 My contract with Ponti. 645 01:16:50,445 --> 01:16:52,310 Not another road toll... 646 01:17:09,431 --> 01:17:11,524 Get rid of it, Uschi! 647 01:17:15,037 --> 01:17:18,939 Obermaier! Obermaier, throw the dope away! 648 01:17:19,007 --> 01:17:23,569 No way. It would be truly barbaric to get rid of it. 649 01:17:23,645 --> 01:17:28,605 Lot of good it'll do you when you're rotting in jail. 650 01:17:28,684 --> 01:17:31,482 And I know that this is the worst border in the world. 651 01:17:33,021 --> 01:17:34,318 Then we'll just put it in here. 652 01:18:08,357 --> 01:18:14,921 Yeah, chill out. Yeah, no worries. Just keep cool. 653 01:18:24,006 --> 01:18:26,770 Hey, get your grimy fingers off of me! 654 01:18:27,609 --> 01:18:30,305 I said, get your grimy fingers off of me, okay? 655 01:19:11,753 --> 01:19:14,381 Uschi, bring me the photo! 656 01:20:05,707 --> 01:20:08,699 You're the best old lady ever! The best! 657 01:20:13,181 --> 01:20:14,341 Unbelievable! 658 01:21:40,869 --> 01:21:44,930 Bockhorn, this here is paradise. 659 01:21:51,646 --> 01:21:55,377 Don't dream your life, live your dream. 660 01:21:55,450 --> 01:21:58,908 USCHI OBERMAIER AND THE PRINCE CONQUER THE WORLD 661 01:21:58,987 --> 01:22:02,150 LIVING THE DREAM OF A GENERATION 662 01:22:03,558 --> 01:22:07,050 INDIA, 1975 663 01:22:11,600 --> 01:22:16,037 Uschi, come here, quick! He wants to show us something! 664 01:22:20,208 --> 01:22:21,903 You won't believe this! 665 01:22:36,725 --> 01:22:38,659 That's the goddess Kali. 666 01:22:38,727 --> 01:22:42,128 She looks just like you, except that I still have my head. 667 01:23:31,346 --> 01:23:34,315 Eh, Witch? King of St. Pauli! 668 01:24:06,014 --> 01:24:08,312 I don't want to get married! 669 01:24:08,383 --> 01:24:10,317 Why not? What is it? 670 01:24:10,385 --> 01:24:12,216 What if they find out? 671 01:24:12,287 --> 01:24:14,517 Find out what? 672 01:24:14,589 --> 01:24:17,649 That you're no Prince, and I'm no Princess. 673 01:24:17,726 --> 01:24:23,562 But we are. Just look at us! We are! 674 01:24:39,814 --> 01:24:41,304 Brass band... the works! 675 01:24:46,621 --> 01:24:49,988 It's only symbolic! A performance. Come on. 676 01:26:48,576 --> 01:26:50,737 You're completely stoned! 677 01:27:22,110 --> 01:27:25,807 Bockhorn sweet-talked the Maharani into giving us 678 01:27:25,880 --> 01:27:29,839 a full fairy-tale wedding. But I realized that for him, 679 01:27:29,918 --> 01:27:32,512 it was more than just a performance. 680 01:27:32,587 --> 01:27:34,817 And though I loved Bockhorn more than anything, 681 01:27:34,889 --> 01:27:37,790 I never wanted to belong to one man alone. 682 01:28:40,588 --> 01:28:42,488 Look, it's Uschi! 683 01:28:49,531 --> 01:28:53,331 Hey, kids! I have more in the bus. I'll get more if... 684 01:29:13,254 --> 01:29:20,353 I'm going to be a father! A father! 685 01:29:32,640 --> 01:29:33,629 Bockhorn? 686 01:29:38,880 --> 01:29:39,812 Bockhorn? 687 01:29:53,528 --> 01:29:54,187 Bockhorn? 688 01:29:55,663 --> 01:29:56,527 Bockhorn! 689 01:29:57,999 --> 01:29:59,227 Bockhorn! 690 01:30:01,836 --> 01:30:03,633 Why did you lock me in? 691 01:30:04,238 --> 01:30:06,604 What is it? What happened? 692 01:30:06,674 --> 01:30:09,268 Because you're my wife, and we're having a baby! 693 01:30:09,344 --> 01:30:11,073 That doesn't make me your prisoner! 694 01:30:11,145 --> 01:30:12,612 It was to protect you! 695 01:31:37,699 --> 01:31:38,666 Bockhorn? 696 01:31:40,902 --> 01:31:41,766 Bockhorn... 697 01:32:30,318 --> 01:32:33,651 It's alright. It's alright now. 698 01:32:42,230 --> 01:32:46,166 You can be proud of yourself. You did that like a nomad. 699 01:32:49,837 --> 01:32:51,498 We'll make a new one, okay? 700 01:32:54,709 --> 01:32:56,574 We won't have another child. 701 01:32:59,714 --> 01:33:01,147 I'm not a mother. 702 01:33:07,421 --> 01:33:08,945 Sleep. 703 01:33:12,627 --> 01:33:14,185 Let's get out of here. 704 01:33:21,402 --> 01:33:22,630 Off we go. 705 01:33:29,310 --> 01:33:33,212 Hello? Can I ask you a few questions? 706 01:33:33,281 --> 01:33:38,810 Miss Obermaier, would you answer a few questions? Please! 707 01:34:01,442 --> 01:34:03,672 We'd lost our child. 708 01:34:03,744 --> 01:34:07,111 I felt fear for the first time. 709 01:34:07,181 --> 01:34:10,639 Bockhorn always said to look your fear in the eye 710 01:34:10,718 --> 01:34:13,744 and the fear will disappear. 711 01:34:13,821 --> 01:34:15,948 And so we drove on. 712 01:34:16,023 --> 01:34:20,153 To the end of the world. Following the endless summer. 713 01:34:22,330 --> 01:34:26,164 MEXICO, 1983 714 01:35:24,258 --> 01:35:28,354 Lurchi, go see if there's enough firewood, and if everyone has enough to drink. 715 01:36:03,898 --> 01:36:06,298 What a long trip it's been, eh, Witch? 716 01:36:07,768 --> 01:36:09,360 But it's not over yet. 717 01:36:09,437 --> 01:36:11,871 We'll do something new, something different. 718 01:36:15,076 --> 01:36:17,840 Yeah, something new and different. 719 01:36:17,912 --> 01:36:20,608 Really different. No more strife. 720 01:36:23,451 --> 01:36:26,852 I always thought I had to be stronger than you. 721 01:36:28,923 --> 01:36:30,515 But that's impossible. 722 01:36:32,193 --> 01:36:34,684 You're the strongest old lady ever. 723 01:36:38,766 --> 01:36:40,028 What's wrong with you? 724 01:36:42,203 --> 01:36:44,398 Nothing. It's all good. 725 01:36:44,472 --> 01:36:47,464 I'm going back down to the beach. You coming? 726 01:38:30,544 --> 01:38:35,208 Bockhorn, come here! Look who's here! 727 01:38:44,859 --> 01:38:47,054 Bockhorn, Keith. Keith, Bockhorn. 728 01:38:57,705 --> 01:38:59,730 He just happened to be here. 729 01:38:59,807 --> 01:39:02,867 Oh, yeah? You don't really believe that? 730 01:39:04,378 --> 01:39:08,212 You know what? You can have whoever you want. You do anyway. 731 01:39:08,282 --> 01:39:10,716 Bockhorn, that's not what this is about. 732 01:40:57,424 --> 01:41:01,918 Lurchi, you old dumbass! Tommi, you stupid... 733 01:41:34,428 --> 01:41:35,793 Stop, you're hurting yourself! 734 01:42:35,255 --> 01:42:38,656 Thank you, sir. Thank you. 735 01:42:54,408 --> 01:42:56,069 Lurchi, give me the knife. 736 01:42:57,544 --> 01:43:00,035 You're going to slit its throat? 737 01:43:04,852 --> 01:43:07,844 No need for that. You don't even know how. 738 01:43:40,888 --> 01:43:43,516 - You're not riding with me... - Why not? 739 01:43:43,590 --> 01:43:47,492 You ride with the others. Get off! 740 01:43:47,561 --> 01:43:50,962 I want to ride with you, not with the others! 741 01:43:55,436 --> 01:43:57,700 Come on! Please! 742 01:44:06,747 --> 01:44:09,511 Viva Zapata! 743 01:44:19,593 --> 01:44:21,959 Viva Zapata! 744 01:44:45,552 --> 01:44:46,985 Have you see Bockhorn? 745 01:44:47,955 --> 01:44:50,014 He left that way on the motorcycle. 746 01:46:08,735 --> 01:46:20,442 No! No! No! No! No! 747 01:46:24,117 --> 01:46:25,584 Leave me alone! 748 01:48:30,010 --> 01:48:31,807 In the course of a single night, 749 01:48:31,878 --> 01:48:34,540 I lost the two most important men in my life. 750 01:48:36,183 --> 01:48:39,914 The freedom I'd always dreamed about and lived, 751 01:48:39,986 --> 01:48:41,886 suddenly seemed like a curse. 752 01:48:43,190 --> 01:48:45,624 Suddenly it had turned into loneliness. 753 01:48:47,728 --> 01:48:50,128 I could feel that he still loved me. 754 01:48:51,698 --> 01:48:56,829 I thanked him for everything he gave me during the life we shared. 755 01:48:58,505 --> 01:49:03,101 I told him that I could've been a little nicer to him, 756 01:49:03,176 --> 01:49:05,474 instead of being an egotistical monster. 757 01:49:06,913 --> 01:49:10,747 I regretted not telling him more often how much I loved him. 758 01:49:12,219 --> 01:49:15,313 But now he was just lying there, and it was too late. 759 01:49:17,390 --> 01:49:20,689 I asked myself if I could've done anything differently. 760 01:49:21,394 --> 01:49:23,624 And my answer was... 761 01:49:23,697 --> 01:49:24,959 no. 762 01:49:43,650 --> 01:49:46,585 Today, Uschi Obermaier is a successful jewelry designer 763 01:49:46,653 --> 01:49:48,848 living in a small villa in Topanga Canyon, 764 01:49:48,922 --> 01:49:52,380 between Santa Monica and Malibu. 765 01:50:05,779 --> 01:50:12,234 Joined n Synced by Cgha 56419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.