All language subtitles for Der Schwarze Abt 1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,600 --> 00:01:23,479 Hello! Here speaks Edgar Wallace! 2 00:04:02,000 --> 00:04:05,390 What do you want? - l don't like the walks you take... 3 00:04:06,000 --> 00:04:09,913 in the park every night. - Does it really matter so much to you? 4 00:04:10,000 --> 00:04:13,913 Well, your health... - You're my administrator, not my doctor! 5 00:04:14,000 --> 00:04:17,390 Or, are you afraid l could find things that might be... 6 00:04:18,400 --> 00:04:21,430 embarrassing to you in my walks? - You seem irritable. 7 00:04:22,960 --> 00:04:26,350 lt's simply nerves. Perhaps tomorrow we'll be able to talk. 8 00:04:27,960 --> 00:04:31,350 Anyway, if anyone should ask for the past 21 hours, 9 00:04:32,000 --> 00:04:34,878 you haven't left the house. 10 00:04:37,560 --> 00:04:40,438 Here. To help you sleep. 11 00:04:46,160 --> 00:04:50,631 Listen now, Harry. You went to bed very early. 12 00:04:52,600 --> 00:04:54,591 Goodnight. - Goodnight. 13 00:05:18,360 --> 00:05:19,839 Mr. Alford? 14 00:05:21,360 --> 00:05:22,349 Yes? 15 00:05:22,760 --> 00:05:27,197 Chelford Manor is now complete, Sir. There's been a ghost for months. 16 00:05:29,320 --> 00:05:32,198 And now we havea corpse, too. 17 00:05:32,760 --> 00:05:35,832 There's a body in the abbey. Dead. Stabbed. 18 00:05:36,240 --> 00:05:39,118 l would say, in the back. 19 00:05:40,240 --> 00:05:44,153 Do you know who it is? - Mr. Smooth, who had that hunting box. 20 00:05:44,240 --> 00:05:48,153 You're astoundingly well informed. Have you informed the police? 21 00:05:48,240 --> 00:05:51,516 l thought l should first speak to you about it. 22 00:05:52,240 --> 00:05:55,630 And why speak with me? - l saw His Lordship arrive late, 23 00:05:56,240 --> 00:05:59,630 after l had come in. And His Lordship seemed to be excited. 24 00:06:01,160 --> 00:06:05,995 Are you sure it was Lord Chelford you saw? - My eyes are very good, Sir. 25 00:06:06,880 --> 00:06:09,872 This, l found right by the corpse. 26 00:06:11,160 --> 00:06:14,152 lsn't it yours, Sir? lt's not yours? 27 00:06:17,400 --> 00:06:19,675 Yes, it is. 28 00:06:19,760 --> 00:06:23,150 l was with Doctor Loxon, chess playing. On the way back, 29 00:06:23,760 --> 00:06:27,673 l almost tripped over the corpse. That's when l must have lost it. 30 00:06:27,760 --> 00:06:32,470 Looks bad for you. - No worse than for you, Thomas. 31 00:06:32,760 --> 00:06:36,673 You just might have to explain to the police what you were doing... 32 00:06:36,760 --> 00:06:39,638 in the abbey at midnight. 33 00:06:45,760 --> 00:06:48,672 Mr. Alford. Good evening, Sergeant. 34 00:06:48,760 --> 00:06:51,752 Something has happened here. 35 00:06:59,800 --> 00:07:01,958 You can take the corpse away. 36 00:07:04,760 --> 00:07:08,150 Mr. Alford, just when did the victim buy the hunting box? 37 00:07:08,760 --> 00:07:12,150 Three months ago. - Perhaps he didn't like the country here. 38 00:07:12,760 --> 00:07:16,673 These 3 matches were near the body! - And what do you conclude? 39 00:07:16,760 --> 00:07:19,672 He was looking around, Sir. - For his murderer? 40 00:07:19,760 --> 00:07:23,150 You may give them to Mr. Alford. They're yours, aren't they? 41 00:07:23,760 --> 00:07:27,150 That could be. When l found the corpse... - That's alright. 42 00:07:27,760 --> 00:07:31,594 Tell me, who is Doctor Loxon? The man's your chess partner... 43 00:07:31,760 --> 00:07:35,150 and the Doctor who examined the body. - He's just our doctor. 44 00:07:35,760 --> 00:07:39,150 ln general practice? - Yes. But he is not entirely retired. 45 00:07:39,760 --> 00:07:43,673 His practice is confined to our family. - Does he make a living? 46 00:07:43,760 --> 00:07:47,150 And the murder weapon is the property of the Chelfords? 47 00:07:47,760 --> 00:07:50,672 Yes. - And Lord Chelford sleeps... 48 00:07:50,760 --> 00:07:54,150 through all the excitement? - He took a very strong sedative, 49 00:07:54,760 --> 00:07:58,150 lnspector Puddler. - Are you saying, that Lord Chelford... 50 00:07:58,760 --> 00:08:02,673 had something to do with this? - No. l don't think he would use... 51 00:08:02,760 --> 00:08:05,832 this weapon here. - Or leave it near the body. 52 00:08:06,760 --> 00:08:10,673 Mr. Alford. Why did you wait 45 minutes before you called in... 53 00:08:10,760 --> 00:08:13,194 the local police on this? 54 00:08:13,440 --> 00:08:17,353 Miss Wenner, Mr. Alford has forbidden you to talk to His Lordship. 55 00:08:17,440 --> 00:08:20,830 But, Thomas, l have yet to hear Harry brushed me off. 56 00:08:21,440 --> 00:08:25,353 This administrator has the gall to insult a Lady, who almost was the... 57 00:08:25,440 --> 00:08:28,830 Almost the Lady Chelford. But Lord Alford put a stop... 58 00:08:29,480 --> 00:08:32,392 to that quite thoroughly. - Spare us your commentary! 59 00:08:32,480 --> 00:08:36,439 l take it. You're still interested in the story of Fossaway and the gold treasure, 60 00:08:36,520 --> 00:08:41,196 aren't you? Still hoping! - l'll complain about you to Harry! 61 00:08:41,360 --> 00:08:45,319 You won't be able to see him at all. Mr Alford gave me strict orders... 62 00:08:45,400 --> 00:08:48,472 that you should be shown promptly to the door. 63 00:08:51,760 --> 00:08:54,638 Miss Wenner... - Good. l'll go. 64 00:08:54,760 --> 00:08:58,150 But will you please tell Lord Chelford that l was here... 65 00:08:58,760 --> 00:09:02,673 with a great favour for him. And now, whatever else will happen, 66 00:09:02,760 --> 00:09:06,673 whatever will be his future, he can thank his administrator for it! 67 00:09:06,760 --> 00:09:09,320 l will tell him so. 68 00:09:09,400 --> 00:09:13,678 Also Harry ought to watch his bride-to-be. lt's no secret at all... 69 00:09:13,760 --> 00:09:16,752 that Dick Alford loves her. - Very well. 70 00:09:18,480 --> 00:09:20,277 Sarcastic! 71 00:09:37,760 --> 00:09:40,672 Sunbeam special. 115 PS. - A pretty woman. 72 00:09:40,760 --> 00:09:44,673 That's Miss Wenner. Formerly private secretary to Lord Chelford. 73 00:09:44,760 --> 00:09:48,150 Formerly? Wasn't she a good one? - She was too good. 74 00:09:48,760 --> 00:09:52,673 She planned to be the Lady of Fossaway. - And that bothered you? 75 00:09:52,760 --> 00:09:55,638 Exactly. - And who is that? 76 00:09:55,960 --> 00:09:59,873 Thomas Fortuna. He works in the house. - Fortuna, ''the lucky one''. 77 00:10:00,240 --> 00:10:04,677 Thomas! lnspector Puddler and his assistant want to look over the premises. 78 00:10:04,760 --> 00:10:08,150 Show them every courtesy. You'll excuse me, lnspector, 79 00:10:08,760 --> 00:10:12,673 but l must take care of some business. - But of course! Mr. Alford? 80 00:10:12,760 --> 00:10:16,673 Could you put us up here for a while? - You'll stay for some time? 81 00:10:16,760 --> 00:10:20,673 Yes. l'm sure that Chelford House is as interested as we are... 82 00:10:20,760 --> 00:10:24,360 in clearing up this case? - Naturally, lnspector. 83 00:10:24,760 --> 00:10:28,150 Thomas. Arrange the quarters. - With bath, if you please! 84 00:10:28,760 --> 00:10:31,752 Horatio! - At state expense, of course! 85 00:10:32,760 --> 00:10:36,360 l'll say goodbye, lnspector. - This way, please. 86 00:10:51,200 --> 00:10:54,590 The Lord's mother, the Lady Chelford. She's dead, Sir. 87 00:10:55,240 --> 00:10:58,516 When did she die? - l think it's about 2 years. 88 00:10:59,240 --> 00:11:02,630 You're new here, it seems, Mister... What was your name? 89 00:11:03,240 --> 00:11:05,959 Fortuna. - Ah, Fortuna. 90 00:11:06,400 --> 00:11:08,952 You should do quite well with that name. 91 00:11:09,400 --> 00:11:12,430 lf l had never been called in here, who would know... 92 00:11:13,400 --> 00:11:15,918 that Streisser is your name? 93 00:11:16,160 --> 00:11:19,380 And that you spent time in Dartmoor Prison! 94 00:11:19,520 --> 00:11:23,433 You were planning to see Harry today? - l don't believe l will. 95 00:11:24,600 --> 00:11:28,275 He's usually too busy reading about the Chelford treasure or he's sleeping. 96 00:11:30,680 --> 00:11:34,673 lt must be difficult to look for a treasure in such a great estate. 97 00:11:35,560 --> 00:11:37,551 l quite agree. 98 00:11:40,840 --> 00:11:44,230 Do you think there's a treasure? - To tell the truth... no. 99 00:11:44,840 --> 00:11:47,912 And if there would be one, and we found it, 100 00:11:48,840 --> 00:11:52,116 well, we'd lose all the romance of Chelford Manor. 101 00:11:52,840 --> 00:11:56,230 The gold makes the place romantic. - Oh, impossibly! 102 00:11:56,760 --> 00:11:59,752 lf l would find that gold, l'd just bathe in it. 103 00:11:59,840 --> 00:12:02,832 And leave it here for my decedents! 104 00:12:03,720 --> 00:12:07,508 Don't you want to say hello to Harry? - No. You say hello for me. 105 00:12:07,680 --> 00:12:09,159 And, Dick... 106 00:12:10,720 --> 00:12:13,996 l don't know how to say it, but l'll try anyway. 107 00:12:15,360 --> 00:12:18,750 My engagement to Harry is not a real engagement. lt's a... 108 00:12:22,480 --> 00:12:25,552 l merely agreed because of my brother, Arthur. 109 00:12:34,200 --> 00:12:37,590 Now, why does Lord Chelford keep that Dick Alford around? 110 00:12:39,200 --> 00:12:42,192 Alford is a very efficient fellow. 111 00:12:43,200 --> 00:12:46,590 And you must admit, an extremely capable administrator. 112 00:12:46,680 --> 00:12:50,593 Sometimes, l don't understand you. Are you on his side, or mine? 113 00:12:50,800 --> 00:12:54,713 Don't forget, it's my office you work in. - l'm sorry, Mr. Gine. 114 00:12:54,840 --> 00:12:57,832 Does that mean, l have to agree... 115 00:12:58,880 --> 00:13:01,872 with every foolish idea you have? 116 00:13:02,320 --> 00:13:04,311 How dare you! 117 00:13:05,400 --> 00:13:08,790 Allow me, please. l think you've seen these notes before. 118 00:13:11,320 --> 00:13:14,312 No. l think l'd better hold them. 119 00:13:15,360 --> 00:13:20,115 How come you have those things? - l bought them though they're worthless. 120 00:13:20,200 --> 00:13:23,590 The signature of Lord Chelford is falsified, of course. 121 00:13:23,960 --> 00:13:25,951 By you, Mr Gine! 122 00:13:28,200 --> 00:13:31,590 You must take all those notes back! - Can't do that. 123 00:13:32,200 --> 00:13:35,590 But don't you worry. l don't intend to present them. 124 00:13:36,680 --> 00:13:40,700 You bought the lot, just so you could blackmail me. 125 00:13:40,680 --> 00:13:43,672 No, l mean simply to protect your name. 126 00:13:43,880 --> 00:13:46,348 What do you want? 127 00:13:47,480 --> 00:13:49,471 Your sister. -Leslie? 128 00:13:51,200 --> 00:13:54,590 You are insane. l remind you she's engaged to Chelford... 129 00:13:55,200 --> 00:13:58,590 l am sure he will willingly cut off the engagement. 130 00:13:59,200 --> 00:14:03,113 l have in my bank account enough to give Miss Leslie whatever she wants. 131 00:14:03,600 --> 00:14:06,160 Now, how on earth did you get so wealthy? 132 00:14:06,240 --> 00:14:10,233 Don't forget, l know what you earn here as head clerk in my office. 133 00:14:10,560 --> 00:14:12,596 lf you please. 134 00:14:12,680 --> 00:14:16,700 Treadman? That's my bookmaker. You picked a few winners. 135 00:14:16,880 --> 00:14:19,758 l am Treadman. - What? 136 00:14:20,400 --> 00:14:23,953 You are the man who took thousands and thousands of pounds from me? 137 00:14:24,400 --> 00:14:27,953 lf you want the exact figures: To Treadman, the total was just 23.000. 138 00:14:28,400 --> 00:14:30,952 And Wrathman... - You'real so Wrathman? 139 00:14:31,400 --> 00:14:34,430 And Burton, and Smith. ln the last 3 years, Mr. Gine, 140 00:14:35,400 --> 00:14:37,918 you lost altogether, 160.000. 141 00:14:38,560 --> 00:14:41,438 l wonder what l shall admire: 142 00:14:42,560 --> 00:14:45,950 Your shameful dishonesty, or your dishonest genius. 143 00:14:46,560 --> 00:14:51,918 l'll leave that up to you. You'll be entirely willing to be my brother in-law, 144 00:14:53,800 --> 00:14:56,720 or plan on a long career in Dartmoor. 145 00:14:56,880 --> 00:14:59,678 An easy decision to make! 146 00:15:02,800 --> 00:15:04,279 Now then, 147 00:15:05,800 --> 00:15:09,730 l think the best way for us to start, is to have Leslie at my house 148 00:15:09,160 --> 00:15:11,151 tomorrow for tea. 149 00:15:14,560 --> 00:15:16,551 Yes? - l'm sorry, Sir. 150 00:15:16,600 --> 00:15:20,388 Miss Mary Wenner wants to speak with you. - Miss Wenner? Send her in. 151 00:15:23,240 --> 00:15:26,630 Good morning. Excuse me for interrupting, but it's so important. 152 00:15:26,720 --> 00:15:28,995 ls it bad news? - Well, no. 153 00:15:29,400 --> 00:15:30,996 l'm curious now. 154 00:15:38,320 --> 00:15:42,233 You want me to prevent my sister's marriage to Harry Chelford, 155 00:15:42,320 --> 00:15:45,710 so that you can get him? But Mary! - What l want, l pay for. 156 00:15:46,400 --> 00:15:49,430 Can you give me more than Lord Chelford? Nobility? Prestige? 157 00:15:50,400 --> 00:15:52,634 Millions? - Yes. 158 00:15:53,400 --> 00:15:56,430 Your ambition runs away with your logic. You're sick! 159 00:15:57,800 --> 00:15:59,958 ls 2,5 tons of gold a sickness? 160 00:16:01,400 --> 00:16:04,112 2,5 tons? Mary, that's over a million pounds! 161 00:16:05,640 --> 00:16:08,916 l know. - Mary, do you know what you're saying? 162 00:16:09,400 --> 00:16:12,316 Be sure of it. And l'll use it to get what l want. 163 00:16:13,400 --> 00:16:16,430 Harry means nothing. l'm after the title of Lady Chelford. 164 00:16:18,400 --> 00:16:21,430 2,5 tons of gold? ls it the Bank of England you broke in to? 165 00:16:22,680 --> 00:16:25,752 No. l know where the treasure of Chelford is. 166 00:16:28,400 --> 00:16:31,430 l'm afraid you've been exposed to Harry's ideas too long. 167 00:16:32,400 --> 00:16:35,953 The plans. l have them. - Why did you come to me instead of Harry? 168 00:16:36,400 --> 00:16:38,952 He might be willing to... - He would not! 169 00:16:39,400 --> 00:16:42,953 He always takes Dick Alford's word. - Well, he'll still be around... 170 00:16:43,400 --> 00:16:46,430 to muddle things up. - No. l know enough about Dick Alford... 171 00:16:47,400 --> 00:16:50,430 to takecare of him. lf l must, l'll threaten him... 172 00:16:51,400 --> 00:16:54,430 with a visit to Dartmoor. l've prepared a contract for us. 173 00:16:55,520 --> 00:16:58,910 You'll be glad to sign it, if you want to be wealthy, Arthur. 174 00:17:04,520 --> 00:17:07,796 Fascinating. l admire you. Or should l fear you? 175 00:17:08,520 --> 00:17:11,432 Both. - But who's to guarantee me... 176 00:17:11,520 --> 00:17:14,910 that you will keep your bargain? - You're a lawyer! 177 00:17:15,520 --> 00:17:19,433 lsn't that contract, and your share of the gold enough guarantee? 178 00:17:20,400 --> 00:17:23,316 What is it? - The contracts from Gines Gill & Son. 179 00:17:23,520 --> 00:17:26,592 Mr. Gine insisted that they be mailed today. 180 00:17:27,520 --> 00:17:29,750 Give them to me. 181 00:17:31,760 --> 00:17:34,752 You won't regret this. - l can hope. 182 00:17:35,280 --> 00:17:38,272 Until tomorrow. - Goodbye, Mary. 183 00:17:49,520 --> 00:17:52,592 Will 5 o'clock in the afternoon be ok? - 5? 184 00:17:54,400 --> 00:17:58,431 Ah! My tea with Leslie, eh? There's a lot of excitement in the press 185 00:17:58,520 --> 00:18:02,513 with that murder over at Fossaway. You know that treasureat Chelford? 186 00:18:02,600 --> 00:18:07,720 They mention it! Amazing that someone believes in it. 187 00:18:08,880 --> 00:18:11,872 Well, they even talk about the Black Abbot a bit. 188 00:18:11,960 --> 00:18:14,952 Didn't Miss Wenner tell you anything? 189 00:18:15,400 --> 00:18:18,430 Why mention Miss Wenner? - l just thought that as... 190 00:18:18,520 --> 00:18:21,910 secretary to Lord Chelford, she might have some information. 191 00:18:23,400 --> 00:18:26,953 And anyway, it leaves a man to think. - And what do you think? 192 00:18:27,400 --> 00:18:31,750 That she, l mean Miss Wenner, has something to do with it. 193 00:18:32,400 --> 00:18:35,112 With murder? You're absolutely insane, Gilder! 194 00:18:36,400 --> 00:18:39,749 You'd be surprised at who could bea murderer. 195 00:19:02,400 --> 00:19:04,634 Mr. Gilder? - Yes. 196 00:19:05,400 --> 00:19:08,430 And l guess you work for Scotland Yard. - lnspector Puddler. 197 00:19:09,400 --> 00:19:12,953 And my assistant, Horatio. - W. Smith! Horatio is my first name. 198 00:19:14,400 --> 00:19:17,430 Please go right in, Gentlemen. l've been expecting you. 199 00:19:17,720 --> 00:19:18,709 Good. 200 00:19:22,400 --> 00:19:25,430 Oh, you'reserving tea. A delightful reception, eh, Horatio? 201 00:19:26,400 --> 00:19:29,953 This tea wasn't brewed for us, Sir. This orchid here is not for the police. 202 00:19:30,400 --> 00:19:32,952 l invited friends. - Just a few questions. 203 00:19:33,400 --> 00:19:36,953 l know what you will ask. My name is Fabian Gilder, 45 years old. 204 00:19:37,400 --> 00:19:40,953 The victim, Mr. Smooth, was my employer. And at my orders, he bought me this house. 205 00:19:41,400 --> 00:19:44,320 Why use him? - l had private reasons. 206 00:19:44,520 --> 00:19:48,433 A beautiful house. Bookmaking is very profitable, isn't it? 207 00:19:49,400 --> 00:19:52,430 You have excellent information, lnspector. - That is our job. 208 00:19:53,400 --> 00:19:56,953 We'd still like the name of the murderer. l'd better examine Smooth's room, right? 209 00:19:57,400 --> 00:19:59,429 A good idea, Horatio. 210 00:19:59,520 --> 00:20:03,957 lf you don't mind, Mr Gilder... - Please, please! 2nd to the right. 211 00:20:07,000 --> 00:20:09,912 Where were you yesterday evening? 212 00:20:10,000 --> 00:20:13,720 Took a business friend to dinner at the club. 213 00:20:13,160 --> 00:20:16,152 And how long did you stay there? - Until 10, or so. 214 00:20:16,560 --> 00:20:20,997 Then l went to a flat l keep in town. - But, you didn't stay there. 215 00:20:21,160 --> 00:20:25,730 You suspect that l went out again? - Yes. Mr. Gine's gardener... 216 00:20:25,480 --> 00:20:28,870 saw you coming back here about 12. What did you do then? 217 00:20:29,480 --> 00:20:32,392 Might you have met Mr. Smooth, perhaps? 218 00:20:32,480 --> 00:20:35,552 Smooth wasn't here. l went to bed right away. 219 00:20:36,480 --> 00:20:41,315 That's a very weak alibi, you know. By that time, Smooth had been killed. 220 00:20:41,800 --> 00:20:45,873 You'll need a better story than that. - One that is more convincing. 221 00:20:45,960 --> 00:20:48,760 Good day, Mr. Gilder. - Good day, Mr. Gilder. 222 00:21:00,480 --> 00:21:03,552 Did you find anything? - lt's unbelievable! 223 00:21:03,960 --> 00:21:07,873 A soccer pool card, that he had all filled out. 12 right on it! 224 00:21:07,960 --> 00:21:11,236 He even picked the Birmingham-Liverpool game 2:1. 225 00:21:11,960 --> 00:21:15,873 That means he'd win 5.000 pounds. - What a guy! He's a lucky one! 226 00:21:16,800 --> 00:21:19,394 Not very. - Too bad. 227 00:21:31,920 --> 00:21:33,717 Hello? 228 00:21:33,960 --> 00:21:37,350 Yes, they've been here. You should have called much earlier. 229 00:21:39,480 --> 00:21:42,756 Ah! lnteresting. - Mr. Alford was quite shocked, 230 00:21:43,520 --> 00:21:47,399 when he became aware of it, you can besure. 231 00:21:47,880 --> 00:21:50,872 Anyway, the more bewildered, the better. 232 00:21:51,920 --> 00:21:54,514 l will. Good. 233 00:21:55,480 --> 00:21:58,472 l'll call you as soon as l'm able to. 234 00:21:59,480 --> 00:22:03,871 With whom did you just talk there? - Doctor Loxon wanted Mr. Alford, 235 00:22:03,960 --> 00:22:06,918 but Mr. Alford is out riding. - Alone? 236 00:22:07,000 --> 00:22:10,720 That l don't know, Sir. - Oh? You don't know? 237 00:22:13,160 --> 00:22:16,436 Phone and get me Miss Gine. - Of course, My Lord. 238 00:22:20,480 --> 00:22:23,552 The more l see you, the more l dislike you. 239 00:22:24,480 --> 00:22:27,552 l regret, My Lord, that my face annoys you. 240 00:22:28,480 --> 00:22:32,393 The Gines, apparently, are out. - l have the feeling that Mr. Alford... 241 00:22:32,480 --> 00:22:36,393 gets more out of you than me. lt seems that your loyalty lies with him. 242 00:22:36,480 --> 00:22:40,393 lf l might mention, Sir... - Don't bother mentioning anything! 243 00:22:40,480 --> 00:22:42,596 Just bring the tea! 244 00:22:43,000 --> 00:22:46,276 Leslie? He's out of his mind! What is the total? 245 00:22:48,600 --> 00:22:51,194 Oh, well... 20.000. 246 00:22:51,560 --> 00:22:54,154 What? 20.000? - Yes. 247 00:22:54,800 --> 00:22:58,190 Forging notes! Your own sister, a victim of your dirty deals! 248 00:22:58,840 --> 00:23:02,230 You worthless swine! - l don't want Leslie involved with him. 249 00:23:02,840 --> 00:23:06,753 lt's blackmail. Dick, you're the only one who can help me. He can't do a thing... 250 00:23:06,840 --> 00:23:09,832 if you acknowledge those notes. 251 00:23:10,880 --> 00:23:14,270 l can't understand how you are still allowed to practice. 252 00:23:14,920 --> 00:23:18,196 Dick, in a week, l'll be able to cash those notes. 253 00:23:18,960 --> 00:23:21,838 l know l will. l give my word! 254 00:23:22,840 --> 00:23:25,434 Your word is worthless! 255 00:23:30,280 --> 00:23:34,717 Dick, it's just Leslie. At this moment, she's having tea with Gilder. 256 00:23:35,680 --> 00:23:39,593 You've been our neighbour now for weeks. And we've never gotten... 257 00:23:40,240 --> 00:23:44,313 to know each other, Mr. Gilder. - Are you displeased with your neighbour? 258 00:23:44,400 --> 00:23:48,313 Why, no, of course not! My brother should have been here by now. 259 00:23:48,680 --> 00:23:52,700 A lawyer as well-known as he? He must have a lot to do. 260 00:23:52,200 --> 00:23:55,272 And besides, let him come later. l don't mind. 261 00:23:57,000 --> 00:24:00,720 That's a Gainsborough. An early painting. 262 00:24:01,200 --> 00:24:04,590 lt's nice. A beautiful house. l know you love it, of course. 263 00:24:05,200 --> 00:24:08,476 l expected you to ask how l could afford all this. 264 00:24:09,200 --> 00:24:13,113 My brother told me that you were very lucky at the race track. 265 00:24:13,200 --> 00:24:16,590 Absolutely true. And that puts me in the position... 266 00:24:17,240 --> 00:24:20,312 to give the right girl the best of everything. 267 00:24:21,480 --> 00:24:24,552 The right girl, Mr. Gilder? Getting married? 268 00:24:25,600 --> 00:24:28,672 Yes, l think so. The one l want to marry, 269 00:24:30,200 --> 00:24:33,272 the girl of my dreams, is about to be told, 270 00:24:34,200 --> 00:24:37,192 l want her. - What is this, Mr. Gilder? 271 00:24:37,680 --> 00:24:41,700 Leslie, listen to me. - l'm engaged to Lord Chelford! 272 00:24:41,680 --> 00:24:45,593 An engagement that doesn't mean a thing. Leslie, what will you have... 273 00:24:45,680 --> 00:24:49,700 with that Harry Chelford? Yes, they'll call you Lady. 274 00:24:49,680 --> 00:24:53,673 But he wouldn't treat you as l would. A man like him. 275 00:24:54,680 --> 00:24:58,593 You're obviously out of your mind! l don't want to hear your ranting. 276 00:24:58,680 --> 00:25:02,700 You speak as if you had the right to... - This is my right! 277 00:25:02,680 --> 00:25:06,700 l love you! You believe l want all this stuff for myself? 278 00:25:06,680 --> 00:25:10,593 l know what a young wife wants from a man! - You're a fool! Let me go! 279 00:25:10,680 --> 00:25:13,592 Let me out of here! - No, Leslie! 280 00:25:13,680 --> 00:25:17,700 You force me to tell you something, l wanted to spare you: 281 00:25:17,680 --> 00:25:21,700 Harry Chelford wants you because he thinks you're rich. 282 00:25:21,680 --> 00:25:24,752 l'm in love with you. - What are you saying? 283 00:25:24,880 --> 00:25:27,952 You ask your brother! Leslie! l love you so! 284 00:25:28,880 --> 00:25:31,474 Let me go! Let me go! 285 00:25:33,280 --> 00:25:35,770 Help! No! 286 00:25:36,640 --> 00:25:39,518 Help! Are you mad? No! Let me go! 287 00:25:39,920 --> 00:25:41,353 No! Help! 288 00:25:41,440 --> 00:25:43,158 No! Help! 289 00:25:45,480 --> 00:25:48,392 What do you want here? - l've got time to kill you, 290 00:25:48,480 --> 00:25:52,393 after Leslie has a chance to get out of here! You go home, now. 291 00:25:52,960 --> 00:25:56,236 You have your nerve! She's a guest in my house! 292 00:25:56,960 --> 00:26:00,873 Guest? l think Miss Leslie has had enough of your hospitality! 293 00:26:01,680 --> 00:26:05,673 l have no intention of letting her stay in this house, not another second! 294 00:26:08,280 --> 00:26:10,770 Come, Leslie. 295 00:26:21,600 --> 00:26:24,592 l should have punched you in the jaw! 296 00:26:24,680 --> 00:26:28,593 Listen, Mr. Alford. This is my house. l won't be threatened here! 297 00:26:29,160 --> 00:26:33,730 lf you think this is your own home, there's something you don't remember. 298 00:26:33,160 --> 00:26:36,550 l sold this house to Smooth, of course, but not to you! 299 00:26:36,680 --> 00:26:39,956 And it was Mr. Smooth, l bought the house from. 300 00:26:40,520 --> 00:26:44,593 You couldn't have. Because Mr. Smooth signed a contract, that gives me the right 301 00:26:46,160 --> 00:26:50,631 to approve any buyer! lt's amusing that l can throw you out at will. 302 00:26:51,320 --> 00:26:55,313 There's other interesting news. You have notes in your possession... 303 00:26:55,400 --> 00:26:59,393 for 26.500 pounds, which you thought you could use. 304 00:26:59,760 --> 00:27:01,751 l will cash them. 305 00:27:01,960 --> 00:27:03,439 lnteresting. 306 00:27:04,320 --> 00:27:07,710 And, of course, you know, the signatures are forged. 307 00:27:09,560 --> 00:27:13,553 lf l acknowledge the signatures, you might as well let the notes be paid. 308 00:27:15,120 --> 00:27:18,112 l'm astounded that someone like you, 309 00:27:18,920 --> 00:27:22,754 the administrator and successor to Lord Chelford, 310 00:27:22,840 --> 00:27:25,832 would be in on a business like this one. 311 00:27:26,400 --> 00:27:28,310 Watch it, Gilder! 312 00:27:31,400 --> 00:27:33,429 You press your luck! 313 00:27:39,400 --> 00:27:43,313 Oh, one more thing. Mr. Gine won't have any further use for... 314 00:27:43,440 --> 00:27:46,432 your extremely dubious abilities. 315 00:28:12,800 --> 00:28:16,190 Sorry to have been so late. - l'm in a hurry. What is it? 316 00:28:16,800 --> 00:28:21,237 Our talk will take a moment. l don't want you to do something stupid. 317 00:28:21,320 --> 00:28:24,232 You waste my time! - You're going to... 318 00:28:24,320 --> 00:28:27,710 give Mr. Gine information, right? - How do you know? 319 00:28:29,120 --> 00:28:33,330 l also know, he said he wouldn't let the wedding of his sister... 320 00:28:33,320 --> 00:28:37,233 and Lord Chelford take place. So Lord Chelford will turn to you. 321 00:28:37,320 --> 00:28:41,233 For this you will reveal the location of the treasure of Chelford. 322 00:28:41,320 --> 00:28:44,312 Well, l must say... - l warn you. 323 00:28:45,320 --> 00:28:48,596 Gine will cheat you. - You think l'm naive? Here. 324 00:28:49,360 --> 00:28:52,352 l have it all in writing, you see? 325 00:28:56,800 --> 00:29:00,190 l thought he might do that. This piece of paper is worthless. 326 00:29:00,800 --> 00:29:04,236 What do you mean? lt's a contract. - Look at that added clause. 327 00:29:04,320 --> 00:29:08,279 He can just claim he made the deal to get information for a client. 328 00:29:08,360 --> 00:29:11,432 He can always claim that Lord Chelford... 329 00:29:12,160 --> 00:29:14,913 is his client in this case. 330 00:29:17,800 --> 00:29:19,710 ln this book... 331 00:29:21,840 --> 00:29:25,958 ln this book, 2 pages are missing. lf l had them, l could solve the problem. 332 00:29:32,240 --> 00:29:35,312 Question, My Lord. Where did your mother die? 333 00:29:35,960 --> 00:29:39,350 Some sanatorium near Lausanne. She'd been sick for years. 334 00:29:39,960 --> 00:29:42,838 And there she was buried? 335 00:29:43,400 --> 00:29:44,389 Yes. 336 00:29:45,320 --> 00:29:49,711 Did Doctor Loxon treat your mother? - Yes. Why do you ask? 337 00:29:50,120 --> 00:29:54,193 l must ask. You told us she was interested in the same treasure, didn't you? 338 00:29:54,960 --> 00:29:59,351 My mother collected all the books she could about the Chelford treasure. 339 00:29:59,440 --> 00:30:03,353 My father wasn't very active. But my mother was obsessed with it! 340 00:30:03,440 --> 00:30:07,353 Not just because of the gold but of some special drug was hidden with it. 341 00:30:08,960 --> 00:30:10,951 Hello, Harry. Hello, lnspector. 342 00:30:12,320 --> 00:30:15,710 How delightful to see you, Leslie. l'm glad you came by. 343 00:30:16,840 --> 00:30:19,832 So much for us to talk about. 344 00:30:19,920 --> 00:30:23,799 Yes but l don't want to disturb you while you talk to these people. 345 00:30:23,840 --> 00:30:27,230 Allow me, My Lord, to say goodbye. l must go to London. 346 00:30:27,840 --> 00:30:31,753 You're going to London? Since you are working on this murder case, 347 00:30:31,960 --> 00:30:35,873 l thought that you might be here a while. - There's nothing to worry about. 348 00:30:35,960 --> 00:30:38,838 My assistant remains here. 349 00:30:40,560 --> 00:30:43,154 He'll be quite busy. 350 00:30:47,400 --> 00:30:50,430 My Lord, l will be quite busy examining this labyrinth! 351 00:30:51,400 --> 00:30:54,320 l don't mean to criticise the place... 352 00:30:54,560 --> 00:30:58,473 Horatio, why don't you just get started? - Of course. lmmediately or sooner. 353 00:30:58,560 --> 00:31:01,632 Yes, Sir. Promptness is the word! - Come on. 354 00:31:05,560 --> 00:31:08,950 That Puddler doesn't show much interest in the case. 355 00:31:09,560 --> 00:31:12,632 lt's just his job. - l know it's his job. 356 00:31:13,560 --> 00:31:16,950 He should work at it. And your job will be with me. 357 00:31:17,560 --> 00:31:21,951 l'm sorry you don't drop over more often. - Every morning l ride by on horse back. 358 00:31:22,400 --> 00:31:25,316 lt should be me, not Dick that you come by to see. 359 00:31:26,800 --> 00:31:29,470 When you ride by, l mean. - Harry! You're misunderstanding. 360 00:31:30,560 --> 00:31:33,950 l'm near my goal. l'll do more with Fossaway in time. 361 00:31:34,560 --> 00:31:37,950 My studies. You really mind? - No. But, l'd like to help you. 362 00:31:39,400 --> 00:31:41,918 Everyone wants to help me. 363 00:31:42,640 --> 00:31:45,632 The treasure is mine, my dear. You too. 364 00:31:47,560 --> 00:31:50,552 Harry, why do you want to marry me? 365 00:31:52,280 --> 00:31:53,872 Why? 366 00:31:54,480 --> 00:31:57,358 l am the last Chelford. 367 00:31:57,760 --> 00:32:00,558 And what about love? 368 00:32:01,120 --> 00:32:05,113 Love is for people who lack the ability needed to face reality. 369 00:32:06,840 --> 00:32:08,637 Chisel. 370 00:32:08,960 --> 00:32:12,320 Do you understand? lt means gravel and chisel. 371 00:32:14,000 --> 00:32:16,878 lt makes no sense at all. 372 00:32:17,160 --> 00:32:20,380 Harry? l must ask a question. 373 00:32:20,880 --> 00:32:22,677 Then ask. 374 00:32:27,880 --> 00:32:30,474 lf l were poor... 375 00:32:31,840 --> 00:32:34,700 You are poor. 376 00:32:34,160 --> 00:32:37,152 You are poor because you belong to me. 377 00:32:38,200 --> 00:32:41,272 You are my treasure, and l will protect you. 378 00:32:44,560 --> 00:32:47,154 My Lord, the books are here. 379 00:32:47,960 --> 00:32:49,951 You can go. 380 00:33:00,400 --> 00:33:01,879 Harry? 381 00:33:30,400 --> 00:33:32,197 This way! 382 00:33:34,160 --> 00:33:38,730 All afternoon l tried to ask. But l couldn't get him to speak. 383 00:33:38,160 --> 00:33:41,152 About anything. Except the treasure! 384 00:33:43,160 --> 00:33:46,550 You got nowhere, huh? - You laugh, but there's a difference, 385 00:33:47,160 --> 00:33:50,152 if a man marries money, or just a girl. 386 00:33:50,640 --> 00:33:54,300 Naturally. But is it so important? - ln marriage, yes. 387 00:33:57,360 --> 00:34:00,352 Leslie? Harry worries you, doesn't he? 388 00:34:02,680 --> 00:34:04,671 A funny engagement. 389 00:34:05,560 --> 00:34:08,632 Do you think l should go through with it? 390 00:34:09,640 --> 00:34:12,712 What l want really isn't important. - lt is! 391 00:34:15,600 --> 00:34:18,876 Leslie, l have no money, either. And, of course, 392 00:34:19,880 --> 00:34:22,872 the House of Chelford must have an heir. 393 00:34:29,880 --> 00:34:32,758 l had better see you home. 394 00:34:33,000 --> 00:34:35,992 A fine pair. Harry should see. - Shh. 395 00:34:38,240 --> 00:34:39,719 Come on! 396 00:34:42,360 --> 00:34:45,750 l don't understand you. Arthur spent all of your money? 397 00:34:47,760 --> 00:34:51,753 Don't make it difficult for me. You're Harry's fiance. 398 00:34:52,880 --> 00:34:54,359 That's all. 399 00:34:59,880 --> 00:35:03,270 Shall l tell Harry that you're really a rich woman? 400 00:35:03,640 --> 00:35:05,631 l'll tell him myself. 401 00:35:17,800 --> 00:35:20,720 Shall l light a match? - No. No light. 402 00:35:33,800 --> 00:35:35,958 lncredible. - Come on. 403 00:36:28,480 --> 00:36:31,740 No! That's awful! - They won't harm you! 404 00:36:31,160 --> 00:36:33,958 Quiet down, will you? Hush! 405 00:36:44,800 --> 00:36:45,559 There! 406 00:36:59,400 --> 00:37:00,519 The chisel! 407 00:37:24,400 --> 00:37:26,918 lt's heavy. This is the gold! 408 00:37:29,440 --> 00:37:31,237 What's that? - There! 409 00:37:32,240 --> 00:37:35,312 Help me! - Are you crazy? Shut up, you fool! 410 00:37:41,240 --> 00:37:43,834 l want to get out! Please! 411 00:37:43,920 --> 00:37:48,380 Take me back! l want to get out! Please! 412 00:37:57,240 --> 00:37:58,229 Hurry! 413 00:38:07,320 --> 00:38:11,199 You wait here. l'm going back there. - No! Take me away from him, please! 414 00:38:11,280 --> 00:38:14,670 l'm scared to death, Gilder! He must be back there! 415 00:38:15,240 --> 00:38:18,630 Believe me, he's hiding somewhere! - You're just hysterical! 416 00:38:19,240 --> 00:38:24,750 You wanna leave the gold here? - We can come back tomorrow! Come! Hurry! 417 00:39:33,800 --> 00:39:37,190 l have been waiting. - The police have been everywhere, 418 00:39:37,280 --> 00:39:40,272 l'm sorry. - l understand. When will you return? 419 00:39:40,480 --> 00:39:42,471 Monday at midnight. 420 00:40:15,480 --> 00:40:18,552 Sir, l have to know what you're looking for! 421 00:40:21,000 --> 00:40:23,468 Sir! l'm from Scotland Yard! 422 00:40:33,400 --> 00:40:36,320 lmpudent fool! Doesn't know who l am! 423 00:41:04,560 --> 00:41:07,632 Hands in theair! Even if you're a ghost! 424 00:41:11,680 --> 00:41:14,672 The law... l mean, an arm, you see here. 425 00:41:23,400 --> 00:41:24,519 Horatio W. Smith! 426 00:41:38,840 --> 00:41:41,718 One, and two, and ho! 427 00:41:50,840 --> 00:41:52,831 Do you want more? 428 00:41:55,600 --> 00:41:57,591 With a fist? That's... 429 00:43:24,360 --> 00:43:27,238 Listen here. l've been working. 430 00:43:28,400 --> 00:43:31,430 When they'reall put together, they form a plan of the abbey. 431 00:43:32,400 --> 00:43:34,793 lt's connected with the gold. 432 00:43:45,240 --> 00:43:49,677 Well, hello. l thought you were afraid? - Not so much as you think. 433 00:43:50,400 --> 00:43:52,918 Where are the packages? 434 00:43:53,240 --> 00:43:57,677 Vanished. And it's your fault! - That vanishing act is your specialty. 435 00:43:58,240 --> 00:44:01,630 You wrote a contract with me, and it seems the ink... 436 00:44:02,240 --> 00:44:05,516 took just 24 hours to vanish! - Mary, listen. 437 00:44:06,240 --> 00:44:09,118 lt was a joke. - A joke? 438 00:44:09,240 --> 00:44:12,198 You won't double-cross me twice! 439 00:44:12,280 --> 00:44:15,670 Tell me where the gold is hidden! - Mary! For God's sake! 440 00:44:16,280 --> 00:44:19,670 Stand still, Gilder! You scare me. Where is the gold? 441 00:44:20,960 --> 00:44:23,838 Mary. This is so foolish. 442 00:44:24,640 --> 00:44:27,916 Give it to me. Let me have that. lt's dangerous! 443 00:44:54,640 --> 00:44:59,310 One scandal after another! First a murder, about which, 444 00:44:59,240 --> 00:45:03,631 just nobody seems to care! Mr. Puddler seems to be a visitor around here! 445 00:45:03,720 --> 00:45:06,996 And now this! As if l haven't been abused enough! 446 00:45:08,200 --> 00:45:11,829 Miss Leslie Gine tells me, my engagement to her is cancelled! 447 00:45:12,640 --> 00:45:16,553 Things like that will happen sometimes! - But to Lord Chelford? 448 00:45:17,240 --> 00:45:20,118 Even the best families. 449 00:45:23,240 --> 00:45:26,118 l might begin to think... 450 00:45:28,400 --> 00:45:31,320 the reason for it all is Dick Alford. 451 00:45:33,640 --> 00:45:36,632 But Harry, that's nonsense. - Oh? 452 00:45:37,240 --> 00:45:40,312 Then prove it. l expect you, as my advisor, 453 00:45:41,240 --> 00:45:44,630 to talk to the Gines, and make them come to their senses. 454 00:45:45,280 --> 00:45:48,670 lt can't be done, Harry! Leslie can't be forced to marry you. 455 00:45:49,320 --> 00:45:52,312 And why not? Either she marries me, 456 00:45:53,280 --> 00:45:56,352 or Arthur Gine will be unemployed in my home! 457 00:45:56,640 --> 00:45:59,916 And l'll see to it that no one else employs him. 458 00:46:15,240 --> 00:46:18,630 Mr. Alford, may l speak to you? - l'm in a hurry right now. 459 00:46:19,240 --> 00:46:22,152 l think you should here me out. - Alright, talk to me. 460 00:46:22,240 --> 00:46:25,312 l made an interesting discovery, last night. 461 00:46:26,240 --> 00:46:29,312 l saw the late Lady Chelford in the abbey. 462 00:46:30,960 --> 00:46:35,476 You saw Lady Chelford? l think you suffer from hallucinations. 463 00:46:35,640 --> 00:46:40,714 This kind of rambling is not of interest! - Maybe the police will be interested. 464 00:46:41,240 --> 00:46:44,152 What are you saying? - l thought... 465 00:46:44,240 --> 00:46:47,232 you'd prefer keeping it a secret. 466 00:46:48,240 --> 00:46:51,391 lf you really feel it's a police matter, 467 00:46:51,760 --> 00:46:55,230 just inform the inspctor. Mr. Streisser! 468 00:47:06,240 --> 00:47:10,153 Are you mad? ln the middle of the day! lnspector Puddler could see! 469 00:47:10,240 --> 00:47:13,152 Don't worry. He's in London. - What's going on? 470 00:47:13,240 --> 00:47:16,118 Too much. And not good. 471 00:47:17,400 --> 00:47:20,953 First, Alford made a threat to fire me. - He noticed something? 472 00:47:21,560 --> 00:47:25,473 Could be. Another thing: Leslie cancelled her engagement to Harry. 473 00:47:25,840 --> 00:47:28,718 Ah, that's interesting! 474 00:47:29,560 --> 00:47:32,552 And third, Gine has embezzled a huge amount. 475 00:47:32,640 --> 00:47:35,632 How do you know that? - Oh... 476 00:47:36,800 --> 00:47:39,394 l keep my ears open. 477 00:47:40,560 --> 00:47:42,551 Now, keep talking! 478 00:47:43,240 --> 00:47:48,750 Gine told Alford he embezzled 50.000 pounds from the Lord Chelford accounts. 479 00:47:48,240 --> 00:47:51,516 And Alford says, he won't protect Gine any longer. 480 00:47:52,240 --> 00:47:54,708 That's excellent news, Thomas. 481 00:48:06,280 --> 00:48:07,269 Here. 482 00:48:08,440 --> 00:48:09,919 A little extra. 483 00:48:13,400 --> 00:48:16,312 And if Lord Chelford puts me out? 484 00:48:16,400 --> 00:48:18,994 You needn't be worried. l have... 485 00:48:20,840 --> 00:48:22,831 l have another job, 486 00:48:24,400 --> 00:48:27,320 that must be finished in the next 24 hours. 487 00:48:27,720 --> 00:48:31,633 l call it blackmail. - But l just don't believe that Thomas... 488 00:48:31,720 --> 00:48:35,110 would talk to Puddler about it. - l hope, you're right! 489 00:48:35,240 --> 00:48:38,630 Do you still believe, Doctor, that the Chelford treasure... 490 00:48:39,240 --> 00:48:42,232 could still exist? - l guess it could. 491 00:48:43,240 --> 00:48:45,708 Why are you so sceptical? 492 00:48:47,240 --> 00:48:50,730 lf we knew that, if we only knew for sure! 493 00:48:50,160 --> 00:48:53,789 No doubt we'd be through with the problem of the Gines. 494 00:48:57,440 --> 00:48:58,919 Come in! 495 00:48:59,960 --> 00:49:03,873 Where have you been? l was looking for you! You don't look well. 496 00:49:04,280 --> 00:49:07,670 l used to look better. - l suppose you had a fight... 497 00:49:07,840 --> 00:49:10,434 with the Black Abbot? - l did! 498 00:49:10,480 --> 00:49:14,871 Don't make jokes. What was it? - A wrestling match with our phantom. 499 00:49:14,960 --> 00:49:18,236 l was doing fine, believe me, but he was unfair. 500 00:49:18,960 --> 00:49:22,350 He hit me with his bare fist! Don't believe me, hey? 501 00:49:22,880 --> 00:49:26,793 Just a moment, Sir. Here it is. Here's all the proof you need. 502 00:49:26,880 --> 00:49:29,792 From his cowl? - Yes, Sir. Before his... 503 00:49:29,880 --> 00:49:33,270 sneaky illegal attack, l had him in the judo hold, Sir. 504 00:49:33,880 --> 00:49:37,270 And then, l passed out, cold. - And, when you woke up? 505 00:49:37,880 --> 00:49:41,270 He vanished. - No! You had the Black Abbot and then... 506 00:49:42,360 --> 00:49:46,797 let him get away. Did you see his face? - The hood didn't come off. 507 00:49:46,880 --> 00:49:50,156 He's human. You fought him, anyway. All in all, 508 00:49:51,880 --> 00:49:56,351 your encounter was worthwhile. - You didn't get punched, Sir. 509 00:49:56,880 --> 00:49:59,952 This might cheer you up: lt seems, in London, 510 00:50:00,600 --> 00:50:04,388 l might just have the murder of Smooth solved. 511 00:51:08,680 --> 00:51:12,832 So. One more tablet, and l guarantee you will sleep well. 512 00:51:14,560 --> 00:51:16,390 Huh... that's good. 513 00:51:17,760 --> 00:51:21,150 Nothing but aggravation and trouble in this house! 514 00:51:21,320 --> 00:51:24,392 Dick. l believe he's the cause of my trouble. 515 00:51:25,760 --> 00:51:29,673 And l don't seem to be able to make much progress in my research. 516 00:51:30,280 --> 00:51:33,670 You still have faith in that? - l haven't lost faith in it! 517 00:51:34,280 --> 00:51:38,671 The same as my mother felt. Although, she had more interest in the wonder-drug, 518 00:51:38,760 --> 00:51:42,360 than the gold. l'd give anything to have her back. 519 00:51:45,480 --> 00:51:48,358 The treasure? - Treasure? 520 00:51:50,360 --> 00:51:52,157 Goodnight. 521 00:52:21,760 --> 00:52:24,832 Who made that noise here? - l was exercising, 522 00:52:25,240 --> 00:52:29,153 and l kicked 2 chairs. Please excuse it. - You won't solve the case that way. 523 00:52:29,240 --> 00:52:32,869 l'm sorry, but this little exercise makes the head clear. A few seconds, 524 00:52:32,960 --> 00:52:36,320 and l'll bea fresh, new man! - l hope so! 525 00:52:36,960 --> 00:52:40,873 lf everybody had yoga training, murder might not be committed. 526 00:52:40,960 --> 00:52:44,350 Could be, standing on your head seems to improve your mind. 527 00:52:44,960 --> 00:52:48,873 lt completely clears the brain, and l... - We came here to clear up a murder, 528 00:52:48,960 --> 00:52:52,873 not to practice yoga here. We have to check those who live in this house, 529 00:52:52,960 --> 00:52:54,951 so stay on your feet! 530 00:54:05,480 --> 00:54:06,754 Mr. Alford? 531 00:54:06,840 --> 00:54:09,832 Yes? - Anything wrong? l heard a noise. 532 00:54:10,280 --> 00:54:13,670 Nothing, lnspector. Thank you for checking, though. 533 00:54:14,280 --> 00:54:17,989 Sorry l bothered you. Goodnight. - Goodnight! 534 00:54:23,200 --> 00:54:26,192 Now! What are you trying to do! 535 00:54:27,760 --> 00:54:29,751 l hate you! 536 00:54:29,960 --> 00:54:31,439 But, Harry... 537 00:54:34,200 --> 00:54:37,397 Your nerves are playing tricks. No one will harm you. 538 00:54:37,560 --> 00:54:38,549 No? 539 00:54:39,600 --> 00:54:41,716 The murderer! 540 00:54:41,800 --> 00:54:44,792 The Black Abbot! That fiend, Thomas! 541 00:54:45,800 --> 00:54:48,678 Leslie! All want my gold. 542 00:54:49,800 --> 00:54:51,597 My gold! 543 00:54:52,720 --> 00:54:54,199 You too! 544 00:56:17,400 --> 00:56:18,189 Horatio? 545 00:56:18,600 --> 00:56:21,194 Sir? - What are you doing? 546 00:56:21,280 --> 00:56:25,193 l'm working hard on the murder. - More quietly, if you please. 547 00:56:25,880 --> 00:56:27,871 Of course, Sir. 548 00:56:42,120 --> 00:56:43,109 Lady Chelford! 549 00:57:37,320 --> 00:57:40,198 Hello. Don't run away! 550 00:57:40,320 --> 00:57:42,311 Wait, won't you? Who are you? 551 00:57:57,320 --> 00:58:00,232 That fellow, Thomas. ls he around? - l've no idea. 552 00:58:00,320 --> 00:58:03,710 Horatio, you see if you can find Thomas! - Sure, Sir. 553 00:58:47,720 --> 00:58:48,709 There! 554 00:58:59,480 --> 00:59:00,469 Dead. 555 00:59:13,720 --> 00:59:17,395 Remarkable. Only one shot was fired with this weapon. 556 00:59:19,800 --> 00:59:23,358 Where's Mr. Alford? - l believe he ran over there. 557 00:59:28,480 --> 00:59:29,959 Get back! 558 00:59:30,680 --> 00:59:32,113 Come no closer! 559 00:59:32,160 --> 00:59:36,312 Don't be foolish, Harry! - The Black Abbot! 560 00:59:37,680 --> 00:59:39,671 l shot him! 561 00:59:42,280 --> 00:59:46,193 Nonsense, Harry! You have no pistol, and you shot no one, do you hear? 562 00:59:46,280 --> 00:59:49,670 You shot no one! - Taking care of your cousin, Alford? 563 00:59:50,680 --> 00:59:53,592 My Lord, what did you see? - lnspector... 564 00:59:56,120 --> 00:59:58,588 My cousin had a shock. 565 00:59:58,640 --> 01:00:02,300 Thomas took a shot at him. - No! Not Thomas! The Black Abbot! 566 01:00:02,800 --> 01:00:04,958 And then, l... - My cousin is completely bewildered! 567 01:00:05,000 --> 01:00:08,390 Just let him talk, Mr. Alford! My Lord, you can go on. 568 01:00:08,440 --> 01:00:10,908 l was going to the abbey. - And? 569 01:00:13,360 --> 01:00:16,158 Suddenly, he was in front of me, wearing a cowl. 570 01:00:16,640 --> 01:00:18,631 The Black Abbot? - Yes! 571 01:00:19,600 --> 01:00:24,230 But he looked like my Mother. l ran away, but he came after me! 572 01:00:24,520 --> 01:00:28,479 Harry, you don't know what you're saying! - Mr. Alford! l'll thank you not to... 573 01:00:28,560 --> 01:00:31,950 interfere with the questioning! - But believe me, lnspector! 574 01:00:32,400 --> 01:00:34,310 lt was...her face. 575 01:00:36,280 --> 01:00:39,272 lnspector, you must not continue! 576 01:00:39,400 --> 01:00:42,472 Help Lord Chelford to his room. - Yes, Sir! 577 01:00:45,480 --> 01:00:46,469 My Lord? 578 01:00:48,400 --> 01:00:50,918 Better give me your revolver. 579 01:00:52,800 --> 01:00:55,394 Haven't any. 580 01:00:56,440 --> 01:01:00,115 Perhaps, you'll have it, Mr. Alford? 581 01:01:03,520 --> 01:01:05,511 Oh, please, lnspector... 582 01:01:06,800 --> 01:01:08,597 Alright. 583 01:01:13,360 --> 01:01:15,396 Sir! Sir! 584 01:01:17,640 --> 01:01:20,916 Sir, l can't find that fellow. 585 01:01:23,440 --> 01:01:26,432 Oh, my goodness! l see you've found him, Sir. 586 01:01:29,880 --> 01:01:31,677 And dead, quite dead! 587 01:01:32,440 --> 01:01:33,429 Oh dear! 588 01:01:35,760 --> 01:01:38,832 So, that's the Black Abbot. - Just a fake. 589 01:01:39,440 --> 01:01:42,716 You mean, there's another? - Yes. The real one. 590 01:01:47,120 --> 01:01:50,510 Listen, Dr. Loxon! What l was afraid of, has happened: 591 01:01:51,120 --> 01:01:55,318 Harry has seen her! What did you say? 592 01:01:56,400 --> 01:02:00,318 l think l got there in time. No, she's unconscious now. 593 01:02:02,400 --> 01:02:07,190 No, no. No hypo. But give Harry 2 tablets. Yellow ones. 594 01:02:09,600 --> 01:02:13,878 Leslie, put your mind at ease. lt's not as bad as it seems. 595 01:02:14,520 --> 01:02:19,594 The forged signatures, l will acknowledge. Those notes are going to be honoured. 596 01:02:19,800 --> 01:02:23,190 Gilder tells the police that my brother stole 50.000 pounds! 597 01:02:23,800 --> 01:02:27,713 Aside from the forged signatures! - We simply have to stop him! 598 01:02:29,920 --> 01:02:33,196 How long did he say he'd wait? - By tomorrow noon. 599 01:02:35,400 --> 01:02:36,837 By tomorrow? 600 01:02:40,440 --> 01:02:43,512 Well, l'll try to think of a way. - Oh, Dick. 601 01:02:44,440 --> 01:02:48,353 Might as well face it. How could we ever raise such a fortune? 602 01:02:51,200 --> 01:02:54,272 l marry Gilder, or Arthur will go to prison. 603 01:02:55,240 --> 01:02:59,711 You must remember, your brother is already ruined. He's responsible for it. 604 01:02:59,800 --> 01:03:03,190 You can't take your entire life, and just give it up for him! 605 01:03:04,840 --> 01:03:08,799 As much as you love him, he will have to pay his own bills sooner or later. 606 01:03:08,880 --> 01:03:11,952 The fellow really can't entirely be saved. 607 01:03:12,400 --> 01:03:16,330 You'll have to face it. He's letting you suffer for it, and you shouldn't. 608 01:03:19,400 --> 01:03:23,393 Leslie, with a man like Gilder, marriage is out! 609 01:03:42,480 --> 01:03:45,472 l'm sorry to disturb you again. Hello! 610 01:03:47,800 --> 01:03:50,792 lt looks like you will make it a habit. 611 01:03:51,760 --> 01:03:54,832 Excuse me, please. l saw your car outside. 612 01:03:55,840 --> 01:03:58,832 How long have you known Streisser? 613 01:03:59,840 --> 01:04:01,637 Streisser? 614 01:04:02,400 --> 01:04:05,320 Not at all! - Well, that's strange! 615 01:04:05,280 --> 01:04:08,272 lt seems you recommended him. 616 01:04:08,840 --> 01:04:11,308 For a job at Fossaway. 617 01:04:11,600 --> 01:04:12,589 Oh, so... 618 01:04:14,400 --> 01:04:18,875 You mean Mr. Fortuna. Now, this name, Streisser, l don't... 619 01:04:19,400 --> 01:04:22,430 l'm sure you knew it. Your straw man, the late Mr. Smooth, 620 01:04:23,400 --> 01:04:26,953 was a great friend of Streisser. Smooth gave him money regularly. 621 01:04:27,120 --> 01:04:31,330 l have an idea it was your money. - That's a complete false... 622 01:04:31,160 --> 01:04:35,790 l can prove it. You can besure of that. Streisser was in your employment. 623 01:04:35,880 --> 01:04:38,872 And you used him at Fossaway as a spy, 624 01:04:39,400 --> 01:04:42,790 so you knew all along about the gold. At your command, 625 01:04:42,840 --> 01:04:46,116 Streisser murdered Smooth! - Don't make such charges, lnspector! 626 01:04:46,440 --> 01:04:49,512 What went on with those two, l've no idea! 627 01:04:51,800 --> 01:04:54,872 What do you say to this, then? Your initials. 628 01:04:58,800 --> 01:05:01,470 How did you get it? - From your own man, Streisser. 629 01:05:02,800 --> 01:05:05,470 He fired at Lord Chelford. He wasn't able to tell me, 630 01:05:05,520 --> 01:05:08,796 where the weapon came from. - He simply stole it! 631 01:05:09,160 --> 01:05:13,730 l'm going to show that rascal! - l'm afraid not. The man's dead. 632 01:05:15,120 --> 01:05:19,790 lnspector, you must not think that l did it! That pistol, this morning... 633 01:05:19,160 --> 01:05:23,551 was in my desk with some important papers. They vanished, too. 634 01:05:23,720 --> 01:05:27,110 What important papers? - They're not... not important. 635 01:05:28,640 --> 01:05:31,916 l wouldn't say that. You're referring to these? 636 01:05:32,920 --> 01:05:35,878 Yes! - You know Miss Mary Wenner? 637 01:05:35,960 --> 01:05:39,350 Miss Wenner? No. - You should learn the names of your... 638 01:05:40,000 --> 01:05:42,958 lady friends. Where is Miss Wenner? 639 01:05:43,400 --> 01:05:45,554 How should l know that? 640 01:05:51,120 --> 01:05:53,554 lt's bad? - Yes. 641 01:05:53,640 --> 01:05:57,553 l've been in touch with a famous colleague over the telephone. 642 01:05:57,640 --> 01:06:00,712 He says that she musn't be moved. - Any pains? 643 01:06:01,640 --> 01:06:05,300 No, l gave her an injection. - A stranger ran away. From me. 644 01:06:06,840 --> 01:06:09,718 A man, a man l never saw. 645 01:06:11,440 --> 01:06:14,716 Why must he run off? The Black Abbot isn't evil. 646 01:06:16,320 --> 01:06:18,117 No! No! 647 01:06:22,760 --> 01:06:25,832 lt's awful! - Nothing we can do. Go now, Dick. 648 01:06:26,520 --> 01:06:29,512 Yes, but Doctor, can't l just... - No, she has to rest. 649 01:06:29,680 --> 01:06:32,672 What can save her now, is peace and quiet. 650 01:06:37,720 --> 01:06:38,709 Finally! 651 01:06:39,720 --> 01:06:44,635 l had an errand to take care of. Anyway, l don't like the way you talk to me. 652 01:06:44,720 --> 01:06:47,792 lt's too arrogant. - You'll get used to it. 653 01:06:48,720 --> 01:06:51,792 You'll have to get used to it. - Think so? 654 01:06:52,200 --> 01:06:55,590 Haven't you been talking to your sister? - About what? 655 01:06:56,720 --> 01:07:00,110 Now, you listen, Gine. You act as if you think l'm joking! 656 01:07:01,320 --> 01:07:04,596 l've kept quiet, but your time is very nearly up. 657 01:07:05,720 --> 01:07:08,632 l'll turn you in! Unless, 658 01:07:10,200 --> 01:07:13,158 Leslie will quickly marry me. - She won't do it. 659 01:07:13,200 --> 01:07:16,590 And you won't go to the police. - You're annoying me, Gine. 660 01:07:16,680 --> 01:07:20,700 l plan to. l found out you're a murderer, you know. 661 01:07:22,240 --> 01:07:26,677 Seems l saw you when you came out of the gravel pit a few nights back. 662 01:07:27,360 --> 01:07:29,954 That's nonsense! 663 01:07:33,160 --> 01:07:37,517 What would l do down there? - l asked myself that question. 664 01:07:38,240 --> 01:07:42,153 But then l found Mary Wenner. Quite dead. Lying there in that pit. 665 01:07:43,360 --> 01:07:46,750 But l didn't do it! - You think the police will believe that, 666 01:07:46,920 --> 01:07:51,789 when they find out you, and Miss Mary were out searching for the treasure together? 667 01:07:54,640 --> 01:07:57,916 Swine! You killed Mary Wenner! You're framing me, 668 01:07:58,800 --> 01:08:01,516 so that you can get away with that embezzlement! Blackmailer! 669 01:08:03,680 --> 01:08:06,956 l don't like your tone. As l mentioned before. 670 01:08:07,920 --> 01:08:11,708 l can't let you leave my house alive. Don't move! 671 01:08:17,800 --> 01:08:20,470 l will shoot you like a dog! And then l'll call the police. 672 01:08:22,200 --> 01:08:25,590 And tell them you threatened me. You threatened to shoot me. 673 01:08:27,760 --> 01:08:30,752 And the gun you would use on me? 674 01:08:31,680 --> 01:08:34,558 Beside you, on the wall. 675 01:08:34,680 --> 01:08:37,672 And the rifle? lt's near your hand. 676 01:08:42,680 --> 01:08:45,752 You simply didn't have a chance, you know. 677 01:08:53,720 --> 01:08:56,314 Spare me a moment? 678 01:08:57,160 --> 01:09:00,550 lnspector. Why do you sit down there? - l play hide and seek. 679 01:09:01,800 --> 01:09:05,760 Same as you. - What on earth would l have to hide? 680 01:09:06,160 --> 01:09:09,232 Maybe a revolver you took from His Lordship. 681 01:09:10,680 --> 01:09:14,593 lnspector, we can talk about it later. l have to look for Harry. 682 01:09:14,680 --> 01:09:17,752 l just checked upon his room. - ls he asleep? 683 01:09:18,680 --> 01:09:22,700 No. He's not in his room at all. - What? You saw him go out? 684 01:09:23,160 --> 01:09:27,597 Do you believe l would have allowed it? l've checked the entire house. 685 01:09:27,680 --> 01:09:32,710 Horatio is searching outside. - l'll get the servants to search for him. 686 01:09:32,160 --> 01:09:35,436 Nobody, please. - l feel responsible for Harry! 687 01:09:36,160 --> 01:09:39,152 Do you? - lf something happens to him... 688 01:09:39,680 --> 01:09:42,752 What could happen? You have his revolver. 689 01:09:43,680 --> 01:09:46,672 Yes, that's so, but... - Mr. Alford? 690 01:09:47,000 --> 01:09:49,878 You started to tell me. 691 01:09:50,000 --> 01:09:52,992 Could it have been why Thomas was shot? 692 01:09:53,480 --> 01:09:58,190 Harry did shoot him, then. - Well, yes. But in his own defence. 693 01:09:58,360 --> 01:10:00,954 Out of fear? 694 01:10:01,480 --> 01:10:05,393 l think he would kill anyone he thinks might be the Black Abbot. 695 01:10:07,120 --> 01:10:10,780 Do you think so? - Yes. l'm convinced. 696 01:10:10,160 --> 01:10:13,232 Meanwhile, Mr. Alford, l have to ask you this: 697 01:10:14,200 --> 01:10:17,272 How does Harry feel toward Lady Chelford? 698 01:10:18,400 --> 01:10:22,192 l believe they both, heand his Moth... his Mother's picture! 699 01:10:22,720 --> 01:10:25,314 The head! - Cut out! 700 01:10:25,640 --> 01:10:28,632 But, by whom? - l believe it was Harry. 701 01:10:30,400 --> 01:10:34,431 His mother was also a bit odd, huh? - Yes. Doctor Loxon has been afraid... 702 01:10:34,520 --> 01:10:38,672 that Harry might have mental trouble, too. 703 01:10:43,440 --> 01:10:45,874 Hello? Ah, Doctor Loxon! 704 01:10:52,000 --> 01:10:53,479 Any pains? 705 01:10:56,360 --> 01:11:01,195 Dr. Loxon, please come over to the house. Yes, l'm afraid it's about Harry. 706 01:11:02,400 --> 01:11:02,995 Bye. 707 01:11:04,120 --> 01:11:06,714 Lady Chelford? - Yes. 708 01:11:07,640 --> 01:11:10,632 How'd you know? - Simply guessed. 709 01:11:11,640 --> 01:11:14,632 l hope you and Doctor Loxon tell me the whole story. 710 01:11:16,480 --> 01:11:17,469 Yes, lnspector. 711 01:11:18,640 --> 01:11:22,553 My uncle, Harry's father, and Doctor Loxon, were good friends. 712 01:11:22,640 --> 01:11:26,553 His last wish was that Harry should never know about his mother. 713 01:11:26,680 --> 01:11:31,515 And Doctor Loxon was afraid that a meeting between Harry and his mother... 714 01:11:31,640 --> 01:11:35,553 would make Harry a mental patient. - So, he brought Lady Joan to his house, 715 01:11:35,640 --> 01:11:39,300 and issued an announcement that she had passed away. 716 01:11:39,640 --> 01:11:43,553 Yes. And Lady Chelford, in her fancy, thought that a wonder-drug... 717 01:11:43,640 --> 01:11:46,632 from the Black Abbot would help her. 718 01:11:47,640 --> 01:11:52,919 Dr. Loxon and you, Mr. Alford, had to take on the role of the Black Abbot for her. 719 01:11:54,120 --> 01:11:58,671 You know that, too. You're a clairvoyant. 720 01:11:58,960 --> 01:12:01,872 Not at all. l would know where Harry is. 721 01:12:02,200 --> 01:12:05,192 Here she is! My mother, you know. 722 01:12:06,920 --> 01:12:10,310 l loved her much more, but everyone wants me to fear. 723 01:12:11,640 --> 01:12:15,300 Absolutely, Harry. But please, please let me loose. 724 01:12:16,400 --> 01:12:19,472 l might do it later. l mustn't let you go now! 725 01:12:20,600 --> 01:12:23,990 l must keep you here! - But you promised to take me to Dick! 726 01:12:24,840 --> 01:12:28,230 You said that he'd been hurt! - That was because... 727 01:12:28,880 --> 01:12:31,872 l had to fool you, my dear. l'm smart. 728 01:12:33,200 --> 01:12:36,272 They all think l'm dumb! They all do, all! 729 01:12:37,600 --> 01:12:40,592 With my mother, it was a trick! 730 01:12:41,120 --> 01:12:44,192 Just to scare me! lt was to steal my gold! 731 01:12:45,560 --> 01:12:48,950 Harry, let me free, please, if you love me. The rope hurts! 732 01:12:49,600 --> 01:12:52,478 Leslie, love often hurts. 733 01:12:55,280 --> 01:12:58,158 l'm the 18th Lord Chelford! 734 01:12:58,480 --> 01:13:00,914 The gold is mine! 735 01:13:01,000 --> 01:13:03,594 No... not mine. 736 01:13:04,480 --> 01:13:07,740 Yours, Leslie. 737 01:13:08,400 --> 01:13:11,278 We're so lucky, my darling. 738 01:13:12,400 --> 01:13:16,313 Believe me. l'll find the gold. l've been studying for so long. 739 01:13:17,200 --> 01:13:20,780 l know where to look! 740 01:13:20,880 --> 01:13:22,677 l'm sure! 741 01:13:28,800 --> 01:13:31,678 You'll see how clever l am! 742 01:13:48,200 --> 01:13:50,794 Help! Help! 743 01:13:56,960 --> 01:13:59,554 A 4 hour search, 744 01:14:00,000 --> 01:14:02,798 and nothing. Except, a dead woman. 745 01:14:02,880 --> 01:14:06,793 This complicates things even more. - Do you believe that Harry... 746 01:14:06,880 --> 01:14:10,270 No, no. The murderer of Mary Wenner is someone else. 747 01:14:12,120 --> 01:14:13,917 Sir! Sir! 748 01:14:14,400 --> 01:14:17,790 l've been told that Dick Alford was hurt. Good day. Oh! 749 01:14:18,400 --> 01:14:21,790 You! You seem to be alright. - What is all this foolishness? 750 01:14:22,400 --> 01:14:26,313 The Gines's porter told me about a phonecall for Miss Leslie to... 751 01:14:26,400 --> 01:14:30,313 come to the abbey, where Mr. Alford was. That Mr. Alford was wounded. 752 01:14:30,400 --> 01:14:34,313 On the way here, l stopped at the abbey, and found nothing. Except a hole... 753 01:14:34,400 --> 01:14:37,312 l had never seen there. - Where was it? 754 01:14:37,400 --> 01:14:41,313 Near the tower. l was ready to dive right in to that hole, like a shot! 755 01:14:41,400 --> 01:14:44,790 But then, l stopped, and l said to myself, l said, listen. 756 01:14:45,400 --> 01:14:48,472 Horatio, you have orders not to be careless! 757 01:14:49,400 --> 01:14:54,315 So l reported it. Sir? Sir! Wait for Horatio! Sir? 758 01:15:15,280 --> 01:15:16,759 Safe at last! 759 01:15:19,800 --> 01:15:22,470 They cannot find this placeat all. Never! You hear! 760 01:15:23,200 --> 01:15:26,192 Sir! Everyone's ready. - Fine. Let's go. 761 01:15:33,200 --> 01:15:36,780 This must be the cave. 762 01:15:42,800 --> 01:15:45,872 There are numbers written on the map here. 763 01:15:48,400 --> 01:15:51,112 Sir! That plan is like a chess board layout. 764 01:15:52,800 --> 01:15:54,958 And so is the floor! D... 765 01:15:55,800 --> 01:15:57,711 A, B, C, D! 766 01:15:57,800 --> 01:16:00,394 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7! 767 01:16:00,800 --> 01:16:03,792 There, it must be right there! 768 01:16:15,400 --> 01:16:17,918 Mr. Alford, l am a genius! 769 01:16:27,520 --> 01:16:30,398 Gilder! - Yes, another corpse. 770 01:16:31,920 --> 01:16:34,514 Slugged from behind. 771 01:16:35,800 --> 01:16:40,191 Must have hit him with this. - l guess the Black Abbot ran into him. 772 01:16:40,280 --> 01:16:44,193 You'd better say: Lord Chelford. - lf only l knew where they had gone to! 773 01:16:44,280 --> 01:16:47,272 Let's figure out where we go from here. 774 01:16:49,840 --> 01:16:53,230 Here, that chess plan won't help you, now. - No, Sir! 775 01:16:54,000 --> 01:16:56,594 Oh, well. Come on! 776 01:16:57,480 --> 01:17:00,870 Here, the whole map. lt's difficult to read down here. 777 01:17:03,760 --> 01:17:05,239 Lights here, men! 778 01:17:07,760 --> 01:17:11,673 Horatio! Send two men to the house to get some shovels, quick! 779 01:17:12,240 --> 01:17:15,118 Very good, Sir! Here. 780 01:17:20,760 --> 01:17:22,239 What happened? 781 01:17:23,960 --> 01:17:28,397 Hello, up there? Please don't come down here! You'll get wet! 782 01:17:28,880 --> 01:17:31,952 What happened to you, Horatio? - Nothing. 783 01:17:33,520 --> 01:17:36,114 l'm taking a bath. 784 01:17:45,880 --> 01:17:48,474 Help me! Help me! 785 01:17:48,920 --> 01:17:51,912 Quiet! lf anybody needs help, l do! 786 01:17:53,400 --> 01:17:58,394 That was Leslie! One moment, l'm coming! - Wait! There's no room here! 787 01:18:00,000 --> 01:18:01,991 Oh, no! Help! 788 01:18:18,960 --> 01:18:20,757 Leslie! 789 01:18:21,160 --> 01:18:23,754 Wake up. Leslie! 790 01:18:25,360 --> 01:18:27,351 l'll takecare of you, takecare of you... 791 01:18:28,800 --> 01:18:29,690 Have to... 792 01:18:29,360 --> 01:18:31,351 have to watch for them. 793 01:18:35,520 --> 01:18:38,910 Can you seeanything? - Someone just ran by with a torch. 794 01:18:40,480 --> 01:18:43,358 lt's dark again, now, Sir. 795 01:18:44,520 --> 01:18:45,999 Don't do that. 796 01:18:58,520 --> 01:19:00,511 Wet down there, Sir. 797 01:19:00,880 --> 01:19:01,869 There, Sir! 798 01:19:09,120 --> 01:19:10,109 Don't shoot! 799 01:19:26,680 --> 01:19:29,558 He went down there! - Be still! Now what? 800 01:19:29,600 --> 01:19:30,589 Here. 801 01:19:32,640 --> 01:19:33,629 Harry! 802 01:19:39,320 --> 01:19:41,914 Harry, listen to me! 803 01:19:46,840 --> 01:19:49,434 Leslie! We must run! 804 01:19:50,800 --> 01:19:53,720 Don't worry, you'll go with me. Come! 805 01:20:02,120 --> 01:20:03,599 Halt! Stop right there! 806 01:20:07,800 --> 01:20:08,559 Oh! - Close call. 807 01:20:10,400 --> 01:20:13,790 lt surely was. But l'm entitled to a new hat, you see? 808 01:20:32,200 --> 01:20:33,189 Leslie! 809 01:20:39,840 --> 01:20:41,319 Put out the torch. 810 01:20:43,240 --> 01:20:46,710 Horatio, you remain here. - Of course, Sir. 811 01:21:01,120 --> 01:21:04,112 Harry! Harry, we won't hurt you! 812 01:21:53,200 --> 01:21:54,679 Wounded? - Slightly. 813 01:21:57,640 --> 01:21:59,437 He can't shoot forever. 814 01:21:59,520 --> 01:22:00,509 Sand. 815 01:22:02,280 --> 01:22:03,759 Just sand. 816 01:22:05,400 --> 01:22:09,393 He'll run out of bullets, l hope. l'm going to shoot over head. 817 01:23:02,800 --> 01:23:03,350 Harry? 818 01:23:05,160 --> 01:23:06,149 Come here. 819 01:23:09,000 --> 01:23:10,479 l'm not armed. 820 01:23:12,280 --> 01:23:13,269 See, Harry? 821 01:23:15,400 --> 01:23:16,519 Don't be frightened. 822 01:23:18,760 --> 01:23:20,751 lt's alright, Harry. - My gold! 823 01:23:21,760 --> 01:23:23,239 Leslie, answer! 824 01:23:24,320 --> 01:23:27,312 l won't give them to you! l won't do it! 825 01:23:27,800 --> 01:23:29,279 Look out! 826 01:23:35,360 --> 01:23:36,315 Harry! 827 01:24:13,400 --> 01:24:16,278 There was a treasure. - Sir! 828 01:24:30,000 --> 01:24:33,390 l was so cold, l changed my clothes, Sir. - Why the hood? 829 01:24:34,280 --> 01:24:37,556 That's the natural modesty in me coming out, Sir! 65964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.