All language subtitles for Devils.Path.2018.720p.AMZN.WEBRip.x264.AC3.Unknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,180 --> 00:00:30,220 - �ume su uvek bile 3 00:00:30,250 --> 00:00:31,770 gde sam se ose�ao najprijatnije. 4 00:00:33,570 --> 00:00:34,390 Sigurno. 5 00:00:36,050 --> 00:00:39,710 Dru�tvo i ljudi su ti koji me pla�e. 6 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 Mi povre�ujemo, terori�emo, i ubijamo jedni druge 7 00:00:44,440 --> 00:00:45,890 bez razmi�ljanja. 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,690 Iz razloga koji su besmisleni. 9 00:00:51,170 --> 00:00:56,210 U prirodi, �ivotinje ubijaju samo da pre�ive. 10 00:00:59,250 --> 00:01:03,460 Ovo mesto je bilo na�a �ansa da ostavimo sve iza. 11 00:01:05,290 --> 00:01:06,670 Da zapo�nemo na� put. 12 00:02:53,530 --> 00:02:54,500 Izvini, izvini. - Jebi ga, drugar. 13 00:02:54,540 --> 00:02:56,340 Pazi gde ide�, jebem te. 14 00:04:18,070 --> 00:04:21,930 Moj izbor je kreirao moju sudbinu, ne �pil karata. 15 00:04:27,730 --> 00:04:29,530 Mora da je to bio novi hir. 16 00:04:29,560 --> 00:04:31,390 Video sam drugog momka ovde napolju sa �pilom 17 00:04:31,430 --> 00:04:33,300 koji je nudio da gata za novac. 18 00:04:36,020 --> 00:04:38,410 Sme�no je kad misli� na to. 19 00:04:39,360 --> 00:04:40,190 �ta je? 20 00:04:41,370 --> 00:04:43,780 Ljudi koji misle da je njihov �ivot unapred odre�en. 21 00:04:45,020 --> 00:04:46,370 Ka�em ako si nesre�an s tvojim �ivotom, 22 00:04:46,410 --> 00:04:48,000 onda ga uzmi u svoje ruke i menjaj ga. 23 00:04:49,510 --> 00:04:51,930 Mi imamo samo sebe da se oslonimo u ovom svetu. 24 00:04:51,960 --> 00:04:54,070 Uzmi �ta ti treba i u�ini sebe sre�nim. 25 00:04:55,860 --> 00:04:57,830 Sve dok ne povre�uje� nekog drugog. 26 00:05:04,390 --> 00:05:05,870 Ja sam Noje. 27 00:05:09,600 --> 00:05:10,530 Kao u bibliji? 28 00:05:13,050 --> 00:05:14,160 Tako nekako. 29 00:05:16,060 --> 00:05:16,930 Ja sam Patrik. 30 00:05:19,470 --> 00:05:20,340 Kao svetac? 31 00:05:25,410 --> 00:05:28,760 Nisam te vi�ao ranije ovde. 32 00:05:30,620 --> 00:05:33,350 Ja ne izlazim �esto. 33 00:05:40,110 --> 00:05:43,840 Sve izgleda miroljubivo ovde gore. 34 00:05:46,400 --> 00:05:48,190 Stvari nisu uvek onakve kako izgledaju. 35 00:05:49,880 --> 00:05:50,920 Perspektiva. 36 00:05:55,200 --> 00:05:57,540 Uzmi to is sopstvenog iskustva. 37 00:05:57,580 --> 00:06:00,340 Mo�e� da dovede� sebu u lo�u situaciju 38 00:06:00,380 --> 00:06:04,280 prave�i takve pretpostavke, naro�ito ovde gore. 39 00:06:20,780 --> 00:06:21,850 �ta to zna�i? 40 00:06:24,190 --> 00:06:25,470 Nisam doneo knjigu. 41 00:06:27,020 --> 00:06:32,030 Ali mislim da ovo ima nekakve veze s ravnote�om. 42 00:06:32,820 --> 00:06:33,680 Po�tenje. 43 00:06:36,070 --> 00:06:37,270 �initi prave stvari. 44 00:07:03,540 --> 00:07:05,130 Po�tujem tog momka. 45 00:07:06,030 --> 00:07:08,890 On zna �ta ho�e i on se ne boji da ide za tim. 46 00:07:11,930 --> 00:07:13,660 Zar to nije momak s lo�om perikom 47 00:07:13,690 --> 00:07:16,490 koji stoji ispred du�ana s jefitinom robom i pu�ta balone? 48 00:07:19,040 --> 00:07:19,870 Zdravo, momci. 49 00:07:21,700 --> 00:07:22,560 Zovem se Sten. 50 00:07:25,530 --> 00:07:26,460 Ide�? 51 00:07:30,360 --> 00:07:32,160 Izvini, to nije bilo lepo. 52 00:07:32,190 --> 00:07:34,640 Pa koje je to? 53 00:07:35,780 --> 00:07:37,470 Ho�e� da ga jebe� ili da ga prati�? 54 00:07:38,580 --> 00:07:40,030 Ni jedno ni drugo. 55 00:07:41,410 --> 00:07:43,750 Ljubav ne postoji na �avolovoj stazi, sunce. 56 00:08:35,080 --> 00:08:36,670 Bolje budi oprezan. 57 00:08:38,950 --> 00:08:40,050 Oni li�e na tebe. 58 00:08:47,230 --> 00:08:48,850 Staza gore je zatvorena. 59 00:08:50,480 --> 00:08:51,820 Za�to? 60 00:08:51,860 --> 00:08:52,750 Za�to je zatvorena? 61 00:08:54,410 --> 00:08:56,590 Par ljudi je bilo napadnuto nedavno, 62 00:08:56,620 --> 00:08:58,070 i dok ne otkrijemo �ta se dogodilo momcima 63 00:08:58,110 --> 00:09:00,390 koji su nestali tamo, ona �e ostati zatvorena. 64 00:09:02,390 --> 00:09:04,530 Oh, lepo te je videti na glavnoj stazi 65 00:09:04,560 --> 00:09:06,390 umesto na sporednim stazama dole. 66 00:09:08,530 --> 00:09:09,910 Ja sam rend�er Tom. 67 00:09:09,940 --> 00:09:10,770 Noje. 68 00:09:11,980 --> 00:09:13,570 - Ovo je-- - Mark. 69 00:09:13,600 --> 00:09:14,430 Ja sam Mark. 70 00:09:15,470 --> 00:09:17,460 Tome, potreban si nam ovde dole u centru za posetioce odmah. 71 00:09:17,500 --> 00:09:18,920 Neko je pustio psa sa povodca 72 00:09:18,950 --> 00:09:21,300 i on juri prokletog jelena. 73 00:09:21,340 --> 00:09:22,350 Prijem. 74 00:09:22,370 --> 00:09:25,480 Ljudi i njihovo odbijanje da slede jednostavna pravila. 75 00:09:25,510 --> 00:09:27,820 Vas dvojica klonite se zatvorene staze. 76 00:09:27,860 --> 00:09:29,480 I potrudite se da si�ete dole pre mraka. 77 00:09:29,520 --> 00:09:31,290 Nema pomo�i posle tog. 78 00:09:31,310 --> 00:09:33,420 Mislim, nije bezbedno. 79 00:09:33,450 --> 00:09:34,280 Mogao bi biti medved. 80 00:09:39,840 --> 00:09:41,770 Ne izlazi� mnogo, a? 81 00:09:43,980 --> 00:09:45,530 Ponekad volim da gledam. 82 00:09:46,640 --> 00:09:48,190 Mark. 83 00:09:48,220 --> 00:09:50,610 Vi�e volim da ljudi ne znaju moje pravo ime. 84 00:09:51,500 --> 00:09:52,640 Naro�ito ovde gore. 85 00:09:53,890 --> 00:09:55,210 Zna�i stvarno se zove� Patrik? 86 00:09:57,230 --> 00:09:59,130 �ta to radi�? 87 00:09:59,170 --> 00:10:00,410 Ne budi kukavica. 88 00:10:02,410 --> 00:10:03,580 �ivi malo. 89 00:11:26,560 --> 00:11:28,530 Trebalo je da vidi� tvoje lice. 90 00:11:29,670 --> 00:11:32,020 Vidi�, zar nije bolje nego ni�a staza? 91 00:11:35,470 --> 00:11:37,680 Mislim da to zavisi od onog �to tra�i�. 92 00:11:37,710 --> 00:11:39,330 Pogledaj oko sebe. 93 00:11:39,370 --> 00:11:41,790 Ovo je uzbudljivo, ovo je stvarno. 94 00:11:44,200 --> 00:11:46,170 �ta, seks u �umi? 95 00:11:46,200 --> 00:11:47,380 Da. 96 00:11:47,410 --> 00:11:48,410 To je primalno. 97 00:11:49,790 --> 00:11:50,660 Opipljivo. 98 00:11:51,550 --> 00:11:53,310 Priroda u u svom najboljem izdanju. 99 00:11:55,700 --> 00:11:57,700 Izgleda malo usamljeno. 100 00:11:59,840 --> 00:12:01,630 Mislim da je to prili�no osu�uju�e. 101 00:12:03,190 --> 00:12:06,530 Ne, ne, ne, nisam tako mislio. 102 00:12:06,570 --> 00:12:07,740 Kako si mislio? 103 00:12:11,060 --> 00:12:13,680 Pro�ao sam pored momka tamo nazad koji je samo 104 00:12:13,710 --> 00:12:17,540 stajao u �umi i �ekao da bude izabran. 105 00:12:19,620 --> 00:12:21,830 Izgleda da je to samotni put 106 00:12:21,860 --> 00:12:24,100 da se na�e ljubav ili romansa. 107 00:12:25,110 --> 00:12:27,190 Ti stvarno ne izlazi� mnogo, zar ne? 108 00:12:27,210 --> 00:12:30,210 Ljudi ne dolaze ovamo zbog ljubavi ili romanse. 109 00:12:30,250 --> 00:12:31,560 Oni dolaze ovamo da svr�e. 110 00:12:33,560 --> 00:12:37,740 Osim toga, ljubav je hemijska reakcija u mozgu. 111 00:12:37,770 --> 00:12:38,740 Ona nije stvarna. 112 00:12:40,950 --> 00:12:43,360 Zar to nije malo osu�uju�e? 113 00:12:44,990 --> 00:12:46,610 Istina nikad nije osu�uju�a. 114 00:12:57,210 --> 00:13:00,040 Izgleda� kao �to je rekao onaj rend�er tamo. 115 00:13:00,070 --> 00:13:03,140 Momci nestaju, ljudi bivaju napadnuti, 116 00:13:03,180 --> 00:13:04,380 to nije medved. 117 00:13:04,420 --> 00:13:05,800 Kako ti to zna�? 118 00:13:05,840 --> 00:13:07,570 Ostali bi tragovi-- 119 00:13:09,110 --> 00:13:10,840 Ili? 120 00:13:10,880 --> 00:13:11,750 Ostaci? 121 00:13:13,530 --> 00:13:15,980 Ponekad ljudi rade zajebane stvari, 122 00:13:16,880 --> 00:13:19,920 i ponekad ljudi nestanu. 123 00:13:19,950 --> 00:13:22,130 �ta misli� s tim? 124 00:13:22,160 --> 00:13:23,540 Motivi mogu biti precenjeni. 125 00:13:26,130 --> 00:13:28,480 Toliko si upla�en, za�to si po�ao? 126 00:13:53,920 --> 00:13:54,780 �ta je ovo? 127 00:13:55,890 --> 00:13:58,620 Da li je ovo neko vra�anje ili neko sranje? 128 00:14:00,790 --> 00:14:02,960 Ne, to nije vra�anje. 129 00:14:03,000 --> 00:14:04,130 To je kern. 130 00:14:04,170 --> 00:14:06,580 Izletnici koriste ovo da ozna�e alternativne staze. 131 00:14:08,660 --> 00:14:12,070 Ti mora da si strastveni izletnik ili ve�tac. 132 00:14:16,840 --> 00:14:18,560 Ne, nisam ve�tac. 133 00:14:19,630 --> 00:14:22,050 Proveo sam mnogo vremena u �umi odrastaju�i, 134 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 kad sam bio dete. 135 00:14:23,120 --> 00:14:25,640 Mi�igen ima mnogo izletni�kih staza. 136 00:14:25,670 --> 00:14:27,850 Ah, znao sam. 137 00:14:27,880 --> 00:14:29,500 Momak sa srednjeg zapada. 138 00:14:29,540 --> 00:14:30,370 Mali grad? 139 00:14:31,370 --> 00:14:33,090 Toliko mali da �ak nije ni na karti. 140 00:14:36,310 --> 00:14:39,730 De�ko sa srednjeg zapada koji veruje u ljubav. 141 00:14:41,170 --> 00:14:42,480 �ta je s tobom? 142 00:14:44,140 --> 00:14:45,660 �ta sa mnom? 143 00:14:45,690 --> 00:14:46,620 Odakle si? 144 00:14:46,660 --> 00:14:47,490 Nisam odavde. 145 00:14:49,080 --> 00:14:51,080 �ime se bavi�? 146 00:14:51,110 --> 00:14:52,250 �ta sam ja, osumnji�eni? 147 00:14:53,220 --> 00:14:54,560 Ne. 148 00:14:54,600 --> 00:14:55,940 Ne, izvini. 149 00:14:57,640 --> 00:14:58,950 Volim da postavljam mnogo pitanja, 150 00:14:58,980 --> 00:15:01,570 tako se ose�am prijatnije s nekim. 151 00:15:01,610 --> 00:15:04,990 Volim ljude sa slika Patrika Sere. 152 00:15:05,020 --> 00:15:06,130 Da li je to onaj tip s ta�kama? 153 00:15:07,920 --> 00:15:09,540 Vrlo dobro. 154 00:15:09,580 --> 00:15:12,930 Svaka ta�ka deli jedan do�ivljaj. 155 00:15:13,890 --> 00:15:15,790 Ima� dovoljno podeljenih do�ivljaja s nekim 156 00:15:15,830 --> 00:15:18,550 i kona�no �e oni do�i u fokus. 157 00:15:20,380 --> 00:15:22,590 Ja vi�e volim da zadr�im ljude ovde na jednoj ta�ki. 158 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 Moja ta�ka je da sam mecinski tehni�ar u hitnoj pomo�i. 159 00:15:29,500 --> 00:15:31,360 Da li si ikad spasio ne�iji �ivot? 160 00:15:32,290 --> 00:15:33,120 Da. 161 00:15:34,920 --> 00:15:35,750 Lepo. 162 00:15:37,090 --> 00:15:38,020 Kako je to bilo? 163 00:15:38,950 --> 00:15:40,710 To je samo deo posla. 164 00:15:45,550 --> 00:15:48,410 Zna�i, onda te te stvari ispunjavaju? 165 00:15:49,590 --> 00:15:50,420 �ta? 166 00:15:51,930 --> 00:15:53,480 Seks s nepoznatima. 167 00:15:54,760 --> 00:15:56,940 Ne, ne ne ne, to nije osuda. 168 00:15:57,940 --> 00:15:59,630 Ja sam stvarno radoznao. 169 00:16:01,220 --> 00:16:02,250 To me tera da ose�am. 170 00:16:04,630 --> 00:16:05,460 �ta da ose�a�? 171 00:16:07,710 --> 00:16:09,020 To je to. 172 00:16:09,050 --> 00:16:10,230 To me tera da ose�am. 173 00:16:25,070 --> 00:16:28,110 Da li ide� zajedno s ljudima vi�e nego jednom? 174 00:16:28,140 --> 00:16:30,280 Moram da budem iskren, Noje, ti si nao�it momak 175 00:16:30,320 --> 00:16:32,260 i sve, ali jasno je da ti ja 176 00:16:32,280 --> 00:16:33,520 tra�imo dve razli�ite stvari. 177 00:16:34,910 --> 00:16:36,800 Kako to misli�? 178 00:16:36,840 --> 00:16:40,430 Ne ose�am se odbro ako znam previ�e o osobi. 179 00:16:40,460 --> 00:16:43,780 Mislim da je ovo gde se moj i tvoj put razilaze. 180 00:16:43,810 --> 00:16:46,090 �ekaj, �ekaj, moram da idem u wc, 181 00:16:46,120 --> 00:16:48,510 mo�e� li da sa�eka� ovde minut? 182 00:16:48,540 --> 00:16:50,130 Ne �elim da budem ovde sam, 183 00:16:50,160 --> 00:16:51,780 i bi�u stvarno brz. 184 00:16:51,820 --> 00:16:52,650 Molim te. 185 00:17:42,010 --> 00:17:42,840 Noje? 186 00:17:44,730 --> 00:17:45,560 Noje? 187 00:17:48,700 --> 00:17:50,080 Jebeni kurco-bloker. 188 00:17:57,160 --> 00:17:58,020 Hej. 189 00:18:06,270 --> 00:18:07,100 Noje. 190 00:18:09,480 --> 00:18:10,310 Noje. 191 00:18:10,350 --> 00:18:12,310 Joj, da li si dobro? 192 00:18:12,350 --> 00:18:13,280 Oh, moja glava. 193 00:18:13,320 --> 00:18:14,460 Daj da pogledam. 194 00:18:18,180 --> 00:18:20,250 Oh �ove�e, tvoja glava krvari, �ta se dogodilo? 195 00:18:20,290 --> 00:18:22,810 Napao me je neki tip. 196 00:18:22,840 --> 00:18:24,260 Za�to? 197 00:18:24,290 --> 00:18:26,020 Ne znam, on mi nije rekao. 198 00:18:27,850 --> 00:18:29,120 Mo�e� li da hoda�? 199 00:18:30,230 --> 00:18:32,230 Treba mi samo minut. 200 00:18:32,270 --> 00:18:33,380 Dobro, daj da te dignemo na noge. 201 00:18:36,650 --> 00:18:38,580 Treba samo da na�em ravnote�u. 202 00:18:38,620 --> 00:18:40,890 Dobra stvar je �to si me viknuo, popla�io si ga. 203 00:18:42,620 --> 00:18:43,790 Dobro si? 204 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 Hej! 205 00:18:53,630 --> 00:18:54,490 Sranje. 206 00:18:54,530 --> 00:18:55,530 Moramo da idemo. 207 00:18:56,630 --> 00:18:57,980 Uhvati ih! 208 00:19:02,020 --> 00:19:03,260 Hej, tamo preko! 209 00:19:18,140 --> 00:19:19,970 Vratite se, mamu vam jebem. 210 00:19:28,490 --> 00:19:30,080 Ne�ete oti�i daleko! 211 00:19:43,720 --> 00:19:44,970 Ne mo�ete da se sakrijete! 212 00:19:48,890 --> 00:19:50,270 Vidi, otisci stopa. 213 00:19:51,860 --> 00:19:53,350 Hajde, ovuda. 214 00:19:54,860 --> 00:19:55,800 Verovatno su oti�li. 215 00:19:56,830 --> 00:19:58,380 Trebalo bi da nastavimo da tra�imo. 216 00:19:58,420 --> 00:19:59,250 Idemo. 217 00:20:06,150 --> 00:20:06,980 Ti�ina. 218 00:20:21,480 --> 00:20:26,480 Oni �e nas na kraju na�i ovde, moramo da iza�emo odavde. 219 00:20:26,970 --> 00:20:28,490 Planinarske staze. 220 00:20:28,520 --> 00:20:29,660 Ovde su planinarske staze 221 00:20:29,690 --> 00:20:31,250 koje vode dole do parkinga. 222 00:20:31,280 --> 00:20:33,830 Video sam ih na kartama u centru za posetioce. 223 00:20:33,870 --> 00:20:36,080 Ako krenemo ovamo, nai�i �emo na jednu od njih 224 00:20:36,110 --> 00:20:37,910 i mo�emo da idemo do podno�ja planine. 225 00:20:37,940 --> 00:20:40,150 Da, �ta ako se izgubimo? 226 00:20:40,190 --> 00:20:42,780 Tu je kompas u malom depu pozadi. 227 00:20:42,810 --> 00:20:44,910 Izvadi ga tiho. 228 00:20:48,880 --> 00:20:50,130 Ti �e� da nas izvede� napolje s tom stvari? 229 00:20:50,160 --> 00:20:52,020 Ja sam odrastao u �umi, se�a� se? 230 00:20:52,060 --> 00:20:53,580 Oni �e nas �uti kad tr�imo, 231 00:20:53,610 --> 00:20:55,480 tako da moramo biti br�i od njih. 232 00:20:57,410 --> 00:20:59,860 Da li je u redu da tr�i� s tvojom astmom? 233 00:20:59,900 --> 00:21:01,770 Ne brini za mene. 234 00:21:01,790 --> 00:21:03,070 Da li si siguran? 235 00:21:04,520 --> 00:21:06,110 Rekao sam da sam dobro. 236 00:21:09,970 --> 00:21:10,800 Jedan, 237 00:21:11,770 --> 00:21:12,560 dva, 238 00:21:13,560 --> 00:21:14,390 tri. 239 00:22:05,270 --> 00:22:07,170 Moramo nastaviti da idemo. 240 00:22:14,070 --> 00:22:15,070 Moramo nastaviti da idemo. 241 00:22:17,870 --> 00:22:19,560 Ja treba da se opustim. 242 00:22:24,880 --> 00:22:26,740 Da li misli� da smo im izbegli? 243 00:22:26,780 --> 00:22:27,610 Vide�emo. 244 00:22:30,090 --> 00:22:30,920 �ta nije u redu? 245 00:22:36,890 --> 00:22:37,720 Samo vrtoglavica. 246 00:22:47,310 --> 00:22:48,870 Polako, polako, previ�e odjednom �e-- 247 00:22:50,760 --> 00:22:51,870 Isuse Hriste. 248 00:22:55,420 --> 00:22:56,770 Ovo je ludo, da ga jebe�. 249 00:22:57,670 --> 00:22:59,150 �ta �emo da uradimo? 250 00:22:59,190 --> 00:23:00,600 Sve �to moramo. 251 00:23:04,810 --> 00:23:06,570 Gde ide�? 252 00:23:06,610 --> 00:23:08,300 Ho�u da vidim izbliza. 253 00:23:08,330 --> 00:23:09,640 Ne tako daleko. 254 00:23:09,680 --> 00:23:10,540 Ne�u. 255 00:23:10,580 --> 00:23:11,850 Kad �uje� ne�to, po�ni da tr�i�, 256 00:23:11,890 --> 00:23:14,100 sledi�u zvuk tvog tr�anja, dobro? 257 00:23:15,410 --> 00:23:16,690 Dobro? 258 00:24:32,760 --> 00:24:33,590 �ta si radio, do�avola, 259 00:24:33,630 --> 00:24:35,110 ostaviv�i me ovde tako dugo? 260 00:24:44,880 --> 00:24:47,780 Rekao sam ti �ta da radi� ako �uje� ne�to. 261 00:24:47,810 --> 00:24:48,610 Da li si spreman? 262 00:24:48,640 --> 00:24:49,850 �ekaj. 263 00:24:49,880 --> 00:24:51,880 Voda se obi�no zavr�ava negde. 264 00:24:51,920 --> 00:24:53,440 Da li bi ovo moglo da nas izvede napolje? 265 00:24:53,470 --> 00:24:54,470 Ne. 266 00:24:54,510 --> 00:24:57,410 Ovo je samo oticanje ki�e od ove godine. 267 00:24:57,440 --> 00:24:59,550 Ono �to treba da na�emo je 268 00:24:59,580 --> 00:25:00,760 je staza da si�emo dole. 269 00:25:03,000 --> 00:25:05,450 �ta se dogodilo s tvojim le�ima? 270 00:26:22,250 --> 00:26:25,910 Verovatno je samo jo� par sati dnevnog svetla ostalo. 271 00:26:28,950 --> 00:26:29,780 To je dobro. 272 00:26:31,570 --> 00:26:33,750 Mrak �e nam dati zaklon do jutra. 273 00:26:36,020 --> 00:26:37,610 Ne mo�emo biti ovde napolju po no�i. 274 00:26:39,170 --> 00:26:44,180 Ima medveda i puma, i verovatno vukova. 275 00:26:45,270 --> 00:26:46,720 Ne znam, ne volim mrak. 276 00:26:46,760 --> 00:26:48,480 Mo�da bi trebalo da se vratimo. 277 00:26:48,520 --> 00:26:51,420 Nisu �ivotinje te zbog kojih treba da brinemo. 278 00:26:51,450 --> 00:26:52,760 Noje, ovde smo napolju ve�ito 279 00:26:52,800 --> 00:26:54,390 i ne sti�emo nigde. 280 00:26:54,420 --> 00:26:55,730 Patrik. 281 00:26:55,770 --> 00:26:57,530 Postoje planinarske staze u �estaru 282 00:26:57,560 --> 00:26:59,740 koje vode svuda po planini. 283 00:26:59,770 --> 00:27:01,290 Ako nastavimo da idemo ovim putem 284 00:27:01,330 --> 00:27:03,990 nai�i �emo na jednu od tih staza i ona �e nas izvesti napolje. 285 00:27:04,020 --> 00:27:06,050 Ali ako �emo i�i kroz ovo, ti i ja, 286 00:27:06,090 --> 00:27:07,950 treba da radimo zajedno. 287 00:27:08,880 --> 00:27:10,470 I bezbednije je ovde nego tamo pozadi, 288 00:27:10,510 --> 00:27:11,650 Mogu da ti obe�am to. 289 00:27:14,230 --> 00:27:15,060 Perspektiva. 290 00:28:03,080 --> 00:28:05,150 Hej, koji je �avo? 291 00:28:05,180 --> 00:28:07,220 Poku�avam da �ujem koji nas kurac 292 00:28:07,250 --> 00:28:09,320 prati dok ti sedi� na tvom dupetu i 293 00:28:09,360 --> 00:28:11,740 pravi� buku kao da se igramo ku�e. 294 00:28:11,780 --> 00:28:14,750 Ti se ljuti�, ja me�am karte. 295 00:28:14,780 --> 00:28:17,020 Svi se mi nosimo sa stresom druga�ije. 296 00:28:17,060 --> 00:28:18,300 Kurac! 297 00:28:18,330 --> 00:28:19,300 �ta? 298 00:28:19,330 --> 00:28:20,610 �ta? 299 00:28:20,650 --> 00:28:22,970 Sve �to sam hteo danas je da mi se popu�i kurac, 300 00:28:22,990 --> 00:28:26,000 a sad smo progonjeni, koji god kurac da smo, 301 00:28:26,030 --> 00:28:28,340 od nekog psihopata kojeg si ti naljutio! 302 00:28:30,690 --> 00:28:32,450 Da li si ikad bio na putovanju? 303 00:28:32,490 --> 00:28:35,150 Kakve to veze ima sa bilo �im? 304 00:28:35,180 --> 00:28:38,900 Kad sam bio dete, moja porodica, mi smo oti�li na putovanje 305 00:28:38,940 --> 00:28:40,110 do Viskonsin Delsa. 306 00:28:41,740 --> 00:28:43,460 Na povratku nazad probu�ila nam se guma 307 00:28:43,500 --> 00:28:46,020 a mi nismo imali rezervnu, pa je neko morao da se vrati nazad 308 00:28:46,050 --> 00:28:49,260 par kilometara do zadnjeg grada kroz koji smo pro�li. 309 00:28:49,300 --> 00:28:52,340 A moj tata, on je povredio jako gadno njegovo koleno u bazenu s talasima, 310 00:28:52,370 --> 00:28:56,090 pa smo moj brat i ja bili dobrovoljci. 311 00:28:59,060 --> 00:29:01,790 Ali jedina stvar koju smo imali je bio stari tricikl 312 00:29:01,830 --> 00:29:04,250 u prtlja�niku na�ih kola koji je moj tata zaboravio 313 00:29:04,280 --> 00:29:05,110 da pokloni. 314 00:29:06,140 --> 00:29:08,830 Moj stariji brat i ja, mi smo uzeli taj tricikl 315 00:29:08,870 --> 00:29:11,490 i vozili se pet kilometara nazad u grad. 316 00:29:15,010 --> 00:29:17,290 To je bio najsre�nije �to sam kad bio. 317 00:29:20,740 --> 00:29:22,150 Koga boli kurac za to? 318 00:29:29,710 --> 00:29:34,300 Su�tina je u to �to svaki put kad neko pri�a o putovanju 319 00:29:34,340 --> 00:29:36,240 jedina stvar o kojim su oni pri�ali 320 00:29:36,270 --> 00:29:38,830 bio je moj stariji brat i ja, mi iskrivljeni 321 00:29:38,860 --> 00:29:41,000 na tom triciklu i vozimo se nazad u grad. 322 00:29:43,900 --> 00:29:46,140 �inimo to putovanje nezaboravnim. 323 00:29:48,660 --> 00:29:50,420 Za�to se boriti protiv onog �to bi moglo biti 324 00:29:50,460 --> 00:29:52,010 odlu�uju�i trenutak u tvom �ivotu? 325 00:30:03,990 --> 00:30:06,160 -Ovo je moj brat, Majkl. 326 00:30:07,100 --> 00:30:09,130 On je �esto dolazio ovamo. 327 00:30:09,170 --> 00:30:10,550 Da li si ga ikad sreo? 328 00:30:10,580 --> 00:30:13,550 Ne, ja ga ne poznajem, i iskreno, bol me kurac za njega. 329 00:30:13,590 --> 00:30:15,450 i tvoju porodicu ili tvoje pri�e. 330 00:30:15,480 --> 00:30:16,930 Ja samo �elim da iza�em odavde. 331 00:30:20,350 --> 00:30:21,250 Dobro onda. 332 00:30:24,670 --> 00:30:25,840 Da li si �uo to? 333 00:30:44,380 --> 00:30:47,150 Koliko dugo �e biti dok nai�emo na jednu od tih staza? 334 00:30:47,170 --> 00:30:48,550 Ne znam. 335 00:30:48,590 --> 00:30:50,930 Moglo bi biti 10 minuta, ili bi moglo trajati dva sata. 336 00:30:52,940 --> 00:30:56,150 Mislim, mogli bi uvek ostati ovde 337 00:30:56,180 --> 00:30:57,630 i onda se vratiti nazad kad sunce iza�e. 338 00:30:57,660 --> 00:30:59,040 Kad sunce iza�e? 339 00:30:59,080 --> 00:31:00,600 Jebe� to, nastavi�emo da se kre�emo. 340 00:31:03,290 --> 00:31:04,360 Kako god ti ka�e�. 341 00:31:29,490 --> 00:31:31,940 Ti stvarno ne voli� mrak, zar ne? 342 00:31:31,980 --> 00:31:33,430 Ne, ne volim, u redu? 343 00:31:34,490 --> 00:31:35,630 Za�to? 344 00:31:35,670 --> 00:31:37,880 �to br�e idemo br�e �emo sti�i tamo. 345 00:32:25,860 --> 00:32:27,620 Hej, �ta je to? 346 00:32:27,650 --> 00:32:29,580 Noje, hajde, moramo da nastavimo dalje. 347 00:32:30,590 --> 00:32:32,910 To je pti�e, povre�eno je, moramo pomo�i. 348 00:32:32,930 --> 00:32:34,380 Ubij ga. 349 00:32:34,420 --> 00:32:36,310 �ta s tobom nije u redu? 350 00:32:36,350 --> 00:32:38,280 Ti bi ga ostavio ovde da pati? 351 00:32:38,320 --> 00:32:40,730 To je zajebano, okrutno. 352 00:32:44,250 --> 00:32:45,050 Vidi�? 353 00:32:45,080 --> 00:32:46,670 Izbavio sam ga iz bede. 354 00:32:46,700 --> 00:32:47,530 Sad idemo. 355 00:32:51,120 --> 00:32:52,230 Noje, mora� da bude� tih. 356 00:32:53,330 --> 00:32:55,020 Smiri se il �e te �uti. 357 00:32:56,780 --> 00:32:59,720 Dobro, Noje, mora� da di�e� kroz ovo. 358 00:32:59,750 --> 00:33:03,030 Noje, slu�aj me, slu�aj zvuk mog glasa. 359 00:33:03,070 --> 00:33:05,720 Udahni sporo, duboko, kroz nos, 360 00:33:05,760 --> 00:33:07,970 zadr�i dah, i izdahni kroz usta, 361 00:33:08,000 --> 00:33:09,110 znam o �emu pri�am, 362 00:33:09,140 --> 00:33:10,660 ja to radim stalno na poslu. 363 00:33:10,690 --> 00:33:12,010 Stavi ruke iznad glave. 364 00:33:12,040 --> 00:33:14,040 To mi uvek poma�e kod moje astme. 365 00:33:14,080 --> 00:33:15,460 Stavljanje ruku iznad glave 366 00:33:15,490 --> 00:33:17,460 omogu�ava da vi�e vazduha u�e u plu�a. 367 00:33:18,390 --> 00:33:21,050 Udahni sporo, duboko kroz nos, 368 00:33:21,080 --> 00:33:24,910 zadr�i dah do �etiri, dva, tri, �etiri, 369 00:33:24,950 --> 00:33:28,880 izdahni na osam, dva tri �etiri. 370 00:33:29,710 --> 00:33:33,820 Zadr�i ga, dva, tri, �etiri, izdahni. 371 00:33:35,030 --> 00:33:36,720 Fokus na zvuk tvog daha. 372 00:34:32,880 --> 00:34:33,710 Hej. 373 00:34:37,680 --> 00:34:39,780 Ho�e� li da mi ka�e� zbog �ega je to bilo? 374 00:34:46,380 --> 00:34:50,970 Da li si siguran da idemo u pravom smeru? 375 00:34:51,000 --> 00:34:54,040 �ta ka�e� da ja malo dr�im kompas? 376 00:34:54,070 --> 00:34:54,970 Noje. 377 00:34:55,010 --> 00:34:56,150 Ne dodiruj me. 378 00:34:56,180 --> 00:34:57,590 Oh, opu�teno. 379 00:34:57,630 --> 00:35:00,490 Ono bi ionako uginulo, u�inio sam mu uslugu. 380 00:35:00,530 --> 00:35:04,430 Nije tvoje da odlu�uje� �ta �ivi ili umire. 381 00:35:04,460 --> 00:35:08,880 Da, ono je mo�da povre�eno, ali moglo je da bude spa�eno. 382 00:35:08,920 --> 00:35:11,200 Mislim da smo mi ti koji treba da budu spa�eni sad, 383 00:35:11,230 --> 00:35:12,440 ne jebena ptica. 384 00:35:14,370 --> 00:35:16,750 Dobro, ja sam bio stvarno fin s ovim, 385 00:35:16,790 --> 00:35:18,240 ali da�u ti pet sekundi 386 00:35:18,270 --> 00:35:19,340 da skine� ruke s mene 387 00:35:19,370 --> 00:35:21,340 li �u da ti rasturim dupe. 388 00:35:27,760 --> 00:35:28,930 Koji ti je kurac? 389 00:35:30,070 --> 00:35:32,840 Zamahnuo si no�em u moju glavu. 390 00:35:35,180 --> 00:35:36,180 Braon pauk. 391 00:35:42,670 --> 00:35:44,330 Prosto hvala bilo bi dovoljno. 392 00:35:49,580 --> 00:35:50,680 Gde si nabavio taj no�? 393 00:35:50,720 --> 00:35:52,200 Moj brat mi ga je dao, za�to? 394 00:35:52,240 --> 00:35:53,450 Zato �to je moj. 395 00:35:53,480 --> 00:35:54,270 Ne, moj je. 396 00:35:54,310 --> 00:35:55,550 Da, jeste, mogu to da doka�em, 397 00:35:55,580 --> 00:35:57,100 ima D na ru�ki. 398 00:35:59,170 --> 00:36:00,210 Vidi�? 399 00:36:00,240 --> 00:36:01,660 Moj je, sad ga vrati meni. 400 00:36:01,690 --> 00:36:02,660 Pa, ako ti nisi poznavao mog brata 401 00:36:02,690 --> 00:36:03,940 kako je onda on imao tvoj no�? 402 00:36:03,970 --> 00:36:06,460 Verovatno mi je ispao iz ranca negde na stazi. 403 00:36:06,490 --> 00:36:07,970 Koje�ta. 404 00:36:08,010 --> 00:36:09,010 Lagao si. 405 00:36:09,040 --> 00:36:10,800 Ne, nisam, ti si pitao da li ga poznajem, ne znam ga. 406 00:36:10,840 --> 00:36:12,940 Ne ne ne, pitao sam te da li si ga sreo, 407 00:36:12,980 --> 00:36:13,770 ti si rekao da ga ne zna�. 408 00:36:13,810 --> 00:36:14,910 Semantika. 409 00:36:14,950 --> 00:36:16,400 Muvali smo se jednom, u redu? 410 00:36:16,430 --> 00:36:18,020 A on ga je verovatno ukrao od mene. 411 00:36:18,050 --> 00:36:19,120 Sad ga vrati. 412 00:36:23,710 --> 00:36:24,540 Ti si la�ljivac. 413 00:37:05,620 --> 00:37:07,790 Hajde, ovuda. 414 00:37:10,310 --> 00:37:11,140 Ne�to? 415 00:37:11,970 --> 00:37:12,870 Ne. 416 00:37:12,900 --> 00:37:14,730 �uo sam korake, ne�to kod tebe? 417 00:37:14,770 --> 00:37:15,640 Nije sigurno. 418 00:37:15,660 --> 00:37:16,660 Dobro. 419 00:37:18,150 --> 00:37:19,080 Idi. 420 00:37:19,110 --> 00:37:20,490 Kurac. 421 00:37:20,530 --> 00:37:21,360 Kurac. 422 00:37:34,300 --> 00:37:36,340 Ne dok oni ne odu. 423 00:37:40,520 --> 00:37:43,870 Ne mogu da verujem da nas oni jo� tra�e. 424 00:38:27,420 --> 00:38:29,080 Ja moram da iza�em odavde. 425 00:38:29,120 --> 00:38:30,990 Ubrzo �e pasti mrak. 426 00:38:31,010 --> 00:38:32,700 Sre�no s tim. 427 00:38:32,740 --> 00:38:34,050 Ka�em, ako ne na�emo stazu 428 00:38:34,090 --> 00:38:35,850 u slede�ih 30 minuta, vra�amo se. 429 00:38:48,620 --> 00:38:51,620 Moj brat i ja smo igrali jednu igru da nam pro�e vreme. 430 00:38:51,660 --> 00:38:53,800 Kad bi se nasukao na pusto ostrvo, 431 00:38:53,830 --> 00:38:55,000 �ta bi poneo? 432 00:38:55,040 --> 00:38:56,250 �amac. 433 00:38:58,590 --> 00:38:59,940 Mi nikad nismo pomislili na to. 434 00:38:59,970 --> 00:39:01,250 A ti? 435 00:39:01,290 --> 00:39:02,610 Moju srodnu du�u. 436 00:39:03,740 --> 00:39:05,190 �ta ti ima� protiv ljubavi? 437 00:39:05,220 --> 00:39:06,430 Ona nije stvarna. 438 00:39:06,460 --> 00:39:09,530 Ljubav je koncept koji zaista ne postoji. 439 00:39:10,810 --> 00:39:13,500 Zna�i ti stvarno misli� da ljubav ne mo�e postojati 440 00:39:13,540 --> 00:39:15,160 izme�u dvoje ljudi? 441 00:39:15,200 --> 00:39:17,610 Za�to je tako u prirodi, �ivotinje ne ostaju zajedno 442 00:39:17,650 --> 00:39:18,720 posle jebanja? 443 00:39:19,720 --> 00:39:20,960 Pingvini ostaju. 444 00:39:21,000 --> 00:39:24,320 Jer su tako programirani, po instinktu. 445 00:39:24,340 --> 00:39:26,970 Da su ljudska bi�a takva, onda bi ona to radila automatski. 446 00:39:27,000 --> 00:39:31,940 Ali ne, mi se razvodimo, i varamo, i vre�amo jedni druge. 447 00:39:32,870 --> 00:39:35,180 Mi stalno idemo protiv na�e prirode. 448 00:39:36,180 --> 00:39:37,800 Zvu�i malo cini�no. 449 00:39:37,840 --> 00:39:40,080 A ti zvu�i� malo naivno. 450 00:39:40,120 --> 00:39:41,880 Osim toga, ja nisam jebeni pingvin. 451 00:39:43,670 --> 00:39:45,640 Mi tako�e imamo mnogo slo�eniji mozak 452 00:39:45,680 --> 00:39:48,310 koji nam dozvoljava da izaberemo. 453 00:39:48,330 --> 00:39:51,230 Mislim, ja stvarno ne mogu da poredim slobodnu volju sa instinktom. 454 00:39:52,850 --> 00:39:54,960 �ta poku�ava� da uradi�? 455 00:39:55,890 --> 00:39:57,890 Ja te ne pratim. 456 00:39:57,930 --> 00:40:00,270 �ta god da tra�i�, ja nisam za to. 457 00:40:01,480 --> 00:40:02,790 Hajde samo da iza�emo odavde. 458 00:40:04,490 --> 00:40:06,760 Mislio sam da smo samo razmenjivali na�a mi�ljenja. 459 00:40:07,730 --> 00:40:08,900 Da li smo? 460 00:40:08,940 --> 00:40:11,530 Zato �to mi izgleda da me ti osu�uje� zbog mog mi�ljenja. 461 00:40:11,560 --> 00:40:13,250 Ti bi to video tako, zar ne? 462 00:40:13,290 --> 00:40:15,360 Oh, odjebi. 463 00:40:15,390 --> 00:40:17,020 Ti odjebi. 464 00:40:54,430 --> 00:40:55,330 �ta? 465 00:40:55,370 --> 00:41:00,380 �uje�. 466 00:41:01,200 --> 00:41:02,030 Voda. 467 00:41:04,890 --> 00:41:06,270 Ona mora da vodi negde. 468 00:41:31,130 --> 00:41:32,580 To nije dobra ideja. 469 00:41:32,610 --> 00:41:33,540 Bilo bi vi�e nego dobrodo�lo 470 00:41:33,580 --> 00:41:34,850 da prati� taj usrani kompas, 471 00:41:34,890 --> 00:41:37,100 ali ja idem u kurac odavde. 472 00:41:37,130 --> 00:41:39,550 Jedini na�in na koji �emo znati da su oni blizu 473 00:41:39,580 --> 00:41:41,790 je ako ih �ujemo da dolaze. 474 00:41:41,830 --> 00:41:44,490 Mi ih ne�emo �uti da dolaze ako smo pored reke. 475 00:41:44,520 --> 00:41:45,620 Dobro. 476 00:41:45,660 --> 00:41:46,930 �ta onda ti predla�e�? 477 00:41:48,490 --> 00:41:51,390 Za�to se ne planinarskom stazom u �umi, 478 00:41:51,420 --> 00:41:53,390 gde �emo biti dovoljno daleko a da ipak �ujemo reku 479 00:41:53,420 --> 00:41:55,360 ali tako�e mo�emo �uti njih da dolaze. 480 00:41:55,390 --> 00:41:57,740 I mi �emo slediti reku odande. 481 00:41:58,910 --> 00:42:00,150 Posle tebe. 482 00:42:10,920 --> 00:42:13,100 Da li si ti jedinac? 483 00:42:13,130 --> 00:42:13,960 Za�to? 484 00:42:15,310 --> 00:42:17,340 Meni se tako �ini. 485 00:42:17,380 --> 00:42:18,210 Mo�da. 486 00:42:19,070 --> 00:42:20,620 �ta ho�e� da ka�e�? 487 00:42:20,660 --> 00:42:21,620 Kakva je tvoja familija? 488 00:42:21,660 --> 00:42:24,380 Mo�emo li da se fokusiramo na odlazak odavde? 489 00:42:24,420 --> 00:42:26,080 Izvini, mislio sam, zna�, kad nai�emo na reku 490 00:42:26,110 --> 00:42:28,040 da �e� se mo�da razvedriti, �ak biti prijateljski. 491 00:42:35,950 --> 00:42:37,260 �ta tra�i�? 492 00:42:39,430 --> 00:42:40,260 Moje pilule. 493 00:42:41,680 --> 00:42:43,890 Mislim da si ih stavio u d�ep na strani. 494 00:42:43,920 --> 00:42:45,540 Kakve pilule? 495 00:42:45,580 --> 00:42:47,960 Pilule za anksioznost za moju-- 496 00:42:48,000 --> 00:42:48,830 Anksioznost? 497 00:42:52,970 --> 00:42:54,420 Ne�e� ih na�i. 498 00:42:55,450 --> 00:42:56,310 Bacio sam ih. 499 00:42:57,250 --> 00:42:58,810 Ti si �ta? 500 00:42:58,830 --> 00:42:59,940 Drugar, opu�teno. 501 00:42:59,970 --> 00:43:01,460 Za�to bi to uradio? 502 00:43:01,490 --> 00:43:02,840 Smiri se, opu�teno. 503 00:43:02,870 --> 00:43:04,740 Drugar, koji kurac tebi fali? 504 00:43:04,770 --> 00:43:06,360 Izvini, u redu? 505 00:43:06,390 --> 00:43:08,670 Video sam ih u tvojoj torbi i bacio sam ih napolje. 506 00:43:08,710 --> 00:43:10,200 Za�to bi ti to uradio? 507 00:43:12,610 --> 00:43:16,020 Moja mama se upecala na te stvari, dobro? 508 00:43:16,060 --> 00:43:18,060 Bio sam dete, ona ih je uzela previ�e, 509 00:43:18,090 --> 00:43:20,540 Do�ao sam iz �kole jednog dana a ona je bila mrtva. 510 00:43:23,960 --> 00:43:24,790 �ao mi je. 511 00:43:28,520 --> 00:43:30,240 Mislio sam ti ne trebaju. 512 00:43:32,210 --> 00:43:33,490 Mislim, nisi, zar ne? 513 00:43:35,390 --> 00:43:37,600 Mora�e� da pro�e� kroz to, zar ne? 514 00:43:41,600 --> 00:43:46,020 Pipni moje stvari jo� jednom, i, jeb'o te, ubi�u te. 515 00:44:32,170 --> 00:44:34,070 Hej, ovamo. 516 00:44:41,070 --> 00:44:43,010 Ne mo�ete da se sakrijete od nas! 517 00:44:48,490 --> 00:44:49,670 Gde ste! 518 00:45:08,410 --> 00:45:10,270 Ako nas na�u ovde, mrtvi smo. 519 00:45:33,570 --> 00:45:34,780 Oni nas �uju. 520 00:45:37,510 --> 00:45:38,750 Ne znam. 521 00:46:18,410 --> 00:46:19,760 Uskoro �e biti mrak. 522 00:46:21,830 --> 00:46:24,490 Dobro, bar smo sigurni do jutra. 523 00:46:25,760 --> 00:46:27,420 Ja ne�u da ostanem ovde celu no�. 524 00:46:34,670 --> 00:46:35,980 Da li je to zaista neophodno? 525 00:46:37,910 --> 00:46:40,470 Pa oni ne poku�avaju da nam popu�e kurac. 526 00:46:40,500 --> 00:46:42,780 Zna�i treba da budemo spremni ako se oni vrate. 527 00:46:51,070 --> 00:46:52,010 Ka�em, sa�ekajmo malo 528 00:46:52,030 --> 00:46:54,270 a onda poku�ajmo da se vratimo do reke. 529 00:46:54,310 --> 00:46:58,350 Patrik, ovo ovde je najsigurnije mesto za nas. 530 00:46:58,380 --> 00:46:59,830 Da jurimo na slepo po no�i, 531 00:46:59,870 --> 00:47:01,420 to �e nas ubiti. 532 00:47:04,840 --> 00:47:06,600 Da li ima� baterijsku lampu? 533 00:47:06,630 --> 00:47:07,740 Ne, nemam. 534 00:47:07,770 --> 00:47:09,360 �ta ako je ovo �ivotinjska jazbina? 535 00:47:11,150 --> 00:47:12,980 Ovo nije �ivotinjska jazbina. 536 00:47:13,850 --> 00:47:15,740 Da jeste, ovde bi bilo kostiju. 537 00:47:32,350 --> 00:47:33,180 Bolje? 538 00:47:43,530 --> 00:47:44,640 �avolski dan, zar ne? 539 00:47:58,440 --> 00:48:01,760 Izvini �to sam bacio tvoje pilule, to je bilo glupo. 540 00:48:04,970 --> 00:48:05,790 Zaboravio to. 541 00:48:08,970 --> 00:48:11,800 Toliko o tvojoj granici jedne ta�ke ovde napolju s ljudima, a? 542 00:48:12,940 --> 00:48:15,290 Ti stvarno u�iva�, zar ne? 543 00:48:18,220 --> 00:48:21,260 Ja stvarno u�ivam �to sam ovde, daleko od njih 544 00:48:21,290 --> 00:48:22,360 ovde napolju, da. 545 00:48:23,680 --> 00:48:25,100 Najvi�e �to mogu, u svakom slu�aju. 546 00:48:27,090 --> 00:48:28,920 Pa, mislim ovde napolju u �umi. 547 00:48:30,100 --> 00:48:33,070 Ja vi�e volim da budem u �umi nego da budem s ljudima, da. 548 00:48:34,340 --> 00:48:35,170 Za�to? 549 00:48:40,040 --> 00:48:42,280 Ose�am se sigurno u �umi. 550 00:48:43,940 --> 00:48:45,590 Ne ose�am se sigurno s ljudima. 551 00:48:47,730 --> 00:48:52,740 Po mom iskustvu, ljudi su koren svakog zla, 552 00:48:56,020 --> 00:48:57,670 Ne raspravljam o tom. 553 00:49:17,350 --> 00:49:19,970 Reci mi ne�to �to niko ne zna o tebi. 554 00:49:21,350 --> 00:49:22,220 Za�to? 555 00:49:24,530 --> 00:49:25,430 Da pro�e vreme. 556 00:49:28,980 --> 00:49:32,120 Kad sam bio dete, moja mama me je zaklju�avala u orman 557 00:49:32,160 --> 00:49:34,810 kad god je imala jednu od njenih ludih �arolija. 558 00:49:39,790 --> 00:49:41,490 Zato se ja bojim mraka. 559 00:49:57,390 --> 00:49:58,360 �ta je s tobom? 560 00:50:03,500 --> 00:50:05,220 Ja sam ubio nekog nekad. 561 00:50:05,260 --> 00:50:06,090 Gluposti. 562 00:50:07,050 --> 00:50:07,880 Koga? 563 00:50:09,540 --> 00:50:10,370 Mog strica. 564 00:50:15,130 --> 00:50:15,990 Dobro. 565 00:50:17,380 --> 00:50:18,560 Slu�am te. 566 00:50:19,580 --> 00:50:20,450 Za�to? 567 00:50:21,620 --> 00:50:23,860 Zato �to je poku�ao da ubije mog brata. 568 00:50:29,590 --> 00:50:32,350 Da li si pucao u njega? 569 00:50:34,630 --> 00:50:35,740 Tukao sam ga do smrti. 570 00:50:43,570 --> 00:50:45,160 �ta se desilo posle? 571 00:50:46,400 --> 00:50:47,990 Na �ta misli�? 572 00:50:49,270 --> 00:50:51,240 Mislim, da li si i�ao u zatvor? 573 00:50:53,690 --> 00:50:54,550 I�ao je moj brat. 574 00:50:56,410 --> 00:50:58,310 Rekao je policiji da je on to uradio. 575 00:51:05,080 --> 00:51:07,390 �ta su tvoji roditelji rekli? 576 00:51:08,460 --> 00:51:11,390 Moji roditelji su poginuli par godina ranije u saobra�ajnoj nesre�i. 577 00:51:12,460 --> 00:51:14,160 Moj stric je bio jedini na� �ivi ro�ak, 578 00:51:14,190 --> 00:51:17,260 pa smo morali da �ivimo s njim. 579 00:51:18,990 --> 00:51:20,090 �ta je bilo s tobom? 580 00:51:22,410 --> 00:51:23,900 Ja sam imao 13 godina. 581 00:51:23,920 --> 00:51:25,610 Mene su poslali u ludnicu. 582 00:51:29,960 --> 00:51:31,450 Koliko dugo si bio tamo? 583 00:51:34,310 --> 00:51:35,210 Do ove godine. 584 00:51:41,560 --> 00:51:45,120 Moj brat je do�ao i izveo me napolje kad je iza�ao iz zatvora. 585 00:51:49,020 --> 00:51:51,500 Zna�, nikad mi nisu rekli da mogu da iza�em 586 00:51:51,540 --> 00:51:52,400 do moje 18.te. 587 00:51:59,060 --> 00:52:00,060 Moram da pi�am. 588 00:52:01,200 --> 00:52:02,310 Ba� sada? 589 00:52:02,340 --> 00:52:03,690 �ta je s njima? 590 00:52:06,240 --> 00:52:07,590 Bi�u tih. 591 00:52:13,970 --> 00:52:14,970 Ne brini. 592 00:53:34,680 --> 00:53:36,820 Na vreme. 593 00:53:46,140 --> 00:53:47,870 Pa �ta si tra�io do sada? 594 00:53:49,170 --> 00:53:50,000 Ha? 595 00:53:51,520 --> 00:53:52,690 U mojoj torbi. 596 00:53:52,730 --> 00:53:54,000 �ta si tra�io? 597 00:53:55,350 --> 00:53:56,250 Baterijsku lampu. 598 00:53:58,420 --> 00:53:59,700 Rekao sam ti da je nemam. 599 00:53:59,740 --> 00:54:01,260 Da, pa mogao si lagati. 600 00:54:04,190 --> 00:54:05,260 Za�to bih ja radio to? 601 00:54:07,880 --> 00:54:08,710 Ne znam. 602 00:54:12,090 --> 00:54:14,090 Ti si taj koji nije bio iskren. 603 00:54:22,340 --> 00:54:24,790 Izvoli, pogledaj u moj ranac. 604 00:54:29,010 --> 00:54:30,020 Ne, verujem ti. 605 00:54:31,700 --> 00:54:34,730 Rekao sam da pogleda� u moj ranac. 606 00:54:40,360 --> 00:54:44,300 Mislim da bi trebalo da iza�emo odavde. 607 00:54:45,370 --> 00:54:46,540 Predlo�i�u ti dogovor. 608 00:54:47,780 --> 00:54:49,470 Izvu�i �u te odavde zdravog i �itavog no�as 609 00:54:49,510 --> 00:54:50,850 ako uradi� ne�to za mene. 610 00:54:52,270 --> 00:54:53,440 Kako to misli�? 611 00:54:55,000 --> 00:54:58,070 Mislim, voljan sam da rizikujem moj �ivot za tvoj 612 00:54:58,930 --> 00:55:00,310 ako uradi� ne�to za mene. 613 00:55:03,660 --> 00:55:04,900 Dobro. 614 00:55:04,940 --> 00:55:05,770 Dogovoreno. 615 00:55:08,250 --> 00:55:09,800 Reci mi gde je moj brat. 616 00:55:10,980 --> 00:55:12,880 �ta to govori�? 617 00:55:12,910 --> 00:55:15,050 Prestani s glupostima. 618 00:55:17,230 --> 00:55:18,710 On je nestao ovde. 619 00:55:18,750 --> 00:55:20,380 Reci mi gde je on. 620 00:55:20,400 --> 00:55:22,090 Je ne znam gde je tvoj brat. 621 00:55:22,130 --> 00:55:24,540 Rekao sam ti, zezali smo se, samo to. 622 00:55:44,220 --> 00:55:47,670 To je �to si hteo, zar ne? 623 00:55:47,710 --> 00:55:48,580 Prestani. 624 00:55:49,530 --> 00:55:50,470 Da�u ti �ta si hteo. 625 00:55:50,500 --> 00:55:51,360 Prestani. 626 00:55:54,230 --> 00:55:55,060 Molim te. 627 00:55:56,920 --> 00:55:57,990 Ne�u uraditi ni�ta. 628 00:55:59,130 --> 00:56:00,820 Samo mi reci gde je on. 629 00:56:07,690 --> 00:56:10,140 Ja ne znam gde je tvoj jebeni brat. 630 00:56:15,110 --> 00:56:19,320 On se vratio jedne no�i s ovim no�em. 631 00:56:21,840 --> 00:56:23,600 Rekao mi je da ga je na�ao u parku. 632 00:56:26,330 --> 00:56:27,710 Ali ja sam znao da je on lagao. 633 00:56:30,610 --> 00:56:32,270 Mislio sam da ga je ukrao. 634 00:56:33,920 --> 00:56:35,860 Nisam �eleo da se on vrati u zatvor. 635 00:56:42,420 --> 00:56:43,530 Pa sam ga pratio. 636 00:57:12,550 --> 00:57:14,140 Video sam vas zajedno. 637 00:58:06,460 --> 00:58:08,500 On je ostavio njegove karte. 638 00:58:10,050 --> 00:58:11,330 On to nikad nije radio. 639 00:58:12,880 --> 00:58:14,090 Nosio ih je svuda. 640 00:58:15,470 --> 00:58:18,820 Na�li smo te karte zajedno kad smo bili deca. 641 00:58:20,410 --> 00:58:23,200 On ne bi ostavio njegove karte. 642 00:58:23,240 --> 00:58:24,070 Majkl! 643 00:58:28,870 --> 00:58:29,690 Majkl! 644 00:58:35,110 --> 00:58:37,600 I tada sam znao da se ne�to lo�e desilo 645 00:58:37,630 --> 00:58:38,500 na toj stazi. 646 00:58:39,770 --> 00:58:43,050 Ti si bio poslednja osoba s njim pre no �to je on nestao. 647 00:58:43,090 --> 00:58:45,540 �ta god ti mislio da se desilo tvom bratu, 648 00:58:45,570 --> 00:58:47,160 ja nemam ni�ta s tim! 649 00:59:03,380 --> 00:59:04,380 Hej, daj mi to. 650 00:59:05,800 --> 00:59:08,490 �ta ti misli� da je ljubav, Noje? 651 00:59:08,530 --> 00:59:10,320 To je neko zajebano govno. 652 00:59:20,500 --> 00:59:23,020 Ne�e� ti odlu�ivati �ta je ljubav, 653 00:59:23,060 --> 00:59:24,650 a naro�ito kad je to ne�to za �ta 654 00:59:24,680 --> 00:59:25,680 ti nisi �ak ni sposoban. 655 00:59:27,370 --> 00:59:30,060 Ho�e� da zna� �ta se desilo s mojim le�ima? 656 00:59:30,100 --> 00:59:33,240 Moj stric ih je koristio kao njegovu li�nu klupu za bi�evanje 657 00:59:33,280 --> 00:59:34,840 i d�ak za udaranje. 658 00:59:34,860 --> 00:59:38,280 Dr�ao nas je zaklju�ane u podrumu u kavezu za pse 659 00:59:38,310 --> 00:59:40,450 i hranio nas je pomijama, ponekad ni�im uop�te. 660 00:59:41,590 --> 00:59:43,600 Morali smo da spavamo u sopstvenoj pi�a�ki 661 00:59:44,560 --> 00:59:47,320 dok nije potro�io i poslednju paru koju su moji roditelji zaradili. 662 00:59:49,330 --> 00:59:54,270 Moj brat je jedini razlog �to nisam izgubio nadu. 663 00:59:54,300 --> 00:59:56,920 Kad pro�ete kroz ne�to takvo, 664 00:59:56,950 --> 00:59:59,370 razvijete neraskidivu vezu. 665 01:00:00,510 --> 01:00:03,790 To je ljubav, Patrik. 666 01:00:03,820 --> 01:00:06,000 I ta ljubav prelazi sve granice. 667 01:00:06,860 --> 01:00:08,650 I ona je stvarna, 668 01:00:08,690 --> 01:00:09,620 i �ista, 669 01:00:10,830 --> 01:00:12,070 i lepa. 670 01:00:15,080 --> 01:00:17,290 Zato �to ja nisam onaj koji ovde napolju uzima 671 01:00:17,320 --> 01:00:20,150 i uzima i uzima i uzima i nikad ne uzvra�a, 672 01:00:20,180 --> 01:00:23,290 jer je jedina stvar o kojoj brine� si samo ti. 673 01:00:24,430 --> 01:00:25,810 To je zajebano. 674 01:00:26,850 --> 01:00:27,920 Ti si isti kao on. 675 01:00:29,780 --> 01:00:32,640 Znam da moj brat nije bio jedini. 676 01:00:33,750 --> 01:00:35,060 Jer sam te video s drugim momkom 677 01:00:35,100 --> 01:00:36,760 pre nego �to je i on nestao. 678 01:00:38,270 --> 01:00:40,760 Se�a� se, ja volim da gledam. 679 01:00:42,000 --> 01:00:45,070 Taj momak je bio samo jo� jedan trik! 680 01:00:45,110 --> 01:00:47,290 Ka�i mi gde je telo mog brata 681 01:00:47,310 --> 01:00:51,080 ili, kunem ti se njegovom �ivotom, da �u uzeti tvoj. 682 01:00:52,700 --> 01:00:53,530 Dobro! 683 01:01:00,360 --> 01:01:01,190 Hajdemo. 684 01:04:12,000 --> 01:04:13,140 Hej. 685 01:04:13,180 --> 01:04:15,010 Gde ti misli�, da ide�, jebem te, a? 686 01:04:16,450 --> 01:04:18,560 Gde je momak kog si zasko�io? 687 01:04:18,590 --> 01:04:19,700 �ta? 688 01:04:19,730 --> 01:04:20,560 To je njegova krv? 689 01:04:25,150 --> 01:04:27,880 Uhvatili smo te, homofobno govno! 690 01:04:44,930 --> 01:04:46,730 Oh moj bo�e, da li si dobro? 691 01:05:09,820 --> 01:05:10,710 Ti si ih ubio. 692 01:05:15,130 --> 01:05:16,340 Bilo je ili oni ili ja. 693 01:05:17,860 --> 01:05:20,280 On je rekao ne�to da sam ja sko�io na momka. 694 01:05:23,690 --> 01:05:24,900 Taj momak sam bio ja. 695 01:05:41,130 --> 01:05:42,580 Joj! 696 01:05:42,610 --> 01:05:43,440 Hej. 697 01:05:44,470 --> 01:05:45,300 Da li si dobro? 698 01:05:46,510 --> 01:05:49,030 Taj momak, taj momak s kojim sam bio, on me je napao. 699 01:05:49,060 --> 01:05:50,580 Mislim da je on taj koji napada ljude ovde napolju, 700 01:05:50,620 --> 01:05:52,270 molim te, mora� da dobije� pomo�. 701 01:05:52,310 --> 01:05:53,690 Ti mora� da dobije� pomo�, ja �u se sakriti, 702 01:05:53,720 --> 01:05:55,240 Ti mora� da dobije� pomo�, molim te. 703 01:06:00,280 --> 01:06:02,150 Naterao si ih da misle da sam te ja napao? 704 01:06:03,840 --> 01:06:05,110 Morao sam. 705 01:06:06,740 --> 01:06:09,840 Ti bi oti�ao s onim drugim momkom. 706 01:06:12,540 --> 01:06:13,990 Trebalo mi je vi�e vremena s tobom. 707 01:06:15,990 --> 01:06:17,330 Ti si lud. 708 01:06:17,370 --> 01:06:18,850 Ozbiljno si zajeban! 709 01:06:22,340 --> 01:06:23,410 Da li je to bio nesre�an slu�aj? 710 01:06:25,270 --> 01:06:26,100 Kao s njim? 711 01:06:37,490 --> 01:06:41,050 Pusti�u te da ode� odavde odmah. 712 01:06:41,080 --> 01:06:43,910 Reci mi samo �ta se dogodilo mom bratu! 713 01:09:09,400 --> 01:09:11,300 Da li si izgubio ne�to? 714 01:09:23,310 --> 01:09:28,320 Dao sam ti priliku da prizna� �ta si uradio. 715 01:09:31,700 --> 01:09:33,700 A ti nastavlja� da la�e�. 716 01:09:35,910 --> 01:09:36,740 Deril? 717 01:09:38,360 --> 01:09:40,020 Ostavio si tvoj nov�anik u rancu. 718 01:09:52,650 --> 01:09:54,170 Neko mi je jednom rekao da 719 01:09:57,690 --> 01:10:01,900 bi bilo surovo, ili zajebano, 720 01:10:04,080 --> 01:10:06,040 da ostavi� ne�to ovde napolju da pati. 721 01:10:42,250 --> 01:10:43,320 Ja �u ga na�i. 722 01:10:45,330 --> 01:10:50,300 Bilo da to su za to potrebni dani, nedelje, meseci, �ak i godine. 723 01:10:56,340 --> 01:10:57,510 Ja nikad ne�u odustati. 724 01:12:52,310 --> 01:12:57,320 Imam te. 725 01:13:02,500 --> 01:13:03,360 Imam te. 726 01:13:10,440 --> 01:13:11,920 Imam te, brate. 727 01:15:10,310 --> 01:15:11,140 Zbogom. 728 01:17:42,540 --> 01:17:43,790 �ta se dogodilo s njim? 729 01:17:43,810 --> 01:17:45,400 Pojavio se. 730 01:17:45,440 --> 01:17:47,690 Ispalo je da je pobegao s njegovim momkom. 731 01:17:52,930 --> 01:17:54,700 Verovatno ne mogu da ka�em isto za njega. 732 01:18:10,150 --> 01:18:11,460 Siguran sam da �e se on pojaviti. 733 01:18:13,710 --> 01:18:14,540 Upravo tako. 734 01:18:43,080 --> 01:18:45,080 Staza gore je zatvorena. 735 01:18:56,890 --> 01:18:58,300 Noje. 736 01:18:58,340 --> 01:19:00,420 �ao mi je �to je moralo da bude ovako. 737 01:19:02,440 --> 01:19:05,930 �eleo sam da bude druga�ije, stvarno jesam. 738 01:19:08,070 --> 01:19:11,280 �ekao si me sve te godine samo da bih te ja izneverio. 739 01:19:14,040 --> 01:19:15,180 �elim da zna� da ne �alim 740 01:19:15,210 --> 01:19:16,390 �to sam i�ao u zatvor umesto tebe. 741 01:19:18,460 --> 01:19:20,810 U stvari to je bio moj najponosniji trenutak. 742 01:19:22,980 --> 01:19:25,530 Sve �to sam ikad �eleo na ovom svetu bilo je da te za�titim. 743 01:19:27,120 --> 01:19:28,880 Kad si me video s onim momkom, 744 01:19:30,710 --> 01:19:33,820 da, video sam i ja tebe. 745 01:19:35,820 --> 01:19:37,750 Video sam bol koji sam ti naneo. 746 01:19:40,000 --> 01:19:41,410 To mi je slomilo srce. 747 01:19:43,690 --> 01:19:44,660 Onda kad sam saznao da 748 01:19:47,350 --> 01:19:50,460 moram da odustanem od mog �ivota da ne bih sjebao tvoj. 749 01:19:52,800 --> 01:19:54,700 Zato sam ti ostavio karte, 750 01:19:56,150 --> 01:20:00,710 nadaju�i se da �e� ih na�i da me se se�a�. 751 01:20:02,430 --> 01:20:04,750 Te karte bile su sve �to smo imali kad smo bili deca. 752 01:20:06,370 --> 01:20:09,620 Izgledalo je kao da nam one uvek poma�u ka i nismo mogli da pomognemo nama. 753 01:20:12,170 --> 01:20:14,200 �eleo sam toliko mnogo stvari za tebe, Noje. 754 01:20:16,000 --> 01:20:17,970 Ti mo�e� da ima� divan �ivot. 755 01:20:19,690 --> 01:20:21,970 Ti si bio mnogo ja�i no �to sam ja ikad bio. 756 01:20:23,490 --> 01:20:25,210 Ti nikad nisi gubio nadu. 757 01:20:27,460 --> 01:20:29,600 Molim te, znaj da ja nisam bio sam na kraju, 758 01:20:30,530 --> 01:20:31,700 i da se nisam pla�io. 759 01:20:33,570 --> 01:20:35,120 Imao sam te ba� ovde sa mnom. 760 01:20:36,710 --> 01:20:40,990 Misle�i o tebi i meni kako vozimo onaj trickl niz onaj prazan, 761 01:20:42,130 --> 01:20:44,480 otvoren put prema savr�enom vatreno-oran� zalasku sunca, 762 01:20:45,510 --> 01:20:49,480 s vetrom u na�im kosama, s osmesima na na�im licima, 763 01:20:51,000 --> 01:20:53,350 i s ljubavlju u mom srcu. 764 01:20:55,350 --> 01:20:56,800 Molim te, oprosti mi, Noje. 765 01:20:58,940 --> 01:20:59,800 Volim te. 766 01:21:01,980 --> 01:21:02,840 Moj brat. 767 01:21:04,840 --> 01:21:05,700 Moja srodna du�a. 768 01:21:35,770 --> 01:21:37,180 Otkud to da ovako mali �ljunak 769 01:21:37,220 --> 01:21:38,700 mo�e da izazove toliko bola? 770 01:21:41,740 --> 01:21:44,430 To je zato �to stavlja� svu svoju te�inu na njega 771 01:21:44,470 --> 01:21:45,780 sa svakim korakom koji napravi�. 772 01:21:49,580 --> 01:21:51,000 To je bilo retori�ko pitanje. 773 01:21:57,340 --> 01:21:59,070 Da li su ovo tarot karte? 774 01:21:59,100 --> 01:21:59,930 Da. 775 01:22:02,590 --> 01:22:05,070 �ta si ti, neki novi gej �udak? 776 01:22:07,800 --> 01:22:09,390 Ne. 777 01:22:09,420 --> 01:22:10,250 Vi�e ne. 778 01:22:12,810 --> 01:22:17,790 Neko veoma poseban mi je dao ovo. 779 01:22:17,810 --> 01:22:18,910 Hmm. 780 01:22:18,950 --> 01:22:19,780 Ja sam Stiv. 781 01:22:21,370 --> 01:22:22,190 Ja sam Noje. 782 01:22:23,680 --> 01:22:25,400 Drago mi je �to sam te upoznao, Stiv. 783 01:22:34,720 --> 01:22:36,210 �ta treba ja da radim? 784 01:22:37,690 --> 01:22:38,930 Samo izaberi kartu. 785 01:22:44,910 --> 01:22:45,940 Da li je dobra? 786 01:22:47,880 --> 01:22:48,990 Zavisi. 787 01:22:50,950 --> 01:22:52,020 Zadr�i je ovde. 788 01:22:58,200 --> 01:22:59,090 Upravo sam se doselio ovde. 789 01:23:01,440 --> 01:23:02,580 Zaista volim prirodu. 790 01:23:04,200 --> 01:23:05,030 �ta je s tobom? 791 01:23:07,270 --> 01:23:08,520 I ja sam je voleo. 792 01:23:12,180 --> 01:23:17,190 Priroda je meni bila kao ku�a, sigurna. 793 01:23:20,630 --> 01:23:24,050 Ali sad je ona samo jedan podsetnik. 794 01:23:30,090 --> 01:23:30,990 Oh da, �ove�e, i meni. 795 01:23:32,020 --> 01:23:32,850 Ljubav je ovde svuda. 796 01:23:36,820 --> 01:23:40,060 Da nikad ne�e� pripadati nigde. 797 01:23:41,100 --> 01:23:44,480 Svetao dan, sun�ano nebo, lepo. 798 01:23:47,000 --> 01:23:49,040 Ili s nekim. 799 01:23:50,700 --> 01:23:51,770 Da, �ove�e, svakako. 800 01:23:53,600 --> 01:23:56,050 Da nikad ne�e� mo�i stvarno da �ivi�. 801 01:23:58,220 --> 01:23:59,260 Samo pre�ivljava�. 802 01:24:02,050 --> 01:24:06,060 Da si postao toliko slomljen da si dozvolio sebi 803 01:24:07,710 --> 01:24:10,370 da postane� upravo ono �to mrzi�. 804 01:24:14,200 --> 01:24:16,340 Da, mora� voleti prirodu. 805 01:24:19,100 --> 01:24:22,070 Hej, idem da stignem prijatelja. 806 01:24:22,110 --> 01:24:23,210 Drago mi je �to sam te upoznao, Nil. 807 01:24:26,840 --> 01:24:27,840 �udovi�te. 808 01:25:51,000 --> 01:25:56,000 Preveo Mita 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.