Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,560 --> 00:01:06,055
This film is freely based on
memories of Uschi Obermaier.
2
00:01:37,664 --> 00:01:40,224
In Paris that summer, the students wrote
3
00:01:40,300 --> 00:01:44,031
"Power to the Imagination" on the walls.
4
00:01:44,104 --> 00:01:47,164
In San Francisco,
they danced in the streets
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,538
and fought for what had become
their way of life.
6
00:01:51,644 --> 00:01:56,411
And I was at home in Sendling,
a suburb of Munich.
7
00:01:56,483 --> 00:02:01,386
I felt I was dying,
slow and never-ending.
8
00:02:01,454 --> 00:02:04,890
The only thing that kept
me alive was the music.
9
00:02:04,958 --> 00:02:07,119
Without that, I would have died.
10
00:02:07,193 --> 00:02:10,492
Or worse,
I would have turned into my parents.
11
00:02:10,563 --> 00:02:13,999
But music alone
wouldn't get me out of Sendling.
12
00:02:14,067 --> 00:02:17,730
That much was clear to me.
What I needed was a man.
13
00:02:17,804 --> 00:02:20,068
The wilder, the better.
14
00:02:28,281 --> 00:02:30,579
My God, Uschi...
15
00:02:44,130 --> 00:02:46,360
Hey, I stole a record from Steffen.
16
00:02:48,368 --> 00:02:49,995
From London.
17
00:03:20,800 --> 00:03:24,395
Have you girls lost your minds?
It's too loud!
18
00:03:31,177 --> 00:03:33,611
Uschi, turn off that awful music!
19
00:03:33,680 --> 00:03:35,443
Quiet in there!
20
00:04:24,864 --> 00:04:29,324
Hey!
I work for a big magazine, "Twen."
21
00:04:29,402 --> 00:04:31,199
Can I take some pictures of you?
22
00:04:32,405 --> 00:04:33,997
Sure.
23
00:05:23,289 --> 00:05:24,722
What's the matter?
24
00:05:28,261 --> 00:05:29,728
What are these photographs?
25
00:05:31,297 --> 00:05:32,423
How could you?
26
00:05:33,232 --> 00:05:36,724
Why? They're cool.
I'm going to be a photo model.
27
00:05:37,937 --> 00:05:38,961
What?
28
00:05:39,806 --> 00:05:41,273
A photo model?
29
00:05:42,508 --> 00:05:45,102
Are you crazy? That's not a job!
30
00:05:47,847 --> 00:05:49,280
And then what?
31
00:05:50,550 --> 00:05:55,112
What do you mean?
I'll be a model. Then I'll be famous.
32
00:05:57,156 --> 00:06:01,593
You want to be famous?
Nonsense.
33
00:06:01,661 --> 00:06:05,893
You think you're better
than everybody else? Well, you're not.
34
00:06:05,965 --> 00:06:09,958
What's going on?
What has she done now?
35
00:06:10,036 --> 00:06:13,028
Look at her. She looks like a slut.
36
00:06:13,106 --> 00:06:14,437
Shut up!
37
00:06:16,175 --> 00:06:18,473
She's your daughter.
38
00:06:20,813 --> 00:06:25,443
Uschi, I want you to become respectable.
Do you understand?
39
00:06:25,518 --> 00:06:30,012
want you to be a lady.
All this is good for nothing!
40
00:06:30,089 --> 00:06:33,650
Carry on like this
and you'll be a nothing!
41
00:06:36,696 --> 00:06:40,792
Now take off those clothes!
42
00:06:40,867 --> 00:06:43,836
Are you crazy or what?
43
00:06:43,903 --> 00:06:49,341
Does this look like a brothel?
Now clean this pigsty!
44
00:06:52,278 --> 00:06:56,009
What will the neighbors think
when they see what I've raised?
45
00:06:57,450 --> 00:06:59,543
Now clean up your damn junk!
46
00:07:05,591 --> 00:07:08,526
Uschi...
What are you doing?
47
00:07:08,594 --> 00:07:13,964
What are doing?
Where are you going, Uschi?
48
00:07:42,595 --> 00:07:45,063
In California
they walk around nude.
49
00:07:45,131 --> 00:07:47,998
Here they get upset
if you even smile. Look!
50
00:07:50,770 --> 00:07:52,499
Typical.
51
00:07:59,445 --> 00:08:01,572
Sabine, look.
52
00:08:23,970 --> 00:08:25,130
Where are you going?
53
00:08:25,204 --> 00:08:26,398
We don't care.
54
00:08:31,210 --> 00:08:34,270
- Hello.
- Hello.
55
00:09:09,682 --> 00:09:11,912
Where are you headed?
56
00:09:11,984 --> 00:09:14,077
Commune 1, Berlin.
57
00:09:19,759 --> 00:09:22,421
Are you musicians?
58
00:09:22,495 --> 00:09:24,690
Everyone's a musician.
59
00:09:24,764 --> 00:09:25,822
Really?
60
00:09:29,302 --> 00:09:31,964
There's a musician inside all of us.
61
00:09:32,038 --> 00:09:36,532
It's not about being able
to play scales correctly.
62
00:09:41,013 --> 00:09:43,982
You see, everyone makes music.
63
00:09:45,785 --> 00:09:47,810
Everyone is music.
64
00:09:55,261 --> 00:09:56,523
Do you play music?
65
00:09:59,465 --> 00:10:01,057
We're musicians.
66
00:10:01,133 --> 00:10:04,364
We can't play scales,
we just live in the moment.
67
00:10:04,437 --> 00:10:09,101
Yeah? We play music, too,
but we can play scales.
68
00:10:09,175 --> 00:10:13,202
We've even made a recording.
We're "The Third Ear."
69
00:10:13,279 --> 00:10:15,042
Here, try it.
70
00:10:21,854 --> 00:10:24,721
- Hurry up, we're in the East!
- Hold on!
71
00:10:24,790 --> 00:10:26,121
Ever tried this before?
72
00:10:27,927 --> 00:10:29,690
Hair tonic?
73
00:10:29,762 --> 00:10:33,425
You wait for the perfume
to evaporate and chug it.
74
00:10:33,499 --> 00:10:36,525
- And that works?
- It'll blow your mind!
75
00:10:45,478 --> 00:10:47,309
Hurry up! Don't talk.
76
00:10:47,380 --> 00:10:49,575
- Damn, the police! Let's go!
- Let's get out of here!
77
00:10:51,951 --> 00:10:53,782
Get rid of the hair tonic!
78
00:10:53,853 --> 00:10:55,844
- You drive!
- Hurry up!
79
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Get in!
80
00:11:06,799 --> 00:11:07,959
Wake up.
81
00:11:10,469 --> 00:11:12,994
- Don't forget your guitar.
- I'll get it later.
82
00:11:13,072 --> 00:11:16,235
We'll leave the instruments in the van.
83
00:11:16,308 --> 00:11:17,969
How do I look?
84
00:11:18,044 --> 00:11:19,068
Good.
85
00:11:20,513 --> 00:11:24,313
This is a stupid idea, Rainer, really.
This is nudism.
86
00:11:24,383 --> 00:11:26,044
Stop complaining.
87
00:11:26,118 --> 00:11:28,052
Nothing but nudism.
88
00:11:28,120 --> 00:11:32,819
To be subversive,
you have to come up with something else.
89
00:11:32,892 --> 00:11:36,453
Commune 1
polarized public opinion in Germany.
90
00:11:36,529 --> 00:11:38,394
There'd never been anything like it.
91
00:11:38,464 --> 00:11:40,056
Come in.
92
00:11:40,132 --> 00:11:44,296
It was founded with the
intention of abolishing security,
93
00:11:44,370 --> 00:11:47,862
property and the concept of privacy.
94
00:11:47,940 --> 00:11:50,704
The communards rejected the work ethic
95
00:11:50,776 --> 00:11:52,767
and preached fun and free love.
96
00:11:52,845 --> 00:11:54,506
Here you could do as you pleased,
97
00:11:54,580 --> 00:11:57,640
as long as it was done collectively.
98
00:11:57,717 --> 00:12:00,015
This isn't about being subversive.
99
00:12:01,821 --> 00:12:06,281
- Why so critical, G�nther?
- I'm not critical, I'm decisive.
100
00:12:06,358 --> 00:12:10,852
Mr. Langhans, you turned the courtroom
into a real circus.
101
00:12:10,930 --> 00:12:13,922
Why such contempt for German justice?
102
00:12:18,204 --> 00:12:21,173
No walls, no doors...
I could never live here. You?
103
00:12:21,240 --> 00:12:22,229
I could.
104
00:12:22,308 --> 00:12:28,076
The German system of justice
is the justice of the Third Reich,
105
00:12:28,147 --> 00:12:32,174
and this trial has revealed that
in a big way.
106
00:12:32,251 --> 00:12:34,845
What's your stance on the use of napalm
against the Viet Cong?
107
00:12:34,920 --> 00:12:37,286
- What's yours?
- I have my opinion, and you?
108
00:12:37,356 --> 00:12:39,847
Then why don't you
write it down and print it?
109
00:12:39,925 --> 00:12:46,125
Mr. Langhans... do you plan to overthrow
West Germany?
110
00:12:46,198 --> 00:12:48,632
We support a cultural revolution,
111
00:12:48,701 --> 00:12:51,898
but we oppose all forms
of aggressive resistance.
112
00:12:51,971 --> 00:12:54,838
We'll play our song
until the system sings along.
113
00:12:54,907 --> 00:12:57,535
And dances along. Write that down.
114
00:12:59,378 --> 00:13:03,041
We're fighting for the
eroticization of life, aren't we?
115
00:13:03,115 --> 00:13:07,211
Does everyone sleep with
everyone around here?
116
00:13:12,091 --> 00:13:15,959
We are standing on
the brink of a new age.
117
00:13:16,028 --> 00:13:19,191
The old will be replaced by the new.
118
00:13:19,265 --> 00:13:23,292
You've got to be blind not to see it.
Without a doubt.
119
00:13:23,369 --> 00:13:25,929
And... what will this new age look like?
120
00:13:26,005 --> 00:13:29,668
I'm not exactly sure,
but clearly it has long hair.
121
00:13:29,742 --> 00:13:31,676
He means me.
122
00:13:41,287 --> 00:13:44,188
Welcome. I'm Rainer.
123
00:13:44,256 --> 00:13:45,746
Uschi.
124
00:13:47,893 --> 00:13:51,260
I'm Sabine. Hi.
125
00:13:51,330 --> 00:13:55,164
Nice of you to make it.
I saw you on the cover of "Twen."
126
00:14:03,976 --> 00:14:08,345
What's it like being a musician?
It's such a responsibility.
127
00:14:08,414 --> 00:14:12,373
Every string you pluck,
every chord you play...
128
00:14:12,451 --> 00:14:16,114
You travel through a tiny universe,
a microcosm...
129
00:14:16,188 --> 00:14:20,249
of a soundscape, with highs, lows...
130
00:14:20,326 --> 00:14:21,884
Tape's running.
131
00:15:10,042 --> 00:15:11,566
Nice rattles.
132
00:15:16,715 --> 00:15:18,148
Nice hair.
133
00:15:24,890 --> 00:15:27,085
I wish I were a musician.
134
00:15:29,895 --> 00:15:32,193
Everyone's a musician.
135
00:15:58,090 --> 00:15:59,819
Are you sure?
136
00:16:01,794 --> 00:16:03,386
Yes.
137
00:16:03,462 --> 00:16:07,057
What should I tell them at work?
138
00:16:41,633 --> 00:16:45,660
Yes, breathe... breathe...
139
00:16:51,710 --> 00:16:54,838
Slower...
140
00:16:54,913 --> 00:16:58,212
No, more like this, please.
141
00:17:00,085 --> 00:17:02,781
And now with more feeling, okay?
142
00:17:02,855 --> 00:17:05,380
Yes.
143
00:17:05,457 --> 00:17:09,791
That feels good. That's intense, yes.
144
00:17:34,553 --> 00:17:38,148
Now slower. Slow. Slower.
Yes, circular movements.
145
00:17:50,702 --> 00:17:53,034
Is she your girlfriend?
146
00:17:55,040 --> 00:17:56,803
I don't own her.
147
00:17:59,344 --> 00:18:02,541
Well, were you ever a couple?
148
00:18:04,683 --> 00:18:08,676
For us there are no couples anymore,
only human beings.
149
00:18:08,754 --> 00:18:10,779
What do you think about that?
150
00:18:10,856 --> 00:18:13,381
Me? About couples?
151
00:18:13,459 --> 00:18:15,927
I wouldn't mind having a boyfriend.
152
00:18:17,729 --> 00:18:19,128
And you?
153
00:18:22,367 --> 00:18:27,828
I think that we have to
change ourselves first...
154
00:18:27,906 --> 00:18:30,966
before society can change.
155
00:18:31,043 --> 00:18:35,309
If we don't change our own lives,
society won't change either.
156
00:18:37,249 --> 00:18:40,741
Well, I have no idea about politics.
157
00:18:40,819 --> 00:18:44,516
Uschi, we... us... free love, right?
158
00:18:46,592 --> 00:18:49,186
I always felt something like that.
159
00:18:49,261 --> 00:18:54,324
She felt something!
How revolutionary!
160
00:18:58,270 --> 00:19:01,535
Aren't there any rooms here
where we can be alone?
161
00:19:03,809 --> 00:19:06,209
That's how it all starts!
162
00:19:06,278 --> 00:19:11,215
How will anything reach the outside
if we always keep the doors shut?
163
00:19:37,910 --> 00:19:40,572
Are you afraid to
go without make-up?
164
00:19:40,646 --> 00:19:42,409
Why are you such a square?
165
00:19:42,481 --> 00:19:46,247
As a woman, you should help overthrow
the patriarchal system.
166
00:19:46,318 --> 00:19:49,583
You're just jealous,
you old wallflower.
167
00:19:53,559 --> 00:19:57,017
Just because Rainer digs you,
you think you're hot shit.
168
00:19:57,095 --> 00:20:00,326
But that model crap
doesn't count here. Not at all.
169
00:20:01,600 --> 00:20:04,034
Why are you here anyway?
170
00:20:04,102 --> 00:20:05,797
For the experience.
171
00:20:05,871 --> 00:20:08,601
I want to take part
in a peaceful renewal.
172
00:20:30,195 --> 00:20:33,358
How did this
imperialist whore's piss get here?
173
00:20:33,432 --> 00:20:36,833
What, you don't like Coke?
174
00:20:36,902 --> 00:20:40,338
I should've known!
The model! No, I don't like Coke.
175
00:20:40,405 --> 00:20:46,173
We have to help her understand
the mechanisms of exploitation.
176
00:20:46,245 --> 00:20:49,305
Coca Cola is a
multinational company.
177
00:20:49,381 --> 00:20:52,009
You're turning into
a capitalist stooge.
178
00:20:52,084 --> 00:20:56,646
You know what? I say we exclude Uschi
from our discussions.
179
00:20:56,722 --> 00:20:59,885
Her lying around is distracting us all.
180
00:20:59,958 --> 00:21:03,257
As decoration,
at least she could sit upright.
181
00:21:03,328 --> 00:21:08,197
Uschi belongs to our commune
like everyone else.
182
00:21:08,267 --> 00:21:13,204
Exactly. Besides, yesterday I put
3 marks into the cash box.
183
00:21:13,272 --> 00:21:16,400
We thank our patroness
with the political mind of an amoeba.
184
00:21:16,475 --> 00:21:19,501
Don't let them get to you.
185
00:21:19,578 --> 00:21:24,709
Any idea who the publisher
of this magazine is? Axel Springer!
186
00:21:24,783 --> 00:21:27,809
Yeah, "Give Springer a real stinger."
187
00:21:34,426 --> 00:21:37,486
I say we launch a real operation.
188
00:21:37,562 --> 00:21:39,996
We should plant rhetorical bombs,
189
00:21:40,065 --> 00:21:42,693
instead of sitting around talking.
190
00:21:45,137 --> 00:21:47,196
I think that can be done.
191
00:21:47,272 --> 00:21:48,933
What do you mean?
192
00:21:49,007 --> 00:21:53,467
If you're serious about bombs,
I have connections.
193
00:21:53,545 --> 00:21:58,539
The long-haired ones,
whose appearance is a provocation...
194
00:21:58,617 --> 00:22:02,713
What were you thinking,
bringing that spring chick in here?
195
00:22:02,788 --> 00:22:06,224
G�nther, it's spring chicken. Chicken.
196
00:22:06,291 --> 00:22:08,623
A little more precision, please.
197
00:22:23,775 --> 00:22:27,734
Conrad, I think that deep down,
you are actually a little girl
198
00:22:27,813 --> 00:22:31,271
who wants to be put to bed by Mommy.
With a doll.
199
00:22:31,350 --> 00:22:33,113
But you don't have that here.
200
00:22:33,185 --> 00:22:37,747
So you have to accept
that if it's dark, it's dark.
201
00:22:37,823 --> 00:22:40,951
It's quite clear.
Try it out and you'll see.
202
00:22:41,026 --> 00:22:43,790
Everyone's part of
the communal collective...
203
00:22:49,167 --> 00:22:53,763
Damn it! It's not your fault.
204
00:22:53,839 --> 00:22:56,637
Look at G�nther. What do you notice?
205
00:22:56,708 --> 00:22:59,939
G�nther is anti-orgasmic.
That's his problem.
206
00:23:00,011 --> 00:23:04,175
Okay, so this is the bomb.
And this is the timer.
207
00:23:05,851 --> 00:23:10,879
It creates an electrical circuit,
and sets a detonator.
208
00:23:10,956 --> 00:23:13,447
Then you have one hour to get away.
209
00:23:13,525 --> 00:23:17,086
This is fucked up!
I only meant a metaphorical bomb!
210
00:23:36,448 --> 00:23:41,511
Kajol! You're back!
Nice to see you again.
How was Hamburg?
211
00:23:41,586 --> 00:23:42,348
Good.
212
00:23:45,524 --> 00:23:49,483
No way. I don't believe it...
213
00:23:56,701 --> 00:23:58,134
Hello.
214
00:23:58,203 --> 00:23:59,295
Hello.
215
00:24:28,600 --> 00:24:31,899
Stop it. There's no point.
216
00:24:31,970 --> 00:24:35,770
Leave me alone.
217
00:24:35,841 --> 00:24:37,900
You've seen all there is to see.
218
00:24:42,447 --> 00:24:49,910
Uschi! Don't shed your tears
for your lover!
219
00:24:49,988 --> 00:24:54,982
Uschi! Out there you will find another...
220
00:24:55,060 --> 00:24:58,860
Rainer!
Your woman is trying to overcome
221
00:24:58,930 --> 00:25:01,899
her petty bourgeois conditioning.
222
00:25:01,967 --> 00:25:04,936
I'd say she's failing miserably.
223
00:25:11,810 --> 00:25:13,471
Uschi, what is it?
224
00:25:17,816 --> 00:25:21,343
Stop it! You're hurting me!
225
00:25:21,419 --> 00:25:24,786
That's a conditioned reaction,
not real feelings.
226
00:25:24,856 --> 00:25:27,154
Look at it as a task I'm giving you,
227
00:25:28,727 --> 00:25:31,696
for you to improve yourself.
228
00:25:31,763 --> 00:25:34,197
Is that the extent of what you feel?
229
00:25:44,376 --> 00:25:47,812
Come on. Don't mind her. Carry on.
230
00:25:57,822 --> 00:26:01,781
Open the door! This is the police!
231
00:26:01,860 --> 00:26:05,421
- Let's go, men!
- The cops!
232
00:26:05,497 --> 00:26:07,590
Police! Don't move!
233
00:26:07,666 --> 00:26:10,965
Do not resist
or we will use our guns!
234
00:26:11,036 --> 00:26:13,561
Get up! Get dressed!
235
00:26:13,638 --> 00:26:15,003
Everyone!
236
00:26:15,073 --> 00:26:16,700
I'm not resisting.
237
00:26:16,775 --> 00:26:19,209
Rise and shine!
238
00:26:19,277 --> 00:26:21,973
- Let go of me.
- I'm not resisting.
239
00:26:22,047 --> 00:26:24,572
If we all stay calm,
nothing will happen.
240
00:26:24,649 --> 00:26:27,345
I'm not resisting.
241
00:26:27,419 --> 00:26:34,655
Hold on, I'll get a bladder infection
if I don't get dressed.
242
00:26:48,106 --> 00:26:51,303
- Let's go!
- Come on! Move it!
243
00:26:54,613 --> 00:26:56,740
Stop!
244
00:26:56,815 --> 00:26:59,648
Justice?! This is justice?!
245
00:26:59,718 --> 00:27:03,119
You preach peaceful protest!
Why do you build bombs?
246
00:27:03,188 --> 00:27:06,521
That was just a game.
247
00:27:06,591 --> 00:27:09,185
Rainer, you see that?
248
00:27:09,260 --> 00:27:11,285
Move it out!
249
00:27:13,832 --> 00:27:16,198
POLICE DISCOVER BOMB
IN COMMUNE 1
250
00:27:16,267 --> 00:27:19,031
ENOUGH TO DESTROY
A WHOLE BUILDING
251
00:27:19,104 --> 00:27:21,470
WAS THE COMMUNE PLANNING
A BOMBING?
252
00:27:21,539 --> 00:27:24,372
COMMUNARDS REMAIN IN CUSTODY
253
00:27:24,442 --> 00:27:28,310
MODEL USCHI OBERMAIER RELEASED
254
00:27:28,380 --> 00:27:32,942
Ho! Ho! Ho Chi Minh!
Ho! Ho! Ho Chi Minh!
255
00:27:36,655 --> 00:27:39,249
A thousand-year stench
lingers on the judges' bench!
256
00:27:44,329 --> 00:27:46,126
Cut your hair!
257
00:27:46,197 --> 00:27:49,894
Get a job! Go home, rich kids!
258
00:27:49,968 --> 00:27:54,064
Look beyond the tips of your noses!
259
00:27:54,139 --> 00:27:56,232
Go on over to the East, then!
260
00:27:56,307 --> 00:27:59,504
A thousand-year stench
lingers on the judges' bench...
261
00:28:04,816 --> 00:28:08,047
THE FEDS PLANTED THE BOMB!
262
00:28:08,119 --> 00:28:11,520
COMMUNARDS DENY ALI L
KNOWLEDGE OF BOMB
263
00:28:44,723 --> 00:28:46,190
Mr. Langhans!
264
00:28:46,257 --> 00:28:50,990
Police line...
March! March!
265
00:28:51,062 --> 00:28:52,586
What now?
266
00:28:52,664 --> 00:28:54,632
This is only the beginning!
267
00:28:54,699 --> 00:28:56,826
The state now knows...
268
00:28:56,901 --> 00:29:00,268
They're afraid,
and they're showing it,
269
00:29:00,338 --> 00:29:03,535
through these actions... naturally...
270
00:29:30,401 --> 00:29:32,528
Keep moving!
271
00:29:39,144 --> 00:29:41,738
Nazis! Nazis! Nazis!
272
00:29:53,925 --> 00:29:55,552
Piss off!
273
00:30:12,477 --> 00:30:14,206
The press conference has begun.
274
00:30:14,279 --> 00:30:16,008
Hand me the "Stern."
275
00:30:21,853 --> 00:30:24,913
Let me see that...
Ah! I should've known.
276
00:30:24,989 --> 00:30:27,219
Even on the "Spiegel" cover.
You see, Rainer?
277
00:30:30,128 --> 00:30:31,686
Our Under-Maier!
278
00:30:32,997 --> 00:30:36,933
Bullshit. Look at this!
279
00:30:38,870 --> 00:30:41,134
It's all Uschi. Typical!
280
00:30:41,206 --> 00:30:44,004
The sex-crazed press!
Our agenda goes to the dogs.
281
00:30:44,075 --> 00:30:48,739
No, to the chicks.
'Verbal precision.'Right, Rainer?
282
00:30:48,813 --> 00:30:52,078
On the contrary!
We have to use this.
283
00:30:52,150 --> 00:30:54,675
Yeah, right, let's do more of the same.
284
00:30:54,752 --> 00:30:59,746
They won't be able to ignore us...
'Sex sells.'
285
00:30:59,824 --> 00:31:04,090
That's bullshit, Rainer!
'Sex sells! 'What a load of crap!
286
00:31:04,162 --> 00:31:08,064
Everywhere you look is
Under-Maier, but no content!
287
00:31:10,735 --> 00:31:13,295
Hey, the Stones wrote us back!
288
00:31:16,941 --> 00:31:19,705
Did they really invite us to London?
289
00:32:31,749 --> 00:32:33,273
What is this all about?
290
00:32:33,351 --> 00:32:35,216
Want to go back?
291
00:35:20,585 --> 00:35:21,711
I'll be right out.
292
00:35:21,786 --> 00:35:27,520
And? How was it? What's Mick like?
293
00:35:27,592 --> 00:35:29,219
Must we discuss this now?
294
00:35:29,293 --> 00:35:31,022
This won't get us anywhere.
295
00:35:31,095 --> 00:35:35,031
I don't want to get anywhere.
I just want to have fun.
296
00:35:35,099 --> 00:35:39,195
But all your screwing
merely satisfies your animal instincts.
297
00:35:39,270 --> 00:35:42,967
I love my animal instincts.
298
00:35:43,040 --> 00:35:46,373
Psychologically speaking,
your relationship to men
299
00:35:46,444 --> 00:35:50,107
is a case of ideal sublimation
of childhood rejection
300
00:35:50,181 --> 00:35:52,706
by an unreliable and egotistical father.
301
00:35:52,783 --> 00:35:57,152
If you keep this up...
Sex is death. Clearly, it is.
302
00:35:57,221 --> 00:36:02,056
Are you crazy? You don't even know
what it means to let yourself go
303
00:36:02,126 --> 00:36:06,586
and to be aware of your partner
and enjoy them... like rock music.
304
00:36:06,664 --> 00:36:11,067
Look at yourself!
What do you see? What's Uschi?
305
00:36:11,135 --> 00:36:15,765
Nothing but a lust machine.
Press here beep, lust. That's it.
306
00:36:15,840 --> 00:36:17,808
- Know what your problem is?
- What?
307
00:36:17,875 --> 00:36:20,503
You're scared of fucking.
308
00:36:20,578 --> 00:36:22,569
Now that's ugly. What a stupid argument.
309
00:36:22,647 --> 00:36:27,141
Listen, Uschi! True freedom
can only come from abstention.
310
00:36:28,019 --> 00:36:30,180
Fine, then I'll abstain from you.
311
00:36:32,990 --> 00:36:35,584
Come on, Uschi. Let's talk.
312
00:36:35,660 --> 00:36:37,719
Let go! I don't want to talk to you!
313
00:36:37,795 --> 00:36:40,286
Then come on, hit me.
Come on, Uschi.
314
00:36:40,364 --> 00:36:42,093
You really make me sick.
315
00:36:45,169 --> 00:36:48,161
What you just said is nonsense, Rainer.
316
00:36:48,239 --> 00:36:50,707
Conrad just hasn't found himself yet.
317
00:36:50,775 --> 00:36:53,505
The problem is simply that
he never cleans the toilet,
318
00:36:53,578 --> 00:36:56,012
and I hate that. Otherwise he's all right.
319
00:36:56,080 --> 00:37:00,016
I don't believe it,
it's the Under-Maier!
320
00:37:00,084 --> 00:37:02,644
I thought we'd gotten rid of you!
321
00:37:02,720 --> 00:37:04,187
Hello.
322
00:37:10,528 --> 00:37:12,155
Where've you been for so long?
323
00:37:12,230 --> 00:37:16,963
I'm just picking up my things.
This isn't for me.
324
00:37:17,034 --> 00:37:19,594
All this talk,
these endless discussions.
325
00:37:21,606 --> 00:37:23,198
Who gave you the necklace?
326
00:37:26,344 --> 00:37:27,572
That chain?
327
00:37:30,214 --> 00:37:31,511
It's from Keith.
328
00:37:36,554 --> 00:37:39,614
Uschi, let's go somewhere else.
You and me.
329
00:37:39,690 --> 00:37:42,887
Rainer, it's pointless.
Don't you get it?
330
00:37:42,960 --> 00:37:46,088
How nice! Mommy and Daddy
want to start a family!
331
00:37:47,331 --> 00:37:49,595
I thought this was
a serious experiment,
332
00:37:49,667 --> 00:37:52,158
not a matchmaking institute.
333
00:37:52,236 --> 00:37:55,728
I've realized that there are many ways
to reach one's goal.
334
00:37:55,806 --> 00:37:59,970
You all have a lot to learn.
You all have a long way to go.
335
00:38:00,044 --> 00:38:02,205
That much is clear.
336
00:38:20,564 --> 00:38:25,695
You've capitulated, Rainer.
You've simply capitulated.
337
00:38:25,770 --> 00:38:30,173
Flown the white flag, Rainer.
That photo model, there...
338
00:38:30,241 --> 00:38:34,769
Don't give me that look!
You've fucked him stupid!
339
00:38:34,845 --> 00:38:37,643
We could've achieved something,
Rainer Langhans!
340
00:38:37,715 --> 00:38:39,979
But you betrayed the revolution!
341
00:38:42,953 --> 00:38:46,184
For that woman
I would've betrayed any revolution.
342
00:38:46,257 --> 00:38:48,191
Each and every one.
343
00:38:55,266 --> 00:38:58,997
You! Go to hell, Rainer Langhans!
344
00:38:59,070 --> 00:39:01,402
Intellectuals shouldn't fight!
345
00:39:01,472 --> 00:39:05,101
Stop it! Stop it, damn it!
346
00:39:10,348 --> 00:39:12,077
Rainer Langhans!
347
00:39:21,892 --> 00:39:24,258
OBERMAIER LEAVES
BERLIN'S COMMUNE 1
348
00:39:24,328 --> 00:39:27,024
RADICAL MODEL
MOVES BACK TO MUNICH
349
00:39:27,098 --> 00:39:29,726
THIS IS HOW
THE COMMUNARDS LIVED!
350
00:39:43,881 --> 00:39:46,042
Okay, move, move...
351
00:39:46,117 --> 00:39:48,176
Yes, look at that tummy.
352
00:39:48,252 --> 00:39:49,981
Uschi, yes!
353
00:40:06,904 --> 00:40:08,838
Check the exposure.
354
00:40:10,875 --> 00:40:12,103
Eight.
355
00:40:14,879 --> 00:40:18,042
Could you perhaps...
turn toward me a bit?
356
00:40:20,918 --> 00:40:23,216
No, a little more shy, perhaps.
357
00:40:24,688 --> 00:40:26,053
Like this?
358
00:40:30,127 --> 00:40:36,623
Pretend that you're really
embarrassed by something...
359
00:40:58,289 --> 00:40:59,881
Finished?
360
00:41:08,499 --> 00:41:10,865
Who is that?
361
00:41:10,935 --> 00:41:15,099
Bockhorn and Lurchi.
They're touring across Africa.
362
00:41:15,172 --> 00:41:19,541
Two real freaks.
I just develop their film.
363
00:41:19,610 --> 00:41:21,271
What are they doing there?
364
00:41:21,345 --> 00:41:25,714
I don't know.
Traveling, exploring, going on adventures.
365
00:41:25,783 --> 00:41:30,447
Bockhorn views his life as
nothing but an endless trip.
366
00:41:30,521 --> 00:41:33,786
He's the King of St. Pauli.
He runs the hippest bar
367
00:41:33,858 --> 00:41:37,760
and stages happenings.
He does what he wants.
368
00:41:39,430 --> 00:41:41,625
Should I send him a photo of you?
369
00:41:41,699 --> 00:41:46,432
No, thanks.
But you can send him by in person.
370
00:41:53,911 --> 00:41:59,042
Oh, Lurchi! Look!
Look how cute!
371
00:42:47,898 --> 00:42:49,889
What do you think of her?
372
00:43:03,714 --> 00:43:05,272
Who's that?
373
00:43:05,349 --> 00:43:08,113
Obermaier from Munich.
Uschi Obermaier.
374
00:43:15,559 --> 00:43:16,992
Not bad, eh?
375
00:43:21,632 --> 00:43:24,260
MUNICH 1973
376
00:43:39,783 --> 00:43:41,512
Mick who?
377
00:43:41,585 --> 00:43:44,145
Jagger.
378
00:43:44,221 --> 00:43:45,984
He's coming here?
379
00:44:19,390 --> 00:44:23,053
Keith is coming over, too.
380
00:44:23,127 --> 00:44:25,721
Oh, my God!
381
00:44:25,796 --> 00:44:26,558
Uschi!
382
00:44:26,630 --> 00:44:29,258
You always borrow my things!
383
00:44:29,333 --> 00:44:31,198
They're right here.
384
00:44:31,268 --> 00:44:33,702
- Where's my top?
- Here it is.
385
00:44:33,771 --> 00:44:36,638
- My hair!
- What?
386
00:44:46,150 --> 00:44:47,708
I look like hell!
387
00:46:15,973 --> 00:46:20,273
Uschi? Uschi? Hey, listen!
My name's Bockhorn.
388
00:46:20,344 --> 00:46:22,938
I'm on my way back to Hamburg!
389
00:46:23,013 --> 00:46:27,507
I'm in Africa now! Can you hear me?
The connection's really bad!
390
00:46:27,584 --> 00:46:30,815
I'm throwing a midsummer's night party,
in your honor!
391
00:46:30,888 --> 00:46:34,722
I've sent you plane tickets,
they should be arriving by mail.
392
00:46:34,792 --> 00:46:39,456
Hello? Uschi?
393
00:47:04,288 --> 00:47:05,687
How'd it go?
394
00:47:05,756 --> 00:47:09,715
It worked. I got her on the phone.
395
00:47:25,042 --> 00:47:25,974
How are you?
396
00:47:31,315 --> 00:47:31,872
Hello.
397
00:47:39,323 --> 00:47:40,620
Hi!
398
00:47:53,804 --> 00:48:01,904
The watch is a metaphor
for a life running out of time.
399
00:48:26,470 --> 00:48:27,698
Lurchi!
400
00:48:30,774 --> 00:48:32,765
Hold Cheetah, will you?
401
00:48:35,445 --> 00:48:40,644
Okay, people! The party's over.
402
00:48:40,717 --> 00:48:46,314
Yes, ciao, ciao!
We'll have another one tomorrow,
403
00:48:46,390 --> 00:48:50,258
but for today, it's over.
Come on! Out!
404
00:48:53,063 --> 00:48:55,327
See you tomorrow, dear.
405
00:48:55,399 --> 00:48:57,731
Yeah, see you then. That's it, Angel.
406
00:48:59,770 --> 00:49:01,362
Ciao, ciao.
407
00:49:12,416 --> 00:49:14,043
I'm Bockhorn.
408
00:49:16,687 --> 00:49:22,853
So you're Bockhorn. I sure am curious.
409
00:49:24,628 --> 00:49:25,788
So am I.
410
00:49:29,433 --> 00:49:31,367
You've been to all those places?
411
00:49:31,435 --> 00:49:34,029
Yeah, all of them.
412
00:49:35,272 --> 00:49:37,263
And where will you go with me?
413
00:49:39,443 --> 00:49:42,276
To the end of the world, if you want.
414
00:49:44,014 --> 00:49:45,914
You don't even know me.
415
00:49:48,051 --> 00:49:50,315
I know our destiny.
416
00:50:16,646 --> 00:50:19,114
Will you shuffle?
417
00:50:19,182 --> 00:50:21,013
You do it.
418
00:50:35,899 --> 00:50:39,027
That's you.
419
00:50:39,102 --> 00:50:42,162
I knew it. You're a witch.
420
00:50:43,173 --> 00:50:45,004
That's me.
421
00:50:49,012 --> 00:50:50,479
And this is us together.
422
00:50:52,516 --> 00:50:54,643
And this is our future.
423
00:50:56,953 --> 00:50:58,079
Travels...
424
00:51:00,957 --> 00:51:01,651
riches...
425
00:51:04,127 --> 00:51:05,719
children...
426
00:51:05,796 --> 00:51:07,730
You can forget about that.
427
00:51:09,232 --> 00:51:12,133
Now the last, most important card.
428
00:51:15,806 --> 00:51:17,637
So what does that mean?
429
00:51:17,707 --> 00:51:19,004
You know.
430
00:51:22,879 --> 00:51:25,313
'Til death do us part.
431
00:51:32,889 --> 00:51:35,187
You're kinda spooking me.
432
00:52:21,271 --> 00:52:25,207
Kalle! A little more respect for Charlie!
Come on!
433
00:52:35,919 --> 00:52:37,409
That way.
434
00:52:40,891 --> 00:52:43,553
Make room for the King of St. Pauli.
435
00:52:43,627 --> 00:52:45,618
And the new Queen.
436
00:52:54,137 --> 00:52:57,106
Uschi, darling, have a seat.
437
00:53:00,644 --> 00:53:03,545
Lurchi, let's get this started.
438
00:53:03,880 --> 00:53:06,974
By the way, Uschi...
439
00:53:07,050 --> 00:53:14,115
That gentleman there, the slugger,
he's our heavyweight boxer.
440
00:53:15,892 --> 00:53:18,520
You're the hottest piece of ass
I've ever met.
441
00:53:20,597 --> 00:53:26,832
I say that with all due respect
and humility in the face of beauty.
442
00:53:26,903 --> 00:53:30,600
Really, Uschi, you're simply
the hottest broad in all of Germany,
443
00:53:30,674 --> 00:53:33,268
if I may say so.
444
00:53:33,343 --> 00:53:38,371
Respect, Bockhorn, a real...
Get your hands off me!
445
00:53:39,316 --> 00:53:44,219
Hey, pimp! Leave the slugger alone,
he still has to fight!
446
00:53:46,756 --> 00:53:51,625
Charlie, Charlie, Charlie...
Let's drink to Charlie!
447
00:53:51,695 --> 00:53:54,493
To Charlie!
448
00:54:11,348 --> 00:54:14,647
Listen, Angel,
you have a hot body and a sweet ass,
449
00:54:14,718 --> 00:54:16,709
but I'm no pimp.
450
00:54:16,786 --> 00:54:18,378
- Come on!
- I'm an artist.
451
00:54:18,455 --> 00:54:23,518
What do you want with that bimbo?
She won't earn you one cent!
452
00:54:23,593 --> 00:54:28,929
I'll let the whole gang screw me,
and you can watch.
453
00:54:28,999 --> 00:54:32,696
Stop that before I get horny.
And no one wants to see that.
454
00:54:32,769 --> 00:54:34,066
Yes, everyone does.
455
00:54:34,137 --> 00:54:36,901
No, Angel. Knock it off.
456
00:54:37,774 --> 00:54:43,144
Lurchi!
That old lady is going to make me happy.
457
00:54:43,213 --> 00:54:47,149
Yeah? You think so?
458
00:54:47,217 --> 00:54:49,708
Angel! Come here!
459
00:54:49,786 --> 00:54:53,347
Don't call me Angel. I'm no Angel!
460
00:54:53,423 --> 00:54:56,221
Fine, then come here, Witch!
461
00:54:56,293 --> 00:54:58,557
No, you come here.
462
00:55:01,765 --> 00:55:04,165
Slap some sense into her!
463
00:55:14,778 --> 00:55:17,804
Alright, Lurchi. I'll take care of it.
464
00:55:17,881 --> 00:55:20,281
He should put his old lady in her place!
465
00:55:24,421 --> 00:55:27,083
Come on, you and I need to talk!
466
00:55:37,834 --> 00:55:40,769
Uschi, this just won't do!
467
00:55:40,837 --> 00:55:42,600
You're right about that.
468
00:55:45,542 --> 00:55:48,010
If they see that you're out of line,
469
00:55:48,078 --> 00:55:52,674
it won't help anybody at all!
470
00:55:52,749 --> 00:55:57,277
Should I do what you want
so they think you're the greatest?
471
00:55:57,354 --> 00:55:58,651
Bockhorn...
472
00:55:58,722 --> 00:56:00,383
Forget it!
473
00:56:06,262 --> 00:56:09,095
Cheetah! Go!
474
00:56:09,165 --> 00:56:10,962
You stupid little ape!
475
00:56:11,368 --> 00:56:15,168
Okay Obermaier,
time to change Cheetah's diapers.
476
00:56:15,238 --> 00:56:17,206
Change them yourself!
477
00:56:19,376 --> 00:56:22,470
Lazy bitch!
478
00:56:22,545 --> 00:56:24,809
A fine mess I'm in!
479
00:56:28,485 --> 00:56:30,976
Come here, Cheetah-baby!
480
00:56:34,357 --> 00:56:39,351
Yes, yes... it's alright, Cheetah.
481
00:56:39,429 --> 00:56:41,829
If you don't start developing
some motherly instincts...
482
00:56:41,898 --> 00:56:43,422
I'm throwing you out.
483
00:56:43,500 --> 00:56:47,095
If you want motherly instincts,
run to your mommy in Stuttgart.
484
00:56:51,541 --> 00:56:55,671
He didn't, did he?
Look what your damned monkey did!
485
00:57:00,650 --> 00:57:05,485
Hey, Cheetah!
I know, you were here first, right?
486
00:57:05,555 --> 00:57:08,615
That evil woman
wants to come between us!
487
00:57:10,994 --> 00:57:12,518
What are you doing?
488
00:57:12,595 --> 00:57:15,325
Going to the airport.
489
00:57:15,398 --> 00:57:16,865
Why?
490
00:57:16,933 --> 00:57:19,834
My agent is waiting.
491
00:57:19,903 --> 00:57:21,734
What agent?
492
00:57:21,805 --> 00:57:25,969
My agent.
I forgot I've a meeting with Ponti.
493
00:57:26,042 --> 00:57:26,064
I hear Ponti's drawn up the contract.
494
00:57:28,411 --> 00:57:32,541
ROME 1973
- You'll work with Jack Nicholson.
- Really?
495
00:57:32,615 --> 00:57:36,415
He's made them all famous.
Brigitte Bardot, Lollobrigida,
496
00:57:36,486 --> 00:57:38,420
Claudia Cardinale...
497
00:57:38,488 --> 00:57:39,045
- Hello?
498
00:57:39,122 --> 00:57:40,783
He saw your film, "The Red Sun."
499
00:57:40,857 --> 00:57:42,882
Yes, I'll send them in.
500
00:57:46,596 --> 00:57:48,587
Mr. Ponti will see you now.
501
00:58:01,177 --> 00:58:05,841
Finally! Beautiful! Miss Obermaier,
welcome to Rome.
502
00:58:05,915 --> 00:58:10,045
Mamma mia, you are beautiful!
503
00:58:10,119 --> 00:58:12,178
So beautiful.
504
00:58:17,293 --> 00:58:20,126
Did you get to see Rome?
You like it?
505
00:58:21,865 --> 00:58:27,701
Are they all like this in Germany?
506
00:58:27,770 --> 00:58:31,672
I saw your film, "The Red Sun."
507
00:58:31,741 --> 00:58:33,936
You're a natural actor.
508
00:58:46,589 --> 00:58:49,080
What? Ten years?
509
00:58:49,158 --> 00:58:52,252
I'm hosting dinner
with many important people tonight.
510
00:58:52,328 --> 00:58:53,625
Antonioni will be there.
511
00:58:58,434 --> 00:59:00,299
There's no way. Ten years, Alma, that's...
512
00:59:07,911 --> 00:59:10,744
Ten years... I don't know.
513
00:59:10,813 --> 00:59:14,305
Aren't you happy?
Let me see your laughter!
514
00:59:14,384 --> 00:59:17,979
Antonioni's next film.
We'll work together.
515
00:59:19,989 --> 00:59:21,581
See you tonight!
516
00:59:21,658 --> 00:59:23,649
But Bockhorn and I wanted to...
517
00:59:36,639 --> 00:59:39,540
What's going on?
You sure haven't made much progress.
518
00:59:44,547 --> 00:59:46,879
What have you been doing all this time?
519
00:59:51,120 --> 00:59:53,611
We took out the radiator.
520
00:59:53,690 --> 00:59:54,918
I can see that.
521
00:59:56,926 --> 00:59:58,587
What's your problem?
522
01:00:03,700 --> 01:00:05,895
Uschi!
523
01:00:05,969 --> 01:00:07,903
Bockhorn's busy right now.
524
01:00:20,617 --> 01:00:25,611
Oh, Uschi! There you are. Look, Angel...
525
01:00:25,688 --> 01:00:27,747
Go have a smoke,
then come back and knock.
526
01:00:27,824 --> 01:00:30,725
What did you say?
527
01:00:30,793 --> 01:00:32,488
Get out! Now!
528
01:00:32,562 --> 01:00:34,530
Let her finish!
529
01:00:34,597 --> 01:00:36,030
What's the monkey doing here?
530
01:00:36,733 --> 01:00:38,496
The monkey stays. He's watching.
531
01:00:40,470 --> 01:00:41,960
This just isn't worth it.
532
01:00:42,038 --> 01:00:43,471
Get out!
533
01:00:43,539 --> 01:00:45,131
Angel, I'll call you.
534
01:00:49,112 --> 01:00:52,047
I mean,
you could've really learned something.
535
01:00:52,115 --> 01:00:56,779
I simply don't understand you.
I build you a luxury bus...
536
01:00:56,853 --> 01:00:58,411
- Luxury bus?!
- Yeah, luxury bus.
537
01:00:58,488 --> 01:01:00,251
Show me the luxury here!
538
01:01:00,323 --> 01:01:02,052
All you do is complain.
539
01:01:02,125 --> 01:01:04,093
Any idea how much all this shit cost?
540
01:01:04,160 --> 01:01:07,095
I don't care how much it cost!
541
01:01:08,598 --> 01:01:11,795
Bockhorn, I'm not staying.
This just isn't my thing.
542
01:01:12,368 --> 01:01:15,303
All these whores, sluts and players!
543
01:01:15,371 --> 01:01:18,602
Do you think I want to rot here?
544
01:01:18,675 --> 01:01:23,738
You promised to show me the world.
And what do I get?
545
01:01:24,447 --> 01:01:26,472
I'll be gone soon enough.
546
01:01:26,549 --> 01:01:28,483
- Oh yeah?
- Yeah.
547
01:01:28,551 --> 01:01:29,347
What's that mean?
548
01:01:29,419 --> 01:01:31,410
Keith is taking me on tour.
549
01:01:31,487 --> 01:01:32,647
If you do that...
550
01:01:32,722 --> 01:01:33,814
Then what?
551
01:01:36,526 --> 01:01:37,754
Is that all you can do?
552
01:01:41,330 --> 01:01:46,893
Listen, Lurchi, get her back!
Drag her back inside the caf�!
553
01:01:46,969 --> 01:01:50,461
Move your ass and get her back.
The monkey is gone!
554
01:01:50,540 --> 01:01:51,472
Should I run after her?
555
01:01:51,541 --> 01:01:53,805
Do something! Go out and get her!
556
01:01:53,876 --> 01:01:54,865
Now?
557
01:01:54,944 --> 01:01:58,209
Run out there and bring her inside!
558
01:01:58,281 --> 01:01:59,748
Think of something, dammit!
559
01:01:59,816 --> 01:02:02,944
I'm going out to get her now, okay?
560
01:02:07,523 --> 01:02:11,289
Uschi! Uschi, wait!
Come with me, please!
561
01:02:11,360 --> 01:02:17,629
Bockhorn said I can't let you go!
He'll kill me. Wait! Please!
562
01:04:48,951 --> 01:04:50,077
No thanks, Dieter.
563
01:04:50,152 --> 01:04:54,282
For me, this is pure medicine.
It gives me positive energy.
564
01:04:54,357 --> 01:04:55,881
Dammit!
565
01:05:00,062 --> 01:05:04,465
It's all Uschi's fault. She wears me out.
566
01:05:04,533 --> 01:05:08,594
I've no energy left. I did all I could.
I got rid of the monkey...
567
01:05:08,878 --> 01:05:11,847
For six months
I tried to turn her around.
568
01:05:11,914 --> 01:05:17,011
I tied her to the bed,
I whipped her, raped her,
569
01:05:17,086 --> 01:05:20,385
dragged her throughout the apartment.
Nothing.
570
01:05:20,456 --> 01:05:22,185
I don't know what to do.
571
01:05:22,258 --> 01:05:25,227
And I don't know what she wants.
No idea what she wants.
572
01:05:29,432 --> 01:05:35,098
She's a cannibal, an evil witch.
She'll eat you alive.
573
01:05:35,171 --> 01:05:41,303
But you know what, Rainer?
I love her. I love her!
574
01:05:41,377 --> 01:05:44,244
Man, I've never loved a woman
like I love her.
575
01:05:44,313 --> 01:05:47,805
But Dieter,
what do you love about Uschi?
576
01:05:47,884 --> 01:05:51,911
I mean, what does she have
that makes you say, let's go forward?
577
01:05:51,988 --> 01:05:53,250
I'm the one whose will...
578
01:05:53,322 --> 01:05:56,587
That's the real essence of it, isn't it?
579
01:05:56,659 --> 01:06:01,153
Everything. I love everything about her.
580
01:06:01,230 --> 01:06:02,925
Where is Uschi now?
581
01:06:06,135 --> 01:06:08,968
With the Stones, I think. Dammit!
582
01:06:11,340 --> 01:06:12,932
Come with me, Rainer.
583
01:06:15,144 --> 01:06:16,771
I want to show you something.
584
01:06:24,787 --> 01:06:26,379
Know what those are?
585
01:06:28,257 --> 01:06:30,282
Those are our scalps.
586
01:06:31,327 --> 01:06:33,591
Only shock therapy can help.
587
01:06:35,198 --> 01:06:37,462
How do you plan to shock her?
588
01:08:53,169 --> 01:08:55,729
You have the world's greatest man,
589
01:08:55,805 --> 01:09:01,334
you're a star yourself,
everyone envies you...
590
01:09:01,410 --> 01:09:04,743
So? What if I want something else?
591
01:09:04,814 --> 01:09:07,749
I want to see the world, be free,
not do the same old things.
592
01:09:07,817 --> 01:09:12,516
Concert, limousine. Concert, limousine.
It's so boring!
593
01:09:18,194 --> 01:09:19,525
You know what?
594
01:09:21,764 --> 01:09:23,391
I think I miss Bockhorn.
595
01:09:43,619 --> 01:09:46,713
Bockhorn? No way!
We were just talking about you.
596
01:09:46,789 --> 01:09:49,189
How'd you get my number?
597
01:09:49,258 --> 01:09:51,818
The bus is ready. I wanted to say bye.
598
01:09:51,894 --> 01:09:54,294
What? But I wanted to come along!
599
01:09:54,363 --> 01:09:56,888
I'm leaving without you.
Go jump in a lake!
600
01:09:56,966 --> 01:10:00,800
But... hello? Hello!
601
01:10:05,141 --> 01:10:07,006
What is it?
602
01:10:07,076 --> 01:10:08,543
He's leaving without me.
603
01:10:18,587 --> 01:10:22,079
- What are you going to do?
- I'm going to the airport.
604
01:10:25,461 --> 01:10:27,929
Yea, yeah, I'm coming.
605
01:10:27,997 --> 01:10:30,227
Hey guys, what do you want?
606
01:10:30,299 --> 01:10:31,732
What? I don't have the money!
607
01:10:44,914 --> 01:10:46,905
It's time you paid up!
608
01:10:57,560 --> 01:11:00,859
You can't just leave me alone with them!
609
01:11:00,930 --> 01:11:02,090
I'm going with you.
610
01:11:04,333 --> 01:11:05,061
Do you have everything?
611
01:11:09,371 --> 01:11:11,032
- My bag.
- I got it.
612
01:11:57,086 --> 01:11:59,077
Caf� Adler doesn't exist anymore.
613
01:11:59,154 --> 01:12:03,614
Every week another dead body
got carried out of there.
614
01:12:03,692 --> 01:12:06,388
Bockhorn has huge debts.
615
01:12:06,462 --> 01:12:09,397
They want the bus,
and everyone's looking for him.
616
01:12:09,465 --> 01:12:13,663
We're heading out tomorrow.
Bockhorn and I are leaving.
617
01:12:13,736 --> 01:12:16,762
He's taking me along. To India.
618
01:12:28,584 --> 01:12:31,018
Oh, it's you.
Where did you come from?
619
01:12:31,086 --> 01:12:31,950
Is Bockhorn here?
620
01:12:33,622 --> 01:12:36,090
No, he's gone. He left already.
621
01:12:36,158 --> 01:12:36,954
What?
622
01:12:38,360 --> 01:12:39,884
Yeah, he's gone.
623
01:12:39,962 --> 01:12:41,589
He really left without me?
624
01:12:41,664 --> 01:12:45,498
Yeah. I'm sorry.
625
01:12:48,370 --> 01:12:53,774
Hey, Lurch!
Lurchi, can you do me a favor?
626
01:12:53,842 --> 01:12:57,938
Whiskey's no good for polishing.
I need the Polylux...
627
01:13:07,356 --> 01:13:09,688
I must say I am happy to see you.
628
01:13:20,069 --> 01:13:21,229
Wow...
629
01:13:30,946 --> 01:13:36,714
Amazing...
I never thought it'd be this beautiful.
630
01:13:41,056 --> 01:13:42,114
Voil�!
631
01:13:57,139 --> 01:13:58,800
Unbelievable!
632
01:14:01,143 --> 01:14:03,043
How beautiful!
633
01:14:05,714 --> 01:14:08,046
- Just for you, Witch.
- A radio!
634
01:14:09,518 --> 01:14:11,247
All for you.
635
01:14:22,131 --> 01:14:26,693
Amazing. Really, you...
I don't know what to say.
636
01:14:26,769 --> 01:14:29,567
Now you see what your
good-for-nothing man can do.
637
01:14:38,013 --> 01:14:39,412
You're so beautiful.
638
01:14:46,321 --> 01:14:48,949
What's going on around here?
639
01:14:49,024 --> 01:14:53,393
They're all just jealous, the fools.
They want my money.
640
01:14:53,462 --> 01:14:59,264
And the bus. But they won't get it.
They won't get us.
641
01:15:19,254 --> 01:15:20,949
Stay in touch!
642
01:15:33,202 --> 01:15:35,397
USCHI OBERMAIER AND THE PRINCE
643
01:16:26,588 --> 01:16:27,782
What's that you're tearing up?
644
01:16:27,856 --> 01:16:30,154
My contract with Ponti.
645
01:16:50,445 --> 01:16:52,310
Not another road toll...
646
01:17:09,431 --> 01:17:11,524
Get rid of it, Uschi!
647
01:17:15,037 --> 01:17:18,939
Obermaier! Obermaier,
throw the dope away!
648
01:17:19,007 --> 01:17:23,569
No way. It would be truly barbaric
to get rid of it.
649
01:17:23,645 --> 01:17:28,605
Lot of good it'll do you
when you're rotting in jail.
650
01:17:28,684 --> 01:17:31,482
And I know that this is
the worst border in the world.
651
01:17:33,021 --> 01:17:34,318
Then we'll just put it in here.
652
01:18:08,357 --> 01:18:14,921
Yeah, chill out.
Yeah, no worries. Just keep cool.
653
01:18:24,006 --> 01:18:26,770
Hey, get your grimy fingers off of me!
654
01:18:27,609 --> 01:18:30,305
I said,
get your grimy fingers off of me, okay?
655
01:19:11,753 --> 01:19:14,381
Uschi, bring me the photo!
656
01:20:05,707 --> 01:20:08,699
You're the best old lady ever! The best!
657
01:20:13,181 --> 01:20:14,341
Unbelievable!
658
01:21:40,869 --> 01:21:44,930
Bockhorn, this here is paradise.
659
01:21:51,646 --> 01:21:55,377
Don't dream your life, live your dream.
660
01:21:55,450 --> 01:21:58,908
USCHI OBERMAIER AND THE PRINCE
CONQUER THE WORLD
661
01:21:58,987 --> 01:22:02,150
LIVING THE DREAM OF A GENERATION
662
01:22:03,558 --> 01:22:07,050
INDIA, 1975
663
01:22:11,600 --> 01:22:16,037
Uschi, come here, quick!
He wants to show us something!
664
01:22:20,208 --> 01:22:21,903
You won't believe this!
665
01:22:36,725 --> 01:22:38,659
That's the goddess Kali.
666
01:22:38,727 --> 01:22:42,128
She looks just like you,
except that I still have my head.
667
01:23:31,346 --> 01:23:34,315
Eh, Witch? King of St. Pauli!
668
01:24:06,014 --> 01:24:08,312
I don't want to get married!
669
01:24:08,383 --> 01:24:10,317
Why not? What is it?
670
01:24:10,385 --> 01:24:12,216
What if they find out?
671
01:24:12,287 --> 01:24:14,517
Find out what?
672
01:24:14,589 --> 01:24:17,649
That you're no Prince,
and I'm no Princess.
673
01:24:17,726 --> 01:24:23,562
But we are. Just look at us! We are!
674
01:24:39,814 --> 01:24:41,304
Brass band... the works!
675
01:24:46,621 --> 01:24:49,988
It's only symbolic!
A performance. Come on.
676
01:26:48,576 --> 01:26:50,737
You're completely stoned!
677
01:27:22,110 --> 01:27:25,807
Bockhorn sweet-talked
the Maharani into giving us
678
01:27:25,880 --> 01:27:29,839
a full fairy-tale wedding.
But I realized that for him,
679
01:27:29,918 --> 01:27:32,512
it was more than just a performance.
680
01:27:32,587 --> 01:27:34,817
And though I loved Bockhorn
more than anything,
681
01:27:34,889 --> 01:27:37,790
I never wanted to belong to
one man alone.
682
01:28:40,588 --> 01:28:42,488
Look, it's Uschi!
683
01:28:49,531 --> 01:28:53,331
Hey, kids! I have more in the bus.
I'll get more if...
684
01:29:13,254 --> 01:29:20,353
I'm going to be a father! A father!
685
01:29:32,640 --> 01:29:33,629
Bockhorn?
686
01:29:38,880 --> 01:29:39,812
Bockhorn?
687
01:29:53,528 --> 01:29:54,187
Bockhorn?
688
01:29:55,663 --> 01:29:56,527
Bockhorn!
689
01:29:57,999 --> 01:29:59,227
Bockhorn!
690
01:30:01,836 --> 01:30:03,633
Why did you lock me in?
691
01:30:04,238 --> 01:30:06,604
What is it? What happened?
692
01:30:06,674 --> 01:30:09,268
Because you're my wife,
and we're having a baby!
693
01:30:09,344 --> 01:30:11,073
That doesn't make me your prisoner!
694
01:30:11,145 --> 01:30:12,612
It was to protect you!
695
01:31:37,699 --> 01:31:38,666
Bockhorn?
696
01:31:40,902 --> 01:31:41,766
Bockhorn...
697
01:32:30,318 --> 01:32:33,651
It's alright. It's alright now.
698
01:32:42,230 --> 01:32:46,166
You can be proud of yourself.
You did that like a nomad.
699
01:32:49,837 --> 01:32:51,498
We'll make a new one, okay?
700
01:32:54,709 --> 01:32:56,574
We won't have another child.
701
01:32:59,714 --> 01:33:01,147
I'm not a mother.
702
01:33:07,421 --> 01:33:08,945
Sleep.
703
01:33:12,627 --> 01:33:14,185
Let's get out of here.
704
01:33:21,402 --> 01:33:22,630
Off we go.
705
01:33:29,310 --> 01:33:33,212
Hello? Can I ask you a few questions?
706
01:33:33,281 --> 01:33:38,810
Miss Obermaier, would you answer
a few questions? Please!
707
01:34:01,442 --> 01:34:03,672
We'd lost our child.
708
01:34:03,744 --> 01:34:07,111
I felt fear for the first time.
709
01:34:07,181 --> 01:34:10,639
Bockhorn always said to
look your fear in the eye
710
01:34:10,718 --> 01:34:13,744
and the fear will disappear.
711
01:34:13,821 --> 01:34:15,948
And so we drove on.
712
01:34:16,023 --> 01:34:20,153
To the end of the world.
Following the endless summer.
713
01:34:22,330 --> 01:34:26,164
MEXICO, 1983
714
01:35:24,258 --> 01:35:28,354
Lurchi, go see if there's enough firewood,
and if everyone has enough to drink.
715
01:36:03,898 --> 01:36:06,298
What a long trip it's been, eh, Witch?
716
01:36:07,768 --> 01:36:09,360
But it's not over yet.
717
01:36:09,437 --> 01:36:11,871
We'll do something new,
something different.
718
01:36:15,076 --> 01:36:17,840
Yeah, something new and different.
719
01:36:17,912 --> 01:36:20,608
Really different. No more strife.
720
01:36:23,451 --> 01:36:26,852
I always thought I had to be
stronger than you.
721
01:36:28,923 --> 01:36:30,515
But that's impossible.
722
01:36:32,193 --> 01:36:34,684
You're the strongest old lady ever.
723
01:36:38,766 --> 01:36:40,028
What's wrong with you?
724
01:36:42,203 --> 01:36:44,398
Nothing. It's all good.
725
01:36:44,472 --> 01:36:47,464
I'm going back down to the beach.
You coming?
726
01:38:30,544 --> 01:38:35,208
Bockhorn, come here! Look who's here!
727
01:38:44,859 --> 01:38:47,054
Bockhorn, Keith. Keith, Bockhorn.
728
01:38:57,705 --> 01:38:59,730
He just happened to be here.
729
01:38:59,807 --> 01:39:02,867
Oh, yeah? You don't really believe that?
730
01:39:04,378 --> 01:39:08,212
You know what? You can have
whoever you want. You do anyway.
731
01:39:08,282 --> 01:39:10,716
Bockhorn, that's not what this is about.
732
01:40:57,424 --> 01:41:01,918
Lurchi, you old dumbass! Tommi, you stupid...
733
01:41:34,428 --> 01:41:35,793
Stop, you're hurting yourself!
734
01:42:35,255 --> 01:42:38,656
Thank you, sir. Thank you.
735
01:42:54,408 --> 01:42:56,069
Lurchi, give me the knife.
736
01:42:57,544 --> 01:43:00,035
You're going to slit its throat?
737
01:43:04,852 --> 01:43:07,844
No need for that.
You don't even know how.
738
01:43:40,888 --> 01:43:43,516
- You're not riding with me...
- Why not?
739
01:43:43,590 --> 01:43:47,492
You ride with the others. Get off!
740
01:43:47,561 --> 01:43:50,962
I want to ride with you,
not with the others!
741
01:43:55,436 --> 01:43:57,700
Come on! Please!
742
01:44:06,747 --> 01:44:09,511
Viva Zapata!
743
01:44:19,593 --> 01:44:21,959
Viva Zapata!
744
01:44:45,552 --> 01:44:46,985
Have you see Bockhorn?
745
01:44:47,955 --> 01:44:50,014
He left that way on the motorcycle.
746
01:46:08,735 --> 01:46:20,442
No! No! No! No! No!
747
01:46:24,117 --> 01:46:25,584
Leave me alone!
748
01:48:30,010 --> 01:48:31,807
In the course of a single night,
749
01:48:31,878 --> 01:48:34,540
I lost the two most important men
in my life.
750
01:48:36,183 --> 01:48:39,914
The freedom I'd always
dreamed about and lived,
751
01:48:39,986 --> 01:48:41,886
suddenly seemed like a curse.
752
01:48:43,190 --> 01:48:45,624
Suddenly it had turned into loneliness.
753
01:48:47,728 --> 01:48:50,128
I could feel that he still loved me.
754
01:48:51,698 --> 01:48:56,829
I thanked him for everything he gave me
during the life we shared.
755
01:48:58,505 --> 01:49:03,101
I told him that I could've
been a little nicer to him,
756
01:49:03,176 --> 01:49:05,474
instead of being an egotistical monster.
757
01:49:06,913 --> 01:49:10,747
I regretted not telling him
more often how much I loved him.
758
01:49:12,219 --> 01:49:15,313
But now he was just lying there,
and it was too late.
759
01:49:17,390 --> 01:49:20,689
I asked myself
if I could've done anything differently.
760
01:49:21,394 --> 01:49:23,624
And my answer was...
761
01:49:23,697 --> 01:49:24,959
no.
762
01:49:43,650 --> 01:49:46,585
Today, Uschi Obermaier
is a successful jewelry designer
763
01:49:46,653 --> 01:49:48,848
living in a small villa
in Topanga Canyon,
764
01:49:48,922 --> 01:49:52,380
between Santa Monica and Malibu.
765
01:50:05,779 --> 01:50:12,234
Joined n Synced by Cgha
56419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.