All language subtitles for Dom durakov (Andrei Konchalovsky, 2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:25,080 Este filme est� basado en una historia real. 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,520 En 1996, durante la primera guerra Chechena, 3 00:00:27,560 --> 00:00:29,840 La regi�n fronteriza de Ingushetia 4 00:00:29,880 --> 00:00:32,160 era amenazada con la invasi�n de destacamentos chechenos. 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,040 Un Hospital Psiquiatrico estaba ubicado cerca de esta frontera. 6 00:00:36,080 --> 00:00:39,280 Los pacientes viv�an su vida ajenos a los eventos que estar�an por producirse. 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 Persona, Hachette Premiere et Cie and Bac Films 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,800 presenta una co-producci�n Ruso-Francesa 9 00:00:46,840 --> 00:00:49,520 con el apoyo de 10 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 el Ministerio de Cultura de Rusia 11 00:00:55,480 --> 00:00:59,520 Julia Vysotsky 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,280 Sultan lslamov 13 00:01:02,320 --> 00:01:04,480 Stanislav Varkki 14 00:01:04,520 --> 00:01:06,120 Elena Fomina 15 00:01:06,160 --> 00:01:09,400 Marina Politseimako 16 00:01:09,440 --> 00:01:14,240 Artista Invitado: Bryan Adams 17 00:01:14,280 --> 00:01:17,440 y Eugeni Mironov 18 00:01:18,400 --> 00:01:22,240 Un film de Andrei Konchalovsky 19 00:01:23,280 --> 00:01:27,480 CASA DE LOCOS 20 00:01:28,200 --> 00:01:31,240 Casting: Alexander Aronin 21 00:01:32,120 --> 00:01:35,000 Make-up artist: Nina Kolodkina 22 00:01:36,040 --> 00:01:38,960 Costumes: Svetlana Volter 23 00:01:40,000 --> 00:01:43,080 Production designer: Lubov Skorina 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,960 Editor: Olga Grinshpun 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,440 Original score: Edward Artemiev 26 00:01:52,240 --> 00:01:55,920 Director of photography: Sergei Kozlov 27 00:01:56,920 --> 00:02:00,240 Executive producer: louri Grishin 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,360 Producers: 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Felix Kleiman Andrei Konchalovsky 30 00:02:08,760 --> 00:02:13,240 Written and directed by: Andrei Konchalovsky 31 00:02:21,680 --> 00:02:25,640 Y ustedes, tontos, qu� est�n mirando? 32 00:02:25,680 --> 00:02:28,440 Qui�n toma trenes en estos d�as? 33 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 Solo los comerciantes baratos. 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,400 Todos est�n escondiendo algo en alg�n lugar. 35 00:02:33,440 --> 00:02:36,040 Ya lleg� a Rusia la fiebre del vestuario. 36 00:02:36,080 --> 00:02:37,600 Y nuestro Peque�o Nell 37 00:02:37,640 --> 00:02:42,040 est� posando como una estatua griega en el Museo Pushkin 38 00:02:44,440 --> 00:02:47,400 Alguna vez oyeron hablar de ese museo, cabezas de mierda? 39 00:04:41,240 --> 00:04:45,960 El que tiene que limpiar, que termine. El resto de ustedes, a la cama. 40 00:04:49,560 --> 00:04:51,280 Me escucharon? 41 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 S�, Se�or! 42 00:05:01,960 --> 00:05:04,880 Entonces, perdedores, ya vieron bastante? 43 00:05:04,920 --> 00:05:06,960 Te hiciste tu arreglito? Qu� verguenza! 44 00:05:07,040 --> 00:05:10,920 La Guerra y la Estupidez alimentar� esta generaci�n. 45 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 Una generaci�n de drogadictos y basura. 46 00:05:13,080 --> 00:05:15,120 Escupo sus caras. 47 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 "El Trueno retumba en el frente... 48 00:05:18,240 --> 00:05:21,080 Mis botas andan sin rumbo fijo... 49 00:05:21,120 --> 00:05:23,400 A la carga, al enemigo" 50 00:05:23,440 --> 00:05:25,120 Limpia eso, por favor. 51 00:05:25,880 --> 00:05:27,320 Pi�rdete, basura. 52 00:05:27,360 --> 00:05:28,320 L�mpialo. 53 00:05:28,360 --> 00:05:31,840 Escupo en todos ustedes. 54 00:05:31,880 --> 00:05:35,040 Los enanos y los tiranos, 55 00:05:35,080 --> 00:05:38,000 unidos en la cadena de fuerza pisoteando mi patria! 56 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 El abuso f�sico es ilegal. 57 00:06:03,560 --> 00:06:06,000 Es una violaci�n de la ley 58 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 del cuidado psiqui�trico 59 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 y los derechos del ciudadano 60 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 instaurada en Julio del 1992 61 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 por el Soviet Supremo. 62 00:06:14,440 --> 00:06:16,200 - L�mpialo! - Yo lo har�! 63 00:06:16,240 --> 00:06:18,040 Espera. 64 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 D�jala tranquila. Tiene mal car�cter. 65 00:06:21,080 --> 00:06:24,320 - Ella escupi�, Ella lo limpia. - Qui�n te crees que eres? 66 00:06:24,360 --> 00:06:27,160 Para darme �rdenes! 67 00:06:27,160 --> 00:06:30,160 Man�atico, esquizofr�nico! 68 00:06:30,200 --> 00:06:32,520 Calvo escribano de garabatos! 69 00:06:37,400 --> 00:06:40,320 Man�atico, esquizofr�nico! 70 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 Calvo escribano de garabatos! 71 00:06:44,960 --> 00:06:49,560 Un hombre no deber�a abusar de una mujer. 72 00:06:49,560 --> 00:06:55,320 Animal!, maldito jodido!,Lacayo! 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,440 En el "campo", a tipos como t� 74 00:06:57,480 --> 00:07:01,400 los sofocaban bajo los colchones. 75 00:07:01,440 --> 00:07:03,320 - Lev�ntate! - V�mos! 76 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 Est�n humillando a la humanidad. 77 00:07:05,400 --> 00:07:08,320 Su hora les llegar� alg�n d�a. 78 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 Esperen un poco. 79 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 Y cambiaremos de lugar. 80 00:07:23,360 --> 00:07:26,320 Yo escupir� y ustedes limpiar�n. 81 00:07:34,960 --> 00:07:37,720 "Si�ntate a mi lado" 82 00:07:47,280 --> 00:07:49,960 "T�mame en tus brazos y canta" 83 00:07:51,520 --> 00:07:53,720 "Me siento tan solo sin t�" 84 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 "Y lleno cuando est�s cerca" 85 00:08:04,520 --> 00:08:06,960 Abran!. Qui�n me encerr�? 86 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 Zorra loca. 87 00:09:01,120 --> 00:09:03,880 "Si�ntate a mi lado" 88 00:10:33,520 --> 00:10:37,400 Buenos Dias, mi amor. 89 00:10:37,440 --> 00:10:40,600 Est� lleno de mierda de moscas otra vez. 90 00:10:40,600 --> 00:10:44,440 Malditas!. pens� que las hab�a eliminado a todas. 91 00:10:46,440 --> 00:10:49,240 So�e que me cantaba una canci�n de amor otra vez. 92 00:10:49,240 --> 00:10:52,120 So�e de nuevo con gallos. 93 00:10:52,160 --> 00:10:56,920 Gallos con alas de �ngeles volando a mi alrededor. 94 00:10:56,960 --> 00:10:58,840 �l me extra�a mucho. 95 00:10:58,880 --> 00:11:01,840 S� que est� esperando por m�. 96 00:11:01,880 --> 00:11:05,120 D�ja eso. Apuesto a que �l ya tiene esposa. 97 00:11:05,160 --> 00:11:08,240 Eres est�pida, Lucia, o qu�? 98 00:11:08,280 --> 00:11:10,800 Ella es solo una amiga. �l no la ama. 99 00:11:10,840 --> 00:11:13,160 �l sabe que tiene una novia en Rusia. 100 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 Para el d�a de la boda, 101 00:11:16,920 --> 00:11:20,880 Me comprar� un gran sombrero blanco. Los sombreros me van. 102 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 Lucia!. All�!. All� est�!. 103 00:11:26,720 --> 00:11:30,480 Bastarda!. Te voy a patear el trasero!. 104 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 Quieta!. 105 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 Est� muerta!. 106 00:11:58,000 --> 00:11:59,680 No empujen. 107 00:11:59,720 --> 00:12:03,320 No te vas a colar. Soy el pr�ximo!. 108 00:12:06,040 --> 00:12:09,000 - Y qu� pas� con tu ba�o? - Inundado de nuevo. 109 00:12:09,080 --> 00:12:11,520 Entonces ensuciar�s el de nosotros. 110 00:12:14,440 --> 00:12:16,280 Han visto a Goga? 111 00:12:16,320 --> 00:12:18,360 No lo has visto? 112 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Goga! 113 00:12:20,040 --> 00:12:22,000 Vamos a perder nuestro turno! 114 00:12:27,160 --> 00:12:29,120 Has visto a Goga en alguna parte? 115 00:12:36,320 --> 00:12:39,400 - Mahmud ha estado aqu�? - S�, pero se fue otra vez. 116 00:12:39,440 --> 00:12:42,480 D�nde est� mi lugar? El me lo estaba guardando. 117 00:12:42,520 --> 00:12:46,280 Vete al final de la linea, Ciudadano Atanesio. 118 00:12:46,320 --> 00:12:50,760 Oye, Tut-Tut, sal ahora!. El peque�o va a reventar! 119 00:12:50,800 --> 00:12:53,520 Me estabas cuidando el lugar? D�nde voy? 120 00:12:53,560 --> 00:12:56,320 Yo estaba aqu�, antes que todos ustedes. 121 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 Ah� va la banda! 122 00:13:01,520 --> 00:13:04,080 Un momento. Dejen pasar a Goga. 123 00:13:04,120 --> 00:13:06,440 No ir� a ning�n lado! 124 00:13:10,840 --> 00:13:12,920 Nunca!. 125 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 Aqu� no hay privilegios! 126 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Este es el ba�o de las damas. 127 00:13:36,520 --> 00:13:38,640 V�mos, el peque�o est� revent�ndose. 128 00:13:38,680 --> 00:13:41,320 Una verdadera mafia, vendiendo los puestos de la fila. 129 00:13:44,720 --> 00:13:49,440 Sal de ah�, perra! Tengo problemas de vejiga! 130 00:14:02,320 --> 00:14:04,680 Toma, esto es para despu�s.r. 131 00:14:09,520 --> 00:14:12,440 Y esto es para t�, para que no est�s celoso. 132 00:14:14,000 --> 00:14:17,240 Lucia me lo dijo todo. 133 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Solo piensa! 134 00:14:19,960 --> 00:14:23,320 Qu�date quieto o habr� problemas! Entiendes? 135 00:14:25,560 --> 00:14:26,480 Nos vemos. 136 00:14:28,520 --> 00:14:29,560 Nos vemos. 137 00:14:34,680 --> 00:14:35,960 Doctor, 138 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 Vamos a comer con las mujeres de nuevo? 139 00:14:39,360 --> 00:14:41,200 No le gusta? 140 00:14:41,240 --> 00:14:43,880 S�, nos gusta! 141 00:14:43,920 --> 00:14:47,480 Si se comportan, 142 00:14:47,520 --> 00:14:51,920 podr�n comer con Ellas todos los d�as. 143 00:14:53,960 --> 00:14:55,600 Eso es una violaci�n 144 00:14:55,640 --> 00:15:00,160 de las reglas administrativas del cuidado psiqui�trico. 145 00:15:00,200 --> 00:15:02,280 Vika, nuestras reglas 146 00:15:02,320 --> 00:15:05,920 se escribieron hace mucho tiempo. 147 00:15:05,960 --> 00:15:07,520 En Am�rica, 148 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 lo han hecho por a�os. 149 00:15:10,040 --> 00:15:12,520 Los pacientes tranquilos comen juntos. 150 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 Tiene un efecto beneficioso. 151 00:15:17,000 --> 00:15:21,400 Pero si prefieres comer sola eso no ser� un problema 152 00:15:21,440 --> 00:15:24,120 Doctor, puede darme algo 153 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 para no tener que hacer caca? 154 00:15:26,560 --> 00:15:29,840 Estoy enfermo de tener 155 00:15:29,880 --> 00:15:31,560 que hacerlo todos los d�as. 156 00:15:31,600 --> 00:15:35,040 No puedes tenerlo todo, Mahmud. 157 00:15:35,080 --> 00:15:37,960 La vida es as�. 158 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 As� c�mo? 159 00:15:41,320 --> 00:15:43,400 Bueno... 160 00:15:45,240 --> 00:15:48,080 Es que la mierda nueva se produce cada d�a. 161 00:15:53,880 --> 00:15:55,160 No es algo de que reirse. 162 00:15:58,840 --> 00:16:00,600 Esa definici�n 163 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 tiene una cierta profundidad. 164 00:16:07,960 --> 00:16:08,880 Misha! 165 00:16:08,920 --> 00:16:10,000 Espera! 166 00:16:15,520 --> 00:16:18,440 Roustam, vigila de cerca a Vika! 167 00:16:18,480 --> 00:16:19,640 Esfu�rzate! 168 00:16:21,040 --> 00:16:23,520 1, 2, 3, 4... 169 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 Arriba!. Bien hecho, Zoia! 170 00:16:28,640 --> 00:16:31,520 Ahora, el puente! 171 00:16:31,560 --> 00:16:35,240 Paremos y hagamos el puente! Recuestense!. 172 00:16:35,280 --> 00:16:37,920 Las cabezas hacia m�! 173 00:16:37,960 --> 00:16:39,640 Bien, Lucia! 174 00:16:39,680 --> 00:16:44,000 Bien hecho! Felicitaciones!! 175 00:16:44,040 --> 00:16:47,080 Zoia es la mejor de todos. 176 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Vika, ten cuidado! 177 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Te romper�s el cuello! 178 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 Janna, mira, soy un yoga! 179 00:16:54,080 --> 00:16:57,640 Bien hecho, peque�o! Un aplauso para �l. 180 00:16:57,680 --> 00:17:00,520 Bien hecho, peque�o! 181 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Un gran aplauso para �l! 182 00:17:02,480 --> 00:17:04,080 No fui yo! 183 00:17:05,040 --> 00:17:06,840 Hurra!. Nos quemamos! 184 00:17:18,160 --> 00:17:20,840 "Dos guitarras detr�s de la pared" 185 00:17:20,880 --> 00:17:23,200 "rasgan una canci�n..." 186 00:17:25,800 --> 00:17:29,840 "T� y yo acostados juntos" 187 00:17:29,880 --> 00:17:32,720 "En una cama estrecha" 188 00:17:32,760 --> 00:17:37,040 "T� miras el techo" 189 00:17:37,080 --> 00:17:39,440 "Y pareces contar las moscas" 190 00:17:39,480 --> 00:17:42,960 "Me siento tan solo" 191 00:17:43,000 --> 00:17:46,280 "Y t� ni lo notas" 192 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 Me puedes dar tu papilla? 193 00:18:08,240 --> 00:18:10,040 - Qui�n es ese? - Abuelo.. 194 00:18:23,480 --> 00:18:25,360 Un diente! 195 00:18:25,400 --> 00:18:27,640 Un diente en mi papilla! 196 00:18:27,640 --> 00:18:29,640 Un diente humano! 197 00:18:34,440 --> 00:18:38,000 Saben qu� significa, camaradas? 198 00:18:38,040 --> 00:18:42,400 Imag�nense con qu� nos alimentan si nuestros dientes se nos caen. 199 00:18:55,280 --> 00:18:58,040 Quiero saber. 200 00:18:58,040 --> 00:19:00,400 Qui�n hizo esto? 201 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 Qui�n le di� f�sforos a Mahmud? 202 00:19:02,520 --> 00:19:05,560 - No lo sabes? - Qui�n te est� preguntando? 203 00:19:11,640 --> 00:19:13,920 Qui�n se har� responsable? 204 00:19:15,480 --> 00:19:17,000 Se los advert� 205 00:19:17,040 --> 00:19:19,360 que no le dieran f�sforos. 206 00:19:21,160 --> 00:19:24,560 Se quieren quemar vivos o qu�? 207 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 �l es capaz de eso! 208 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 Bien? 209 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 Qui�n se har� responsable? 210 00:19:43,600 --> 00:19:46,960 Yo ya le dije que no fui yo. 211 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 No fui yo! 212 00:19:51,080 --> 00:19:55,480 Al�jese!. Me va a lastimar! 213 00:19:55,520 --> 00:19:57,480 Mi vejiga! B�jeme! 214 00:19:57,520 --> 00:19:59,200 No me toque. 215 00:20:10,960 --> 00:20:13,040 Distribuya Aminazina en el �rea trasera. 216 00:20:14,600 --> 00:20:17,960 Am�rrelos a sus camas. 217 00:20:18,000 --> 00:20:18,960 Muy bien. 218 00:20:35,400 --> 00:20:38,360 Tenemos que alimentarte a la fuerza? 219 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 No est�s harto de eso? 220 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 Por qu� eres tan testarudo? 221 00:20:48,600 --> 00:20:52,080 Sabes bien que que lo har�. 222 00:22:06,440 --> 00:22:09,320 Hoy no ver�n el tren. 223 00:22:09,400 --> 00:22:13,320 Vayan todos a sus cuartos. 224 00:22:13,360 --> 00:22:16,880 - Se rompi�? - No, est� bien. 225 00:22:16,920 --> 00:22:20,480 Est� solo cansado de halar todos esos vagones. 226 00:22:20,520 --> 00:22:24,240 Hasta las locomotoras de hierro algunas veces se cansan. 227 00:22:24,280 --> 00:22:28,040 Vayan todos en silencio a sus habitaciones. 228 00:22:42,200 --> 00:22:45,680 El tel�fono est� cortado y la radio est� muerta. 229 00:22:45,720 --> 00:22:47,560 Y eso qu� significa? 230 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 No es bueno. 231 00:22:50,400 --> 00:22:53,480 Tendremos que evacuar a los pacientes. 232 00:22:53,520 --> 00:22:57,640 Pero necesitamos buscar dinero primeramente. 233 00:22:57,680 --> 00:23:02,120 Desp�dame si quiere Doctor pero yo no pasar� esta noche aqu�. 234 00:24:46,560 --> 00:24:48,920 Qu� est�n haciendo? 235 00:24:48,960 --> 00:24:50,480 Devu�velo! 236 00:24:50,520 --> 00:24:53,920 - D�jame tocar algo. - Lo romper�s! 237 00:24:53,960 --> 00:24:56,240 No se romper�. 238 00:24:56,280 --> 00:24:59,480 "El agua sale del pozo"... 239 00:25:00,560 --> 00:25:03,480 D�selo. Es mi acordi�n. 240 00:25:03,520 --> 00:25:06,960 Luc�a. Se llevaron mi acordi�n. 241 00:25:07,000 --> 00:25:08,360 Qu� sucede? 242 00:25:08,400 --> 00:25:12,280 Se llevaron a mi peque�o! 243 00:25:12,320 --> 00:25:14,560 El maric�n de Goga. El imbecil! 244 00:25:14,600 --> 00:25:17,840 Le voy a romper la cabeza con mi plancha. 245 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 Est�n en el ala de las mujeres. 246 00:25:52,560 --> 00:25:55,120 - Qui�n liber� el ala de los agresivos? - Nosotros. 247 00:25:55,160 --> 00:25:58,320 - Y si se entera el Doctor? - No est� aqu�. 248 00:25:58,360 --> 00:26:00,520 Las ratas abandonaron la nave! 249 00:26:00,560 --> 00:26:04,400 Se acab� el r�gimen Comunista! 250 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 Libertad! 251 00:26:08,120 --> 00:26:11,440 Det�nganse! Deber�a darles verguenza! 252 00:26:21,880 --> 00:26:23,400 Te desatar�. 253 00:26:27,080 --> 00:26:30,760 Peque�o, mi amor, est�s bien? 254 00:26:30,800 --> 00:26:33,280 Te gusta mi peluca? 255 00:26:34,360 --> 00:26:37,280 Es de Claudia. La enfermera del 2do piso. 256 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 Abre la puerta! 257 00:26:44,280 --> 00:26:47,160 Vika liber� a los agresivos! 258 00:26:47,200 --> 00:26:50,560 El doctor fue a buscar un autob�s para evacuarnos. 259 00:26:50,600 --> 00:26:54,480 Me levant� a las 4 a.m. y todo esto estaba desierto 260 00:26:58,280 --> 00:27:02,520 Libertad! Abajo el fascismo! A las calles! 261 00:27:07,520 --> 00:27:09,040 Yo ir�. 262 00:27:16,200 --> 00:27:18,120 Ni un alma!. 263 00:27:18,160 --> 00:27:21,720 La costa est� libre!. Hurra! 264 00:27:28,720 --> 00:27:30,760 Abajo las barras! 265 00:27:37,040 --> 00:27:38,640 R�mpanlas! 266 00:28:02,360 --> 00:28:04,600 Bombas! Mam�! 267 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 M�s r�pido! 268 00:28:15,480 --> 00:28:18,960 - Limpia el piso. - Pero estamos siendo atacados! 269 00:28:19,000 --> 00:28:22,480 No me importa si es una guerra mundial, no me interesa. 270 00:28:22,520 --> 00:28:24,200 Te lo advert�, Vika! 271 00:28:26,960 --> 00:28:28,400 Toca! 272 00:28:39,480 --> 00:28:40,960 Nos matar�n? 273 00:28:55,040 --> 00:28:59,480 Los regimientos de tanques est�n comandados por verdaderos idiotas. 274 00:29:01,080 --> 00:29:05,280 Primero env�as a la infanter�a, luego los tanques. 275 00:29:33,880 --> 00:29:35,120 No fu� yo! 276 00:29:37,240 --> 00:29:40,000 No me maten! 277 00:29:40,040 --> 00:29:42,200 No se preocupen. No los lastimaremos. 278 00:29:42,240 --> 00:29:43,920 No me lastimen. 279 00:29:43,960 --> 00:29:45,520 Eso no tiene que ver conmigo! 280 00:29:46,600 --> 00:29:48,560 Vaya! Qu� peluda! 281 00:29:48,600 --> 00:29:50,920 Es un hombre. 282 00:30:07,920 --> 00:30:11,440 - D�nde est� el Doctor? - Buscando autobuses. 283 00:30:11,480 --> 00:30:14,560 - Qui�n eres? - Alikhan. 284 00:30:14,600 --> 00:30:19,080 Necesito una habitaci�n sin ventanas para los prisioneros. 285 00:30:19,120 --> 00:30:21,080 En el s�tano. 286 00:30:21,120 --> 00:30:24,400 Primeros auxilios para los heridos. 287 00:30:24,440 --> 00:30:28,240 Arriba, en la oficina del Director. 288 00:30:28,280 --> 00:30:31,640 Pero los pacientes agresivos se encerraron ahi adentro. 289 00:30:37,120 --> 00:30:39,200 C�rtalo! En vez de estar mirando! 290 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 Lo cortar�s, cabr�n o qu�? 291 00:30:55,240 --> 00:30:57,360 - Necesitamos alcohol. - Yo tengo colonia. 292 00:30:57,400 --> 00:30:59,640 Toma eso. 293 00:31:05,640 --> 00:31:07,320 Suj�tenme. 294 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 Apl�quenlo. 295 00:31:15,320 --> 00:31:17,920 Eso duele. 296 00:31:20,520 --> 00:31:23,160 Hola. 297 00:31:23,200 --> 00:31:27,480 De qu� sirvi� enviar a tres de ustedes a protegerla? 298 00:31:27,520 --> 00:31:28,880 Ella nunca escucha! 299 00:31:28,920 --> 00:31:32,840 Le dijimos que no fuera! No pudimos detenerla! 300 00:31:32,880 --> 00:31:35,840 Si es preciso das tu vida por un francotirador! 301 00:31:35,880 --> 00:31:38,080 C�lmate. Tienes antibi�ticos? 302 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Tr�iganlos. 303 00:31:45,160 --> 00:31:47,360 Es una mujer? 304 00:31:47,400 --> 00:31:51,560 S�. Lituana. Con nervios de acero. 305 00:31:59,600 --> 00:32:02,280 - Es por aca el s�tano? - S�. 306 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 Te asustamos? 307 00:32:14,560 --> 00:32:17,280 Y qu� son ustedes, bandidos? 308 00:32:23,800 --> 00:32:25,360 Este es el peque�o. 309 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 Janna, tengo hambre. 310 00:32:27,840 --> 00:32:30,320 Todos tenemos hambre. 311 00:32:30,360 --> 00:32:33,400 No he comido nada en todo el d�a. 312 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 Su�ltame! 313 00:33:15,320 --> 00:33:18,560 Recuerdan el tipo de los ojos verdes? 314 00:33:18,600 --> 00:33:23,520 A penas los v� se me puso la piel de gallina. 315 00:33:23,560 --> 00:33:27,680 Viste su barba, Zoia? Linda y suave. 316 00:33:27,720 --> 00:33:32,440 Escuchaste? Toqu� su barba. Era suave. 317 00:33:33,720 --> 00:33:36,320 De nuevo tomaron mi acordi�n. 318 00:33:36,360 --> 00:33:38,240 �l me empuj� contra la pared 319 00:33:38,280 --> 00:33:40,600 y dijo que pod�a adivinar mi nombre. 320 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Yo dije, "Nunca lo adivinar�s" 321 00:33:58,160 --> 00:34:00,000 Hola. 322 00:34:04,480 --> 00:34:05,920 Ven y ay�danos. 323 00:34:17,000 --> 00:34:18,560 Te gusta? 324 00:34:20,760 --> 00:34:23,120 Ese es mi acordi�n. 325 00:34:23,160 --> 00:34:26,520 De veras? Sabes tocar? 326 00:34:27,960 --> 00:34:29,680 No te creo. 327 00:34:31,160 --> 00:34:32,120 Yo s� s�. 328 00:34:32,120 --> 00:34:34,280 Entonces si�ntate y mu�stranos. 329 00:34:34,320 --> 00:34:36,400 Ven, no tengas miedo. 330 00:34:53,720 --> 00:34:57,240 Eres linda. Eres enfermera? 331 00:34:57,280 --> 00:35:00,320 - Yo vivo aqu�. - Entonces est�s enferma. 332 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 Lo estuve pero ya no. 333 00:35:02,680 --> 00:35:04,280 Una polka? 334 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 Hay otras chicas lindas aqu�? 335 00:35:09,600 --> 00:35:11,280 Si. 336 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 Muchas? 337 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 Est� Luc�a. yo comparto mi cuarto con Ella. 338 00:35:17,200 --> 00:35:19,040 Y tambi�n Sonia. 339 00:35:19,080 --> 00:35:21,200 Y Vika, es muy hermosa. 340 00:35:21,240 --> 00:35:24,120 Sabes tocar bien. 341 00:35:24,160 --> 00:35:27,040 - Tambi�n s� bailar. - Puedes bailar? 342 00:35:29,200 --> 00:35:30,160 Est�s bromeando! 343 00:35:30,200 --> 00:35:32,880 Estoy haciendo un ex�men para entrar en el circo. 344 00:35:32,920 --> 00:35:34,480 Hasta bailo el Tap. 345 00:35:34,520 --> 00:35:36,320 Incre�ble. Mu�stranos. 346 00:35:36,360 --> 00:35:40,200 No traigo los zapatos apropiados. 347 00:35:40,240 --> 00:35:44,000 Mu�stranos de todos modos. Qu� m�sica quieres? 348 00:35:44,040 --> 00:35:45,560 Algo r�pido. 349 00:35:59,640 --> 00:36:01,240 M�s r�pido. 350 00:36:14,040 --> 00:36:16,560 Ahora me creen? 351 00:36:17,640 --> 00:36:20,440 Qu� mujer apasionada! Te casar�as conmigo? 352 00:36:20,440 --> 00:36:22,840 Quieres casarte conmigo? 353 00:36:26,360 --> 00:36:28,920 Casarme contigo? 354 00:36:28,960 --> 00:36:32,400 S�, hoy. Podemos celebrar la boda esta noche. 355 00:36:32,440 --> 00:36:35,960 Est�s loco? Ya yo tengo novio. 356 00:36:36,000 --> 00:36:39,480 Diablos. D�nde est�? 357 00:36:39,520 --> 00:36:42,200 En Am�rica. En un tour. 358 00:36:42,240 --> 00:36:45,840 Un solo novio no es suficiente para una mujer como t�. 359 00:36:45,920 --> 00:36:48,080 Uno en Am�rica, otro aqu�. 360 00:36:48,120 --> 00:36:53,240 Pregunta a mis amigos. Ahmed nunca miente. 361 00:36:54,240 --> 00:36:56,160 Trae tu acordi�n esta noche. 362 00:36:59,200 --> 00:37:00,400 Vas a venir? 363 00:37:12,640 --> 00:37:14,360 Te estar� esperando!. 364 00:37:16,000 --> 00:37:17,360 Qu� novia! 365 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Qu� pasa? Quieres carne al pincho? 366 00:37:49,440 --> 00:37:51,920 Los rusos se acercan! 367 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 Ahmed, s�bete al techo. R�pido! 368 00:38:08,080 --> 00:38:11,200 PACIENTES MENTALES 369 00:38:31,480 --> 00:38:34,440 No disparen! 370 00:38:34,480 --> 00:38:36,200 Queremos proponerles algo. 371 00:38:36,280 --> 00:38:37,920 Vas a disparar? 372 00:38:39,600 --> 00:38:42,040 Asegurate de no fallar! 373 00:38:43,600 --> 00:38:46,240 No disparen! 374 00:38:46,280 --> 00:38:47,600 Salgan! 375 00:38:51,480 --> 00:38:53,160 Qu� es lo que quieren? 376 00:38:53,200 --> 00:38:56,000 Mi Capit�n quiere hablar con el de ustedes. 377 00:39:00,280 --> 00:39:02,400 Capit�n!. Venga aca. 378 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 Entonces? 379 00:39:42,720 --> 00:39:45,440 Tenemos uno de sus cad�veres. 380 00:39:46,920 --> 00:39:48,240 Quiere identificarlo? 381 00:40:01,120 --> 00:40:04,320 Controla si es uno de los nuestros. 382 00:40:43,160 --> 00:40:44,240 Tienen droga? 383 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 Dos cargas de municiones por 5 onzas. 384 00:40:45,960 --> 00:40:49,440 1,500 tiros? Qu� mierda es esa? 385 00:40:49,480 --> 00:40:53,360 Calidad superior. Pru�bala. No vendemos mierda. 386 00:40:56,280 --> 00:40:59,680 Bien. Dejaremos las cargas con el cadaver. 387 00:41:07,600 --> 00:41:08,920 Y entonces? 388 00:41:08,960 --> 00:41:11,000 Es Salman. 389 00:41:13,720 --> 00:41:16,120 Cu�nto? 390 00:41:16,160 --> 00:41:17,520 Dos mil d�lares! 391 00:41:19,280 --> 00:41:21,880 Dile a Mahomet. �l lo arreglar�. 392 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Toma a Askhab y recupera el cuerpo. 393 00:41:32,000 --> 00:41:35,440 V�mos a sentarnos un momento a contar el dinero. 394 00:41:37,320 --> 00:41:39,160 Est� bien. 395 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 Uno del pueblo dijo que era tuyo. 396 00:41:50,360 --> 00:41:52,400 Si no, no lo hubieramos sabido. 397 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 Cuente dos mil. 398 00:42:11,640 --> 00:42:14,920 No tienen billetes de 100? 399 00:42:14,960 --> 00:42:17,200 Los billetes peque�os no cuentan? 400 00:42:19,920 --> 00:42:23,360 Estuviste mendigando para reunir ese dinero? 401 00:42:30,280 --> 00:42:32,320 Vaya! 402 00:42:34,000 --> 00:42:36,360 El Regimiento 20 de la Tropa de Paraca�das! 403 00:42:38,840 --> 00:42:40,960 Estuviste en Afghanistan, entonces? 404 00:42:42,560 --> 00:42:46,160 Ustedes fueron los que nos salvaron el trasero en la emboscada de Chungur? 405 00:42:51,000 --> 00:42:53,960 Tu Comandante era tartamudo. 406 00:42:54,000 --> 00:42:55,920 Poltavchenko, un gran hombre. 407 00:42:55,960 --> 00:42:57,920 Ya lo dijiste. 408 00:43:15,520 --> 00:43:17,320 C�mo te llamas? 409 00:43:47,480 --> 00:43:50,000 No hay tiempo para un pitillo. 410 00:44:09,120 --> 00:44:11,120 De verdad te casar�as conmigo? 411 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 Se dispar� por accidente! 412 00:44:30,720 --> 00:44:32,880 Paren el fuego! 413 00:44:35,880 --> 00:44:38,320 Nuestro capit�n est� all�! 414 00:44:39,480 --> 00:44:41,000 Son unos comemierdas! 415 00:44:43,000 --> 00:44:45,280 Est�n todos locos? 416 00:44:46,280 --> 00:44:47,320 Se�or... 417 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 Cierralo! 418 00:44:49,280 --> 00:44:51,280 Est�n metidos en un gran lio! 419 00:44:55,480 --> 00:44:57,400 Capit�n! 420 00:44:57,440 --> 00:44:59,440 Espere! 421 00:44:59,480 --> 00:45:01,200 Regresen adentro! 422 00:45:01,240 --> 00:45:03,120 R�pido! 423 00:45:03,960 --> 00:45:05,480 Se le olvid� el dinero! 424 00:45:05,520 --> 00:45:07,400 Nos arreglaremos sin el! 425 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 Ten�amos un acuerdo! 426 00:45:11,240 --> 00:45:13,080 D�selo a tus hombres! 427 00:45:17,240 --> 00:45:20,200 Te lo debo por lo que hicieron en Chungur! 428 00:45:33,960 --> 00:45:38,760 Lo siento! Me perdonar�s, verdad? 429 00:45:38,800 --> 00:45:43,760 Rezo por t� todos los d�as. Nunca te abandonar�. 430 00:45:51,840 --> 00:45:53,520 Encontrar�s a otra persona. 431 00:46:08,480 --> 00:46:09,920 Qu� est�s haciendo? 432 00:46:11,320 --> 00:46:14,200 - Nada. - A d�nde vas? 433 00:46:15,440 --> 00:46:17,800 Lucia, le temes a los hombres? 434 00:46:17,880 --> 00:46:21,960 Yo? Si. No lo s�... No. 435 00:46:23,800 --> 00:46:26,680 Me voy a casar. Me pidi� mi mano. 436 00:46:26,720 --> 00:46:27,760 Qui�n? 437 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 Un Checheno muy apuesto, con un sombrero negro. 438 00:46:33,240 --> 00:46:37,440 �l tambi�n toca el acordi�n. Te deja sin aliento. 439 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 Eso es! 440 00:46:51,920 --> 00:46:54,640 No lo puedo enga�ar. 441 00:46:54,680 --> 00:46:56,480 A qui�n? 442 00:46:56,520 --> 00:46:57,880 Bryan. 443 00:46:57,920 --> 00:47:00,600 El se buscar� otras dos nuevas. 444 00:47:10,440 --> 00:47:12,520 Qu�date con mi par de zapatos de piel firmado 445 00:47:12,560 --> 00:47:14,400 No, no puedo aceptarlos. 446 00:47:14,440 --> 00:47:18,240 Solo me los voy a probar. 447 00:47:19,480 --> 00:47:21,360 Solo me los voy a probar. 448 00:47:25,400 --> 00:47:26,880 Perfecto. 449 00:47:37,920 --> 00:47:40,280 Si Bryan viene ma�ana qu� vas a decirle? 450 00:47:40,280 --> 00:47:44,520 Ve, no pierdas tu oportunidad de ser feliz, ve!. 451 00:47:44,560 --> 00:47:46,320 Anda! 452 00:47:46,360 --> 00:47:48,480 No. No puedo ir! 453 00:47:54,520 --> 00:48:01,000 Pasa solo una vez en la vida, nunca se repite. 454 00:48:08,080 --> 00:48:09,040 Y entonces? 455 00:48:13,160 --> 00:48:16,000 Tengo regalos para t� tambi�n. 456 00:48:18,880 --> 00:48:23,040 Goga, toma. "El Milagroso Poder del Agua". 457 00:48:23,080 --> 00:48:24,480 Gracias. 458 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Zoia... 459 00:48:27,520 --> 00:48:30,400 - Mi elefante de juguete. - Lo tomar� despu�s. 460 00:48:32,200 --> 00:48:34,800 T�malo ahora, me estoy marchando. 461 00:48:34,840 --> 00:48:36,120 Gracias. 462 00:48:36,880 --> 00:48:39,440 Una cucharita de plata 463 00:48:39,480 --> 00:48:41,200 para tu primer beb�. 464 00:48:41,240 --> 00:48:43,320 Puedo quedarme tu acordi�n? 465 00:48:48,320 --> 00:48:51,760 No puedo, es mi mejor posesi�n. 466 00:48:51,800 --> 00:48:54,480 Como mi padre, el torso humano, sol�a decir. 467 00:48:57,560 --> 00:48:59,120 Hola a todos. 468 00:49:04,560 --> 00:49:08,880 Janna, nunca he sido buena regalando cosas 469 00:49:08,920 --> 00:49:12,880 pero no creo que este eche a perder las cosas, 470 00:49:12,920 --> 00:49:14,480 lejos de eso, de hecho. 471 00:49:14,520 --> 00:49:17,000 Te deseo felicidad. 472 00:49:17,040 --> 00:49:19,080 Solo lo us� una vez. 473 00:49:19,120 --> 00:49:20,840 Un sombrero. 474 00:49:24,480 --> 00:49:26,280 He so�ado con tener uno. 475 00:49:28,880 --> 00:49:31,040 Los sombreros me van! 476 00:49:31,080 --> 00:49:32,720 Para ser honesta, 477 00:49:32,760 --> 00:49:35,400 Nunca pens� que t� har�as algo as�. 478 00:49:35,440 --> 00:49:37,800 Es un s�mbolo poderoso. 479 00:49:37,840 --> 00:49:40,080 Mientras el mundo ignora esta tragedia, 480 00:49:40,120 --> 00:49:43,720 te desposas con un hombre que lucha 481 00:49:43,800 --> 00:49:47,320 contra la pol�tica imperialista Rusa. 482 00:49:47,360 --> 00:49:50,440 Es un acto de significado internacional. 483 00:49:50,520 --> 00:49:54,320 Todos los ciudadanos deber�an saberlo. 484 00:49:54,360 --> 00:49:59,320 Lo llamar� Diplomacia Popular en Acci�n. 485 00:50:02,040 --> 00:50:04,360 Incluso si, 486 00:50:04,400 --> 00:50:06,680 debo admitir 487 00:50:06,800 --> 00:50:10,960 que extra�ar� tus clases de gimnasia terriblemente, 488 00:50:11,000 --> 00:50:16,520 con toda tu humanidad. No tengo miedo de decirlo. 489 00:50:17,800 --> 00:50:19,280 C�llate la boca, Vika. 490 00:50:19,320 --> 00:50:21,200 Est� bien. 491 00:50:28,120 --> 00:50:32,280 Hemos encontrado un velo de novia apropiado. 492 00:50:32,320 --> 00:50:34,400 Ese es mi cubrecama. 493 00:50:34,440 --> 00:50:35,760 C�lmate, Vera. 494 00:50:35,800 --> 00:50:39,760 No quiero un velo, los sombreros me quedan bien. 495 00:50:39,800 --> 00:50:42,000 Janna, ven aqu�. 496 00:50:45,920 --> 00:50:47,440 Roustam, ay�danos. 497 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 Uno... 498 00:51:04,520 --> 00:51:05,960 dos... 499 00:51:06,040 --> 00:51:07,000 Tres... 500 00:51:16,320 --> 00:51:17,880 Qu� sensaci�n! 501 00:51:17,920 --> 00:51:20,040 Tomemos una foto! 502 00:51:20,080 --> 00:51:22,440 Ali tiene una c�mara. 503 00:51:22,480 --> 00:51:24,000 Y d�nde est� �l? 504 00:51:24,040 --> 00:51:26,240 Se encerr� en su habitaci�n. 505 00:51:26,280 --> 00:51:29,400 Toqu� pero no me respondi�. 506 00:51:40,080 --> 00:51:41,280 Puedo pasar? 507 00:51:52,760 --> 00:51:55,920 Pr�stanos una c�mara, por favor! 508 00:51:55,960 --> 00:51:57,880 No tiene film. 509 00:51:57,880 --> 00:52:00,360 Quieres molestarme pero no funcionar�. 510 00:52:00,400 --> 00:52:02,240 No, de verdad que se acab�. 511 00:52:02,280 --> 00:52:04,280 Tengo un regalo para t�. 512 00:52:14,360 --> 00:52:16,760 No te puedes ir. 513 00:52:16,800 --> 00:52:18,960 Luc�a dice que no puedo perder esta oportunidad, 514 00:52:19,000 --> 00:52:20,800 Luc�a dice que no puedo perder esta oportunidad, 515 00:52:22,680 --> 00:52:24,720 No debes salir. 516 00:52:24,760 --> 00:52:26,240 Adi�s. 517 00:52:26,280 --> 00:52:28,640 Hay una guerra all� afuera. 518 00:52:28,760 --> 00:52:30,840 Su�ltame, me est�s lastimando. 519 00:52:30,880 --> 00:52:33,240 Eres est�pido o qu�? 520 00:53:08,120 --> 00:53:10,800 Te he traido una manzana. 521 00:53:13,720 --> 00:53:16,960 C�mela. As� la enfermera no te gritar�. 522 00:53:26,680 --> 00:53:28,880 Zoia la va a pelar para t�. 523 00:53:29,960 --> 00:53:31,920 Tengo un sombrero. 524 00:53:33,720 --> 00:53:35,760 Andrei...cari�o. 525 00:53:35,800 --> 00:53:37,200 El Sombrero. 526 00:53:40,720 --> 00:53:42,280 Nos vemos. 527 00:53:46,360 --> 00:53:48,080 Nos vemos. 528 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 El fin de a�o pasado nos besamos. Te recuerdas?r? 529 00:54:44,920 --> 00:54:47,280 Esta ser� la segunda vez. 530 00:55:26,040 --> 00:55:29,120 Mantengan las cortinas cerradas 531 00:55:29,160 --> 00:55:33,240 o las moscas manchar�n a Bryan de nuevo. 532 00:55:34,520 --> 00:55:37,880 Vika, ten cuidado cuando haga el puente. 533 00:55:37,920 --> 00:55:40,240 No te rompas el cuello. 534 00:55:42,520 --> 00:55:45,360 Fedia, eres plomero. Arregla los ba�os. 535 00:55:48,360 --> 00:55:49,320 Asi que... 536 00:55:51,120 --> 00:55:53,000 Adi�s. 537 00:55:53,040 --> 00:55:55,000 Me voy. 538 00:55:59,240 --> 00:56:02,160 Adi�s. 539 00:56:02,200 --> 00:56:05,240 - A d�nde vas? - La acompa�ar� a la entrada. 540 00:56:05,280 --> 00:56:08,800 V�mos arriba para verla irse. 541 00:56:09,360 --> 00:56:11,200 V�mos. 542 00:57:39,760 --> 00:57:41,400 Hola. 543 00:57:43,320 --> 00:57:45,080 - Hola. - hola. 544 00:57:46,360 --> 00:57:49,200 Adelante. Las mujeres son siempre bienvenidas. 545 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Ten cuidado aqui. 546 00:58:06,400 --> 00:58:08,160 Hola. 547 00:58:10,240 --> 00:58:12,880 Aqu� estoy. 548 00:58:12,920 --> 00:58:15,200 Ahmed. Tu novia est� aqui. 549 00:58:15,240 --> 00:58:17,320 Ahmed se casar� con su hermosura. 550 00:58:17,360 --> 00:58:19,080 Hiciste bien en venir. 551 00:58:19,120 --> 00:58:21,360 Si�ntate a la mesa. 552 00:58:25,080 --> 00:58:26,480 Al lado de tu prometido. 553 00:58:32,400 --> 00:58:34,320 Busquen un plato limpio para Ella. 554 00:58:34,360 --> 00:58:37,560 Ahmed, por qu� no le pides que se siente al lado tuyo? 555 00:58:50,840 --> 00:58:52,160 Eso es verdad? 556 00:58:53,360 --> 00:58:54,520 Qu�? 557 00:58:54,560 --> 00:58:56,080 Le pediste matrimonio? 558 00:58:56,120 --> 00:58:59,080 Si, lo hizo se�or. Yo estaba presente. 559 00:58:59,120 --> 00:59:01,240 Estabamos en la lavander�a. 560 00:59:02,240 --> 00:59:04,120 D� algo. 561 00:59:09,480 --> 00:59:12,920 Est� sabroso. Todo lo que nos dan es papilla y cocoa. 562 00:59:12,960 --> 00:59:15,920 Ahmed, estoy esperando. Es verdad? 563 00:59:17,440 --> 00:59:19,800 S�. Por qu�. Es un problema acaso? 564 00:59:19,840 --> 00:59:21,320 Una boda necesita vino. 565 00:59:23,000 --> 00:59:24,920 Se�or? Puedo? 566 00:59:52,920 --> 00:59:54,840 Hiciste una p�sima elecci�n. 567 00:59:54,880 --> 00:59:58,880 Es un actor. nunca conf�es en un actor. 568 00:59:58,920 --> 01:00:01,280 Yo generalmente no incumplo mis promesas. 569 01:00:01,320 --> 01:00:04,000 Pero lo har� ahora! Me casar� con Ella. 570 01:00:04,040 --> 01:00:05,760 Todos son testigos. 571 01:00:05,800 --> 01:00:06,840 P�same el vodka. 572 01:00:49,560 --> 01:00:51,120 Conoces nuestros bailes? 573 01:00:51,160 --> 01:00:53,080 No. Solo la polka. 574 01:00:53,160 --> 01:00:55,360 V�mos!. Toca!. 575 01:01:23,800 --> 01:01:25,920 Miren a �sa mujer! Qu� talento! 576 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Mu�strales c�mo bailas! 577 01:01:29,800 --> 01:01:31,240 Ven aqu�! V�mos! 578 01:02:19,240 --> 01:02:21,840 He venido a llevarla de regreso. 579 01:02:21,880 --> 01:02:24,280 - �l es un familiar? - No. 580 01:02:24,280 --> 01:02:26,280 Se llama Ali. 581 01:02:26,320 --> 01:02:28,960 Si. �l nos estuvo ayudando. 582 01:02:29,080 --> 01:02:32,000 Ven y come con nosotros. 583 01:02:34,920 --> 01:02:36,040 Si�ntate. 584 01:02:44,040 --> 01:02:45,720 No lo hagas! 585 01:02:45,760 --> 01:02:48,160 El no se quita ese paquete ni para dormir. 586 01:02:48,240 --> 01:02:50,000 Y qu� tiene adentro? D�lares? 587 01:02:50,040 --> 01:02:52,000 Es un secreto. No puedo decirlo. 588 01:02:52,080 --> 01:02:55,200 Por qu� est�n haciendo esto? 589 01:02:55,240 --> 01:02:57,080 Ella est� enferma. 590 01:02:57,120 --> 01:03:01,080 No estoy enferma. Estoy perfectamente saludable. 591 01:03:01,120 --> 01:03:03,080 Regresemos. 592 01:03:03,120 --> 01:03:06,440 Quieres regresarla a la casa de los locos? 593 01:03:06,560 --> 01:03:08,240 No es una "casa de locos", 594 01:03:08,280 --> 01:03:11,760 Es nuestro hogar. Ah� vivimos. 595 01:03:11,800 --> 01:03:14,160 Ah� viviremos nuestras vidas. 596 01:03:14,200 --> 01:03:16,120 T�mate un trago. Hablaremos despu�s. 597 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 V�mos! 598 01:03:27,480 --> 01:03:29,720 D�jalo tranquilo! 599 01:03:31,200 --> 01:03:33,200 Son cartas. 600 01:03:33,240 --> 01:03:36,120 No son cartas. Son poemas. 601 01:03:36,120 --> 01:03:39,320 Ali es un poeta. Son poemas. 602 01:03:44,040 --> 01:03:49,760 Ali, no te enfurezcas. Mejor lee tus poemas. 603 01:03:49,800 --> 01:03:53,000 "La tormenta atrae a la oscuridad, el viento aulla, 604 01:03:53,040 --> 01:03:55,240 como una bestia, como un ni�o 605 01:03:55,280 --> 01:03:57,840 le aulla todos" 606 01:03:57,880 --> 01:04:00,840 "Girando sin parar suavemente 607 01:04:00,880 --> 01:04:03,880 como un paria perdido en la tierra..." 608 01:04:15,000 --> 01:04:16,160 Regresemos. 609 01:04:19,320 --> 01:04:20,400 Ahmed! 610 01:04:25,240 --> 01:04:26,960 D�jame tranquila. 611 01:04:32,920 --> 01:04:34,360 Mi sombrero. 612 01:05:53,920 --> 01:05:56,200 Buenas Noches mi dulce prometida. 613 01:05:57,880 --> 01:06:00,080 Perd�name por favor. 614 01:06:00,120 --> 01:06:02,160 Por qu� raz�n? 615 01:06:02,200 --> 01:06:04,720 No nos podemos casar. 616 01:06:06,680 --> 01:06:10,000 �l no sobrevivir�a si yo lo abandono. 617 01:06:10,040 --> 01:06:11,480 Qui�n no podr�a? 618 01:06:11,520 --> 01:06:13,760 Mi prometido, Bryan Adams. 619 01:06:13,800 --> 01:06:17,000 - Te ama tanto? - No tienes idea. 620 01:06:17,040 --> 01:06:18,480 Es de locura c�mo �l me ama! 621 01:06:18,520 --> 01:06:22,800 Pero no es esa la raz�n. Es porque lo amo. 622 01:06:22,840 --> 01:06:24,040 Es duro para �l. 623 01:06:24,080 --> 01:06:25,840 No podr�a estar sin mi. 624 01:06:25,880 --> 01:06:27,760 Y est� en el ej�rcito? 625 01:06:27,800 --> 01:06:29,840 No. T� est�s en el ej�rcito. 626 01:06:29,880 --> 01:06:33,440 �l es un cantante. �l es Bryan Adams. 627 01:06:33,480 --> 01:06:35,720 - La estrella americana? - Es Canadiense. 628 01:06:35,760 --> 01:06:38,440 Naci� en Canad� y ahora vive en Londres. 629 01:06:38,480 --> 01:06:40,960 Su padre es un diplom�tico, le encanta la �pera. 630 01:06:41,000 --> 01:06:42,800 Bryan Adams ama la �pera? 631 01:06:42,840 --> 01:06:48,240 No. Bryan no, su padre. 632 01:06:48,280 --> 01:06:51,000 Tal vez a Bryan tambi�n le guste. 633 01:06:51,040 --> 01:06:55,440 Sab�as que estamos vivos 634 01:06:55,480 --> 01:06:57,920 porque en alg�n lugar alguien nos ama? 635 01:06:57,960 --> 01:07:02,040 Reza por nosotros y nos da fuerza. 636 01:07:05,240 --> 01:07:08,880 Dime, qui�n reza por t�? 637 01:07:08,920 --> 01:07:10,720 Alguien tiene que hacerlo. 638 01:07:10,760 --> 01:07:14,480 No te preocupes. Alguien est� rezando por t� tambi�n. 639 01:07:19,160 --> 01:07:20,280 Eso es todo. 640 01:07:32,040 --> 01:07:33,960 No est�s molesto, verdad? 641 01:07:34,040 --> 01:07:37,240 Yo deber�a pedirte a t� que me perdonaras. 642 01:07:37,280 --> 01:07:39,920 Nunca tuve intenci�n de casarme contigo. 643 01:07:39,960 --> 01:07:42,160 Solo estaba bromeando. 644 01:07:42,200 --> 01:07:44,560 A veces hablo antes de pensar. 645 01:07:44,600 --> 01:07:48,200 Cuando comenz� aquel argumento, fue mi orgullo quien habl�. 646 01:07:48,240 --> 01:07:51,440 Despu�s, cuando bail�bamos, v� cuan est�pido soy. 647 01:07:53,360 --> 01:07:55,440 Ser�a un prometido horrible. 648 01:07:55,480 --> 01:07:59,440 Pero eres un gran bailar�n! 649 01:07:59,480 --> 01:08:02,960 Nunca pens� que tendr�a que cargar un arma alg�n d�a. 650 01:08:03,000 --> 01:08:07,040 No puedo ni disparar correctamente. 651 01:08:07,080 --> 01:08:11,000 Pero cuando mataron a mis hermanos, 652 01:08:11,040 --> 01:08:13,640 cuando cay� el techo sobre mi padre, 653 01:08:13,680 --> 01:08:16,440 fui y les ped� un arma. 654 01:08:16,480 --> 01:08:19,240 Asi que ahora disparo. 655 01:08:22,880 --> 01:08:24,120 Y me pregunto... 656 01:08:25,480 --> 01:08:27,280 cu�ndo me matar�n. 657 01:08:27,320 --> 01:08:31,560 Nunca te matar�n. Eres especial. 658 01:08:33,560 --> 01:08:37,240 A qui�n te pareces, a tu madre o a tu padre? 659 01:08:37,280 --> 01:08:39,280 A qui�n me parezco? 660 01:08:39,320 --> 01:08:41,560 A un calvo bastardo, a eso! 661 01:08:44,640 --> 01:08:47,280 - totalmente calvo. - �y qu�? 662 01:08:47,320 --> 01:08:51,200 Ali es calvo tambi�n. Y asi mismo el Doctor. 663 01:08:51,240 --> 01:08:52,400 Lenin tambi�n era calvo. 664 01:08:52,440 --> 01:08:53,880 Y era muy inteligente. 665 01:08:53,920 --> 01:08:55,880 Y su esposa lo amaba. 666 01:08:55,920 --> 01:08:57,600 Y los aliens, olv�dalo! 667 01:08:57,640 --> 01:09:00,880 No solo son calvos, tambi�n verdes. 668 01:09:05,960 --> 01:09:07,480 Necesito otro trago. 669 01:09:07,520 --> 01:09:09,200 Yo tengo un poco de vodka. 670 01:09:09,240 --> 01:09:11,960 Fedia se la rob� de la lavander�a. 671 01:09:19,640 --> 01:09:21,560 As� que eres actor? 672 01:09:27,880 --> 01:09:30,600 Esa es una mala idea, belleza! 673 01:10:14,160 --> 01:10:16,240 Es hora de arreglar tu resaca. 674 01:10:16,280 --> 01:10:19,120 Te dije que comieras algo. 675 01:10:23,000 --> 01:10:25,080 No recuerdo nada. 676 01:10:25,120 --> 01:10:27,920 Bailabas y despu�s lloraste. 677 01:10:27,960 --> 01:10:30,400 Despu�s te dormiste en mi regazo. 678 01:10:31,600 --> 01:10:33,400 Humed�celo con un poco de cerveza. 679 01:11:16,240 --> 01:11:18,880 - Qu� sucede? - Nada. 680 01:11:18,920 --> 01:11:21,440 He enga�ado a mi amado. 681 01:11:21,480 --> 01:11:23,520 Para eso! 682 01:11:23,560 --> 01:11:26,240 Puedes regresar a �l. 683 01:11:26,280 --> 01:11:28,520 No le contar� nada. 684 01:11:30,200 --> 01:11:32,320 No. Es muy tarde. 685 01:11:32,360 --> 01:11:35,040 Nunca me lo perdonar�. 686 01:11:35,080 --> 01:11:38,600 T� y yo estaremos juntos para siempre ahora. 687 01:11:40,400 --> 01:11:43,960 Escucha, cu�l es tu nombre? 688 01:11:46,080 --> 01:11:49,480 Janna... Timofeeva. 689 01:11:55,040 --> 01:11:58,160 Janna, no pienses as�. 690 01:12:00,880 --> 01:12:02,400 Me comprendes? 691 01:12:07,360 --> 01:12:10,320 No se asusten! Todos mantenganse juntos. 692 01:12:10,360 --> 01:12:13,360 Vayan al cuarto de calderas! 693 01:12:13,400 --> 01:12:15,360 Vika, eso te concierne a t� tambi�n. 694 01:12:17,000 --> 01:12:18,520 Nada me concierne. 695 01:12:18,560 --> 01:12:21,080 No tengo tiempo para hablar contigo. 696 01:12:22,480 --> 01:12:24,880 No me toques! 697 01:12:29,360 --> 01:12:32,080 Qu� est�n haciendo? Eso es propiedad del hospital. 698 01:12:33,960 --> 01:12:37,240 No se olviden de nadie. Mantenganse unidos. En pares! 699 01:12:59,560 --> 01:13:01,320 Entren aqu�. 700 01:13:01,360 --> 01:13:02,920 En pares! 701 01:13:07,920 --> 01:13:09,880 Los rusos est�n en el mercado. 702 01:13:28,040 --> 01:13:31,280 Ay�denme. Ens��enme a disparar! 703 01:13:31,320 --> 01:13:33,800 Sale de mi camino! 704 01:13:33,840 --> 01:13:36,360 Quiero ayudar. 705 01:13:36,400 --> 01:13:38,800 Est� bien. Dame esos sacos. 706 01:13:42,400 --> 01:13:45,040 Vakhid, quiero aprender a disparar! 707 01:13:45,080 --> 01:13:47,960 Trata de entender. Tengo que estar contigo. 708 01:13:48,000 --> 01:13:51,960 Es tan hermoso. Luchar por tu propia libertad. 709 01:13:52,000 --> 01:13:54,200 No quiero perderme la fiesta. 710 01:13:54,240 --> 01:13:57,360 - Vete al s�tano. - Mu�strame. 711 01:13:57,400 --> 01:14:01,280 Es tan hermoso. Luchar por tu propia libertad. 712 01:14:05,200 --> 01:14:07,920 Nos dirigimos al mercado! 713 01:14:16,440 --> 01:14:18,800 Regresa a la casa! 714 01:14:18,840 --> 01:14:20,240 No entiendes ruso? 715 01:14:21,480 --> 01:14:22,800 D�nde est� mi casa? 716 01:14:22,800 --> 01:14:25,080 Aqu�! 717 01:14:25,120 --> 01:14:27,440 Est�s totalmente loca! 718 01:14:29,840 --> 01:14:33,040 Puedo tocar el acordi�n! 719 01:14:34,240 --> 01:14:39,040 Mira, puedo tocar el acordi�n. 720 01:14:39,080 --> 01:14:41,360 M�s r�pido! 721 01:14:45,480 --> 01:14:48,360 No te quedes ah�! 722 01:14:57,280 --> 01:14:59,960 Abajo el chovinismo ruso! 723 01:15:02,520 --> 01:15:04,120 V�monos. 724 01:15:05,440 --> 01:15:06,440 Libertad! 725 01:15:06,480 --> 01:15:08,080 Te amo! 726 01:15:08,120 --> 01:15:09,480 No te quedes ah�! 727 01:15:09,560 --> 01:15:11,560 No me dejes! 728 01:15:11,600 --> 01:15:16,000 Soy tuya ahora, Ahmed. Soy tu esposa!. 729 01:15:16,040 --> 01:15:19,800 Esos no son tuyos! 730 01:15:19,840 --> 01:15:22,200 Qu� est�s haciendo? 731 01:15:28,720 --> 01:15:31,680 Dile que soy tu esposa! 732 01:15:31,720 --> 01:15:34,160 Sale, est�s en el camino! 733 01:15:34,200 --> 01:15:36,480 No tengo esposa, vete! 734 01:15:44,280 --> 01:15:47,720 Ahmed, no me mates! 735 01:16:10,720 --> 01:16:12,640 Ahmed, 736 01:16:12,680 --> 01:16:15,080 Te amo! 737 01:16:15,120 --> 01:16:17,400 No me mates! 738 01:16:29,360 --> 01:16:31,280 Fuego, 739 01:16:31,320 --> 01:16:34,160 Te amo! 740 01:16:34,160 --> 01:16:36,480 No me mates! 741 01:16:41,080 --> 01:16:42,400 Fango, 742 01:16:42,440 --> 01:16:44,640 Te amo! 743 01:16:44,680 --> 01:16:46,480 No me mates! 744 01:17:28,880 --> 01:17:31,400 Vete ahora, me quedar� aqu� por un rato. 745 01:17:31,440 --> 01:17:33,360 Vete! 746 01:17:40,920 --> 01:17:42,160 Lucia! 747 01:17:45,440 --> 01:17:47,600 Zoia! 748 01:18:20,280 --> 01:18:22,600 No lo soporto m�s! 749 01:19:37,160 --> 01:19:39,080 Qu� est�s haciendo aqu�? 750 01:19:43,440 --> 01:19:45,560 Baja al s�tano! 751 01:21:27,040 --> 01:21:28,920 Lucia! 752 01:21:28,960 --> 01:21:31,040 Alguien! 753 01:21:40,120 --> 01:21:42,320 La mataron en mi cuarto! 754 01:21:42,360 --> 01:21:45,120 Le duele la cabeza! 755 01:21:48,920 --> 01:21:54,160 Esc�chame, est� tirada en la cama de Luc�a. 756 01:23:42,040 --> 01:23:44,240 No te comiste tu manzana? 757 01:23:50,360 --> 01:23:54,960 Dice la enfermera que Dios perdona. 758 01:23:55,000 --> 01:23:57,840 Perdonar� a todos? 759 01:23:57,880 --> 01:23:59,440 Qui�n? 760 01:23:59,480 --> 01:24:01,560 Dios. 761 01:24:01,600 --> 01:24:04,360 Cu�l de Ellos? 762 01:24:07,560 --> 01:24:09,920 Tu sabes, Dios. 763 01:24:12,120 --> 01:24:14,360 Qu� es lo que ves? 764 01:24:14,400 --> 01:24:18,480 Una manzana. 765 01:24:18,520 --> 01:24:20,400 Eso es todo? 766 01:24:20,440 --> 01:24:23,840 Bueno, s�. Qu� otra cosa? Es una manzana. 767 01:24:23,960 --> 01:24:27,920 Veo diferentes naciones en esa manzana, 768 01:24:27,960 --> 01:24:31,280 gente que se ama 769 01:24:31,320 --> 01:24:33,760 y que se destruye, 770 01:24:33,800 --> 01:24:36,080 luchando por generaciones, 771 01:24:36,120 --> 01:24:40,080 y muriendo. 772 01:24:40,120 --> 01:24:45,040 Y observan con la esperanza de ver mi rostro. 773 01:24:46,240 --> 01:24:50,840 Y t� quieres que me los coma? 774 01:24:54,000 --> 01:24:56,320 Solo s� perdonarlos. 775 01:25:01,120 --> 01:25:04,880 As� como te perdono a t�. 776 01:25:04,880 --> 01:25:08,800 Estoy consciente de tu existencia. 777 01:25:08,840 --> 01:25:11,000 Ve ahora. 778 01:25:55,280 --> 01:25:57,720 Qu� est�s haciendo? 779 01:25:57,760 --> 01:26:00,200 Qu� est�s haciendo? 780 01:26:00,240 --> 01:26:02,160 Un nuevo estilo. 781 01:26:02,200 --> 01:26:04,960 Se me ocurri� ahora. 782 01:26:05,000 --> 01:26:07,480 No te marchaste? 783 01:26:07,520 --> 01:26:09,480 Bueno, no. 784 01:26:09,520 --> 01:26:12,080 No hab�a espacio para mi en el cami�n. 785 01:26:12,120 --> 01:26:14,880 Adem�s me cort� la mano. 786 01:26:17,120 --> 01:26:19,480 D�nde est� tu prometido? 787 01:26:19,520 --> 01:26:21,400 Cambi� de idea. 788 01:26:21,440 --> 01:26:24,800 Peque�o ven aqu�, Janna regres�! 789 01:26:27,800 --> 01:26:30,320 Doctor, d�nde estaba ud.? 790 01:26:30,360 --> 01:26:32,280 Fui a buscar los autobuses, 791 01:26:32,320 --> 01:26:34,680 pero los chechenos los hab�an capturado, 792 01:26:34,720 --> 01:26:35,720 y a m� tambi�n. 793 01:26:35,760 --> 01:26:37,400 Fuimos a Sali. 794 01:26:37,440 --> 01:26:40,160 No ten�amos idea de d�nde ud. estaba. 795 01:26:40,200 --> 01:26:41,920 Me quedar� con uds. ahora. 796 01:26:41,960 --> 01:26:44,200 Tendremos nuestras p�ldoras otra vez? 797 01:26:44,240 --> 01:26:46,280 Coronel, ud. tiene las p�ldoras en su poder. 798 01:26:46,320 --> 01:26:47,920 P�ldoras otra vez! 799 01:26:54,600 --> 01:26:57,320 - Todos arriba! - Regresemos a casa! 800 01:26:57,400 --> 01:26:59,600 Arreglaremos todo este desastre. 801 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 C�mo te sientes? 802 01:27:24,000 --> 01:27:27,960 La enfermera no va a regresar? 803 01:27:28,040 --> 01:27:30,520 No lo s�. 804 01:27:30,560 --> 01:27:33,440 Escuch� decir que mataron a su nieto. 805 01:27:41,560 --> 01:27:43,240 Nadie te lastim�? 806 01:27:43,280 --> 01:27:45,240 No. 807 01:27:45,320 --> 01:27:51,160 Cantamos todas las noches, bailamos y tomamos cerveza... 808 01:27:57,120 --> 01:27:59,080 Me alegra. 809 01:28:00,080 --> 01:28:01,800 Bien... 810 01:28:01,840 --> 01:28:04,200 �l a�n sigue vivo? 811 01:28:04,240 --> 01:28:06,320 Qui�n? 812 01:28:06,320 --> 01:28:08,800 �L. 813 01:28:08,840 --> 01:28:11,920 Ahmed. A�n sigue vivo? 814 01:28:22,360 --> 01:28:24,080 Entremos. 815 01:28:26,240 --> 01:28:29,480 Deja que lo maten. Quiero que lo maten. 816 01:28:29,520 --> 01:28:33,400 Por bala o por bomba, directo a la cabeza. 817 01:28:33,440 --> 01:28:35,840 Una bala o un misil. 818 01:28:35,880 --> 01:28:38,880 Ojal� que llore de dolor. 819 01:28:38,920 --> 01:28:41,480 Y que se olvide de mi. 820 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Espero que sufra mucho. 821 01:28:49,040 --> 01:28:50,520 V�mos. 822 01:29:11,920 --> 01:29:12,880 Alguien ahi? 823 01:29:12,920 --> 01:29:14,880 Soldados, avancen. 824 01:29:19,080 --> 01:29:20,440 Entra! 825 01:29:30,320 --> 01:29:33,240 Ad�nde van cabezas de mierda? 826 01:29:33,280 --> 01:29:36,680 Tienen sus instrucciones en blanco y negro. 827 01:29:36,720 --> 01:29:39,360 Si ven cuerpos de Chechenos continuen adelante! 828 01:29:39,440 --> 01:29:40,800 Si no, tengan cuidado. 829 01:29:40,840 --> 01:29:42,160 Ah� hay alguien! 830 01:29:44,480 --> 01:29:47,040 - Qu� sucede? - Hay un tipo ah�. 831 01:29:51,480 --> 01:29:53,240 Qu� le pasa? 832 01:29:54,360 --> 01:29:56,640 -�Lees es letrero? -S�, se�or. 833 01:29:56,720 --> 01:29:59,720 Estamos en la casa de los locos. Detente! 834 01:29:59,760 --> 01:30:02,240 Puede tener una bomba. 835 01:30:06,800 --> 01:30:08,720 - Lo entendiste? - S�, Se�or! 836 01:30:08,760 --> 01:30:10,720 No puedo. 837 01:30:10,760 --> 01:30:12,360 No puedo dejar que salga nadie. 838 01:30:12,400 --> 01:30:15,080 Llama a tu capit�n. 839 01:30:15,120 --> 01:30:17,200 Qu� es todo este esc�ndalo? 840 01:30:17,240 --> 01:30:19,320 Deje que mis pacientes usen el comedor. 841 01:30:19,360 --> 01:30:22,960 No. A�n no lo hemos revisado. 842 01:30:22,960 --> 01:30:25,960 Perm�tame ir entonces. Debo conseguir jeringas. 843 01:30:28,080 --> 01:30:30,760 Est� bien, venga! 844 01:30:33,800 --> 01:30:37,280 Qu� es esto? M�ralo. Parece medio muerto. 845 01:30:42,480 --> 01:30:46,600 No es nada. Solo un ataque de adrenalina. 846 01:30:46,640 --> 01:30:49,960 Est� en shock. Ya se le pasar�. 847 01:30:50,000 --> 01:30:52,880 Se di� cuenta? Mire mis botas. 848 01:30:52,880 --> 01:30:58,120 Nunca hab�a visto mierda como esta. 849 01:30:58,160 --> 01:30:59,920 Tan pronto como llueve, 850 01:31:00,040 --> 01:31:02,200 hay jodido fango por todos lados. 851 01:31:02,240 --> 01:31:04,200 Si pasa un tanque quedaremos trabados. 852 01:31:04,240 --> 01:31:06,240 Y hay minas por todas partes. 853 01:31:06,280 --> 01:31:08,440 Mira mis cordones. 854 01:31:08,480 --> 01:31:10,160 Es de locura. 855 01:31:10,200 --> 01:31:12,080 Ahora no los puedo zafar! 856 01:31:12,080 --> 01:31:14,600 Ya no aguanto m�s! 857 01:31:27,000 --> 01:31:29,960 Deber�an matar a todos los chechenos. 858 01:31:34,200 --> 01:31:35,600 D�nde est�n mis hombres? 859 01:31:35,600 --> 01:31:37,320 D�nde est� Vaska? 860 01:31:37,400 --> 01:31:39,320 A Victor le reventaron la cabeza. 861 01:31:39,360 --> 01:31:42,040 Escuche, 862 01:31:42,080 --> 01:31:45,360 A Serguei lo mat� un francotirador. 863 01:31:45,360 --> 01:31:49,360 Y era un tipo tan bueno! 864 01:31:52,640 --> 01:31:56,880 Escuche, 865 01:31:56,880 --> 01:31:59,400 Deme una inyecci�n de algo fuerte. 866 01:31:59,440 --> 01:32:01,320 No permita que mis hombres vean esto. 867 01:32:05,440 --> 01:32:06,640 Suj�talo. 868 01:32:08,320 --> 01:32:10,640 No lo entiendo. 869 01:32:10,640 --> 01:32:14,120 Qu� me ha pasado? 870 01:32:14,160 --> 01:32:17,400 Sabe qu� es lo m�s importante 871 01:32:17,440 --> 01:32:19,000 en la guerra? 872 01:32:19,040 --> 01:32:21,240 No es la victoria. 873 01:32:21,280 --> 01:32:26,000 Lo m�s importante es la Muerte. 874 01:32:28,920 --> 01:32:31,320 Nunca he conocido el miedo. 875 01:32:34,920 --> 01:32:37,520 Tal vez su mente nunca lo ha sentido, 876 01:32:37,560 --> 01:32:39,280 pero su carne s�. 877 01:32:39,320 --> 01:32:42,400 Tolstoi dijo, 878 01:32:44,560 --> 01:32:49,320 "Por qu� un hombre es feliz cuando mata a otro?" 879 01:32:51,600 --> 01:32:55,360 "Qu� hay de felicidad en eso?" 880 01:32:59,600 --> 01:33:01,840 Se siente mejor? 881 01:33:11,920 --> 01:33:16,400 Ni una jodida palabra a nadie! 882 01:33:18,280 --> 01:33:20,280 Entendi�? 883 01:33:28,360 --> 01:33:30,960 M�s r�pido! 884 01:33:31,000 --> 01:33:34,320 Derecha e izquierda! 885 01:33:43,880 --> 01:33:46,960 Oiga, Miss M�sica, ha visto a alguien por aqu�? 886 01:33:48,360 --> 01:33:50,800 - Qu�? - No hay nadie! 887 01:33:50,840 --> 01:33:53,400 Pues sigue buscando. Deben estar arriba. 888 01:33:57,480 --> 01:34:00,120 Nadie puede salir, 889 01:34:00,160 --> 01:34:03,880 a no ser que quieran que los maten. Entienden? 890 01:34:03,920 --> 01:34:05,480 Hay guerra otra vez? 891 01:34:05,520 --> 01:34:07,800 Estamo buscando bandidos! 892 01:34:07,840 --> 01:34:10,960 Est�n escondidos aqu� en alguna parte. 893 01:34:11,000 --> 01:34:12,480 Comprendes? 894 01:34:15,440 --> 01:34:17,240 Todos al piso! 895 01:34:19,840 --> 01:34:22,480 - Es la guerra, lo s�! - Ag�chate! 896 01:34:24,000 --> 01:34:26,080 Lanza una bomba de humo! 897 01:34:35,000 --> 01:34:38,000 R�ndanse, jodidos! 898 01:34:38,040 --> 01:34:40,720 Espera. 899 01:34:40,760 --> 01:34:43,720 Rekemchuk? 900 01:34:43,760 --> 01:34:45,200 Vaya mierda, 901 01:34:45,200 --> 01:34:48,080 nos estamos disparando entre nosotros mismos! 902 01:34:48,120 --> 01:34:51,040 Rekemchuk, est�s loco? 903 01:34:51,080 --> 01:34:54,480 Resp�ndeme y hazlo r�pido! 904 01:34:54,520 --> 01:34:58,800 Le dispararon a Smirnov en el techo. 905 01:34:58,800 --> 01:35:01,440 Te est�bamos disparando a t�... 906 01:35:01,480 --> 01:35:04,760 Es solo un rasgu�o. Safonov est� herido. 907 01:35:04,800 --> 01:35:07,080 Lo vamos a curar. 908 01:35:07,120 --> 01:35:09,840 Vayan all�, r�pido! 909 01:35:11,120 --> 01:35:12,840 Mu�vanse, maldici�n! 910 01:35:12,880 --> 01:35:14,480 Unidad dos, 911 01:35:14,520 --> 01:35:17,840 env�en los tanques y rodeen el asilo. 912 01:35:17,880 --> 01:35:19,760 S�, 913 01:35:19,800 --> 01:35:22,280 el que est� cerca del puente! 914 01:35:22,320 --> 01:35:25,280 Para evitar m�s bajas, 915 01:35:25,320 --> 01:35:28,320 dejen sus armas y salgan. 916 01:35:30,320 --> 01:35:32,520 Para evitar m�s bajas, 917 01:35:32,560 --> 01:35:35,320 dejen sus armas y salgan. 918 01:35:35,360 --> 01:35:38,000 Qu�date aqu�. Hay bandidos arriba. 919 01:35:38,040 --> 01:35:40,880 Luc�a, voy contigo. 920 01:35:40,920 --> 01:35:42,920 V�mos, sigue! 921 01:35:46,240 --> 01:35:47,560 Para evitar m�s bajas, 922 01:35:47,600 --> 01:35:49,480 dejen sus armas y salgan. 923 01:36:12,560 --> 01:36:14,880 Ning�n pa�s trata a su pueblo as�. 924 01:36:14,920 --> 01:36:17,040 Escuchen, est�n dispar�ndole a los bandidos. 925 01:36:19,600 --> 01:36:22,440 Saben si el tren pasar� esta noche? 926 01:36:22,480 --> 01:36:24,040 El Doctor lo prometi�. 927 01:36:24,080 --> 01:36:26,920 Por supuesto, si �l lo prometi�... 928 01:36:31,120 --> 01:36:32,520 Est� libre este lugar? 929 01:36:44,920 --> 01:36:45,960 Mira! 930 01:36:59,600 --> 01:37:01,480 Atenci�n! 931 01:37:01,520 --> 01:37:04,560 No se asusten de los soldados. 932 01:37:04,560 --> 01:37:05,960 son amables. 933 01:37:06,000 --> 01:37:09,520 Atraparon a los bandidos en el techo. 934 01:37:09,520 --> 01:37:12,240 Uno de Ellos se escap�. 935 01:37:12,280 --> 01:37:16,480 Vieron a alguien sospechoso? 936 01:37:25,160 --> 01:37:27,120 Si fue as�, 937 01:37:27,160 --> 01:37:31,440 h�ganselo saber al guardia del patio inmediatamente. 938 01:37:31,480 --> 01:37:33,480 Entendido? 939 01:37:33,520 --> 01:37:36,240 Les ense�aremos 940 01:37:36,240 --> 01:37:38,800 uno de los bandidos. 941 01:37:38,800 --> 01:37:41,120 Es un hombre calvo. 942 01:37:41,160 --> 01:37:44,800 Es �l el hombre que asalt� al Hospital, 943 01:37:44,840 --> 01:37:47,560 destruy� las ventanas y se rob� nuestros medicamentos? 944 01:37:50,320 --> 01:37:52,200 Tr�elo aqui! 945 01:37:53,360 --> 01:37:55,880 Bien, 946 01:37:55,920 --> 01:37:59,240 qui�n conoce a este hombre? 947 01:37:59,280 --> 01:38:01,040 Est� herido. 948 01:38:01,080 --> 01:38:02,240 Qu�? 949 01:38:02,280 --> 01:38:03,840 Qu� dijiste? 950 01:38:06,320 --> 01:38:08,360 Est� herido. 951 01:38:11,920 --> 01:38:14,240 Asi que no han visto 952 01:38:14,280 --> 01:38:16,080 a nadie sospechoso por aqu�? 953 01:38:23,520 --> 01:38:25,000 Bien! 954 01:38:27,640 --> 01:38:29,120 Petrov, espera. 955 01:38:29,160 --> 01:38:31,160 Lleva al prisionero al Estado Mayor. 956 01:38:32,560 --> 01:38:34,040 Pronto sabremos. 957 01:38:35,600 --> 01:38:38,360 El edificio est� limpio como dijeron. 958 01:38:38,400 --> 01:38:41,360 Si surje algo nos llaman. 959 01:38:51,280 --> 01:38:53,000 Qui�n es �l? 960 01:38:58,960 --> 01:39:00,360 Qui�n eres? 961 01:39:10,240 --> 01:39:14,280 Estoy enfermo, necesito tratamiento. 962 01:39:16,160 --> 01:39:19,120 Ustedes lo conocen? 963 01:39:19,160 --> 01:39:22,480 Es uno de nosotros, es Ahmed. 964 01:39:25,080 --> 01:39:26,520 Claro! Es nuestro Ahmed! 965 01:39:28,400 --> 01:39:30,960 Est� en nuestro cuarto. 966 01:39:44,961 --> 01:39:46,461 Ven a verme despu�s del almuerzo. 64944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.