All language subtitles for Dawn_of_the_Croods_S01E04_kissTVSeries.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:03,168 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,347 Back when cave families lived alone, 3 00:00:12,430 --> 00:00:15,308 we could pretty much do whatever we wanted. 4 00:00:15,391 --> 00:00:18,020 But after we moved to Ahh! Valley, 5 00:00:18,103 --> 00:00:21,148 suddenly our choices affected everyone else. 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,650 And everyone else's choices affected us, 7 00:00:23,733 --> 00:00:28,571 which, in some cases, led to a huge stink. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,910 I see the prey. 9 00:00:33,994 --> 00:00:35,578 Bonkers, ready? 10 00:00:35,662 --> 00:00:38,123 Of course we're ready. Bonkers are born ready. 11 00:00:38,206 --> 00:00:40,709 Yeesh, relax, Bonkers. I was just asking. 12 00:00:40,792 --> 00:00:41,793 Bait, ready? 13 00:00:41,877 --> 00:00:44,046 Gee, fellas, the beast looks pretty mad. 14 00:00:44,129 --> 00:00:45,964 We can all skip a meal, can't we? 15 00:00:46,048 --> 00:00:48,133 Send in the bait! 16 00:00:53,013 --> 00:00:56,683 Stand your ground, hunters. There is no beast we can't defeat. 17 00:00:57,879 --> 00:01:00,103 That's not your cue, Sandy. 18 00:01:00,187 --> 00:01:03,857 The beasts are hungry. 19 00:01:03,940 --> 00:01:07,485 Mom, Gran, you're supposed to be animals, remember? 20 00:01:07,569 --> 00:01:11,031 No talking. And, Dad, you're standing in lava. 21 00:01:11,114 --> 00:01:12,115 What? Where? 22 00:01:12,199 --> 00:01:17,120 - Oh, pretend lava. - And Eep... where's Eep? 23 00:01:17,204 --> 00:01:19,998 Hey, now you're running in the lava. 24 00:01:20,082 --> 00:01:23,043 He just told me I couldn't do that. How is that fair? 25 00:01:23,126 --> 00:01:25,420 Eep, you should come out to the bone pit. 26 00:01:25,421 --> 00:01:27,714 Everyone's playing "Make Stuff Up." 27 00:01:27,797 --> 00:01:31,258 Oh, sorry, can't. I'm busy posting to the web. 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,644 Oh, Grug, you won't believe what I just found in the bone pile. 29 00:01:41,728 --> 00:01:43,646 Eep's first kill. 30 00:01:43,730 --> 00:01:45,523 It seems like just yesterday 31 00:01:45,607 --> 00:01:48,317 she reached out with those tiny, little hands and... 32 00:01:48,401 --> 00:01:52,906 became a top predator. 33 00:01:52,989 --> 00:01:56,159 - Hey there, new neighbors. - Neighbors? 34 00:01:56,243 --> 00:01:58,061 Meep, I thought you and Snoot 35 00:01:58,062 --> 00:02:00,789 lived across the gorge in Ahh! Valley Heights. 36 00:02:00,872 --> 00:02:04,251 Oh, haven't you heard? We just moved in next cave. 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,669 See, Bulk and Sulk are there now. Hi, boys! 38 00:02:06,753 --> 00:02:12,634 - Hey, Mom. It's me, Sulk, your son. - Ugh. Stop trying so hard. 39 00:02:12,717 --> 00:02:16,221 The Donks' place? They never said anything about moving out. 40 00:02:16,304 --> 00:02:20,934 Yes, but my father was the founder of Ahh! Valley. 41 00:02:21,017 --> 00:02:25,272 Have I ever mentioned that, that my father founded Ahh! Valley? 42 00:02:25,354 --> 00:02:28,217 Only every time we see you. 43 00:02:28,900 --> 00:02:31,153 Well, I simply explained that to the Donks, 44 00:02:31,236 --> 00:02:32,904 and then I kindly removed their stuff. 45 00:02:38,534 --> 00:02:40,245 They're better off this way. 46 00:02:40,328 --> 00:02:43,039 Their cave's view was wasted on them. 47 00:02:43,123 --> 00:02:46,334 I guess, then, welcome to our side of the valley. 48 00:02:46,417 --> 00:02:49,462 Right, Grug? Grug? 49 00:02:49,545 --> 00:02:53,053 - Grug. - Well, if we're gonna be neighbors, 50 00:02:53,088 --> 00:02:54,968 we may as well learn each other's scents. 51 00:02:57,595 --> 00:03:00,890 No need, no need. I can smell you from here. 52 00:03:00,974 --> 00:03:03,185 Ooh, leaf me, leaf me. 53 00:03:04,811 --> 00:03:08,731 Well, this was a... 54 00:03:08,815 --> 00:03:12,735 start. See you around, Croods. 55 00:03:12,819 --> 00:03:18,200 They seem nice. They don't seem like a threat? 56 00:03:23,079 --> 00:03:24,371 Oh, one more thing. 57 00:03:24,455 --> 00:03:26,833 Do you mind clearing your family out of the way 58 00:03:26,916 --> 00:03:29,294 so we can smash your bone pile? 59 00:03:29,376 --> 00:03:30,795 Thanks much. 60 00:03:30,879 --> 00:03:33,506 No, no, no, no! Wait! Stop! 61 00:03:40,183 --> 00:03:43,679 1x04 - "This Means Warts" 62 00:03:45,702 --> 00:03:47,504 Oh, um... 63 00:03:47,586 --> 00:03:51,424 Grug, you're standing in the way of my giant rock, silly. 64 00:03:51,508 --> 00:03:54,511 Yeah, Snoot, because that's our home down there, 65 00:03:54,593 --> 00:03:57,763 and, uh, I should not have to explain this. 66 00:03:57,847 --> 00:04:00,933 Easy, Grug. Sorry, Snoot, Meep. 67 00:04:01,017 --> 00:04:04,603 Maybe it'd help my husband if you told us what this is all about. 68 00:04:04,687 --> 00:04:07,940 Well, as you can see, our lives are now perfect, 69 00:04:08,024 --> 00:04:10,151 except for one teensy problem. 70 00:04:10,235 --> 00:04:13,779 The view from our sun slab is ruined by your ugly bone pile. 71 00:04:13,863 --> 00:04:18,076 So, we're going to be good neighbors and bury it for you. 72 00:04:18,159 --> 00:04:22,580 Wait. No need to fight. Okay? 73 00:04:22,663 --> 00:04:26,154 We're really glad you guys moved in. The only thing 74 00:04:26,189 --> 00:04:30,296 that you need to understand is that we love our bone pile. 75 00:04:30,380 --> 00:04:35,468 Oh, Ugga. Oh, you're too, too funny. 76 00:04:35,552 --> 00:04:39,222 Oh, you're... Oh, you're serious. 77 00:04:39,305 --> 00:04:41,766 Our kids have played in it since they were little. 78 00:04:41,849 --> 00:04:44,143 It's not a heap of bones. 79 00:04:44,227 --> 00:04:47,311 It's a heap of memories. 80 00:04:47,538 --> 00:04:50,333 A filthy heap, Ugga. 81 00:04:50,417 --> 00:04:53,086 When my father founded Ahh! Valley... 82 00:04:53,169 --> 00:04:55,088 - Have I ever mentioned that? - Yes! 83 00:04:55,614 --> 00:04:58,270 Well, he wanted it to be a place 84 00:04:58,271 --> 00:05:00,927 where cave men stopped being savages. 85 00:05:01,010 --> 00:05:04,847 After all, we're not apes. We don't throw our poo, do we? 86 00:05:04,931 --> 00:05:09,227 No, we just poo it out on the floor, like civilized people. 87 00:05:09,311 --> 00:05:10,979 So, now that we all agree... 88 00:05:15,317 --> 00:05:18,111 Roar! 89 00:05:18,194 --> 00:05:19,404 Oh! 90 00:05:21,091 --> 00:05:23,843 We should've just moved in next door to liyotes. 91 00:05:23,927 --> 00:05:26,930 Friendlier, smell better, and less fleas. 92 00:05:27,013 --> 00:05:30,475 - Hey, you wish you had our fleas. - No, wait. 93 00:05:30,558 --> 00:05:34,027 Oh, that went bad. We should probably 94 00:05:34,062 --> 00:05:36,898 do something to smooth this over, like bring them a gift. 95 00:05:36,982 --> 00:05:38,691 Maybe a dead bird. 96 00:05:38,775 --> 00:05:40,819 - Too much? - No, no, no. 97 00:05:40,902 --> 00:05:43,780 I am not giving a perfectly dead bird to someone 98 00:05:43,863 --> 00:05:45,698 who wants to smash my bone pile. 99 00:05:45,782 --> 00:05:48,827 I'm sorry, Ugga, I am putting my foot down. 100 00:05:57,169 --> 00:06:01,506 All right, Croods, time to clean ourselves up and visit the Boors. 101 00:06:01,589 --> 00:06:03,140 If we have to live with them, 102 00:06:03,141 --> 00:06:07,388 - I wanna get things off on the right foot. - Then let's ignore them. 103 00:06:07,423 --> 00:06:09,597 You're the only one who wants to go there. 104 00:06:09,681 --> 00:06:12,639 Oh, oh, Mom, Mom, Mom! Which hairstyle is best 105 00:06:12,674 --> 00:06:15,187 for visiting the most important family in town? 106 00:06:15,270 --> 00:06:18,355 Quiet day at the cave, or... 107 00:06:18,439 --> 00:06:23,486 - fresh from the hunting fields? - Hmm. Tough choice, Eep. 108 00:06:23,569 --> 00:06:27,991 I'd say... Ah, Mom! Why aren't you dressed? 109 00:06:28,074 --> 00:06:33,038 You said we should look our best. Well, feast your eyes. 110 00:06:33,121 --> 00:06:35,081 That's not what I... 111 00:06:35,165 --> 00:06:39,211 Oh, this is a disaster. 112 00:06:39,294 --> 00:06:42,755 Yes, making nice with Snoot would be a disaster. 113 00:06:42,839 --> 00:06:46,467 I tell you, that guy is up to no good. But he won't fool me. 114 00:06:46,551 --> 00:06:50,429 - I know every form of trickery there is. - Excuse me? 115 00:06:50,513 --> 00:06:54,559 I'm a stranger you've never met before who just moved to town. 116 00:06:54,642 --> 00:06:56,769 My name is Snoo... bah. 117 00:06:56,853 --> 00:07:01,191 Well, hey, Snoobah, welcome to Ahh! Valley, friend. 118 00:07:01,274 --> 00:07:05,195 - May I distract you all for a bit? - Oh, distract away. 119 00:07:05,278 --> 00:07:07,655 Come on in, have a smash fruit. Meet my family. 120 00:07:07,739 --> 00:07:10,158 Ah, hello, Croods... 121 00:07:10,242 --> 00:07:14,412 - if that's your name. - It is. 122 00:07:14,495 --> 00:07:16,122 Hey, what's that? 123 00:07:17,665 --> 00:07:20,126 Oh, I'm sure it's nothing. 124 00:07:20,210 --> 00:07:23,004 Speaking of sounds, did I ever tell you 125 00:07:23,088 --> 00:07:25,506 about the time I caught a screamu all by my... 126 00:07:25,590 --> 00:07:31,137 Uh, I mean, of course I didn't tell you! We just met. 127 00:07:35,100 --> 00:07:39,312 It was Snoot all along? 128 00:07:39,396 --> 00:07:42,399 - Whoa! - I don't believe it. 129 00:07:42,481 --> 00:07:44,901 A new trick. 130 00:07:47,195 --> 00:07:48,321 Huh? 131 00:07:49,447 --> 00:07:52,533 Hey, that's our bones! 132 00:07:52,617 --> 00:07:54,660 Oh, oh, oh! Of course it is. 133 00:07:54,744 --> 00:07:56,829 The boys are just moving it to a better place. 134 00:07:56,913 --> 00:07:58,831 Lovely Molarbear Ravine. 135 00:08:02,419 --> 00:08:04,629 Snoot! Where'd he go? 136 00:08:04,712 --> 00:08:08,091 - I think he went that way. - Thanks. 137 00:08:08,174 --> 00:08:09,342 Hey! 138 00:08:12,929 --> 00:08:16,641 - Roar! - Relax, Grug. 139 00:08:16,724 --> 00:08:21,187 I know you wanna get even, but anger is not our way. 140 00:08:21,271 --> 00:08:22,855 What do you know, family? 141 00:08:22,939 --> 00:08:26,067 One of the Croods doesn't act like an animal. 142 00:08:40,457 --> 00:08:41,582 Roar! 143 00:08:41,666 --> 00:08:45,462 Run! Leave the old bones behind. 144 00:08:45,544 --> 00:08:47,255 Roar! 145 00:08:47,339 --> 00:08:50,925 Grug, forget what I said about not getting even, 146 00:08:51,009 --> 00:08:56,181 - because this means warts! - Exact... Uh, what? 147 00:08:56,264 --> 00:08:58,411 Just so I'm clear, you're saying we're gonna 148 00:08:58,412 --> 00:09:00,559 be annoying to the Boors, like warts can be? 149 00:09:00,643 --> 00:09:03,729 Something like that. I'll work on it. 150 00:09:12,864 --> 00:09:16,326 Sulk, we don't eat like that in this household. 151 00:09:16,409 --> 00:09:17,994 Use your utensils. 152 00:09:22,248 --> 00:09:25,043 That's my son. Love, would you mind passing the... 153 00:09:25,126 --> 00:09:27,462 Sorry, dear, what was that? 154 00:09:27,545 --> 00:09:29,506 I asked if you would pass me a... 155 00:09:29,588 --> 00:09:31,341 Oh! 156 00:09:31,424 --> 00:09:34,552 ♪ Oh, we're playing in our bone pile ♪ 157 00:09:34,635 --> 00:09:36,554 ♪ Making lots of noise ♪ 158 00:09:36,637 --> 00:09:39,391 ♪ 'Cause making lots of noise in bone piles ♪ 159 00:09:39,474 --> 00:09:42,643 ♪ Is what bones are for ♪ 160 00:09:45,563 --> 00:09:49,421 - Snoot, can't you tell them to stop? - No, dear, because then 161 00:09:49,422 --> 00:09:53,279 they'd think they're bothering us, and they're not bothering... 162 00:09:53,363 --> 00:09:56,074 What is that? 163 00:09:56,157 --> 00:09:58,284 I didn't know a smell could be evil. 164 00:09:59,869 --> 00:10:02,288 Oh, hey, honey, you smell that? 165 00:10:02,372 --> 00:10:05,417 Oh, yeah. It smells like victory! 166 00:10:06,773 --> 00:10:08,044 And evil. 167 00:10:08,127 --> 00:10:10,004 Victory and evil. 168 00:10:11,548 --> 00:10:15,134 Mom and Dad sure are acting goofy, defending our old junk. 169 00:10:15,218 --> 00:10:16,844 This stuff's not junk. 170 00:10:16,928 --> 00:10:19,138 Don't you remember playing on... on this thing? 171 00:10:19,222 --> 00:10:21,516 Yay! All right! 172 00:10:21,599 --> 00:10:22,683 Yahoo! 173 00:10:24,852 --> 00:10:27,021 Ow! 174 00:10:30,191 --> 00:10:34,199 Oh, actually, I do remember those old ramu skull battles 175 00:10:34,232 --> 00:10:38,450 - we used to have. Those were fun. - Yeah, the skulls. 176 00:10:38,533 --> 00:10:41,536 - Oh, oh, they're in here somewhere. - Eh, that's okay. 177 00:10:41,619 --> 00:10:44,705 I just loved those fights 'cause I was so competitive back then. 178 00:10:44,789 --> 00:10:46,541 But now, you know, now that I'm older... 179 00:10:46,583 --> 00:10:49,043 First one to find them gets a rotten egg! 180 00:10:49,127 --> 00:10:50,711 You're on! 181 00:10:52,880 --> 00:10:54,299 That's it! 182 00:10:54,382 --> 00:10:58,177 If the Croods wanna play dirty, we'll give them a bath. 183 00:11:09,981 --> 00:11:11,441 Hello? 184 00:11:11,524 --> 00:11:14,486 Huh. Didn't know water could do that. 185 00:11:24,787 --> 00:11:26,414 Oh, look at the bright side. 186 00:11:26,498 --> 00:11:28,333 At least you smell better now. 187 00:11:28,416 --> 00:11:31,252 Never mind. 188 00:11:34,130 --> 00:11:37,383 Huh? 189 00:11:37,467 --> 00:11:40,677 Dad, do his face when he got hit by the water again. 190 00:11:40,761 --> 00:11:43,680 Well, I guess it was something like... 191 00:11:46,267 --> 00:11:47,768 Ah, you did it better last time. 192 00:11:54,025 --> 00:11:56,110 Got it, Dad. 193 00:12:02,617 --> 00:12:06,703 Be good, boys. We'll be back after we take our revenge. 194 00:12:06,787 --> 00:12:08,080 That's right. 195 00:12:08,164 --> 00:12:10,875 If we can't get the Croods' pile to the molarbears, 196 00:12:10,958 --> 00:12:14,212 we'll lure the molarbears to the Croods' pile. 197 00:12:16,713 --> 00:12:18,924 I touched one. 198 00:12:19,008 --> 00:12:20,843 Slimy. Blugh! Leaf me, leaf me. 199 00:12:20,926 --> 00:12:22,387 Oh! 200 00:12:25,890 --> 00:12:29,477 All right, free snack! 201 00:12:29,561 --> 00:12:32,271 Hey, why is this egg walking away? 202 00:12:32,355 --> 00:12:36,108 'Cause it does what it wants. I like your style, egg. 203 00:12:44,200 --> 00:12:45,660 - Yeah! - Huh? 204 00:12:51,207 --> 00:12:53,000 Yeah! 205 00:12:53,084 --> 00:12:55,127 Whoo! 206 00:12:55,211 --> 00:12:57,630 So this is love. 207 00:12:57,714 --> 00:12:58,715 - Huh? - Huh? 208 00:12:59,965 --> 00:13:02,594 Yep, this bone pile is pretty great. 209 00:13:02,677 --> 00:13:05,304 Be a real shame to get rid of it. 210 00:13:05,388 --> 00:13:07,557 Anywho, is there something we could do for you boys? 211 00:13:07,640 --> 00:13:11,269 Uh, can we, like, play too? 212 00:13:11,352 --> 00:13:13,187 And move in and be your new family? 213 00:13:13,271 --> 00:13:16,566 Yes... to the first question. 214 00:13:16,649 --> 00:13:18,943 Eep! Eep, I found 'em! 215 00:13:21,237 --> 00:13:22,530 Best nine out of eleven! 216 00:13:22,614 --> 00:13:24,365 - Ready? - Ready! 217 00:13:24,449 --> 00:13:26,492 - Ooga booga. - Grunt and growl. 218 00:13:26,576 --> 00:13:28,703 - We've come to fight. - Meow, meow, meow, meow. 219 00:13:28,785 --> 00:13:32,707 That line is pure Thunk. He went through an intense cat phase. 220 00:13:32,789 --> 00:13:35,585 Butt heads! 221 00:13:38,546 --> 00:13:40,548 Can we go next? 222 00:13:40,632 --> 00:13:42,133 - Yeah! - Yay! 223 00:13:44,636 --> 00:13:46,345 Ew... 224 00:13:46,429 --> 00:13:47,513 Ew! 225 00:13:47,597 --> 00:13:50,433 Ew! 226 00:13:50,516 --> 00:13:52,518 - Ugh! Huh? - Oh! 227 00:13:56,397 --> 00:13:58,899 What are you doing on this pile? 228 00:13:58,983 --> 00:14:02,695 There aren't enough leaves in Ahh! Valley to clean you. 229 00:14:02,779 --> 00:14:06,907 Boys, I'm not mad. I'm disappointed. 230 00:14:06,991 --> 00:14:08,785 And disgusted. 231 00:14:08,867 --> 00:14:11,621 - And mad! - Well, looky here. 232 00:14:11,704 --> 00:14:15,625 Your sons love playing in our bones. I guess the pile stays. 233 00:14:15,708 --> 00:14:19,232 Oh, Grug, if I weren't wearing a pure chinchillynx 234 00:14:19,233 --> 00:14:22,757 pelt right now, I would give you such a bonking. 235 00:14:24,216 --> 00:14:26,927 You Croods are just the most primitive, simple-minded... 236 00:14:27,011 --> 00:14:30,640 - Oh, thank you. - No, she was insulting you! 237 00:14:30,723 --> 00:14:33,058 When my father founded Ahh! Valley... 238 00:14:33,142 --> 00:14:36,437 "When my father founded Ahh! Valley..." 239 00:14:36,521 --> 00:14:38,439 Are... are you mimicking? 240 00:14:38,523 --> 00:14:41,233 Is that supposed to upset us? 241 00:14:41,317 --> 00:14:43,861 "Is that supposed to upset us?" 242 00:14:43,944 --> 00:14:46,656 Why is it so upsetting? 243 00:14:46,739 --> 00:14:48,157 Quick. Do it back to them. 244 00:14:48,240 --> 00:14:49,742 "Do it back to them." 245 00:14:49,826 --> 00:14:52,578 - Do it back to them. - Do it back to them. 246 00:14:54,372 --> 00:14:57,875 Oh, they're being so dumb! I am putting a stop to it. 247 00:14:57,958 --> 00:15:00,169 No, wait. I wanna see where it goes. 248 00:15:00,252 --> 00:15:03,088 - Do it back to them. - Do it back to them. 249 00:15:03,172 --> 00:15:04,298 Do it back to them. 250 00:15:04,382 --> 00:15:07,092 - Do it back to them. - Do it back to them. 251 00:15:07,176 --> 00:15:08,803 Do it back to them. 252 00:15:08,886 --> 00:15:10,888 Do it back to them. 253 00:15:11,930 --> 00:15:12,849 Oh, no. 254 00:15:12,931 --> 00:15:14,892 "Oh, no." 255 00:15:14,975 --> 00:15:17,102 Oh, no! 256 00:15:17,186 --> 00:15:18,187 - Sandy! - Sulk! 257 00:15:18,270 --> 00:15:20,014 - Bulk! - Thunk, Eep! 258 00:15:24,443 --> 00:15:27,154 Molarbears? Where did they come from? 259 00:15:29,490 --> 00:15:32,827 Snoot. You led those Molarbears here. 260 00:15:32,910 --> 00:15:35,377 - What were you thinking? - Why, I thought 261 00:15:35,412 --> 00:15:37,289 they'd take the bone pile and maybe your cave 262 00:15:37,373 --> 00:15:39,751 and all your belongings, but not the kids. 263 00:15:41,836 --> 00:15:43,546 Forget who's to blame. 264 00:15:43,629 --> 00:15:46,006 - You. - We're going down there. 265 00:15:46,090 --> 00:15:48,342 Yes, yes. Now what's the best way? 266 00:15:48,426 --> 00:15:50,302 Well, just come from the side and... 267 00:15:50,386 --> 00:15:52,597 No, no, wait. Let's think about this. 268 00:15:52,680 --> 00:15:54,932 - What if we lean against each other... - Okay, right. 269 00:15:55,015 --> 00:15:56,183 - I'm gonna be here. - Right. 270 00:15:56,267 --> 00:15:57,810 You know what? No, we're gonna get too dirty. 271 00:15:57,894 --> 00:15:59,896 So, you like this, and me, no... 272 00:15:59,978 --> 00:16:03,315 Wait, Is that right? No, that's gonna be murder on my back. 273 00:16:05,777 --> 00:16:08,153 All alone, eh? 274 00:16:08,237 --> 00:16:11,407 Well, I know what I'm doin'. Ha! 275 00:16:12,700 --> 00:16:13,743 Hello! 276 00:16:16,328 --> 00:16:18,372 The kids. This way... 277 00:16:20,124 --> 00:16:25,087 is clearly the wrong way, so the kids are that way. 278 00:16:25,170 --> 00:16:28,758 While they Crood it up, let's step back and think. 279 00:16:28,841 --> 00:16:31,969 The molarbears would've taken the children with the bones. 280 00:16:32,052 --> 00:16:35,556 - So unless my nose is wrong... - Which it never is. 281 00:16:35,640 --> 00:16:39,560 ...they're this way. After you, my love. 282 00:16:42,605 --> 00:16:44,732 Ow! 283 00:16:46,358 --> 00:16:48,235 Okay, I can lead us out of here. 284 00:16:48,319 --> 00:16:50,947 Just remember, molarbears might be blind, 285 00:16:51,029 --> 00:16:54,659 but they have really good hearing, so stay quiet. 286 00:16:54,742 --> 00:16:56,452 Understood? 287 00:17:04,836 --> 00:17:08,464 Sandy, quiet. Okay now, link up. 288 00:17:13,552 --> 00:17:15,387 Thunk, let go. 289 00:17:15,471 --> 00:17:17,932 But I can't find our ramu skulls. 290 00:17:18,015 --> 00:17:20,685 - Who cares? - Who cares?! 291 00:17:20,768 --> 00:17:22,186 I'm not leaving without them! 292 00:17:22,269 --> 00:17:24,271 Okay, we can do this. 293 00:17:24,355 --> 00:17:28,025 We can find the skulls somewhere in the mountain of bones, 294 00:17:28,108 --> 00:17:30,903 surrounded by man-eating molarbears. 295 00:17:30,987 --> 00:17:32,446 Wait. 296 00:17:32,530 --> 00:17:35,616 Okay, we're going the right way. 297 00:17:35,700 --> 00:17:39,036 Wait. Wait. 298 00:17:39,119 --> 00:17:40,663 - Wait. - Would you stop that? 299 00:17:40,746 --> 00:17:42,957 - We can see there's only one path. - Ha! 300 00:17:43,040 --> 00:17:48,963 While your eyes see only one path, my refined nose can smell... 301 00:17:50,297 --> 00:17:54,719 well, also only one path. Lucky guess. 302 00:17:54,802 --> 00:17:57,095 Look out, Ugga, and you guys, too, I guess. 303 00:18:13,696 --> 00:18:17,324 Guys, stop thinking and whack a molarbear. 304 00:18:17,408 --> 00:18:19,577 We will, as soon as we get the timing down. 305 00:18:19,660 --> 00:18:21,328 - To our left now. No! - No, it's on the right. 306 00:18:21,412 --> 00:18:22,329 - Now. - No, there. 307 00:18:22,413 --> 00:18:23,539 - Now! - Now to our right. 308 00:18:23,622 --> 00:18:24,749 - Not now! - Okay, now! 309 00:18:26,542 --> 00:18:28,920 Roar! 310 00:18:29,003 --> 00:18:31,547 We would've figured it out at some point, you know. 311 00:18:31,630 --> 00:18:33,705 Yeah, sure. At the point between 312 00:18:33,740 --> 00:18:35,509 that molarbear's mouth and its stomach. 313 00:18:37,636 --> 00:18:40,723 Thunk, we can get you new skulls anywhere. 314 00:18:40,806 --> 00:18:44,393 Look, there's a skull here, and here, and... 315 00:18:44,476 --> 00:18:46,729 Wow, there are a lot of skulls down here. 316 00:18:46,812 --> 00:18:49,023 - Hey. - But not our skulls. 317 00:18:49,106 --> 00:18:52,317 Our skulls are the last thing we have from when we were little. 318 00:18:52,401 --> 00:18:54,361 - Hey. - From our brother-sister days. 319 00:18:54,445 --> 00:18:56,864 - Oh, Thunk. - Hey. 320 00:18:56,948 --> 00:19:01,243 Listen, I know I don't like doing all the things I used to anymore. 321 00:19:01,326 --> 00:19:04,989 - Hey. - But I promise you, skulls or no skulls, 322 00:19:05,024 --> 00:19:08,709 our brother-sister days are far from over. 323 00:19:08,793 --> 00:19:10,753 - Okay? - Hey. 324 00:19:10,836 --> 00:19:14,048 I found the skulls, if you care. 325 00:19:43,452 --> 00:19:45,370 It's this way! 326 00:19:47,832 --> 00:19:49,249 Now look what you've done. 327 00:19:49,333 --> 00:19:52,377 You guys don't care about anybody but yourselves. 328 00:19:52,461 --> 00:19:55,172 Yeah? Well, you guys don't care about us. 329 00:19:55,255 --> 00:19:56,966 Yeah, you don't. 330 00:19:57,049 --> 00:20:00,094 Forget it. You go your way, we'll go ours, 331 00:20:00,177 --> 00:20:02,408 because the Boors and the Croods 332 00:20:02,409 --> 00:20:04,640 will clearly never work together. 333 00:20:04,723 --> 00:20:07,852 Uh, Mom, you guys should really keep acting like brats. 334 00:20:07,935 --> 00:20:11,450 She's right. The molarbears are sensitive 335 00:20:11,485 --> 00:20:13,816 to the sound, or the social awkwardness. 336 00:20:13,899 --> 00:20:16,777 - Keep arguing! - I'm sorry, what? 337 00:20:16,861 --> 00:20:19,822 I said keep arguing! 338 00:20:19,905 --> 00:20:24,743 Don't tell us what to do, Ugga! 339 00:20:24,827 --> 00:20:29,832 Oh, right. Yes, we're sick and tired of you Croods! 340 00:20:29,915 --> 00:20:31,125 Oh, yeah? 341 00:20:31,167 --> 00:20:33,961 We'll say anything we want, and you know what else? 342 00:20:34,045 --> 00:20:36,839 That mud-stache looked good on you! 343 00:20:36,922 --> 00:20:39,591 Thank you. I wish I could grow a real one! 344 00:20:39,675 --> 00:20:41,593 He does wish he could grow a real one. 345 00:20:41,677 --> 00:20:44,221 And I wish I had your manly muscles, Ugga! 346 00:20:44,304 --> 00:20:46,431 That's very nice of you to say! 347 00:20:46,515 --> 00:20:50,728 - I like your singing voice! - It is beautiful, isn't it? 348 00:20:50,811 --> 00:20:54,106 ♪ La-la-la, la-la-la, oh ♪ 349 00:20:54,190 --> 00:20:55,440 Run! 350 00:21:02,865 --> 00:21:04,408 Got it. 351 00:21:04,491 --> 00:21:08,913 I'm blind. Blind! 352 00:21:08,996 --> 00:21:11,165 Still got it. 353 00:21:11,248 --> 00:21:13,209 Look out! 354 00:21:33,395 --> 00:21:34,813 Aw. 355 00:21:35,856 --> 00:21:39,359 Oh, no. Thunk, your skulls. 356 00:21:39,443 --> 00:21:44,156 Ah, that's okay, sis, as long as I have your skull. 357 00:21:44,240 --> 00:21:49,120 Aw, Thunk. That's a really weird way to say that. 358 00:21:49,203 --> 00:21:53,331 Kids, there comes a time when all parents have to say... 359 00:21:53,415 --> 00:21:56,001 "We're sorry we got you dragged off by molarbears." 360 00:21:56,085 --> 00:21:58,879 Yeah, we set a bad example by turning 361 00:21:58,880 --> 00:22:01,673 a small disagreement into an all-out wart. 362 00:22:01,757 --> 00:22:06,553 Yeah, you really did. Oh, I mean, uh... 363 00:22:06,637 --> 00:22:10,182 We set a bad example, too, by stooping to the Croods' level. 364 00:22:11,558 --> 00:22:15,353 I'm gonna miss the old bone pile, but this is for the best. 365 00:22:15,437 --> 00:22:19,120 I guess you're right. I just worry we'll never 366 00:22:19,155 --> 00:22:22,903 see Eep and Thunk play like little kids ever again. 367 00:22:22,987 --> 00:22:27,158 Everyone, we haven't seen the last of the molarbears! 368 00:22:27,241 --> 00:22:31,495 First team of molarbears to get their opponents' bone, wins! 369 00:22:31,578 --> 00:22:33,705 - Ready? - Ready! 370 00:22:33,789 --> 00:22:35,916 Ooga booga, grunt and growl. 371 00:22:36,000 --> 00:22:38,418 We're here to fight, meow, meow, meow, meow! 372 00:22:38,502 --> 00:22:40,796 Molarbears! 373 00:22:40,797 --> 00:22:43,631 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 28203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.