All language subtitles for De Vliegende Hollander-POR

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:16,200 No final do s�culo XVI, 2 00:00:16,201 --> 00:00:19,401 cresceu a resist�ncia na Holanda � tirania cat�lica espanhola. 3 00:00:19,402 --> 00:00:20,720 O descontentamento levou 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,500 a um ataque massivo a igrejas e mosteiros. 5 00:00:22,502 --> 00:00:25,602 Milhares de est�tuas, s�mbolos do odioso poder, foram decapitadas e roubadas. 6 00:00:24,604 --> 00:00:27,780 Foi o come�o de uma revolta que a Espanha tentou aplacar ferozmente, 7 00:00:27,880 --> 00:00:30,151 com a ajuda de ricos fazendeiros e outros governantes locais. 8 00:00:30,152 --> 00:00:32,602 Os inquisidores exerciam um verdadeiro imp�rio de terror. 9 00:00:33,210 --> 00:00:35,670 Mas finalmente, ap�s oitenta anos de guerra, Deus parecia estar 10 00:00:35,970 --> 00:00:38,730 ao lado dos hereges holandeses, milagrosamente. 11 00:00:38,890 --> 00:00:41,570 Esta hist�ria ocorre nesta �poca turbulenta. 12 00:00:42,610 --> 00:00:45,610 V�! Uma grande tarefa nos espera. 13 00:00:45,770 --> 00:00:47,490 A f�bula come�a. 14 00:00:47,492 --> 00:00:49,770 E voc�, volte r�pido! 15 00:00:57,770 --> 00:01:03,050 O HOLAND�S VOADOR 16 00:01:17,130 --> 00:01:18,090 Olhem! 17 00:01:32,570 --> 00:01:33,730 Por Deus! 18 00:02:17,500 --> 00:02:19,657 J� basta! � suficiente! 19 00:02:19,950 --> 00:02:22,300 Parem! 20 00:02:24,300 --> 00:02:25,597 Parem, bastardos! 21 00:02:27,541 --> 00:02:29,676 Isso � uma ordem! 22 00:02:46,081 --> 00:02:47,625 Partam! 23 00:03:21,610 --> 00:03:23,410 Ajudem-me! Estou aqui! 24 00:03:24,290 --> 00:03:27,410 Tirem-me daqui! 25 00:05:09,810 --> 00:05:11,610 Alde�es! 26 00:05:12,210 --> 00:05:14,610 Pobres idiotas, sem imagina��o! 27 00:05:16,090 --> 00:05:17,970 Ou�am, ou�am, ou�am! 28 00:05:18,130 --> 00:05:20,490 Esta � uma hist�ria singular... 29 00:05:20,650 --> 00:05:22,090 que poder�o gostar... 30 00:05:22,650 --> 00:05:24,570 sejam belos ou feios... 31 00:05:24,730 --> 00:05:27,090 porque � uma hist�ria de Campanelli. 32 00:05:27,370 --> 00:05:29,250 Instrutiva, mas tamb�m divertida... 33 00:05:31,130 --> 00:05:32,170 Entenderam? 34 00:05:33,650 --> 00:05:36,010 N�o? A raz�o disso, vou dizer. 35 00:05:36,170 --> 00:05:38,210 porque s�o est�pidos, ambiciosos e covardes. 36 00:05:40,930 --> 00:05:42,610 Verdadeiros retardados. 37 00:05:42,770 --> 00:05:44,330 E aqui me detenho, 38 00:05:44,490 --> 00:05:47,610 que Deus os proteja, decerto cornudos, acrescentaria. 39 00:05:53,530 --> 00:05:54,650 Senhor, 40 00:05:54,810 --> 00:05:56,290 n�o h� nada a temer. 41 00:05:56,810 --> 00:05:58,690 Farei tudo o que quiser. 42 00:05:58,850 --> 00:06:02,130 Cantarei para o senhor, O canto � meu meio de vida. 43 00:06:02,290 --> 00:06:03,810 Ou quer que eu morra de fome? 44 00:06:03,970 --> 00:06:05,050 Onde est� minha mulher? 45 00:06:06,930 --> 00:06:09,850 Maldito p�ssaro agourento! Fora de minhas terras! 46 00:06:15,010 --> 00:06:16,650 A estupidez do povo! 47 00:07:18,450 --> 00:07:20,250 Minha m�e me dizia... 48 00:07:20,410 --> 00:07:22,410 "Nunca reconhe�a a derrota... 49 00:07:22,570 --> 00:07:24,210 e aquilo que procura... 50 00:07:24,370 --> 00:07:26,450 talvez encontre um dia." 51 00:07:28,090 --> 00:07:30,490 Esta hist�ria n�o acaba aqui. 52 00:07:57,130 --> 00:07:58,090 Quem est� a�? 53 00:07:58,810 --> 00:08:01,570 - Bom dia. - Uma faca. R�pido! 54 00:08:01,730 --> 00:08:03,810 - O que est� fazendo na merda? - Solte-me. 55 00:08:04,130 --> 00:08:06,410 Certo. Mas onde est� o ouro? 56 00:08:07,490 --> 00:08:08,450 Qu�? 57 00:08:10,250 --> 00:08:12,450 Primeiro me deve dizer onde est� o ouro. 58 00:08:12,730 --> 00:08:14,610 O ouro. 59 00:08:20,010 --> 00:08:22,690 Nem todas as hist�rias de amor acabam bem. 60 00:08:22,930 --> 00:08:26,330 Esta � uma hist�ria de amor que acabou na merda. 61 00:08:28,770 --> 00:08:29,890 Parado! 62 00:09:03,570 --> 00:09:04,770 Vamos! 63 00:09:09,130 --> 00:09:10,770 Corra, r�pido! 64 00:09:14,090 --> 00:09:15,890 Venha, cretino! 65 00:09:16,410 --> 00:09:18,810 O campon�s e o inquisidor s�o amigos, 66 00:09:18,970 --> 00:09:21,570 e se ajudam... 67 00:09:22,170 --> 00:09:23,850 Venha, depressa! 68 00:09:37,170 --> 00:09:39,330 N�o vai morrer assim, sem dizer-me onde est� o ouro! 69 00:09:40,170 --> 00:09:41,450 Conte ao seu Campanelli! 70 00:09:42,530 --> 00:09:44,090 Na latrina? 71 00:09:44,490 --> 00:09:46,770 Deixou na latrina? 72 00:09:55,530 --> 00:09:57,210 Que foi? 73 00:09:58,290 --> 00:09:59,490 Escute... 74 00:10:00,890 --> 00:10:02,050 o vento. 75 00:10:02,210 --> 00:10:05,730 N�o � o vento, � a morte. 76 00:10:05,890 --> 00:10:09,290 Espere, como se chama? Diga de onde vem. 77 00:10:09,450 --> 00:10:10,530 Holanda. 78 00:10:10,690 --> 00:10:12,610 Ah, Holanda. 79 00:10:13,450 --> 00:10:15,770 Holanda, o mar... 80 00:10:18,130 --> 00:10:20,050 Ent�o, � holand�s? 81 00:10:45,970 --> 00:10:47,930 Se esta hist�ria acabar mal, 82 00:10:48,330 --> 00:10:50,690 n�o � s� por minha culpa. 83 00:10:51,450 --> 00:10:53,730 Foi ele que n�o colaborou. 84 00:10:54,370 --> 00:10:57,450 Poderia recome�ar e inventar um final feliz. 85 00:10:57,610 --> 00:11:00,250 Sou Campanelli, ainda posso faz�-lo. 86 00:11:00,410 --> 00:11:04,210 Mas por um final feliz, dever�o pagar-me. 87 00:13:26,650 --> 00:13:28,090 Enterrem-na... 88 00:13:32,730 --> 00:13:33,810 a�! 89 00:13:53,708 --> 00:13:57,630 ATO I A CLOACA 90 00:14:00,950 --> 00:14:04,402 7 ANOS DEPOIS 91 00:14:58,210 --> 00:14:59,660 Pedra. 92 00:15:01,930 --> 00:15:03,250 Rocha. 93 00:15:11,530 --> 00:15:13,930 Voc�... holand�s? 94 00:15:14,530 --> 00:15:16,170 Holand�s? 95 00:15:17,170 --> 00:15:18,970 O que tem a�? 96 00:15:19,890 --> 00:15:21,650 Tem comida? 97 00:15:23,090 --> 00:15:24,370 Pedras? 98 00:15:24,410 --> 00:15:26,170 Voc� come pedras? 99 00:15:28,250 --> 00:15:29,930 Escute... voc�... 100 00:15:30,330 --> 00:15:32,850 Traga-me o que comer. 101 00:15:33,010 --> 00:15:34,410 Uma coisinha. 102 00:15:35,490 --> 00:15:38,250 Presunto, queijo, coelho... 103 00:15:38,410 --> 00:15:39,810 Quem � voc�? 104 00:15:45,490 --> 00:15:47,490 Quem sou eu? 105 00:15:47,690 --> 00:15:49,650 Quem sou eu?! 106 00:15:50,650 --> 00:15:52,570 Sou Campanelli, 107 00:15:52,730 --> 00:15:56,090 o artista dos milagres, o comediante. 108 00:16:03,330 --> 00:16:05,050 Sou seu amigo. 109 00:16:06,410 --> 00:16:08,250 Conhe�o seu pai. 110 00:16:10,210 --> 00:16:11,610 N�o tenho pai. 111 00:16:11,770 --> 00:16:13,610 Mas sim, eu o conhe�o... 112 00:16:13,770 --> 00:16:15,690 e muito bem. 113 00:16:15,850 --> 00:16:20,210 Contarei a voc� mais tarde, mas agora, v� buscar comida. 114 00:16:21,770 --> 00:16:23,970 N�o fale de mim a ningu�m! 115 00:16:26,490 --> 00:16:27,810 Cuidado, sim? 116 00:16:28,370 --> 00:16:30,010 Espero aqui. 117 00:17:05,410 --> 00:17:06,850 Onde ele est�? 118 00:17:07,970 --> 00:17:10,090 Eu o tranquei para fora. 119 00:17:29,730 --> 00:17:31,650 Viu o trovador! 120 00:17:34,410 --> 00:17:36,050 Viu? 121 00:17:36,330 --> 00:17:37,970 Disse algo a voc�? 122 00:17:38,290 --> 00:17:39,690 Ele estava sozinho? 123 00:17:47,010 --> 00:17:48,610 Fique l� dentro. 124 00:17:49,450 --> 00:17:52,250 E cuidado quando passar de novo por esta porta! 125 00:18:56,530 --> 00:18:58,530 R�pido, estou morrendo de fome. 126 00:19:01,170 --> 00:19:02,010 Carne em salmoura... 127 00:19:03,130 --> 00:19:05,050 Uma codorna que fede! 128 00:19:07,850 --> 00:19:09,170 Nada de vinho. 129 00:19:09,370 --> 00:19:10,930 N�o tem vinho! 130 00:19:11,210 --> 00:19:12,330 O vinho! 131 00:19:12,530 --> 00:19:16,010 Como se pode comer esta porcaria sem vinho? 132 00:19:16,370 --> 00:19:18,410 Tudo bem, tudo bem, tchau. Obrigado. 133 00:19:26,570 --> 00:19:28,250 O que fez na perna? 134 00:19:28,970 --> 00:19:30,210 Maldi��o! 135 00:19:33,650 --> 00:19:35,570 Me d� a m�ozinha. 136 00:19:35,730 --> 00:19:37,490 Ponha seu bra�o aqui... 137 00:19:38,570 --> 00:19:40,610 Campanelli faz milagres. 138 00:19:41,810 --> 00:19:42,850 Agora v�. 139 00:19:43,010 --> 00:19:45,010 Onde est� meu pai? 140 00:19:45,330 --> 00:19:46,450 O que quer saber? 141 00:19:46,890 --> 00:19:49,170 Onde est�? No mar. 142 00:19:50,450 --> 00:19:51,570 Venha aqui. 143 00:19:53,890 --> 00:19:55,610 Sente-se a meu lado. 144 00:19:58,250 --> 00:19:59,570 O mar, 145 00:20:00,370 --> 00:20:02,370 � a m�e da vida. 146 00:20:04,450 --> 00:20:06,090 Tome... 147 00:20:06,730 --> 00:20:08,730 escute o mar. 148 00:20:09,330 --> 00:20:12,250 �gua, muita �gua. 149 00:20:12,570 --> 00:20:16,450 T�o grande, que n�o vemos seu fim. 150 00:20:20,450 --> 00:20:22,650 N�o, fique com ela, � para voc�. 151 00:20:22,810 --> 00:20:23,530 Est� longe, o mar? 152 00:20:24,450 --> 00:20:26,970 Muito longe, ao norte... 153 00:20:27,370 --> 00:20:30,890 Se seguir a correnteza do rio, chegar� nele. 154 00:20:31,210 --> 00:20:34,410 - Na Holanda. A Holanda � vizinha do mar. - Por que est� no mar? 155 00:20:34,810 --> 00:20:37,490 Bem, tem um grande navio. 156 00:20:37,850 --> 00:20:39,490 � um capit�o. 157 00:20:40,970 --> 00:20:43,250 Um capit�o jamais abandona seu navio. 158 00:20:43,890 --> 00:20:44,810 � um grande navio? 159 00:20:45,210 --> 00:20:49,490 Imenso. Tem velas vermelhas e mastros negros. 160 00:20:49,770 --> 00:20:52,410 E em sua proa, h� uma cabe�a de le�o. 161 00:20:54,210 --> 00:20:56,090 Com um olho s�. Assim. 162 00:20:56,490 --> 00:20:57,210 Por qu�? 163 00:20:58,170 --> 00:21:00,130 Por que, por que, por qu�? 164 00:21:00,290 --> 00:21:01,010 Porque sim! 165 00:21:01,170 --> 00:21:03,170 O navio navega contra o vento. 166 00:21:03,330 --> 00:21:05,450 Por qu�? Porque � imortal. 167 00:21:05,610 --> 00:21:08,170 Por qu�? Porque flutua. 168 00:21:08,330 --> 00:21:13,090 Por qu�? Porque sabe voar sobre as ondas e contra o vento. 169 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Por qu�? 170 00:21:16,530 --> 00:21:18,010 As pessoas n�o sabem voar. 171 00:21:19,050 --> 00:21:21,250 Mas ele � um mago. Como eu. 172 00:21:21,410 --> 00:21:23,570 Campanelli tamb�m sabe voar. 173 00:21:25,330 --> 00:21:27,890 N�o? Vou mostrar. 174 00:21:30,050 --> 00:21:33,410 Evidentemente, est� muito escuro. Voar de noite � muito dif�cil. 175 00:21:33,850 --> 00:21:35,490 N�o sou um morcego. 176 00:21:37,170 --> 00:21:39,050 N�o. N�o olhe. 177 00:21:40,090 --> 00:21:41,890 Ponha as m�os diante dos olhos. 178 00:21:42,410 --> 00:21:43,570 Muito bem. 179 00:21:44,210 --> 00:21:45,770 N�o olhe! 180 00:22:26,050 --> 00:22:27,290 Holand�s! 181 00:22:29,690 --> 00:22:32,410 Escute... Se todo mundo trabalha no campo, 182 00:22:33,850 --> 00:22:35,370 quem est� agora na fazenda? 183 00:22:35,530 --> 00:22:36,890 O fazendeiro. 184 00:22:46,210 --> 00:22:48,250 Posso contar com voc�? 185 00:22:48,850 --> 00:22:52,650 Se me ajudar, levarei voc� a seu pai. 186 00:22:54,210 --> 00:22:55,090 Venha. 187 00:23:51,170 --> 00:23:52,370 V� tomar no cu! 188 00:23:52,530 --> 00:23:53,690 Voc� tamb�m! 189 00:24:04,170 --> 00:24:06,970 Tenho sede. V� buscar algo para beber. 190 00:24:07,130 --> 00:24:09,490 Vinho. V�! 191 00:24:12,450 --> 00:24:13,410 Caia fora! 192 00:24:13,550 --> 00:24:14,440 V�! 193 00:24:14,810 --> 00:24:16,570 N�o preciso de voc�, v�! 194 00:24:39,970 --> 00:24:41,650 Lembre-se, homem, 195 00:24:42,850 --> 00:24:44,610 viemos da merda... 196 00:24:44,770 --> 00:24:47,170 e � merda retornaremos. 197 00:25:19,930 --> 00:25:23,570 Oh... procurava pelo senhor. 198 00:25:23,730 --> 00:25:24,970 Onde est�? 199 00:25:25,650 --> 00:25:27,570 - Quem? - Onde est�? 200 00:25:28,610 --> 00:25:30,810 N�o sei de quem est� falando. 201 00:25:32,400 --> 00:25:34,000 Seu amigo... 202 00:25:34,730 --> 00:25:36,170 o holand�s. 203 00:25:37,890 --> 00:25:39,370 Est� morto. 204 00:25:41,690 --> 00:25:43,610 O senhor o matou! 205 00:26:10,410 --> 00:26:11,610 Est� aqui. 206 00:26:12,010 --> 00:26:13,210 Procurem! 207 00:26:26,810 --> 00:26:28,570 A ele n�o... a seu pai! 208 00:26:29,890 --> 00:26:31,090 Venha aqui! 209 00:26:33,210 --> 00:26:34,210 Saiam! 210 00:26:37,170 --> 00:26:39,290 Meu pai est� no mar! 211 00:26:41,890 --> 00:26:43,810 Me disse que estava morto. 212 00:26:45,210 --> 00:26:46,650 Est� no mar. 213 00:26:50,530 --> 00:26:52,290 Onde ele realmente est�? 214 00:27:02,690 --> 00:27:04,290 - Onde est� o holand�s? - No mar! 215 00:27:04,450 --> 00:27:05,490 Ele voou! 216 00:27:09,610 --> 00:27:11,730 - Onde est�? - No mar! 217 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 Ele n�o. 218 00:27:53,810 --> 00:27:55,570 Voltarei. 219 00:27:58,530 --> 00:28:02,450 Jogue-o no po�o. N�o quero voltar a v�-lo. 220 00:30:19,450 --> 00:30:20,730 Est� bem. 221 00:30:20,890 --> 00:30:22,690 Estou feliz. 222 00:30:23,330 --> 00:30:25,650 Ser� uma boa esposa. 223 00:30:26,730 --> 00:30:28,650 Ele sente falta da m�e. 224 00:30:30,010 --> 00:30:32,290 Algu�m deve lidar com isso. 225 00:30:34,490 --> 00:30:35,650 Uma coisa: 226 00:30:36,080 --> 00:30:39,000 evite esse bastardo de agora em diante... 227 00:30:41,130 --> 00:30:43,370 para o pr�prio bem dele. 228 00:32:42,850 --> 00:32:46,712 14 ANOS DEPOIS 229 00:33:33,930 --> 00:33:35,170 Saia! 230 00:33:44,690 --> 00:33:45,730 Ele voltou. 231 00:33:48,930 --> 00:33:50,370 Ele voltou! 232 00:34:19,050 --> 00:34:20,410 Enlouqueceu? 233 00:34:23,490 --> 00:34:25,770 - Ele voltou. - Por que matou o c�o? 234 00:34:26,130 --> 00:34:27,170 Escute... 235 00:34:30,570 --> 00:34:32,690 Venha, est� doente. 236 00:34:32,850 --> 00:34:35,490 - Onde est�o todos? - Deve repousar, pai. 237 00:34:35,890 --> 00:34:37,330 V� encontr�-los. 238 00:34:38,210 --> 00:34:39,770 Fa�a o que estou dizendo! 239 00:34:51,170 --> 00:34:52,650 Temos que voltar! 240 00:35:35,530 --> 00:35:38,890 Senhor Natelneck, � voc� que eu procurava. 241 00:35:41,210 --> 00:35:42,970 Sei onde est� o ouro. 242 00:35:44,730 --> 00:35:45,770 O ouro? 243 00:35:47,530 --> 00:35:49,530 O holand�s me disse. 244 00:35:50,570 --> 00:35:52,010 Ele o escondeu... 245 00:35:52,850 --> 00:35:55,050 aqui, no po�o. 246 00:35:58,450 --> 00:36:00,970 - Ajude-me a encontr�-lo. - Espere. 247 00:36:04,690 --> 00:36:07,490 - Eu farei isso. - N�o, � perigoso. 248 00:36:07,930 --> 00:36:11,170 Pode se afogar... no po�o. 249 00:36:11,370 --> 00:36:12,130 Espere. 250 00:36:17,410 --> 00:36:18,450 Deixe comigo. 251 00:36:23,330 --> 00:36:25,210 Pensa que sou tolo? 252 00:36:25,250 --> 00:36:27,330 - N�o, pelo contr�rio... - Ajude-me! 253 00:36:28,570 --> 00:36:29,890 J� que insiste... 254 00:36:52,810 --> 00:36:54,850 Pode ir sem medo. 255 00:36:56,610 --> 00:36:58,570 Prenda bem o gancho. 256 00:36:58,730 --> 00:36:59,970 - Est� no centro? - Sim. 257 00:37:01,850 --> 00:37:02,930 Fique tranquilo. 258 00:37:03,250 --> 00:37:05,490 - Encontrou? - N�o. 259 00:37:05,850 --> 00:37:07,610 Deve estar muito mais fundo. 260 00:37:08,850 --> 00:37:10,090 Vou ajudar. 261 00:37:12,810 --> 00:37:14,810 O que est� fazendo? Socorro! 262 00:37:16,370 --> 00:37:18,050 Estou afundando! 263 00:37:19,130 --> 00:37:20,090 Socorro! 264 00:37:22,770 --> 00:37:26,130 N�o fa�a aos outros o que n�o queira... 265 00:37:27,130 --> 00:37:28,970 que fa�am a voc�. 266 00:38:13,410 --> 00:38:16,239 Holand�s, onde est�? 267 00:38:17,770 --> 00:38:19,770 Leve-me � cabe�a. 268 00:38:20,810 --> 00:38:24,530 Tenho algo para voc�, algo... 269 00:38:24,930 --> 00:38:26,290 de seu pai. 270 00:38:28,170 --> 00:38:29,210 Esta vez, 271 00:38:29,610 --> 00:38:31,210 direi a verdade a voc�. 272 00:38:59,530 --> 00:39:00,610 Adeus. 273 00:39:31,850 --> 00:39:33,170 Tome... 274 00:39:34,970 --> 00:39:35,850 Abra. 275 00:39:36,250 --> 00:39:38,370 Tem o poder... 276 00:39:38,530 --> 00:39:41,850 de tornar voc� invulner�vel. 277 00:39:42,090 --> 00:39:43,570 Servir�... 278 00:39:43,730 --> 00:39:46,810 para encontrar seu pai. Mas preste aten��o... 279 00:39:47,370 --> 00:39:51,410 somente o encontrar� se conseguir voar. 280 00:39:52,010 --> 00:39:53,970 Deve aprender a voar. 281 00:39:54,130 --> 00:39:55,490 N�o � dif�cil voar. 282 00:39:56,490 --> 00:39:59,010 Basta desprender-se da terra, 283 00:40:00,210 --> 00:40:02,650 e escutar o vento. 284 00:40:03,210 --> 00:40:05,170 Confie no vento. 285 00:40:05,970 --> 00:40:07,730 Minha hist�ria terminou. 286 00:40:08,290 --> 00:40:12,250 N�o tenha medo, eu inventei tudo. 287 00:40:12,650 --> 00:40:14,610 Inventei inclusive voc�. 288 00:40:14,970 --> 00:40:16,770 Se eu n�o tivesse existido... 289 00:40:17,290 --> 00:40:19,490 n�o haveria existido tamb�m. 290 00:40:19,690 --> 00:40:24,010 Voc�... � fruto de minha imagina��o. 291 00:40:25,330 --> 00:40:26,650 No fundo, 292 00:40:27,610 --> 00:40:29,490 sou seu pai. 293 00:40:41,290 --> 00:40:44,250 Voc� � o que me mant�m atado � terra. 294 00:40:45,330 --> 00:40:47,450 Se deixar voc� partir... 295 00:40:47,650 --> 00:40:50,330 al�arei voo. 296 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Deve acreditar em mim... 297 00:40:54,410 --> 00:40:55,850 Aproveite o momento. 298 00:40:57,890 --> 00:41:00,570 N�o volte jamais � fazenda. 299 00:41:01,570 --> 00:41:03,930 Siga a correnteza do rio. 300 00:41:04,210 --> 00:41:05,970 V� at� o mar. 301 00:41:11,810 --> 00:41:13,610 Volte � Holanda. 302 00:41:13,770 --> 00:41:15,810 V�, v�. 303 00:42:04,330 --> 00:42:05,610 Algu�m est� chegando! 304 00:42:22,570 --> 00:42:23,442 Quem �? 305 00:42:24,435 --> 00:42:25,725 � um de seus homens? 306 00:42:25,726 --> 00:42:26,726 � um herege. 307 00:42:26,727 --> 00:42:28,571 � da parte de Campanelli. 308 00:42:28,894 --> 00:42:30,302 Deveria mat�-lo 309 00:42:30,337 --> 00:42:32,370 Senhor, quer que o mate? 310 00:42:32,372 --> 00:42:36,672 N�o, n�o. Ainda n�o. Poderemos precisar dele. 311 00:42:39,808 --> 00:42:43,365 Arrumem tudo! R�pido, r�pido! 312 00:44:40,378 --> 00:44:41,800 O que ele procura? 313 00:44:44,646 --> 00:44:46,098 Quer que pergunte a ele? 314 00:44:57,980 --> 00:44:59,135 Fa�a-o falar. 315 00:45:03,112 --> 00:45:05,744 Com seus amigos, falar� sem suspeitar. 316 00:45:08,790 --> 00:45:11,479 N�o revele nossa presen�a. 317 00:45:40,170 --> 00:45:41,330 V�! 318 00:45:43,410 --> 00:45:46,090 N�o me pergunte nada, n�o posso falar. 319 00:45:59,890 --> 00:46:02,530 V�, eu suplico. 320 00:47:57,511 --> 00:47:59,479 Que diabo est� procurando? 321 00:48:27,850 --> 00:48:29,425 Por que n�o o prende? 322 00:49:10,850 --> 00:49:12,210 � verdade! 323 00:49:17,570 --> 00:49:18,850 Ele vive. 324 00:49:27,090 --> 00:49:28,170 Verdadeiramente existe! 325 00:49:28,290 --> 00:49:29,690 Os espanhois est�o aqui. 326 00:49:29,930 --> 00:49:32,570 Procuram voc�, querem mat�-lo. 327 00:49:32,730 --> 00:49:35,010 V� at� a porta, devagar. 328 00:49:36,824 --> 00:49:39,150 M�e de Deus... ela me traiu! 329 00:49:51,970 --> 00:49:52,730 V�! 330 00:49:52,890 --> 00:49:53,610 R�pido! 331 00:49:59,770 --> 00:50:00,770 Corra! 332 00:50:04,930 --> 00:50:06,770 Prendam-no! 333 00:50:07,050 --> 00:50:07,930 Venha! 334 00:50:14,687 --> 00:50:17,885 Prendam-no! 335 00:50:34,119 --> 00:50:37,557 Foi ele, foi ele quem matou meu pai! 336 00:50:37,690 --> 00:50:40,770 Meu Deus, n�o me abandone. 337 00:50:40,771 --> 00:50:41,971 N�o o escute! 338 00:50:42,410 --> 00:50:44,130 Venha a mim... 339 00:50:44,132 --> 00:50:45,209 � o diabo. 340 00:50:45,244 --> 00:50:46,770 ...como uma folha. 341 00:50:47,450 --> 00:50:49,650 Estou velho e cansado... 342 00:50:49,685 --> 00:50:51,250 Est� tentando ganhar tempo. 343 00:50:51,330 --> 00:50:54,210 ...de viver, n�o quero continuar. 344 00:50:54,850 --> 00:50:56,970 Acreditava poder voar... 345 00:50:57,530 --> 00:50:59,690 com minha imagina��o. 346 00:51:00,210 --> 00:51:03,130 Mas acabou mal essa minha hist�ria. 347 00:51:03,290 --> 00:51:06,770 S� as crian�as podem voar. 348 00:51:06,970 --> 00:51:10,810 Porque sua imagina��o � maior que o mar. 349 00:51:11,810 --> 00:51:14,042 Mas o tempo passa r�pido, 350 00:51:14,130 --> 00:51:15,650 foge, 351 00:51:16,090 --> 00:51:18,410 � algo que sabe voar. 352 00:51:19,290 --> 00:51:21,290 Quero falar do tempo... 353 00:51:28,290 --> 00:51:30,370 Obrigado, Senhor, 354 00:51:31,410 --> 00:51:33,450 por haver escutado... 355 00:51:33,930 --> 00:51:35,810 minha ora��o. 356 00:51:54,602 --> 00:51:58,680 N�o tenho o costume de permitir que minhas v�timas escapem com vida. 357 00:52:03,445 --> 00:52:06,255 Aten��o, tropa... Marchar! 358 00:52:37,662 --> 00:52:40,662 ATO II O NAVIO 359 00:53:30,210 --> 00:53:31,690 N�o toque nisso! 360 00:53:32,330 --> 00:53:33,530 Pare com isso! 361 00:53:45,130 --> 00:53:46,570 Tenho frio. 362 00:55:20,890 --> 00:55:23,090 Devemos seguir o rio. 363 00:56:16,170 --> 00:56:17,130 Venha! 364 00:57:36,370 --> 00:57:37,330 O que h�? 365 00:57:41,490 --> 00:57:43,650 N�o, esque�a isso. 366 00:57:49,010 --> 00:57:51,810 Dever� devolv�-lo, de todo modo. 367 00:57:54,850 --> 00:57:57,290 Quando chegarmos ao mar, precisaremos de um barco. 368 00:57:58,090 --> 00:57:59,290 Um grande navio. 369 00:58:08,970 --> 00:58:09,770 Venha. 370 00:59:22,810 --> 00:59:24,530 Eu o guardarei para voc�. 371 01:00:21,410 --> 01:00:23,410 Mal consigo reconhec�-la. 372 01:00:25,370 --> 01:00:27,050 Como pretende sair daqui? 373 01:00:27,210 --> 01:00:29,530 Olhe ao seu redor, espera em v�o. 374 01:00:29,730 --> 01:00:31,850 Sem dinheiro, sem navio. 375 01:00:33,770 --> 01:00:34,810 Tenho dinheiro. 376 01:00:39,410 --> 01:00:41,650 - O que vai fazer? - Pense bem! 377 01:00:45,530 --> 01:00:46,970 Se quer ir � Holanda... 378 01:00:47,130 --> 01:00:48,570 � preciso dinheiro para a travessia. 379 01:00:48,730 --> 01:00:50,770 � verdade o que ele disse, n�o temos escolha. 380 01:00:53,130 --> 01:00:54,130 Aonde vai? 381 01:00:54,730 --> 01:00:55,770 J� volto. 382 01:01:31,590 --> 01:01:32,970 Para a travessia? 383 01:01:38,930 --> 01:01:40,130 Duas pessoas? 384 01:01:58,170 --> 01:01:59,530 � o bastante para um navio inteiro. 385 01:03:14,210 --> 01:03:15,570 Desgra�ado! 386 01:03:15,970 --> 01:03:17,850 Por que insistir? 387 01:03:18,050 --> 01:03:20,050 Sabia que iria perd�-la. 388 01:07:02,690 --> 01:07:04,050 Sem dinheiro, sem navio. 389 01:07:05,850 --> 01:07:07,890 � o bastante para um navio inteiro. 390 01:07:08,850 --> 01:07:12,130 Quando chegarmos ao mar, precisaremos de um barco. 391 01:07:13,370 --> 01:07:14,490 Gigantesco. 392 01:07:17,570 --> 01:07:20,770 E uma cabe�a de le�o na proa. 393 01:08:28,930 --> 01:08:30,210 Quem � voc�? 394 01:08:31,410 --> 01:08:32,410 O navio. 395 01:08:44,330 --> 01:08:45,130 E eu? 396 01:08:45,290 --> 01:08:46,890 Para onde vou? 397 01:08:49,130 --> 01:08:50,530 Moro aqui. 398 01:08:53,050 --> 01:08:54,410 E meus neg�cios? 399 01:08:56,650 --> 01:08:57,930 S� o navio. 400 01:09:04,010 --> 01:09:05,010 N�o aceito. 401 01:09:19,450 --> 01:09:21,610 H� muito o que fazer. 402 01:09:26,130 --> 01:09:28,970 Se me ajudar, pode vir comigo. 403 01:09:42,290 --> 01:09:45,210 O quanto antes chegarmos ao mar, melhor. 404 01:12:48,050 --> 01:12:49,970 Olhe s� o que fez! 405 01:12:50,010 --> 01:12:51,250 Navega! 406 01:12:53,530 --> 01:12:55,130 Flutua! 407 01:12:56,450 --> 01:12:59,245 Navega! Ele se move! 408 01:12:59,250 --> 01:13:00,730 Vamos navegar! 409 01:13:04,090 --> 01:13:05,330 Flutua! 410 01:13:07,970 --> 01:13:09,410 Ele se move! 411 01:13:10,530 --> 01:13:13,330 Funciona! Flutua! 412 01:13:15,130 --> 01:13:16,410 Ele se move! 413 01:13:17,650 --> 01:13:18,690 Olhe! 414 01:13:33,770 --> 01:13:35,290 Temos que esvazi�-lo. 415 01:13:39,210 --> 01:13:41,250 Preciso de sua ajuda. 416 01:13:49,490 --> 01:13:51,330 N�o conseguiremos sozinhos. 417 01:13:51,690 --> 01:13:53,370 � muito grande. 418 01:13:53,890 --> 01:13:57,210 Tenho uma ideia, conhe�o alguns homens fortes. 419 01:13:57,850 --> 01:13:59,210 Sei o caminho... 420 01:14:02,370 --> 01:14:03,930 Confie em mim. 421 01:17:02,370 --> 01:17:04,490 Todos os homens fortes. 422 01:17:20,970 --> 01:17:22,170 N�o � poss�vel... 423 01:17:31,050 --> 01:17:32,210 Onde estava? 424 01:17:41,690 --> 01:17:43,290 Tudo deve sair! 425 01:17:46,050 --> 01:17:48,810 Est� louco! Quer navegar com isso? 426 01:17:52,930 --> 01:17:54,610 Isso � meu! 427 01:18:20,930 --> 01:18:22,730 Todos podem vir comigo. 428 01:18:25,770 --> 01:18:28,010 Voc� tamb�m pode vir � Holanda. 429 01:18:53,950 --> 01:18:56,970 ATO III O HOLAND�S VOADOR 430 01:18:57,090 --> 01:19:00,530 Nossa cidade d� a todos, e portanto a voc�s tamb�m... 431 01:19:00,690 --> 01:19:05,250 a oportunidade e a ocasi�o de provar, de mostrar... 432 01:19:05,410 --> 01:19:07,170 que valem alguma coisa. 433 01:19:08,677 --> 01:19:12,650 Em qualquer outro lugar, os ladr�es s�o enforcados ou espancados. 434 01:19:13,170 --> 01:19:17,570 Aqui, t�m a oportunidade de se converterem em cidad�os �teis. 435 01:19:18,010 --> 01:19:19,490 Para a alimenta��o, 436 01:19:19,850 --> 01:19:21,530 pedimos. 437 01:19:22,210 --> 01:19:26,170 Quem come pouco e trabalha duro... 438 01:19:26,330 --> 01:19:27,930 pode ganhar muito dinheiro. 439 01:19:28,090 --> 01:19:31,170 � a �nica maneira... 440 01:19:31,250 --> 01:19:33,617 de sair daqui. 441 01:19:37,190 --> 01:19:38,769 O que � isso a�? 442 01:19:41,490 --> 01:19:42,490 Aqui est�. Queremos partir. 443 01:19:44,210 --> 01:19:46,770 Podemos ir? Ele tamb�m? 444 01:19:50,330 --> 01:19:52,810 N�o h� o que se fazer com um telesc�pio quebrado. 445 01:19:53,170 --> 01:19:54,330 Ele � louco. 446 01:19:55,530 --> 01:19:56,610 Ele � louco. 447 01:20:41,650 --> 01:20:42,930 Quem � voc�? 448 01:20:44,170 --> 01:20:46,810 O que est� fazendo aqui? De onde veio isso? 449 01:20:48,410 --> 01:20:49,450 Tenho um navio. 450 01:20:52,330 --> 01:20:53,850 Um grande navio. 451 01:20:54,010 --> 01:20:55,170 Um navio. 452 01:20:57,290 --> 01:20:58,250 Que tipo de navio? 453 01:20:59,010 --> 01:21:00,130 Um navio... 454 01:21:00,490 --> 01:21:01,770 encalhado nos p�ntanos. 455 01:21:01,930 --> 01:21:03,570 Temos que faz�-lo flutuar. 456 01:21:07,410 --> 01:21:08,930 Quem ajuda, embarca. 457 01:21:31,930 --> 01:21:33,570 Nunca esteve no mar. 458 01:21:34,516 --> 01:21:36,010 Eu, sim. 459 01:21:41,290 --> 01:21:43,610 Como sairemos daqui? 460 01:21:44,650 --> 01:21:46,770 N�o sairemos daqui. 461 01:21:49,730 --> 01:21:51,010 Em nome de Deus! 462 01:22:06,610 --> 01:22:08,330 - Quantos mastros? - Tr�s. 463 01:22:10,050 --> 01:22:11,750 De tr�s mastros! 464 01:22:32,050 --> 01:22:33,650 Pode vir? 465 01:23:03,130 --> 01:23:04,730 Ele n�o faz nada! 466 01:23:05,090 --> 01:23:06,970 N�o trabalharei por ele. 467 01:23:07,730 --> 01:23:09,050 Dane-se! 468 01:25:08,450 --> 01:25:10,575 N�o trabalhou, n�o ter� nada. 469 01:25:11,370 --> 01:25:13,410 - N�o fez nada! - Todos querem ir... 470 01:25:15,770 --> 01:25:17,010 ao navio. 471 01:25:17,170 --> 01:25:20,410 Deixe-me em paz com esse navio! Est� louco. 472 01:25:22,890 --> 01:25:25,090 Disse que tem um navio. 473 01:25:30,570 --> 01:25:32,490 Um grande navio. 474 01:25:36,250 --> 01:25:37,570 De tr�s mastros! 475 01:25:39,370 --> 01:25:40,370 � verdade. 476 01:25:49,250 --> 01:25:50,410 Escute... 477 01:25:50,730 --> 01:25:51,650 a mulher que procura... 478 01:25:51,810 --> 01:25:53,730 deve saber que est� aqui. 479 01:25:54,090 --> 01:25:55,850 E pode fazer voc� sair daqui. 480 01:25:57,090 --> 01:25:58,810 Se me pagar, 481 01:25:59,570 --> 01:26:01,290 posso traz�-la aqui. 482 01:26:10,410 --> 01:26:11,770 N�o � o bastante. 483 01:26:48,930 --> 01:26:49,930 Aqui n�o. 484 01:27:34,570 --> 01:27:38,010 Este an�o est� comprando a pr�pria liberdade. 485 01:29:27,090 --> 01:29:28,130 Est� morto. 486 01:29:33,810 --> 01:29:35,490 Vamos morrer aqui. 487 01:29:38,090 --> 01:29:39,930 Este an�o sabe a quem procura? 488 01:29:40,730 --> 01:29:42,010 O nome dela? 489 01:29:42,530 --> 01:29:44,010 Com quem se parece? 490 01:29:46,810 --> 01:29:49,170 Daqui s� se sai morto. 491 01:30:56,930 --> 01:30:59,370 Ainda n�o entendeu? 492 01:31:07,770 --> 01:31:08,730 O que v�o fazer? 493 01:31:10,330 --> 01:31:11,410 Tenho medo. 494 01:32:22,210 --> 01:32:23,690 Vamos! 495 01:32:25,330 --> 01:32:26,570 R�pido! 496 01:32:47,250 --> 01:32:48,370 Sua l�ngua... 497 01:32:48,890 --> 01:32:50,650 devo cort�-la para que se cale? 498 01:32:51,650 --> 01:32:53,330 Vai se afogar. 499 01:32:55,850 --> 01:32:57,170 Socorro! 500 01:32:59,010 --> 01:33:00,530 Tirem-me daqui! 501 01:33:05,450 --> 01:33:06,450 Ajudem-me! 502 01:33:33,650 --> 01:33:36,450 Mam�e! 503 01:36:11,150 --> 01:36:12,570 Onde conseguiu isso? 504 01:36:15,410 --> 01:36:16,530 O gib�o... 505 01:36:20,010 --> 01:36:20,970 Onde ele est�? 506 01:36:21,570 --> 01:36:22,450 Quem? 507 01:36:23,210 --> 01:36:25,690 Quero saber o que aconteceu a ele. 508 01:36:37,530 --> 01:36:38,530 Voltarei. 509 01:37:09,430 --> 01:37:10,280 Sou eu! 510 01:37:57,490 --> 01:37:58,410 Sou eu. 511 01:38:01,290 --> 01:38:02,530 Venha. 512 01:39:08,970 --> 01:39:10,770 Nada de loucuras, sim? 513 01:39:17,130 --> 01:39:19,610 Olhe, � para voc�. 514 01:40:19,430 --> 01:40:20,770 O que est� fazendo aqui? 515 01:40:21,210 --> 01:40:22,210 Como entrou? 516 01:40:22,730 --> 01:40:23,890 Ele est� aqui. 517 01:40:24,738 --> 01:40:26,210 Quero v�-lo. 518 01:40:27,050 --> 01:40:28,290 Imposs�vel, 519 01:40:28,450 --> 01:40:29,690 eu o escondi. 520 01:40:30,090 --> 01:40:31,530 Todos acham que est� morto. 521 01:40:31,690 --> 01:40:33,170 Como sei se n�o est� mentindo? 522 01:40:36,130 --> 01:40:37,370 Preciso de um pouco mais de tempo. 523 01:40:39,110 --> 01:40:41,090 Ent�o resolverei de outra maneira. 524 01:40:42,810 --> 01:40:43,890 Espere... 525 01:40:47,890 --> 01:40:49,810 Aonde vai? Temos que permanecer calmos. 526 01:40:50,930 --> 01:40:52,930 Se o encontrarem, � um homem morto. 527 01:41:00,838 --> 01:41:01,838 Tenho um plano. 528 01:41:57,210 --> 01:41:58,570 N�o fique muito tempo. 529 01:42:29,850 --> 01:42:31,050 Sou eu. 530 01:42:36,443 --> 01:42:37,930 Est� a�? 531 01:42:44,210 --> 01:42:45,610 Diga algo. 532 01:42:49,530 --> 01:42:50,930 Eu imploro. 533 01:42:56,810 --> 01:42:58,410 Eu imploro. 534 01:43:03,730 --> 01:43:05,010 � o bastante. 535 01:43:05,290 --> 01:43:06,890 R�pido, temos que ir. 536 01:43:15,825 --> 01:43:17,678 Voc� tem um filho. 537 01:43:19,842 --> 01:43:21,650 Quero que o conhe�a. 538 01:43:27,730 --> 01:43:28,530 Venha! 539 01:43:38,850 --> 01:43:40,410 Vou tir�-lo daqui. 540 01:43:40,570 --> 01:43:43,530 O que est� querendo dizer? Vai me trair? 541 01:43:59,770 --> 01:44:01,050 Est� livre! 542 01:45:02,370 --> 01:45:04,570 S� me resta voc�. 543 01:46:04,970 --> 01:46:06,370 Saiam! 544 01:46:29,370 --> 01:46:30,570 Aquele an�o... 545 01:46:39,010 --> 01:46:40,210 Aonde est�? 546 01:46:44,170 --> 01:46:45,210 Esperem! 547 01:46:48,490 --> 01:46:50,090 Sei que est� a�! 548 01:46:51,770 --> 01:46:53,090 Venha aqui! 549 01:47:03,810 --> 01:47:05,170 Saiam da�! 550 01:47:06,370 --> 01:47:08,050 Deixem-me s�! 551 01:48:22,970 --> 01:48:24,490 O que est�o olhando? 552 01:48:25,250 --> 01:48:27,490 Saiam! 553 01:48:27,810 --> 01:48:29,570 Maldi��o, deixem-me! 554 01:48:30,210 --> 01:48:31,210 Maldi��o! 555 01:49:09,810 --> 01:49:11,490 Veio me ver? 556 01:49:12,810 --> 01:49:13,610 Senhor, 557 01:49:14,210 --> 01:49:16,890 minha mulher e eu procuramos por algu�m. 558 01:49:17,170 --> 01:49:19,930 Ela disse que deve estar por aqui. 559 01:49:20,690 --> 01:49:23,050 Ele se chama... o Holand�s. 560 01:49:25,530 --> 01:49:27,290 O Holand�s. 561 01:49:28,330 --> 01:49:31,210 O Holand�s, n�o... 562 01:49:31,550 --> 01:49:32,400 V�? 563 01:49:45,010 --> 01:49:46,330 Ele est� aqui. 564 01:49:47,450 --> 01:49:49,810 Pode ser que esteve h� muito tempo... 565 01:49:49,970 --> 01:49:51,930 Minha mulher est� equivocada. 566 01:49:52,530 --> 01:49:54,730 S� quero que se conven�a. 567 01:49:55,770 --> 01:49:57,890 Mulheres e crian�as n�o s�o permitidas aqui. 568 01:49:58,050 --> 01:49:59,930 Deixe-a ver o que quiser. 569 01:50:05,130 --> 01:50:07,810 - O que est� fazendo? - Puni��o pelo estorvo. 570 01:50:08,530 --> 01:50:09,450 Ent�o... 571 01:50:18,130 --> 01:50:21,330 N�o h� ningu�m a�. � um beco sem sa�da. 572 01:50:26,730 --> 01:50:28,410 N�o h� ningu�m. 573 01:50:32,050 --> 01:50:34,010 N�o h� ningu�m, senhora. 574 01:50:36,290 --> 01:50:37,090 Aonde vai? 575 01:50:37,250 --> 01:50:40,330 Isto n�o faz sentido. S�rio, n�o h� ningu�m aqui. 576 01:50:46,690 --> 01:50:49,170 � um beco sem sa�da, senhora. 577 01:50:49,330 --> 01:50:51,690 N�o leva a parte alguma. 578 01:51:00,050 --> 01:51:00,900 Onde est� ele? 579 01:51:02,730 --> 01:51:05,650 N�o sei do que est� falando. Esta cela nunca foi usada. 580 01:51:05,810 --> 01:51:07,010 N�o h� ningu�m aqui. 581 01:51:07,170 --> 01:51:08,210 Estava aqui. 582 01:51:09,370 --> 01:51:11,530 � o bastante. Vamos subir. 583 01:51:12,570 --> 01:51:14,090 Onde est� meu filho? 584 01:52:33,090 --> 01:52:34,970 Ou�a, n�o v� ainda. 585 01:52:36,850 --> 01:52:39,210 - Quem � voc�? - Sou seu pai. 586 01:52:39,930 --> 01:52:41,930 Imposs�vel. Meu pai sabe voar. 587 01:52:42,090 --> 01:52:42,970 Eu tamb�m. 588 01:52:45,010 --> 01:52:46,410 Mas ele est� no mar. 589 01:52:47,610 --> 01:52:48,850 No mar? 590 01:52:51,550 --> 01:52:52,400 Aqui. 591 01:52:58,530 --> 01:53:00,090 Este � o mar. 592 01:53:02,730 --> 01:53:04,410 H� um navio. 593 01:53:06,170 --> 01:53:08,050 Com velas vermelhas, 594 01:53:08,450 --> 01:53:10,610 e uma cabe�a de le�o com um s� olho. 595 01:54:05,810 --> 01:54:08,130 O que est� querendo dizer? O que est� acontecendo aqui? 596 01:54:08,810 --> 01:54:10,410 Onde est� meu filho? 597 01:54:11,770 --> 01:54:12,570 Venha aqui. 598 01:54:20,050 --> 01:54:23,730 Se algo acontecer a ele, prenderei voc�. 599 01:54:28,690 --> 01:54:30,050 Fique aqui. 600 01:54:30,530 --> 01:54:32,650 Se ver ou ouvir algo, me chame. 601 01:55:04,530 --> 01:55:06,090 O Holand�s morreu. 602 01:55:07,490 --> 01:55:08,930 Ele se afogou. 603 01:55:10,090 --> 01:55:11,170 Eu estava l�. 604 01:55:18,850 --> 01:55:20,410 Eu o matei. 605 01:55:24,330 --> 01:55:27,370 Admita que isto n�o existe a n�o ser em sua imagina��o. 606 01:55:34,930 --> 01:55:36,850 Quero ver meu filho. 607 01:55:37,690 --> 01:55:38,890 N�o � seu filho. 608 01:55:52,210 --> 01:55:54,290 J� maltratei voc� alguma vez? 609 01:55:56,530 --> 01:55:57,890 Quero que ele fique com o pai. 610 01:55:58,050 --> 01:55:59,570 Eu sou o pai dele! 611 01:56:05,170 --> 01:56:06,050 Deixe-me passar! 612 01:56:06,210 --> 01:56:08,010 N�o pode ir a parte alguma. 613 01:56:09,090 --> 01:56:11,490 Espere at� que amanhe�a. 614 01:56:16,570 --> 01:56:17,730 Por mim... 615 01:56:38,450 --> 01:56:39,650 Escute... 616 01:56:41,530 --> 01:56:42,970 o vento. 617 01:57:04,890 --> 01:57:06,650 Come�ou o amanhecer. 618 01:57:28,810 --> 01:57:30,930 Acha que sei voar? 619 01:58:23,610 --> 01:58:25,090 N�o olhe. 620 01:58:25,930 --> 01:58:28,450 As m�os cobrindo os olhos, sen�o vou cair. 621 02:00:04,890 --> 02:00:05,810 N�o olhe. 622 02:00:31,600 --> 02:00:32,450 Mam�e! 39071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.