All language subtitles for Chup Chup Ke-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,330 --> 00:01:04,957 Wait! Where are you running? 2 00:01:05,165 --> 00:01:05,961 Wait! I caught you. 3 00:01:06,333 --> 00:01:06,958 Give me my money. 4 00:01:07,167 --> 00:01:10,466 Since so many days you have made us run afteryou. 5 00:01:10,670 --> 00:01:11,967 Today give us our money. 6 00:01:12,172 --> 00:01:12,968 Then run all by your self alone! 7 00:01:13,340 --> 00:01:14,307 I will give you one tight slap. 8 00:01:14,508 --> 00:01:16,976 One second. One second. Are you seeing this entire land? 9 00:01:17,177 --> 00:01:18,644 The entire land. - Yes, we are seeing. 10 00:01:18,845 --> 00:01:21,313 Now just think that it is filled with thousand mango trees. 11 00:01:21,515 --> 00:01:22,982 Close your eyes and imagine. Close your eyes! 12 00:01:23,917 --> 00:01:25,851 You all keep your eyes open. Or else he will run away. 13 00:01:26,019 --> 00:01:26,986 Only I will close my eyes. 14 00:01:27,187 --> 00:01:28,313 Yes, I closed them. Now tell me, dear. 15 00:01:28,955 --> 00:01:31,651 How does it feel? - It is feeling nice. Only trees are there all over. 16 00:01:32,192 --> 00:01:33,159 Even I thought of the same thing. 17 00:01:33,360 --> 00:01:34,588 That's why I bought the entire land... 18 00:01:34,794 --> 00:01:36,159 ...and even bought 1000 mango saplings. 19 00:01:36,363 --> 00:01:39,491 I thought as they grow they will produce lakhs of mangoes. 20 00:01:39,699 --> 00:01:40,825 Because of which I will become a billionaire... 21 00:01:41,034 --> 00:01:42,501 ...and repay back your small debts. 22 00:01:42,702 --> 00:01:43,498 How did you find it? 23 00:01:43,703 --> 00:01:45,671 Very good! It's a great idea. 24 00:01:45,872 --> 00:01:46,998 Even I thought it was a great idea. 25 00:01:47,207 --> 00:01:48,834 But the government thought of a better idea than this. 26 00:01:49,042 --> 00:01:50,009 They want to lay a railway track here. 27 00:01:50,210 --> 00:01:51,336 And they confiscated my land. 28 00:01:51,711 --> 00:01:53,338 Now I have just 1000 mango saplings... 29 00:01:53,547 --> 00:01:54,844 ...left with me which are rotting along with my dreams. 30 00:01:55,048 --> 00:01:57,516 We are fed up listening to your new stories. 31 00:01:57,717 --> 00:01:59,014 You changed so many businesses. 32 00:01:59,219 --> 00:02:01,016 And in all you had a loss. So what should we do about it? 33 00:02:01,388 --> 00:02:03,356 You have even taken loans from the cats and dogs. 34 00:02:03,557 --> 00:02:05,354 Now you will have to take a decision. Now tell us. 35 00:02:05,559 --> 00:02:08,084 When are you giving the money? - Tomorrow evening. 5 o'clock. 36 00:02:08,295 --> 00:02:10,695 The bridge which is next to the river. All of you come there at 5 o'clock. 37 00:02:11,097 --> 00:02:12,359 5 o'clock, 7 o'clock, 10 o'clock! 38 00:02:12,566 --> 00:02:13,692 We have been hearing this since many years. 39 00:02:13,900 --> 00:02:15,697 Exactly that! We have a relation since so many years. 40 00:02:15,902 --> 00:02:17,699 Don't you have any trust on me? - No, no. Not at all. 41 00:02:18,405 --> 00:02:19,099 Leave all that. 42 00:02:19,406 --> 00:02:21,636 I am going to change the opinion that you all have about me. 43 00:02:21,841 --> 00:02:22,535 Tomorrow evening at 5 o'clock. 44 00:02:22,742 --> 00:02:24,539 I am going to repay back all your debts together. 45 00:02:24,744 --> 00:02:25,369 Really? - Lf you don't then? 46 00:02:25,579 --> 00:02:27,046 If I don't then do as you feel like. 47 00:02:27,247 --> 00:02:27,872 But sharp 5 o'clock. 48 00:02:28,081 --> 00:02:30,049 If you don't come on time then I am not going to wait. 49 00:02:30,250 --> 00:02:31,376 Then later don't tell me that you didn't get your money. 50 00:02:31,585 --> 00:02:32,882 Fine. - Fine. 51 00:02:44,431 --> 00:02:45,557 Come, welcome. 52 00:02:45,932 --> 00:02:47,331 I welcome all of you. 53 00:02:47,601 --> 00:02:51,230 Very good! I said 5 o'clock. You all have come sharp at 5 o'clock. 54 00:02:51,605 --> 00:02:53,573 Who says that the people over here don't come on time? 55 00:02:54,874 --> 00:02:56,739 Move! One minute. Move. 56 00:02:57,944 --> 00:02:58,911 Has he started giving the money? 57 00:02:59,112 --> 00:03:01,740 Listen! Don't worry. The program has just started. 58 00:03:02,449 --> 00:03:04,917 So everyone has come? - Yes, we have come. 59 00:03:05,118 --> 00:03:08,087 I will do one thing. I will read everyone's name one by one. 60 00:03:08,288 --> 00:03:09,346 Whosever's name I read, that one must... 61 00:03:09,556 --> 00:03:10,750 ...raise their hand and say that he is present. 62 00:03:10,957 --> 00:03:12,754 Okay? - Yes. - Yes. - Very good. 63 00:03:13,627 --> 00:03:16,926 Hariram Navid. 12,250 rupees. - Present. 64 00:03:18,632 --> 00:03:21,430 Prabhakar Shetty. Along with interest it is 13,900 rupees. 65 00:03:21,735 --> 00:03:24,101 Present! - How are you, dear? - I am fine. 66 00:03:24,304 --> 00:03:27,273 Raghuveer Gwala. 20,500 rupees. - Present. 67 00:03:27,474 --> 00:03:30,034 How is everyone at home? - Yes, they are fine. - Okay. 68 00:03:30,310 --> 00:03:34,440 Oye! First pay me my money and let me go. 69 00:03:34,814 --> 00:03:36,111 Hey! Sharma-ji. 70 00:03:36,483 --> 00:03:39,111 I have to give you a lot of money. And he himself has come late. 71 00:03:39,319 --> 00:03:42,288 Now don't delay. Give me my money. - Be calm! Be calm! 72 00:03:42,489 --> 00:03:44,286 See, along with Sharma-ji's money... 73 00:03:44,491 --> 00:03:46,459 ...I have to give all of you a total of 13,90,000 rupees. 74 00:03:48,495 --> 00:03:51,293 I don't have so much with me. I am falling a little short. 75 00:03:51,498 --> 00:03:52,396 How much are you falling short? 76 00:03:53,066 --> 00:03:54,465 Not much. I am falling short just a little bit. 77 00:03:54,668 --> 00:03:55,794 Even then. How much? 78 00:03:58,004 --> 00:04:00,472 100 rupees. - Doesn't matter. Doesn't matter. - No, no. 79 00:04:01,841 --> 00:04:03,138 Ljust have 100 rupees with me. 80 00:04:03,343 --> 00:04:05,470 I am falling short by 13,89,900 rupees. 81 00:04:05,679 --> 00:04:09,137 Take the money out! - Listen! 82 00:04:09,516 --> 00:04:11,643 Don't touch this. - What is in this? 83 00:04:12,919 --> 00:04:15,479 Rat poison. - Rat poison! 84 00:04:16,523 --> 00:04:19,492 Actually the thing is that I don't have... 85 00:04:19,693 --> 00:04:22,161 ...that much money to buy cyanide so... I was roaming with this. 86 00:04:22,862 --> 00:04:24,329 Who knows when the need of this arises? 87 00:04:24,531 --> 00:04:26,499 Throw the bottle! - Throw the bottle! 88 00:04:28,768 --> 00:04:30,827 I knew that you all wouldn't even let me die in peace. 89 00:04:33,306 --> 00:04:35,331 Even then I have no complaints about all of you. 90 00:04:36,643 --> 00:04:38,611 You all have helped me at some point of time orthe other. 91 00:04:39,713 --> 00:04:41,237 But I won't betray you all. 92 00:04:41,915 --> 00:04:43,439 I will return you all every penny back. 93 00:04:44,951 --> 00:04:45,849 What to do? 94 00:04:47,053 --> 00:04:50,853 Whatever business I started it all doomed. 95 00:04:51,891 --> 00:04:53,518 At the end I opened a firecrackerfactory. 96 00:04:54,227 --> 00:04:55,194 Even that went bust. 97 00:04:55,395 --> 00:04:58,523 Then sell those firecrackers and repay the debts of all of us. 98 00:04:58,732 --> 00:05:02,361 Hey! What I meant was that the firecrackers didn't work. 99 00:05:02,569 --> 00:05:03,695 Then from where should I give you your money? 100 00:05:06,673 --> 00:05:07,970 My father used to say that my name would... 101 00:05:08,842 --> 00:05:11,367 ...definitely come in the Guinness Book of World Records. 102 00:05:12,579 --> 00:05:13,477 He was right. 103 00:05:14,948 --> 00:05:17,212 There wouldn't be anyone in the world apart from me who... 104 00:05:17,417 --> 00:05:19,214 ...is so young and has taken such a huge amount of loan. 105 00:05:20,420 --> 00:05:22,285 But I didn't do all this on purpose. 106 00:05:23,590 --> 00:05:24,716 The situations were such. 107 00:05:27,360 --> 00:05:28,725 Now I have only 2 options. 108 00:05:31,464 --> 00:05:33,489 Eitheryou all give me 5 years time. 109 00:05:35,869 --> 00:05:38,235 Or I will have to jump into the ocean and die. 110 00:05:38,772 --> 00:05:41,400 Hey! Don't try to act over smart with me! 111 00:05:41,608 --> 00:05:43,235 If you die by jumping in the ocean then... 112 00:05:43,443 --> 00:05:45,070 ...I am happily willing to let go of my money. 113 00:05:45,278 --> 00:05:47,007 If you have so much guts then jump into the ocean. 114 00:05:47,347 --> 00:05:48,143 I will jump! 115 00:05:49,115 --> 00:05:51,583 I have taken a huge amount of insurance policy on my name. 116 00:05:52,519 --> 00:05:54,419 And you all will get your money back from that. 117 00:05:55,455 --> 00:05:57,514 But I need some help of you all in it. 118 00:05:58,458 --> 00:05:59,755 Tell the insurance agents that my death... 119 00:06:00,126 --> 00:06:02,594 ...was just an accident it wasn't suicide. 120 00:06:03,463 --> 00:06:07,092 While I was talking to you all my leg slipped and I fell into the water. 121 00:06:08,067 --> 00:06:11,093 As soon as we get the money my father will pay you all back the money. 122 00:06:11,471 --> 00:06:13,939 Hey dude! Stop talking about these futile things! 123 00:06:14,140 --> 00:06:15,107 And talk something about giving our money back. 124 00:06:15,308 --> 00:06:15,933 Yes! 125 00:06:16,709 --> 00:06:18,267 This is his new trick. New trick! 126 00:06:18,478 --> 00:06:20,673 DearJeetu, don't play this game with us. 127 00:06:21,481 --> 00:06:23,005 Ljust have this game with me. 128 00:06:24,384 --> 00:06:26,352 Its not that I don't want to live. 129 00:06:27,654 --> 00:06:29,281 But there is no other option left. 130 00:06:30,657 --> 00:06:34,354 Those people who know me closely, they will understand. 131 00:06:35,395 --> 00:06:36,885 That my decision was not wrong. 132 00:06:46,339 --> 00:06:49,797 Hey! He really got drowned! 133 00:07:09,462 --> 00:07:11,487 Did we get any information from the guard? - No. 134 00:07:12,131 --> 00:07:14,326 What happened? Did you get the body? - No, inspector. 135 00:07:17,103 --> 00:07:18,331 Did you look for it properly? 136 00:07:27,313 --> 00:07:29,941 Father, someone has come to meet you. 137 00:07:37,557 --> 00:07:38,285 Tell me. 138 00:07:38,491 --> 00:07:41,858 Sir, we haven't come to meet you but Jeetu-ji. 139 00:07:43,563 --> 00:07:45,690 Jeetu. Jeetu! 140 00:07:49,736 --> 00:07:50,862 Yes, father. 141 00:07:51,404 --> 00:07:53,531 They are saying that they have come to meet you. 142 00:07:54,240 --> 00:07:56,470 Yes, I know you. 143 00:07:56,676 --> 00:07:58,541 But why have they come to meet me, father? 144 00:07:58,912 --> 00:08:01,710 I know why they have come. - Yes, even I know. 145 00:08:02,081 --> 00:08:05,448 I thought before meeting me they should see you once. 146 00:08:06,252 --> 00:08:06,877 Why? 147 00:08:07,587 --> 00:08:09,384 Am I a monkey that I will show them some act? 148 00:08:09,589 --> 00:08:11,216 So anyone who comes first must see me. 149 00:08:12,358 --> 00:08:14,383 Father, you don't know him? 150 00:08:14,761 --> 00:08:16,228 Baban Rao... the vegetable guy. 151 00:08:16,429 --> 00:08:18,226 Do you rememberthe lottery business I had started... 152 00:08:18,431 --> 00:08:19,796 Yes, the one that had gone into losses. 153 00:08:20,266 --> 00:08:23,827 So... he only had helped me in returning back the bank loan. 154 00:08:24,270 --> 00:08:27,068 Along with the money and interest the total comes up to 40,000 rupees. 155 00:08:27,373 --> 00:08:28,567 I am fed up telling him. 156 00:08:28,775 --> 00:08:31,403 That I will pay him tomorrow. I will pay him tomorrow. 157 00:08:31,611 --> 00:08:33,238 Even then he doesn't believe me. 158 00:08:34,113 --> 00:08:35,580 You don't have to give me him any money. 159 00:08:36,149 --> 00:08:37,912 You just have to give him a date forthat. 160 00:08:38,117 --> 00:08:39,084 He will agree to it. He will agree. 161 00:08:39,352 --> 00:08:40,148 You are right. 162 00:08:41,287 --> 00:08:45,087 To give people a date and not to meet them on that date. 163 00:08:45,892 --> 00:08:47,689 I don't have this talent, which you have, dear. 164 00:08:47,961 --> 00:08:49,155 Even he knows that, father. 165 00:08:49,362 --> 00:08:49,919 That's why he was saying that only... 166 00:08:50,129 --> 00:08:51,596 ...when you give a date then he will agree. 167 00:08:52,131 --> 00:08:55,931 Please, help me, father. Or else I will have to get myself hanged. 168 00:09:02,308 --> 00:09:02,774 Yes, dear ones! 169 00:09:02,976 --> 00:09:05,444 They are not giving you a date. He is paying you the entire money. 170 00:09:07,246 --> 00:09:08,213 Take this rope. 171 00:09:09,082 --> 00:09:11,448 Tie it around your neck and hang yourself. 172 00:09:12,752 --> 00:09:14,720 Your elder sister is sitting in the house unwed. 173 00:09:15,655 --> 00:09:19,113 This house is only left which we had to mortgage because of you. 174 00:09:19,325 --> 00:09:20,792 And you want more help from me. 175 00:09:21,160 --> 00:09:22,457 What will I help you? 176 00:09:22,929 --> 00:09:24,396 Go and drown somewhere so that... 177 00:09:24,664 --> 00:09:25,790 ...we can save ourselves from more ruin. 178 00:09:25,999 --> 00:09:26,624 Go! 179 00:09:34,574 --> 00:09:36,303 See, the decision that we had taken... 180 00:09:36,509 --> 00:09:39,205 ...don't use that to ruin my daughter's life. 181 00:09:39,846 --> 00:09:40,972 What are you talking? 182 00:09:41,514 --> 00:09:42,981 Have I ever interfered in your path till date? 183 00:09:43,683 --> 00:09:44,479 You do one thing. 184 00:09:45,018 --> 00:09:46,485 You find a good boy for Pooja and... 185 00:09:46,853 --> 00:09:48,320 ...get her married with great pomp and show. 186 00:09:48,521 --> 00:09:50,148 And I will be the first one in that to help you. 187 00:09:50,857 --> 00:09:53,155 Are you happy? - Only if she agrees to it! 188 00:09:53,526 --> 00:09:55,323 Since years she is stubborn about one thing. 189 00:09:55,528 --> 00:09:56,995 That she wants to get married to you only. 190 00:09:57,530 --> 00:09:58,656 Why are you cursing her? 191 00:09:59,699 --> 00:10:00,825 Since the time she has come to her... 192 00:10:01,034 --> 00:10:03,662 ...senses you have been hearing one thing. 193 00:10:03,870 --> 00:10:04,336 That we are made for each other. 194 00:10:04,537 --> 00:10:07,335 I agree that we also wanted the same thing. 195 00:10:07,640 --> 00:10:10,165 But I didn't know that you would grow up... 196 00:10:10,376 --> 00:10:12,173 ...to become such a useless person. 197 00:10:13,479 --> 00:10:16,175 You find a groom for her. I will handle the rest. 198 00:10:17,583 --> 00:10:19,346 I won't be able to bearthe pain of separation from her. 199 00:10:19,919 --> 00:10:21,580 But at least she will live in peace. 200 00:10:21,788 --> 00:10:23,187 She won't agree. 201 00:10:23,389 --> 00:10:25,857 Till the time you are in front of her... 202 00:10:26,059 --> 00:10:28,619 ...she will never agree to marry someone else. 203 00:10:28,828 --> 00:10:29,294 Understood? 204 00:10:29,495 --> 00:10:31,360 That's why I am saying that run away. 205 00:10:31,564 --> 00:10:32,531 Go away to some far of place. 206 00:10:32,732 --> 00:10:34,359 And return afteryears. 207 00:10:34,634 --> 00:10:36,192 And even if you don't come back then also it will do. 208 00:10:36,903 --> 00:10:40,031 Actually the thing is that you can get rid of your moneylenders... 209 00:10:40,239 --> 00:10:42,207 ...and I will get my daughter married somewhere else. 210 00:10:42,408 --> 00:10:43,204 Understood? 211 00:10:43,409 --> 00:10:45,707 Now don't say that you don't have money to go. 212 00:10:45,912 --> 00:10:47,379 Take this! Take this money! 213 00:10:47,914 --> 00:10:48,881 Keep it! 214 00:10:49,415 --> 00:10:52,043 And don't come back with the excuse to return this. 215 00:11:12,538 --> 00:11:14,836 How did you come with this rally? 216 00:11:15,341 --> 00:11:17,332 Have you left everything and got into politics? 217 00:11:17,543 --> 00:11:19,909 It's not politics. I had to save myself from the moneylenders. 218 00:11:20,113 --> 00:11:22,843 When I participate in the rally then the moneylenders can't catch me. 219 00:11:23,116 --> 00:11:25,243 When in the morning I came out then I got the rally of BJP. 220 00:11:25,451 --> 00:11:27,078 Then I reached the post office by walking with them. 221 00:11:27,286 --> 00:11:27,752 After reaching overthere I got to know... 222 00:11:27,954 --> 00:11:29,080 ...they wanted to go left and I wanted to go right. 223 00:11:29,288 --> 00:11:29,913 Then I escaped. 224 00:11:30,456 --> 00:11:32,424 After waiting for such a long time I caught hold of this congress rally. 225 00:11:32,625 --> 00:11:33,751 Then I could come to meet you. 226 00:11:34,127 --> 00:11:34,991 Oh God! 227 00:11:35,394 --> 00:11:37,919 Sometimes you become a part of this rally and sometime the other rally? 228 00:11:38,531 --> 00:11:40,260 Don't these rally people tell you anything? 229 00:11:40,733 --> 00:11:41,427 They tell me. 230 00:11:41,634 --> 00:11:43,431 Whateverthey say I speak the same thing. 231 00:11:43,636 --> 00:11:44,933 I am fed up with you. 232 00:11:45,471 --> 00:11:47,439 Leave all that. Come here, with me. 233 00:11:57,316 --> 00:11:58,613 Don't talk rubbish! 234 00:11:59,152 --> 00:12:01,780 Have I evertroubled you with the topic of marriage? 235 00:12:03,089 --> 00:12:07,685 Until all yourtensions are not over I am willing to wait foryou. 236 00:12:08,361 --> 00:12:10,886 Till when? - Let it take whatevertime. 237 00:12:11,397 --> 00:12:12,557 Let anything happen. 238 00:12:13,399 --> 00:12:15,299 We will at least live together one day. 239 00:12:15,835 --> 00:12:18,133 That's all. That is enough for me. 240 00:12:19,505 --> 00:12:20,802 This cannot happen, Pooja. 241 00:12:21,908 --> 00:12:24,308 I have a lot of burden of loan over me. 242 00:12:25,011 --> 00:12:26,478 I can't even handle the weight of an ant. 243 00:12:27,446 --> 00:12:28,538 And if you really ask me... 244 00:12:29,248 --> 00:12:31,079 ...even you are a burden for me now. 245 00:12:32,518 --> 00:12:33,917 We will have to separate, Pooja. 246 00:12:37,190 --> 00:12:37,815 Now you go home. 247 00:12:38,024 --> 00:12:39,491 If this rally passes by then there is no... 248 00:12:39,692 --> 00:12:41,319 ...rally till the evening that will make me reach home. 249 00:13:06,319 --> 00:13:08,844 Have you ever even got groceries for a week forthis house? 250 00:13:09,055 --> 00:13:10,750 Now father can't tell this to me, mother. 251 00:13:11,123 --> 00:13:11,612 Take this. 252 00:13:11,824 --> 00:13:14,088 This is one week's grocery and vegetables to cook along with it. 253 00:13:16,395 --> 00:13:17,692 Have you got fish? 254 00:13:17,964 --> 00:13:18,692 What are you saying, mother? 255 00:13:18,898 --> 00:13:20,695 Don't I know that fish is not cooked in this house? 256 00:13:21,067 --> 00:13:22,364 Then this stink of fish? 257 00:13:22,568 --> 00:13:24,866 Yes... I was going through the fish market. 258 00:13:25,071 --> 00:13:27,369 So overthere people carry fish in the containers. 259 00:13:27,573 --> 00:13:29,200 So even I picked up a few. 260 00:13:29,408 --> 00:13:30,705 Just like that. Just for a change. 261 00:13:30,977 --> 00:13:32,535 Dear, you are doing all this... 262 00:13:32,745 --> 00:13:34,212 As if I am going to do all this work every day? 263 00:13:34,413 --> 00:13:36,381 You cook the meal. I will have a shower and come quickly. 264 00:13:42,788 --> 00:13:45,484 Mother, aren't you eating food? - I will have it later. 265 00:13:45,691 --> 00:13:47,716 This won't do! I have put in so much of hard work. 266 00:13:47,927 --> 00:13:50,896 You will have to have one morsel from my hands. 267 00:13:59,939 --> 00:14:01,406 What has happened to you, dear? 268 00:14:02,541 --> 00:14:04,907 Mother, I had promised you a lot of things, right? 269 00:14:05,878 --> 00:14:09,143 Big house. New car. Servants. 270 00:14:10,449 --> 00:14:11,677 Is everything ready? 271 00:14:14,220 --> 00:14:17,587 Now I feel I won't be able to give you anything, mother. Never. 272 00:14:19,892 --> 00:14:21,416 I don't want anything. 273 00:14:22,228 --> 00:14:24,423 I can't bearto see all that you do... 274 00:14:24,630 --> 00:14:29,260 ...to get rid of the moneylenders. 275 00:14:31,737 --> 00:14:32,931 You don't worry. 276 00:14:34,140 --> 00:14:35,607 I have a way to solve it. 277 00:14:37,310 --> 00:14:38,971 Afterthat no one will run after me. 278 00:14:39,178 --> 00:14:41,112 Is it? What is it? 279 00:14:41,981 --> 00:14:44,108 When it happens, you will get to know it on your own. 280 00:14:45,318 --> 00:14:46,945 Maybe you might first feel hurt. 281 00:14:48,487 --> 00:14:50,455 But never abuse or curse me. 282 00:14:52,658 --> 00:14:54,455 And afterfather's temper cools down... 283 00:14:55,494 --> 00:14:59,294 ...then tell him that Jeetu wasn't a bad boy. 284 00:15:01,000 --> 00:15:05,130 Whatever he did, he didn't do it on purpose. 285 00:15:07,106 --> 00:15:10,473 And definitely tell him this that I loved him a lot. 286 00:15:12,111 --> 00:15:13,772 Those people who had gone to look... 287 00:15:13,846 --> 00:15:14,972 ...forthe body they have all come back. 288 00:15:15,448 --> 00:15:17,643 The current is very strong today. 289 00:15:17,850 --> 00:15:19,317 There are few chances of finding the body. 290 00:15:19,685 --> 00:15:21,084 Take Master-ji home. 291 00:15:34,033 --> 00:15:43,999 Team xRG @ www.desidhamal.com 292 00:15:48,547 --> 00:15:50,515 These eyes and the kohl. 293 00:15:50,716 --> 00:15:53,014 This bindi and this veil. 294 00:15:53,219 --> 00:15:57,519 Why do they make me so restless? 295 00:15:57,890 --> 00:16:04,523 Why does... my heart... Iove you only so much? 296 00:16:04,897 --> 00:16:18,334 Why does... my heart... Iove you only so much? 297 00:16:18,477 --> 00:16:20,945 From the blooming mornings. 298 00:16:21,113 --> 00:16:23,206 From the fading evenings. 299 00:16:23,416 --> 00:16:27,978 From my own people and from strangers. 300 00:16:28,187 --> 00:16:32,886 Why do I ask this again and again? 301 00:16:33,159 --> 00:16:40,224 Why does... my heart... Iove you only so much? 302 00:16:59,285 --> 00:17:01,583 My day and nights are there only because of you. 303 00:17:01,787 --> 00:17:07,350 The days and nights... the days and nights... the days and nights. 304 00:17:07,560 --> 00:17:09,755 I am nothing without you. 305 00:17:09,962 --> 00:17:14,592 Without you... without you... without you. 306 00:17:15,468 --> 00:17:17,663 This feeling is so deep. 307 00:17:17,970 --> 00:17:20,097 These boundaries of desires. 308 00:17:20,306 --> 00:17:24,936 Why do they make me so restless? 309 00:17:25,144 --> 00:17:38,615 Why does... my heart... Iove you only so much? 310 00:17:38,824 --> 00:17:40,951 From the blooming mornings. 311 00:17:41,160 --> 00:17:43,219 From the fading evenings. 312 00:17:43,496 --> 00:17:48,058 From my own people and from strangers. 313 00:17:48,267 --> 00:17:53,034 Why do I ask this again and again? 314 00:17:53,239 --> 00:18:22,525 Why does... my heart... Iove you only so much? 315 00:19:00,906 --> 00:19:03,966 Hey Raju, go and find that Gundya out! 316 00:19:06,078 --> 00:19:08,205 See there. That Gujarati in the moustache. 317 00:19:08,581 --> 00:19:11,049 But what is he doing here in a minister's attire. 318 00:19:11,283 --> 00:19:12,716 He must have come to buy fish. 319 00:19:14,920 --> 00:19:16,046 Whetherthe moustache is on the face orthe face is on the moustache. 320 00:19:16,255 --> 00:19:17,381 This can't be figured out only! 321 00:19:18,090 --> 00:19:19,216 Hey, you fool! 322 00:19:20,092 --> 00:19:22,890 This moustache has nothing to do with you! 323 00:19:23,095 --> 00:19:24,392 He knows Hindi. 324 00:19:24,597 --> 00:19:26,064 Hey! You guys don't know him? - No. 325 00:19:26,298 --> 00:19:27,230 He is Prabhat Singh Chauhan. 326 00:19:27,433 --> 00:19:28,730 Who are these people? And what are they doing here? 327 00:19:28,934 --> 00:19:30,561 Sir, they are new. They have come just now. 328 00:19:30,769 --> 00:19:31,736 That's why they don't know you. 329 00:19:31,937 --> 00:19:33,564 So what if we are from Gujarat? 330 00:19:33,939 --> 00:19:36,908 We are not whiling away ourtime since 2 generations in Calcutta. 331 00:19:37,610 --> 00:19:38,235 What are you talking about Hindi? 332 00:19:38,444 --> 00:19:40,571 I can speak better Bengali also. 333 00:19:41,113 --> 00:19:43,240 Have you heard Tagore's verses? 334 00:19:43,449 --> 00:19:45,246 No, we haven't heard that. 335 00:19:45,451 --> 00:19:48,079 But we have only heard the abuses from the mouth... 336 00:19:48,287 --> 00:19:50,414 of ourfather after he gets drunk in the evening. 337 00:19:53,292 --> 00:19:55,089 It is futile to talk with you all. 338 00:19:55,294 --> 00:19:57,091 Tell me has anyone of you seen that... 339 00:19:57,296 --> 00:19:58,422 ...person Gundya who takes money on loan? 340 00:19:58,631 --> 00:20:00,599 Hasn't he returned your money till now? 341 00:20:00,799 --> 00:20:03,927 If I spot him now then I will burn him alive. 342 00:20:04,336 --> 00:20:05,598 He must be somewhere here. 343 00:20:08,974 --> 00:20:10,100 Hey Raju! 344 00:20:22,821 --> 00:20:28,623 Boss! 345 00:20:36,835 --> 00:20:37,631 Who is he? 346 00:20:38,337 --> 00:20:41,135 Fool! Can't you see that a good guy is praying? 347 00:20:41,573 --> 00:20:42,631 Go and do your work. 348 00:20:42,908 --> 00:20:43,806 Hey! 349 00:20:44,009 --> 00:20:48,139 See that! Today Gundya brother's boat is coming first. 350 00:20:49,014 --> 00:20:50,481 My boat? 351 00:20:52,351 --> 00:20:54,478 Oh! So you are here. 352 00:20:55,020 --> 00:20:58,148 I thought a good guy is sitting here and praying. 353 00:20:58,357 --> 00:21:00,484 Get up! You scoundrel! You betrayer! 354 00:21:00,726 --> 00:21:03,320 My boat is coming. - I know that your boat is coming. 355 00:21:03,529 --> 00:21:04,325 First give my money. 356 00:21:04,697 --> 00:21:05,823 See... see. 357 00:21:06,198 --> 00:21:09,497 You know that whoevers boat comes first when it rains... 358 00:21:09,735 --> 00:21:12,169 ...he gets 1.5 lakhs in the auction. 359 00:21:12,371 --> 00:21:13,668 You know that. - What? 360 00:21:13,872 --> 00:21:15,339 Yes, so I will give you in the evening. 361 00:21:16,041 --> 00:21:17,508 Even then something will be left. 362 00:21:17,710 --> 00:21:18,836 You are too much! 363 00:21:19,044 --> 00:21:20,170 The boat that has come first will also... 364 00:21:20,379 --> 00:21:23,177 ...go first and tomorrow also it will be the first to come. 365 00:21:23,382 --> 00:21:26,010 So I will get 1.5 lakhs tomorrow evening too. I will get it, right? 366 00:21:26,719 --> 00:21:27,515 Now tell me. 367 00:21:27,720 --> 00:21:29,017 How much is the total accounting to? 368 00:21:30,389 --> 00:21:32,516 1.5 and 1.5? - 3 369 00:21:32,725 --> 00:21:34,192 Three. How much do I have to give you? 370 00:21:34,893 --> 00:21:36,520 2.75. - 2.75. 371 00:21:36,729 --> 00:21:38,026 How much is left? 372 00:21:38,230 --> 00:21:41,199 25... 25,000. - This much is left. - Yes. 373 00:21:41,400 --> 00:21:43,527 That means you have to give me 25,000 rupees. 374 00:21:43,736 --> 00:21:46,204 Correct? - Yes. 375 00:21:46,405 --> 00:21:48,202 When will you give me? - What? 376 00:21:48,407 --> 00:21:50,204 When will you give me 25,000 rupees? 377 00:21:51,744 --> 00:21:53,541 I will give you? - What do you mean by that? 378 00:21:53,746 --> 00:21:55,373 When will you give? - I said I will give you. 379 00:21:55,581 --> 00:21:56,707 What does this mean! 380 00:21:56,982 --> 00:21:58,540 Isn't my money, money? 381 00:21:58,751 --> 00:22:00,548 And don't try to change my topic! 382 00:22:00,753 --> 00:22:03,221 I must get my money by day aftertomorrow. 383 00:22:03,422 --> 00:22:04,389 Or else I will shave your moustache... 384 00:22:04,590 --> 00:22:05,557 ...and make you sit on a donkey. 385 00:22:05,758 --> 00:22:07,225 He just claims! He will give it. 386 00:22:07,426 --> 00:22:09,394 Rememberthat you have come across a Bengali guy! 387 00:22:09,595 --> 00:22:10,391 What happened? 388 00:22:11,463 --> 00:22:14,557 1.5 and 1.5... 3. 389 00:22:15,768 --> 00:22:19,727 2.75... 25. But when did he give my money? 390 00:22:20,606 --> 00:22:23,234 Move! Go away! 391 00:22:23,442 --> 00:22:25,740 Beware! No one step into the boat! 392 00:22:26,011 --> 00:22:28,741 Whoever wants to auction it, must stand in the front. 393 00:22:28,947 --> 00:22:30,073 And if you don't have money in your pockets then don't say anything. 394 00:22:30,282 --> 00:22:31,078 First me! 395 00:22:31,283 --> 00:22:34,081 What are you doing? Is your wife in my boat that you have jumped in? 396 00:22:34,286 --> 00:22:35,082 Get out! Go away! 397 00:22:41,460 --> 00:22:42,586 There is not even a single fish! 398 00:22:50,636 --> 00:22:51,933 Bandya! - Yes! 399 00:22:52,805 --> 00:22:55,103 Bandya, is this a mermaid? - No, it is not a mermaid. 400 00:22:56,308 --> 00:22:57,104 Yes. 401 00:22:58,143 --> 00:23:01,442 Is this a dead body? - Yes. - Who says it is a dead body? 402 00:23:01,647 --> 00:23:02,272 This is a dead body. 403 00:23:02,481 --> 00:23:04,278 Open his mouth and see, he is still breathing. 404 00:23:04,483 --> 00:23:05,279 He is breathing? 405 00:23:06,151 --> 00:23:07,448 Now what will I tell that moustache guy? 406 00:23:08,053 --> 00:23:09,782 What is the need to tell the moustache guy everything? 407 00:23:10,055 --> 00:23:12,114 You alone are capable to take him to the hospital. 408 00:23:13,158 --> 00:23:14,955 You have got me trapped very well! 409 00:23:15,160 --> 00:23:17,128 Now as soon as I threw the fishing net I caught him. 410 00:23:17,329 --> 00:23:17,795 He was alive. 411 00:23:17,996 --> 00:23:19,293 So I let go of the fishes and got him here. 412 00:23:19,498 --> 00:23:20,795 You did a good thing. A very good thing. 413 00:23:21,333 --> 00:23:22,459 Shut up! Close your mouth! 414 00:23:23,168 --> 00:23:27,298 Sir, you will get the moon from the President on 15th August. 415 00:23:27,506 --> 00:23:28,473 So will I lick the moon! 416 00:23:28,674 --> 00:23:31,802 Not that moon! Gold medal. 417 00:23:32,010 --> 00:23:33,136 Gold medal, scoundrel! 418 00:23:33,345 --> 00:23:34,642 First I am finding it difficult to live hand to mouth... 419 00:23:34,847 --> 00:23:36,144 ...and on top of that this new problem is on my head! 420 00:23:36,515 --> 00:23:37,641 Come, hold his legs! 421 00:23:39,017 --> 00:23:40,985 Not mine! Hold the legs of the dead body! 422 00:23:41,353 --> 00:23:45,312 If I didn't get this dead body to the hospital on time and if he dies... 423 00:23:45,524 --> 00:23:46,821 ...here then I will definitely land up into a big mess! 424 00:23:47,025 --> 00:23:48,322 Call! Call 3 to 4 people! 425 00:23:48,560 --> 00:23:49,492 Come! - Come! 426 00:23:49,862 --> 00:23:51,989 What are you all standing and staring at my face! Come! 427 00:24:16,221 --> 00:24:18,018 Get up! Get up! 428 00:24:19,725 --> 00:24:20,350 What happened? 429 00:24:20,559 --> 00:24:22,356 Go and get these medicines quickly. Go fast. 430 00:24:24,062 --> 00:24:25,188 Get up! Get up! 431 00:24:25,564 --> 00:24:26,861 Why should I get these? 432 00:24:27,232 --> 00:24:28,529 How much ever medicines are in the hospital make him have... 433 00:24:28,734 --> 00:24:30,702 ...half spoons of each and he will be fine. 434 00:24:30,903 --> 00:24:33,201 Even the oxygen cylinder is getting over. 435 00:24:33,405 --> 00:24:34,531 We have to get a new one. 436 00:24:34,740 --> 00:24:36,207 The entire cylinder is over? - Yes. 437 00:24:37,142 --> 00:24:39,201 Which side of yourteeth is paining? - This side. 438 00:24:39,411 --> 00:24:40,378 Just wait. I will call you. 439 00:24:41,580 --> 00:24:42,877 Open the windows of the hospital and... 440 00:24:43,081 --> 00:24:44,207 ...tell him he will get as much oxygen he wants. 441 00:24:44,416 --> 00:24:45,041 Why don't you understand? 442 00:24:49,755 --> 00:24:51,552 I have got hurt and he himself is crying. 443 00:24:53,425 --> 00:24:55,052 Come on, boss. Sit here. Sit here. 444 00:24:56,261 --> 00:24:57,728 Sit. Sit. 445 00:24:58,096 --> 00:25:01,065 Boss, is everything fine. - No, it is paining. - Okay. 446 00:25:01,266 --> 00:25:03,564 First go and see whether he has come to his senses. - Okay. 447 00:25:04,603 --> 00:25:08,061 Hey! What is this? Where? 448 00:25:08,273 --> 00:25:09,240 What are you doing? 449 00:25:22,955 --> 00:25:24,081 Boss! 450 00:25:28,627 --> 00:25:30,925 Boss, where were you? I was searching foryou since so long. 451 00:25:31,196 --> 00:25:32,754 What happened? - Doctor has called. 452 00:25:33,632 --> 00:25:35,099 I don't want to come. - Why? 453 00:25:35,634 --> 00:25:38,262 He removed my tooth. I don't know what all will he remove. 454 00:25:38,470 --> 00:25:40,438 I don't want to come. - Tooth? - Yes. 455 00:25:41,473 --> 00:25:44,442 First of all I didn't have anything to lose. 456 00:25:44,643 --> 00:25:46,770 This tooth wasn't even giving me any problem. 457 00:25:47,145 --> 00:25:49,272 That guy just pulled it out deliberately. 458 00:25:49,648 --> 00:25:52,116 But I don't know what all will go of mine over here today! 459 00:25:52,317 --> 00:25:54,785 Nothing will go. It will only come. It will only come. 460 00:25:54,987 --> 00:25:56,614 What will come? The string of your pants? 461 00:25:57,990 --> 00:25:58,456 Come. You first come. 462 00:26:00,659 --> 00:26:02,786 Come... come. 463 00:26:03,662 --> 00:26:06,790 This guy who is lying down here. Do you know who he is? - Who is he? 464 00:26:06,999 --> 00:26:10,298 He is a millionaire! Millionaire! - Millionaire? 465 00:26:10,569 --> 00:26:11,467 And he got trapped by you? 466 00:26:11,670 --> 00:26:13,297 Only millionaire's get trapped. 467 00:26:13,572 --> 00:26:15,802 Don't you believe? Do you know what is this? 468 00:26:16,341 --> 00:26:18,809 This is the underwear. - This is not underwear. It is a letter. 469 00:26:19,378 --> 00:26:20,970 This is not an ordinary letter. 470 00:26:21,179 --> 00:26:23,977 In this it is written that this man has... 471 00:26:24,182 --> 00:26:25,649 ...to take money from how many people. 472 00:26:26,518 --> 00:26:27,985 Full account is written and that too in lakhs. 473 00:26:30,022 --> 00:26:31,489 And the people who couldn't return his money... 474 00:26:31,690 --> 00:26:32,987 ...must have thrown him into the ocean. 475 00:26:35,927 --> 00:26:38,487 See his face. Is it like yours? No, right? 476 00:26:38,697 --> 00:26:40,164 Doesn't he look that he has come from a nice family background? 477 00:26:40,365 --> 00:26:42,162 Boss, it is very easy. 478 00:26:42,367 --> 00:26:44,335 We saved his life. How much will we get forthat? 479 00:26:44,536 --> 00:26:48,495 At least 5 lakhs we will get forthat. - From whom? - His father. 480 00:26:48,740 --> 00:26:52,005 Do you know his father? - That... that... his mother will be aware of. 481 00:26:52,210 --> 00:26:55,509 Who is his mother? - That we will ask him. - Who is he? 482 00:26:55,714 --> 00:26:58,512 Those people must be knowing him. - Who! - His parents. 483 00:26:59,217 --> 00:27:02,846 Without knowing him how will we get to know his parents? Idiot! 484 00:27:04,056 --> 00:27:05,683 I have one idea. - What? 485 00:27:06,058 --> 00:27:08,526 We will show him his own photo and ask him who he is. 486 00:27:08,727 --> 00:27:11,025 Then at least he will say who he is. - Very good! 487 00:27:13,899 --> 00:27:15,696 Boss! He has come! - Who? - Senses. 488 00:27:15,901 --> 00:27:16,868 He has come back to his senses. 489 00:27:17,069 --> 00:27:18,536 See he has opened his eyes and is laughing. 490 00:27:23,408 --> 00:27:26,536 You haven't died. You are alive. 491 00:27:27,245 --> 00:27:29,543 Those people from whom you have to take money... 492 00:27:29,748 --> 00:27:32,046 ...I have the entire list with me. It is secure. 493 00:27:32,584 --> 00:27:34,711 We will take it back from them together. 494 00:27:35,253 --> 00:27:36,379 I am with you. 495 00:27:37,255 --> 00:27:41,385 Tell me, dear, where is your name? Where are your parents? 496 00:27:41,593 --> 00:27:43,220 Where do they stay? 497 00:27:44,763 --> 00:27:47,231 Can you listen to what we are saying? 498 00:27:47,933 --> 00:27:48,399 How will he listen? 499 00:27:48,600 --> 00:27:50,568 Water must have gone into his ears. 500 00:27:51,603 --> 00:27:53,571 Water has gone into his ears not his mouth. 501 00:27:53,772 --> 00:27:54,238 Tell me! 502 00:27:54,940 --> 00:27:58,899 See, we are not your enemies. We are yourfriends. - Yes. 503 00:27:59,611 --> 00:28:01,738 See, I swear by this bottle of glucose. 504 00:28:01,947 --> 00:28:04,245 I have spent a lot of money on you. - He is right! 505 00:28:06,284 --> 00:28:10,914 Hey! See the 5 lakhs that I am going to get for saving... 506 00:28:11,123 --> 00:28:13,421 ...your life from that you give me 2 lakhs now. Advance! 507 00:28:16,628 --> 00:28:18,255 He has fainted again! 508 00:28:25,303 --> 00:28:26,270 Oh no! 509 00:28:27,305 --> 00:28:28,272 He drank the entire thing! 510 00:28:28,807 --> 00:28:30,775 He drank all the 6 bowls of it! 511 00:28:32,144 --> 00:28:33,270 Keep it. Keep it. 512 00:28:33,478 --> 00:28:35,946 Tell him! Ask him! Who are his parents? Where are they? 513 00:28:36,148 --> 00:28:36,944 When will he give our money? 514 00:28:37,149 --> 00:28:38,116 Did you tell him that or no? 515 00:28:43,655 --> 00:28:47,284 So till now haven't you realized that he is deaf! 516 00:28:53,832 --> 00:28:55,959 He is deaf! Oh no! 517 00:28:56,168 --> 00:28:58,466 He just understands one language. Of signs! 518 00:28:58,670 --> 00:29:00,467 Boss, look at me. I will show you. 519 00:29:05,343 --> 00:29:07,470 Boss, see what he said. He wants more soup. 520 00:29:07,679 --> 00:29:09,146 He is not just deaf but dumb too. 521 00:29:09,347 --> 00:29:11,144 So do you have money with you? - No. - No? 522 00:29:11,349 --> 00:29:12,976 Then will yourfather pay for more soup? 523 00:29:13,185 --> 00:29:15,813 He just tries to act frail, but he eats a lot. 524 00:29:16,021 --> 00:29:17,818 Don't ask him such futile things! 525 00:29:18,190 --> 00:29:20,988 Scoundrel has put on a lot of weight after eating so much! 526 00:29:21,193 --> 00:29:21,989 You jerk! 527 00:29:22,194 --> 00:29:23,491 Hey! Where have you come from! 528 00:29:23,862 --> 00:29:25,159 Where is your house! 529 00:29:25,430 --> 00:29:27,330 Boss, ask him in sign language. 530 00:29:27,532 --> 00:29:28,658 So then you ask him! 531 00:29:28,867 --> 00:29:31,665 Ask him where is his house? Ask! - Fine. 532 00:29:32,871 --> 00:29:37,831 Your... house... bar. 533 00:29:38,043 --> 00:29:40,011 Where is your house? 534 00:29:42,714 --> 00:29:43,681 He is asking for more soup. 535 00:29:44,049 --> 00:29:46,347 Not soup... house. - Shut up, you fool! 536 00:29:46,551 --> 00:29:47,848 You just talk about food items to him. 537 00:29:48,053 --> 00:29:49,350 Now I will talk to him. - Ask, boss. 538 00:29:49,554 --> 00:29:53,684 Your... village. 539 00:29:57,729 --> 00:30:00,698 Well... water. 540 00:30:00,899 --> 00:30:05,700 Your village... village where is it? Where is it? 541 00:30:07,072 --> 00:30:09,700 Which village is this? - He is asking where is your village? 542 00:30:10,408 --> 00:30:11,204 It is the graveyard. 543 00:30:13,912 --> 00:30:17,712 I will ask you about all the places of India in sign language. 544 00:30:17,916 --> 00:30:20,714 You tell me which is your place? 545 00:30:26,758 --> 00:30:27,383 What is this? 546 00:30:28,159 --> 00:30:30,059 You didn't understand? - No. - Latur. 547 00:30:30,262 --> 00:30:31,729 I am kicking. Latur. 548 00:30:32,597 --> 00:30:34,895 When you said it now from your mouth then I understood. 549 00:30:35,100 --> 00:30:36,567 Okay, at least one fool understood. 550 00:30:36,768 --> 00:30:38,235 Now how will anyone explain this fool? 551 00:30:38,436 --> 00:30:40,063 Boss, ask him about Ratnagiri. 552 00:30:40,605 --> 00:30:42,232 Ratnagiri... Ratnagiri. 553 00:30:43,942 --> 00:30:46,410 Ratna (gem)... Ratna! 554 00:30:49,114 --> 00:30:50,240 Giri? Giri? 555 00:30:50,782 --> 00:30:51,749 Come here. 556 00:30:51,983 --> 00:30:52,574 Yes, boss. 557 00:30:53,118 --> 00:30:56,576 Ratna... Giri. 558 00:30:56,788 --> 00:30:58,585 Ratnagiri. Ratnagiri. 559 00:31:01,293 --> 00:31:02,260 You haven't understood correctly. 560 00:31:02,794 --> 00:31:05,092 I will ask him about here. About Calcutta. 561 00:31:07,966 --> 00:31:11,094 Call... Call... then cut it. 562 00:31:11,303 --> 00:31:13,601 Boss, ask carefully or else he will cut me up. 563 00:31:13,872 --> 00:31:16,102 So then what should I do? What should we do? 564 00:31:16,808 --> 00:31:18,935 Ask him about Boribandar, boss. 565 00:31:19,210 --> 00:31:20,609 Boribandar? - Yes. 566 00:31:24,816 --> 00:31:26,943 Bori (sack)... understood? 567 00:31:27,485 --> 00:31:31,444 Load it once again, boss. - Now you tell him about the Bandar(monkey) 568 00:31:34,659 --> 00:31:36,456 Understood? Boribandar. 569 00:31:37,028 --> 00:31:37,960 Did you understand, fool? 570 00:31:38,229 --> 00:31:40,959 Who is Gundya-bhau here? - He. 571 00:31:41,833 --> 00:31:43,130 Come here. - What happened? 572 00:31:44,235 --> 00:31:47,466 We have got to know that you have got a big thing from the ocean. 573 00:31:47,672 --> 00:31:48,639 Whateveryou have got you have to... 574 00:31:48,840 --> 00:31:50,637 ...come with it to the police station with me. 575 00:31:52,677 --> 00:31:55,145 Bandya! - Yes, boss. - Get that big thing. 576 00:31:56,848 --> 00:31:57,644 So is this it? 577 00:31:57,849 --> 00:32:00,147 So did you think we have got gold and silver? 578 00:32:00,352 --> 00:32:01,979 Who is he? From where has he come from? 579 00:32:02,187 --> 00:32:04,655 Till we don't get to know about that we won't leave him. 580 00:32:05,357 --> 00:32:08,155 This is a very good thing that you have said. Fine. 581 00:32:08,360 --> 00:32:11,659 But, since we don't have a complaint... 582 00:32:11,863 --> 00:32:13,490 ...against him we can't even keep him inside. 583 00:32:14,532 --> 00:32:16,500 As of now I am letting him go with you two. 584 00:32:16,868 --> 00:32:20,827 And whenever I call you, you will have to take him and come. 585 00:32:21,373 --> 00:32:22,840 This is your responsibility. 586 00:32:26,044 --> 00:32:27,671 Sir, the money... 587 00:32:27,946 --> 00:32:33,009 No, no. I don't want any money. I am just doing you a favor. 588 00:32:33,218 --> 00:32:34,776 Just think of it in that sense. Go. 589 00:32:35,720 --> 00:32:37,187 Is this what we call living? 590 00:32:37,389 --> 00:32:39,357 It is worse than the living of the dog of a washer man! 591 00:32:39,557 --> 00:32:43,516 And on top of that this evil guy! - And both of us are completely bankrupt. 592 00:32:45,897 --> 00:32:48,024 I have given you my shirt to wear. 593 00:32:48,233 --> 00:32:49,530 Now after it gets dirty and starts... 594 00:32:49,734 --> 00:32:51,031 ...stinking only then will I give you another one! 595 00:32:52,570 --> 00:32:54,538 Yamaha? No, I will get you a Hero Honda. Come. 596 00:32:57,742 --> 00:33:00,040 Why are we going this side? - That I don't know, boss. 597 00:33:00,245 --> 00:33:01,371 But why are you dragging me? 598 00:33:01,646 --> 00:33:02,544 Where am I dragging you? 599 00:33:07,752 --> 00:33:09,379 So he was the one who was pulling us here! 600 00:33:09,754 --> 00:33:10,721 Oh this poor chap must be feeling hungry! 601 00:33:10,922 --> 00:33:13,049 He can't speak. He is dumb. That's why he got us here. 602 00:33:14,759 --> 00:33:16,886 Boss, don't touch it. 603 00:33:18,763 --> 00:33:20,560 He is asking for chips. 604 00:33:20,765 --> 00:33:22,062 It's not a lizard, boss. 605 00:33:22,267 --> 00:33:22,892 Hey! Don't snatch it. Don't snatch it. 606 00:33:23,101 --> 00:33:24,398 What misbehavior is this, boss? 607 00:33:26,137 --> 00:33:26,899 Go! Move away! 608 00:33:28,606 --> 00:33:30,403 Sir! Give me 3 cups of tea. 609 00:33:30,608 --> 00:33:32,735 2 proper ones and one without sugar and with less milk. 610 00:33:32,944 --> 00:33:33,740 For who is that, boss? 611 00:33:35,780 --> 00:33:37,577 We will have to make him drink a bad tea. - Is it? 612 00:33:37,782 --> 00:33:38,908 If we give him a good tea then he will be... 613 00:33:39,117 --> 00:33:41,085 ...habituated to it and will get us here everyday by dragging us. 614 00:33:41,453 --> 00:33:42,750 Sir, do one thing. 615 00:33:42,954 --> 00:33:44,751 From his share put sugar and more milk in my tea. - Yes. 616 00:33:44,956 --> 00:33:47,254 Why? - Boss, you are paying for all three, right? 617 00:33:47,459 --> 00:33:48,426 Paying for all three! 618 00:33:48,693 --> 00:33:50,092 Are you abusing? - Shut up! 619 00:33:51,796 --> 00:33:54,424 Boss, what have you thought of ahead? 620 00:33:54,632 --> 00:33:57,601 Ahead? First let me get rid of this ghost. 621 00:33:57,802 --> 00:33:58,928 We will think later of what needs to be done ahead. 622 00:33:59,137 --> 00:34:00,604 Give me tea, please. - Yes. 623 00:34:00,805 --> 00:34:02,932 Leave it! Leave it! 624 00:34:03,641 --> 00:34:07,099 It is not mine! It is not mine! - Don't hit him, boss. 625 00:34:07,378 --> 00:34:08,606 The hen has given them. 626 00:34:20,492 --> 00:34:21,459 What is he saying? 627 00:34:21,659 --> 00:34:22,956 He is asking for boiled egg. 628 00:34:24,863 --> 00:34:27,457 Give him boiled water. Tell him that the egg has got boiled inside it. 629 00:34:27,732 --> 00:34:28,960 He is dumb. He won't come to know. 630 00:34:29,167 --> 00:34:29,792 Give it to him. 631 00:34:31,836 --> 00:34:32,461 Hey! Hey! 632 00:34:42,514 --> 00:34:43,811 There is no sugar in this at all. 633 00:34:44,349 --> 00:34:46,317 Over here when you say without sugar... 634 00:34:47,018 --> 00:34:48,144 ...you get it absolutely without sugar. 635 00:34:48,520 --> 00:34:50,488 Do you make tea or are you fooling us? 636 00:34:51,422 --> 00:34:53,982 Tea without sugar. - My tea is very sweet. 637 00:34:54,192 --> 00:34:55,159 So you only give the money. 638 00:34:55,860 --> 00:34:58,328 Boss, now since we have spent so much we will take one chips too. 639 00:35:01,699 --> 00:35:03,166 Give him also one. 640 00:35:10,041 --> 00:35:11,838 Boss, Jabba has gone. 641 00:35:12,710 --> 00:35:13,677 Gone? - Yes. 642 00:35:14,445 --> 00:35:15,343 He has gone! 643 00:35:16,214 --> 00:35:17,010 I am saved. 644 00:35:17,448 --> 00:35:18,676 Where did he go? - How do I know? 645 00:35:18,883 --> 00:35:20,680 Fool, catch him or else the police will catch us. 646 00:35:21,052 --> 00:35:23,179 Where did he go? Where did he go? Jabba! 647 00:35:27,559 --> 00:35:32,019 Hello! - Hello... I am Jeet. 648 00:35:32,897 --> 00:35:38,699 Who is speaking? - Hello. I am Jeet's friend speaking. 649 00:35:38,903 --> 00:35:39,870 Is Mohan-ji there? 650 00:35:40,071 --> 00:35:42,369 See we haven't got the money till now. 651 00:35:42,907 --> 00:35:45,876 But we will get the insurance money as soon as possible. 652 00:35:46,077 --> 00:35:47,704 We are trying hard for it. 653 00:35:48,746 --> 00:35:50,714 Actually the thing is that the body is nowhere to be found. 654 00:35:50,915 --> 00:35:53,383 So this is for sure that he is dead. 655 00:35:54,085 --> 00:35:56,553 If he were alive we would have known by now. 656 00:35:56,921 --> 00:35:58,548 How much do you have to take? 657 00:35:59,924 --> 00:36:01,391 Boss, see that! See that! 658 00:36:03,928 --> 00:36:06,556 Come, come. He is hiding and sitting here. Catch him red-handed. 659 00:36:06,831 --> 00:36:07,729 He is inside. 660 00:36:08,099 --> 00:36:11,899 Hey! Hey! One has to speak in it. This is of no use to you. Keep it. 661 00:36:17,775 --> 00:36:20,073 What is this? This bill just comes out like that. 662 00:36:20,945 --> 00:36:23,413 The machine must be bad. Yes, come. 663 00:36:23,615 --> 00:36:25,082 Hey! Give me the money. - What? 664 00:36:25,516 --> 00:36:27,245 Pay the money forthe call. 665 00:36:30,955 --> 00:36:33,423 He can't speak. He is dumb and deaf. 666 00:36:33,625 --> 00:36:35,422 We need to pay money to hold the phone? What is he talking? 667 00:36:35,793 --> 00:36:37,920 He must be dumb and deaf, you must... 668 00:36:38,129 --> 00:36:40,597 ...be dumb and deaf but I am not dumb and deaf. 669 00:36:40,965 --> 00:36:44,264 This bill has come. Then you have to pay the money. 670 00:36:44,636 --> 00:36:46,263 I will see how he doesn't pay the money. 671 00:36:47,639 --> 00:36:49,436 Give me the money! - What if I don't give? 672 00:36:49,807 --> 00:36:51,104 Then I will give! 673 00:36:51,309 --> 00:36:52,105 What did you say? What will you do? 674 00:36:52,310 --> 00:36:55,939 I will give it to him. - To whom? - I will give him. 675 00:36:56,147 --> 00:36:58,615 You will give him? - I will. - This means you will hit him. 676 00:36:58,816 --> 00:37:00,443 I will. - You will hit him? - I will. 677 00:37:00,652 --> 00:37:03,621 Hit him and show. I want to see. Hit him. 678 00:37:03,888 --> 00:37:05,287 What are you telling him to hit me for? 679 00:37:05,556 --> 00:37:08,457 Take this. Take this. Your money. 680 00:37:09,160 --> 00:37:11,958 What will you see? He will hit me and you will see, is it? 681 00:37:12,330 --> 00:37:12,955 What will you see? 682 00:37:13,164 --> 00:37:15,632 Boss! - What is it? - He has again disappeared. 683 00:37:18,002 --> 00:37:21,961 He was just here. Then where did he go? Hey! He was here... 684 00:37:22,840 --> 00:37:25,308 Will you just sit here bossing over me... 685 00:37:25,510 --> 00:37:26,306 Find him! 686 00:37:32,183 --> 00:37:34,310 Now keep an eye on him. He should not sneak away like a cat. 687 00:37:34,519 --> 00:37:35,315 Come! Come! Dumb guy, come on walk! 688 00:37:35,687 --> 00:37:37,814 This thing of trouble had to fall on my head only! - Yes. 689 00:37:38,022 --> 00:37:40,149 When he fell into my trap I understood... 690 00:37:40,358 --> 00:37:41,325 ...then that he is going to be a burden on you. 691 00:37:41,526 --> 00:37:43,994 So he will be a burden to me only. How will he a burden to you? 692 00:37:44,195 --> 00:37:46,322 Go... go and untie the boat. Untie the boat! 693 00:37:46,864 --> 00:37:47,990 The old man always harasses me! 694 00:37:48,199 --> 00:37:50,827 Because of that moustache Gujarati... 695 00:37:51,035 --> 00:37:52,502 ...I have hidden and kept the boat here. Is it? 696 00:37:52,704 --> 00:37:54,331 So that he should not take it and go. - Till when will we hide it? 697 00:37:55,707 --> 00:37:56,674 That moustache guy will take the boat and go. 698 00:37:56,874 --> 00:37:57,670 You have said this so many times and... 699 00:37:57,875 --> 00:37:59,843 ...not let the boat go into the waters since a week. 700 00:38:00,044 --> 00:38:03,502 I have become so bankrupt that I don't even have money to drink water. 701 00:38:03,715 --> 00:38:05,012 I am drinking my own tears and living. 702 00:38:05,216 --> 00:38:07,514 So I should open a food shop foryou amidst the ocean? 703 00:38:07,719 --> 00:38:08,515 Open this! 704 00:38:08,720 --> 00:38:10,847 The only thing left to eat is grass and raw fish. 705 00:38:11,055 --> 00:38:12,682 Raw fish and on top of that this crocodile! 706 00:38:13,624 --> 00:38:16,354 Should I say one thing, boss? Don't mind it. - Tell me. 707 00:38:16,627 --> 00:38:19,027 You are a very big scoundrel! - So I am! 708 00:38:19,230 --> 00:38:20,026 I am. 709 00:38:20,398 --> 00:38:22,366 You take loan but you don't repay it. - From where will I give it? 710 00:38:22,567 --> 00:38:23,693 First of all there is no money in the pocket. 711 00:38:23,901 --> 00:38:26,369 And on top of that a ghost in white clothes is dancing on my head. 712 00:38:26,571 --> 00:38:28,368 All of this has happened because of this unlucky person! 713 00:38:28,573 --> 00:38:29,198 Hey Bandya! Come here. 714 00:38:29,741 --> 00:38:32,039 If within 24 hours you don't get rid of... 715 00:38:32,243 --> 00:38:35,212 ...this trouble then I won't let you step into the boat. 716 00:38:36,581 --> 00:38:38,549 Even you can't step into the boat. - Why? 717 00:38:38,750 --> 00:38:41,218 Because that moustache guy has threatened to take the boat in 20 hours. 718 00:38:41,419 --> 00:38:43,216 Then untie the boat! 719 00:38:47,091 --> 00:38:49,059 If you say it in Hindi like this then I will be able to understand. 720 00:38:54,265 --> 00:38:56,233 Hey! I will give you one tight slap, you fool! 721 00:38:57,769 --> 00:38:58,895 You must be doomed! 722 00:39:00,671 --> 00:39:03,572 Now, we can sell this boat comfortably. 723 00:39:08,279 --> 00:39:09,746 You scoundrel won't go into the boat. 724 00:39:09,947 --> 00:39:11,414 First let this scoundrel go into it. 725 00:39:11,783 --> 00:39:14,581 Come. - Hey! Put your right leg in first. 726 00:39:15,019 --> 00:39:17,078 Maybe this unlucky person proves lucky for us. 727 00:39:17,622 --> 00:39:18,919 Put your right leg first! 728 00:39:19,290 --> 00:39:22,748 Hey you fool! Right means put this leg first. Here. 729 00:39:22,960 --> 00:39:24,757 He has 2 legs still he doesn't understand. Turn! 730 00:39:25,029 --> 00:39:28,590 See, it is going behind. 731 00:39:29,300 --> 00:39:30,426 The platform is not going behind, you fool! 732 00:39:30,635 --> 00:39:31,761 The boat is going ahead. 733 00:39:37,141 --> 00:39:39,268 Moustache guy! - We have got ruined! 734 00:39:39,477 --> 00:39:40,944 Moustache guy is taking the boat and going. 735 00:39:41,145 --> 00:39:43,613 Bandya, jump into the water. Jump into the water 736 00:39:45,149 --> 00:39:46,446 Why should ljump into the water and die? 737 00:39:46,651 --> 00:39:48,278 The moustache guy has taken the boat and gone! 738 00:39:50,655 --> 00:39:53,453 This unlucky person, wherever he steps he brings bad luck. 739 00:39:54,659 --> 00:39:55,956 Boss, he is dumb. Don't hit him. 740 00:39:57,495 --> 00:40:00,623 My boat has gone! Oh God! 741 00:40:01,332 --> 00:40:03,300 Boss! - Yes. - Now it is just too much! 742 00:40:03,501 --> 00:40:06,800 Today we will take a decision about this. - What kind of decision? 743 00:40:07,004 --> 00:40:08,801 First we will straight go to that moustache guy! - Then? 744 00:40:09,073 --> 00:40:10,301 And then we will ask the moustache guy... 745 00:40:10,508 --> 00:40:12,476 ...whether he will return the boat or not. - Then? 746 00:40:12,677 --> 00:40:15,145 Then the moustache guy will say that he won't return the boat. 747 00:40:15,346 --> 00:40:17,314 So then? - Then the decision is taken. 748 00:40:19,183 --> 00:40:19,808 Fool! 749 00:40:25,756 --> 00:40:27,314 Hey! Where are you all barging in? 750 00:40:27,558 --> 00:40:28,490 Leave that! 751 00:40:28,759 --> 00:40:33,492 Go and tell that moustache guy in Gujarati that Gundya-bhau has come. 752 00:40:33,764 --> 00:40:35,823 Tell him! And even tell him that Bandya is with him too. 753 00:40:37,201 --> 00:40:38,668 Yes! And even the dumb and deaf guy is also there. 754 00:40:38,870 --> 00:40:41,338 Yes! And tell him that ourtemper is... 755 00:40:41,539 --> 00:40:44,167 ...very bad and if required we can even wrestle. Tell him. 756 00:40:44,375 --> 00:40:46,673 Oh! Wrestling? Yes, wrestling. Go and tell him. 757 00:40:47,712 --> 00:40:49,009 That moustache guy stays in Calcutta... 758 00:40:49,213 --> 00:40:51,511 ...but keeps a Gujarati watchman instead of a Bengali or a Nepali. 759 00:40:51,716 --> 00:40:52,842 Tomorrow he only will do a robbery. 760 00:40:53,117 --> 00:40:53,845 Are you a body builder? 761 00:40:54,218 --> 00:40:57,187 It doesn't make any difference. Go and tell him! 762 00:40:57,455 --> 00:41:00,515 Then you may go inside. - Come on. 763 00:41:07,732 --> 00:41:10,530 Catch him properly! Now throw him down! 764 00:41:12,570 --> 00:41:14,697 Boss! You have come at the right time to get your boat back! 765 00:41:19,744 --> 00:41:20,540 Hey wait! 766 00:41:24,081 --> 00:41:27,050 Come on. - Boss, said to leave. - Not outside. Come inside. 767 00:41:27,418 --> 00:41:28,544 Come inside. 768 00:41:29,754 --> 00:41:32,052 Come! Come, you clever person! 769 00:41:32,823 --> 00:41:34,051 What have you come to take from here? 770 00:41:34,926 --> 00:41:37,724 Greetings, sir. I have come to take the boat. - Boat? 771 00:41:38,429 --> 00:41:40,727 This is Gujarat. Gujarat! 772 00:41:41,432 --> 00:41:44,731 There is no boat here nor is there any bottle! 773 00:41:45,269 --> 00:41:45,894 Get out from here. 774 00:41:46,103 --> 00:41:49,561 Don't ruin me. I am a poor person. 775 00:41:49,774 --> 00:41:51,901 Then why are you talking in a lowertone and flattering me. Speak loudly! 776 00:41:52,777 --> 00:41:54,244 That day what did you tell me when... 777 00:41:54,445 --> 00:41:55,571 ...I had come to take the money from you? 778 00:41:55,780 --> 00:41:56,747 In front of everyone. 779 00:41:56,948 --> 00:41:59,075 He said that he will shave my moustache and make me sit on... 780 00:41:59,283 --> 00:42:00,409 ...a donkey and will make me roam in the entire village. 781 00:42:00,618 --> 00:42:01,744 Now shave my moustache and show. 782 00:42:01,953 --> 00:42:03,420 I don't remember... Now, shave my moustache. 783 00:42:03,621 --> 00:42:07,079 Shave it! Hold it. - I didn't say that. 784 00:42:07,625 --> 00:42:08,421 Don't you remember? - No. 785 00:42:08,859 --> 00:42:10,087 Okay, let that be. 786 00:42:10,461 --> 00:42:13,760 You must at least be remembering what you told... 787 00:42:13,965 --> 00:42:15,592 ...to my men when they had gone to ask for money. 788 00:42:15,866 --> 00:42:20,769 You had said that this is not Gujarat and that this area is yours! 789 00:42:20,972 --> 00:42:22,940 You even threatened to break their legs. 790 00:42:23,140 --> 00:42:24,107 You had said this, right? 791 00:42:24,308 --> 00:42:25,104 Didn't you say this or not? 792 00:42:26,143 --> 00:42:30,102 When did I say this? - No, you had said this. 793 00:42:30,314 --> 00:42:32,282 You had said it. That day when you were in the boat. 794 00:42:32,483 --> 00:42:32,949 That day you had said it. 795 00:42:33,150 --> 00:42:33,946 And you had also said that you would... 796 00:42:34,151 --> 00:42:36,278 ...cut him into pieces and also feed it to the fishes. 797 00:42:36,487 --> 00:42:37,454 Boss, you had said it, right? 798 00:42:37,688 --> 00:42:39,622 He must have forgotten it. There is a lot of tension. 799 00:42:39,890 --> 00:42:41,949 Shut up! You jerk! Shut up! 800 00:42:42,693 --> 00:42:45,628 I didn't say that. I swear by my mother. I didn't. 801 00:42:45,896 --> 00:42:48,626 You must have definitely said it. I have full faith in you. 802 00:42:48,833 --> 00:42:51,461 You can't rest without talking ill about me. 803 00:42:51,669 --> 00:42:52,636 I swear by your mother... - Hey! 804 00:42:52,837 --> 00:42:53,963 You point a fingerto my mother! 805 00:42:54,238 --> 00:42:55,136 Greetings, mother. 806 00:42:55,339 --> 00:42:57,307 See! You are not aware of the power of Gujaratis. 807 00:42:57,508 --> 00:42:59,476 If you have the guts then come into the wrestling ring... 808 00:42:59,677 --> 00:43:02,805 ...wrestle it out, defeat anyone of us and take your boat back. 809 00:43:03,714 --> 00:43:04,976 This is a very good opportunity, sir. 810 00:43:05,182 --> 00:43:07,480 We will defeat a few and take the boat back. 811 00:43:09,854 --> 00:43:11,481 Hey! What are you whispering? 812 00:43:11,689 --> 00:43:12,485 If you have the guts then come. 813 00:43:12,690 --> 00:43:15,818 If I win then will I get the boat back? - Absolutely. 814 00:43:16,527 --> 00:43:19,655 And my money? - That loan I am willing to forego. - Forego? - Yes. 815 00:43:19,864 --> 00:43:21,661 Sure? - Sure. - You promise in front of everyone? - Yes 816 00:43:21,932 --> 00:43:22,990 Come on, come on. 817 00:43:24,702 --> 00:43:26,499 Mother, give me the blessing so that I can defeat your son. 818 00:43:26,704 --> 00:43:28,001 Give me the blessing. - Yes. 819 00:43:33,711 --> 00:43:37,340 Hail Goddess Durga! Finish them! 820 00:43:39,550 --> 00:43:40,847 Why is he coming back? 821 00:43:41,052 --> 00:43:43,520 This is wrong. This is wrong. I am not going to go ahead with this. 822 00:43:43,721 --> 00:43:44,346 Boss, what happened? 823 00:43:45,289 --> 00:43:48,349 He has worn the underwear. So what do you have to do with that? 824 00:43:48,559 --> 00:43:49,685 But I haven't worn it. 825 00:43:50,294 --> 00:43:52,694 You should have at least worn underwear at someone else's house. 826 00:43:52,897 --> 00:43:55,195 What to do? Even the underwear is with him. - How is that? 827 00:43:55,566 --> 00:43:57,693 I had kept the underwear on the boat to dry. 828 00:43:57,902 --> 00:43:58,869 The boat has gone and so has the underwear. 829 00:43:59,103 --> 00:44:01,037 So first we will ask forthe underwear then we will ask forthe boat. 830 00:44:01,238 --> 00:44:02,865 No, first the boat then underwear. 831 00:44:03,240 --> 00:44:04,707 Why? What happened? 832 00:44:04,909 --> 00:44:07,207 Have you got scared already? 833 00:44:07,445 --> 00:44:08,707 No, not like that. 834 00:44:08,913 --> 00:44:10,380 If something else goes wrong, then... 835 00:44:10,581 --> 00:44:13,379 ...he doesn't have what is needed to save him. 836 00:44:13,584 --> 00:44:20,217 And Chauhan sir, don't think that we are... cowards. No. 837 00:44:20,458 --> 00:44:24,394 My father and grandfathers... were fighters. Yes! 838 00:44:24,662 --> 00:44:28,223 And in his family... - All of them were warriors. - Yes. 839 00:44:28,432 --> 00:44:30,229 That's why he is going to fight instead of me. - Yes. 840 00:44:32,770 --> 00:44:33,896 How can I fight? 841 00:44:34,271 --> 00:44:36,239 Why? Aren't you a warrior? 842 00:44:36,440 --> 00:44:38,408 I am... but I am not going to fight... 843 00:44:38,676 --> 00:44:39,233 Hey, keep quiet, you dumb guy! 844 00:44:39,777 --> 00:44:41,904 He is right. - I can't fight with him. 845 00:44:42,446 --> 00:44:44,243 Fine then, you can fight with Sheetal. 846 00:44:44,448 --> 00:44:45,415 Sheetal! 847 00:44:46,283 --> 00:44:47,580 Now you will come to know. 848 00:45:02,967 --> 00:45:04,264 Sheetal! 849 00:45:07,304 --> 00:45:08,430 Sheetal! Sheetal! Sheetal! 850 00:45:16,046 --> 00:45:16,944 This is deceitful! 851 00:45:17,314 --> 00:45:18,281 What kind of names have you kept? 852 00:45:18,482 --> 00:45:19,949 You give a man a female name! 853 00:45:20,151 --> 00:45:22,619 This is unjust! I won't fight with him. 854 00:45:23,320 --> 00:45:24,116 Go! 855 00:45:28,492 --> 00:45:32,292 Sheetal! Sheetal! Sheetal! Sheetal! 856 00:45:33,497 --> 00:45:34,794 Catch him! Catch him! 857 00:45:40,504 --> 00:45:41,801 Catch that lizard! 858 00:45:53,017 --> 00:45:54,985 Catch him by the neck. - Yes, catch him. 859 00:46:09,700 --> 00:46:10,496 Tear him apart! 860 00:46:10,868 --> 00:46:13,166 And aftertearing him apart throw one... 861 00:46:13,370 --> 00:46:16,339 ...piece in Surat and the other in Ahmedabad! 862 00:46:17,541 --> 00:46:19,008 Turn him around! Turn him around! 863 00:46:25,716 --> 00:46:27,013 No! No! 864 00:46:37,895 --> 00:46:38,862 Come here. 865 00:46:42,566 --> 00:46:46,525 He is dumb! He is dumb! Don't hit him. 866 00:46:46,737 --> 00:46:48,034 Leave him and catch him. 867 00:46:49,139 --> 00:46:52,870 Even I am dumb. Even I am dumb. Someone tell him. 868 00:46:53,077 --> 00:46:54,044 Okay, let him go. 869 00:46:55,479 --> 00:47:00,712 See, this was not a fight. - Then? - This was just a game for us. 870 00:47:01,151 --> 00:47:04,552 This was a game. - Yes, this was a game. Now the fight will start. 871 00:47:04,755 --> 00:47:06,723 Hit him! Hit him! - Wait. Wait! 872 00:47:07,758 --> 00:47:12,889 By hitting us or by capturing our boat will you get your money? 873 00:47:13,163 --> 00:47:15,063 So then what else should I do! 874 00:47:15,266 --> 00:47:20,067 Give me my boat back and I will sell it and repay your entire loan back. 875 00:47:20,271 --> 00:47:23,900 Seriously. - No! I don't trust you at all. 876 00:47:24,608 --> 00:47:28,066 If I give you your boat back then again you will disappear. - No! 877 00:47:28,946 --> 00:47:31,244 I can give you your boat back only on one condition. - What? 878 00:47:31,448 --> 00:47:33,916 If you mortgage something that you own. 879 00:47:34,118 --> 00:47:36,916 Now whatever I have is already mortgaged to you. 880 00:47:37,121 --> 00:47:39,089 To free that what else should I mortgage? 881 00:47:40,291 --> 00:47:43,590 That I don't know. I want something orthe other. 882 00:47:43,861 --> 00:47:45,590 Either house, land or wife. 883 00:47:45,796 --> 00:47:48,424 Oh God! Now where will I get a wife from? 884 00:47:53,137 --> 00:47:56,436 Sir, you don't trust me, right? - No. 885 00:47:56,640 --> 00:48:00,269 So till the time I don't come back I am mortgaging him. 886 00:48:00,477 --> 00:48:01,944 Okay? - He? Who is he? 887 00:48:02,146 --> 00:48:04,944 He... he is my only nephew. 888 00:48:05,482 --> 00:48:08,781 I have raised him with a lot of love. 889 00:48:09,219 --> 00:48:12,120 I never used to keep him down, lest some snake should bite him. 890 00:48:12,489 --> 00:48:13,456 I never kept him over my head... 891 00:48:13,657 --> 00:48:15,124 ...lest crows or vultures take him away. 892 00:48:15,559 --> 00:48:19,461 I have always kept him in my lap. On my lap. 893 00:48:20,164 --> 00:48:23,133 My dear nephew! Kanhaiya. 894 00:48:25,169 --> 00:48:30,129 I... I cannot stay for a moment without you. 895 00:48:31,241 --> 00:48:32,469 What should I do? 896 00:48:32,710 --> 00:48:34,644 I don't have any other way. 897 00:48:34,845 --> 00:48:38,975 Till the time your uncle doesn't repay... 898 00:48:39,183 --> 00:48:41,151 ...back the money you will have to stay here. 899 00:48:41,352 --> 00:48:42,148 Oh God! 900 00:48:43,020 --> 00:48:46,820 Boss! Boss! 901 00:48:47,358 --> 00:48:53,661 You can't stay even for a moment away from a poor man like me. 902 00:48:54,531 --> 00:48:59,992 Then how will you remain alive without your dearest nephew? 903 00:49:01,705 --> 00:49:03,002 Boss! 904 00:49:08,545 --> 00:49:09,671 Hey! Shut up! 905 00:49:13,217 --> 00:49:17,847 So... you also can't bear his separation. Enough. 906 00:49:18,055 --> 00:49:20,683 So fine. Then even leave him here. - What? 907 00:49:21,058 --> 00:49:23,026 No, no. This can't happen. - Why? 908 00:49:23,227 --> 00:49:27,186 Because I can't be away from my boss. 909 00:49:27,398 --> 00:49:28,524 Bandya! - Yes. 910 00:49:29,233 --> 00:49:30,530 Bandya! - Yes. 911 00:49:30,901 --> 00:49:33,529 I will bearthe separation of yours, Bandya. 912 00:49:33,737 --> 00:49:35,534 I will bear it. Go! 913 00:49:35,906 --> 00:49:38,033 Boss! 914 00:49:38,742 --> 00:49:41,370 Seth-ji, I am taking my boat and going. 915 00:49:41,578 --> 00:49:42,704 But my dearest one and the not so... 916 00:49:42,913 --> 00:49:45,541 ...dearest one I am leaving here and going. 917 00:49:45,916 --> 00:49:49,875 Saw! Did you see the result of taking on Chauhan? 918 00:49:50,087 --> 00:49:51,554 Yes, I saw. 919 00:49:53,590 --> 00:49:57,720 Children, take care of yourself. And I will come on the 2nd. 920 00:49:58,929 --> 00:50:03,059 Bandya! In every month there is a date forthe 2nd. 921 00:50:03,333 --> 00:50:08,066 Don't go. - I have given my word. - Then take it back. 922 00:50:08,439 --> 00:50:12,569 Take them and go. - Separate them from me. 923 00:50:16,280 --> 00:50:18,145 Be happy, dear! - I am taking my bag. 924 00:50:23,287 --> 00:50:28,088 The poor man is crying and going. - Let him, he will learn a lesson. 925 00:50:28,392 --> 00:50:30,622 Now he will come to know how cunning I am! 926 00:50:33,964 --> 00:50:36,592 I got rid of the dumb guy, the fool and also got my boat back. 927 00:50:37,801 --> 00:50:40,770 It will be better if you listen to me and do as I say. 928 00:50:40,971 --> 00:50:43,098 Or else? - It will bad for me! 929 00:50:43,307 --> 00:50:45,935 I am the manager over here. NatwarJhunjhunwala! 930 00:50:46,143 --> 00:50:47,610 Whateveryou might say, he won't hear. 931 00:50:47,811 --> 00:50:48,607 How will he not hear? 932 00:50:48,812 --> 00:50:50,109 I will teach him a lesson. This is good! 933 00:50:50,714 --> 00:50:52,272 Tell me, Jabba! Jabba! Will you listen to me? 934 00:50:52,649 --> 00:50:54,116 Should I show you how hot blooded my hand is? 935 00:50:54,318 --> 00:50:55,285 This is absolutely cold. - Hey! 936 00:50:55,986 --> 00:50:58,614 I will show the both of you! To the both of you! 937 00:51:04,161 --> 00:51:04,627 Where are you going? 938 00:51:04,828 --> 00:51:06,295 You only said that you are showing something. 939 00:51:06,497 --> 00:51:08,624 I will give you only one... Not one, they are 2. 940 00:51:09,333 --> 00:51:10,129 What is the matter? 941 00:51:10,667 --> 00:51:13,295 He was showing you all to us. - No, madam. 942 00:51:13,504 --> 00:51:14,971 These people haven't seen you all. 943 00:51:15,172 --> 00:51:16,639 No, no. We have seen. We have seen you completely. 944 00:51:17,007 --> 00:51:18,304 You jerk! I will kill you. 945 00:51:18,742 --> 00:51:19,640 Hey! What is this happening? 946 00:51:20,010 --> 00:51:21,637 Nothing is happening. Nothing. 947 00:51:22,012 --> 00:51:23,809 I was taking their size for new clothes. 948 00:51:24,014 --> 00:51:25,311 I have to make new clothes forthem. 949 00:51:25,516 --> 00:51:27,814 There is no need to make new clothes forthem. 950 00:51:28,018 --> 00:51:30,486 They are the servants forthis house. They are not the kids of your uncle. 951 00:51:30,854 --> 00:51:32,822 There are old clothes in the house. Give something from them. 952 00:51:33,023 --> 00:51:34,650 Get them inside. 953 00:51:39,530 --> 00:51:42,158 Amongst the both of you who knows to polish the shoes well? 954 00:51:46,236 --> 00:51:50,002 I don't know. He knows it very well. He is a pro at it. 955 00:51:50,240 --> 00:51:53,004 What is your name? - Bandya. - What, is it Dandiya? 956 00:51:53,210 --> 00:51:54,507 Bandya... Bandya. - Okay, Dandya. 957 00:51:54,711 --> 00:51:55,507 Dandya, see. 958 00:51:55,712 --> 00:51:57,009 First you learn to polish shoes. 959 00:51:59,049 --> 00:51:59,515 Natwar! 960 00:51:59,883 --> 00:52:02,681 Get all the shoes of this house and give to him. 961 00:52:03,387 --> 00:52:04,183 Come, cobbler! 962 00:52:09,059 --> 00:52:11,857 If I would polish so many shoes on the footpath, I would have... 963 00:52:12,062 --> 00:52:15,862 ...earned so much as to buy a boat in a week's time. 964 00:52:16,233 --> 00:52:17,200 Take this. 965 00:52:18,068 --> 00:52:19,865 These are a little old shoes. 966 00:52:20,070 --> 00:52:22,538 Use them for practice and know how to properly polish shoes. 967 00:52:22,739 --> 00:52:23,865 And we will give you new ones too. 968 00:52:24,074 --> 00:52:26,372 And some of the shoes are not at home since the people have gone out. 969 00:52:26,577 --> 00:52:28,374 When they come back, we will give you those too. 970 00:52:29,913 --> 00:52:32,541 Are you going to be a collector that you are studying? 971 00:52:32,749 --> 00:52:33,374 Do some work! 972 00:52:33,917 --> 00:52:35,714 No, no. This won't do. 973 00:52:35,919 --> 00:52:38,387 Each person has to do his own work. 974 00:52:38,589 --> 00:52:39,715 And that too within deadlines set. 975 00:52:39,923 --> 00:52:42,391 Or else one gets beaten up with dog-chains. 976 00:52:42,826 --> 00:52:44,384 Okay? Is this how it is! 977 00:52:44,595 --> 00:52:46,563 Then I will finish the work within the time given. 978 00:52:46,830 --> 00:52:50,732 Finish this work quickly so that you can be given other work. 979 00:52:51,935 --> 00:52:55,564 Am I a genie from a bottle? 980 00:52:58,108 --> 00:52:59,075 Okay, tell me. 981 00:52:59,610 --> 00:53:03,239 Amongst both of you who knows to wash clothes properly? 982 00:53:03,947 --> 00:53:07,906 'One more job. This I won't do it at all.' 983 00:53:12,623 --> 00:53:15,751 I wash clothes very well. He doesn't know it at all. 984 00:53:15,959 --> 00:53:16,755 I will teach him. 985 00:53:16,960 --> 00:53:18,257 No, no. Clothes are expensive. 986 00:53:18,795 --> 00:53:20,092 If the person who doesn't know to wash clothes does it... 987 00:53:20,297 --> 00:53:21,093 ...then the clothes will tear. 988 00:53:21,331 --> 00:53:23,925 So? - You only will have to do this job. 989 00:53:28,472 --> 00:53:29,939 One day you will die coughing. 990 00:53:34,645 --> 00:53:35,612 Where is the place to wash clothes? 991 00:53:51,995 --> 00:53:52,962 Tell me one thing. 992 00:53:53,330 --> 00:53:55,798 Haven't the people over here washed their clothes since 2 years? 993 00:53:55,999 --> 00:53:59,127 Hey! Don't waste yourtime in futile things. 994 00:53:59,369 --> 00:54:00,961 Others are also getting their clothes. 995 00:54:02,172 --> 00:54:04,800 Let them get it! Let them get the clothes of the entire house. 996 00:54:05,008 --> 00:54:07,135 And also ask the neighbors to get their clothes. 997 00:54:07,344 --> 00:54:08,971 This is a cheap and good soap, right? 998 00:54:09,179 --> 00:54:10,806 That's why you are making me work so much. 999 00:54:17,587 --> 00:54:18,986 Is this a skirt or some tent cloth? 1000 00:54:19,690 --> 00:54:21,658 Hey you actor! - Call me Natwar! 1001 00:54:22,025 --> 00:54:25,153 Tell me one thing. How many families stay in this house? 1002 00:54:25,362 --> 00:54:26,329 15 to 16 families. 1003 00:54:26,530 --> 00:54:28,498 So why do you call it a house? Call it a district. 1004 00:54:28,699 --> 00:54:30,667 Do your work. Or else I will hang you from the rope. 1005 00:54:37,541 --> 00:54:39,008 Which demon does this 'Kurta' belong to? 1006 00:54:39,209 --> 00:54:41,006 It belongs to our Master. 1007 00:54:41,611 --> 00:54:44,171 This means there is a master demon too? 1008 00:54:44,381 --> 00:54:48,340 Hey! Speak softly. They are nothing. 1009 00:54:48,552 --> 00:54:51,180 He is the actual boss. Mangal Singh Chauhan. 1010 00:54:51,388 --> 00:54:53,015 He has gone to Gujarat. He must be on his way. 1011 00:54:56,226 --> 00:54:58,854 Come on! Come on! Come and have your meal! 1012 00:54:59,062 --> 00:55:03,362 What? Dig? I am not going to dig! I also know a little bit of Gujarati. 1013 00:55:03,734 --> 00:55:06,532 Don't you want to eat? - No! - No? - No! 1014 00:55:06,737 --> 00:55:09,035 Then you go to hell! - You go to hell! 1015 00:55:09,740 --> 00:55:11,367 Hey, go! You don't understand Gujarati. 1016 00:55:11,575 --> 00:55:12,872 Go and dig. 1017 00:55:13,076 --> 00:55:14,543 When you will do a lot of hard work, then you will come to know! 1018 00:55:14,911 --> 00:55:15,377 Here I am having a tough time washing... 1019 00:55:15,579 --> 00:55:17,206 ...clothes and to top it all they want me to dig! 1020 00:55:17,414 --> 00:55:19,211 I am a worker who works endlessly. 1021 00:55:19,416 --> 00:55:21,714 Do you know what he meant? 1022 00:55:21,918 --> 00:55:23,044 He was calling you to eat food. 1023 00:55:23,253 --> 00:55:25,551 What? - Now you go and do your work. - What food? 1024 00:55:25,756 --> 00:55:29,055 Yes, there is bean vegetable, bread and for sweets there is 'ghungra'. 1025 00:55:29,259 --> 00:55:33,059 There is 'choli', 'sabzi' and what else? 1026 00:55:33,263 --> 00:55:34,560 Bread. - Bread? 1027 00:55:35,265 --> 00:55:37,062 And what is there for sweets? 1028 00:55:37,267 --> 00:55:42,068 What do they call it in Gujarati? Ghungra. No, ghagra. Ghungra. 1029 00:55:47,277 --> 00:55:49,245 I was thinking of something else. 1030 00:55:49,446 --> 00:55:50,413 Now nothing can happen. 1031 00:55:51,114 --> 00:55:53,742 This is the rule of this house that if one person refuses... 1032 00:55:53,950 --> 00:55:55,247 ...in this house forthe first time then he doesn't get food again. 1033 00:55:55,485 --> 00:55:57,077 Oh God! What injustice is this? 1034 00:55:57,287 --> 00:55:58,584 I do all the work and he eats the food. 1035 00:55:58,789 --> 00:55:59,915 Now nothing can be possible? 1036 00:56:00,290 --> 00:56:03,418 It is possible that after everyone finishes then whatever is left. 1037 00:56:03,627 --> 00:56:05,424 I will tell them then they will call you. 1038 00:56:05,629 --> 00:56:06,596 Do something. Do something. 1039 00:56:06,797 --> 00:56:08,594 Hey! Get up! Go and wash clothes! 1040 00:56:09,699 --> 00:56:10,927 He is wetting my pants. 1041 00:56:15,138 --> 00:56:17,436 Hey! What are you doing? Have you gone mad? 1042 00:56:20,143 --> 00:56:23,601 Suddenly I remembered my boss. That's why I lost my senses. 1043 00:56:23,814 --> 00:56:26,282 Foolish! This is not your boss's clothes. 1044 00:56:26,483 --> 00:56:28,451 This is the dress of master's only sister. 1045 00:56:28,718 --> 00:56:31,949 If they even tear a little then master will not spare you. 1046 00:56:43,333 --> 00:56:44,459 Hey! 1047 00:56:47,204 --> 00:56:48,136 What do you want? 1048 00:56:48,405 --> 00:56:49,303 I don't know Gujarati. 1049 00:56:49,506 --> 00:56:51,633 That's why when they called me forfood I didn't go. 1050 00:56:51,842 --> 00:56:54,970 Can I get a little food? - What? - Shoe? 1051 00:56:55,345 --> 00:56:57,313 Shoe? Yes, I polished shoes long time back. 1052 00:56:57,514 --> 00:56:58,481 And I have also washed the clothes. 1053 00:56:59,182 --> 00:57:01,480 Can I get... what did that guy tell me? 1054 00:57:02,352 --> 00:57:06,311 Can I get ghagro (skirt) and choli (blouse)? - What? 1055 00:57:06,523 --> 00:57:09,492 A blouse and a skirt? - Yes, a blouse and a skirt. 1056 00:57:09,759 --> 00:57:12,819 Whose do you want? You give me. You give me. 1057 00:57:13,096 --> 00:57:15,656 You shameless guy! You want my skirt and blouse? 1058 00:57:15,866 --> 00:57:17,493 Yes, I want. 1059 00:57:17,767 --> 00:57:20,327 Oh no! - If you don't mind then I will take it myself. 1060 00:57:20,871 --> 00:57:22,668 Uncle! Come soon! Come soon! 1061 00:57:22,906 --> 00:57:24,339 Papa, come soon! 1062 00:57:24,541 --> 00:57:25,166 What happened? 1063 00:57:25,709 --> 00:57:28,007 He is saying that he wants my skirt and blouse. 1064 00:57:28,211 --> 00:57:29,508 Yes, I want it. 1065 00:57:29,880 --> 00:57:31,006 You give me. Give me. 1066 00:57:31,248 --> 00:57:33,842 Hit him! Hit him! 1067 00:57:36,786 --> 00:57:38,686 Definitely you must have done something. 1068 00:57:38,889 --> 00:57:40,356 That's why you are in such a state. 1069 00:57:40,557 --> 00:57:42,354 This is good that I reached at the right time. 1070 00:57:42,559 --> 00:57:45,187 Or else they would beat you up... 1071 00:57:45,395 --> 00:57:46,362 ...and cooked you for dinner. 1072 00:57:46,563 --> 00:57:49,031 Sit. - What kind of people are these? 1073 00:57:49,232 --> 00:57:51,700 They only make me work from morning till evening. 1074 00:57:51,902 --> 00:57:53,199 They don't even give food. 1075 00:57:56,072 --> 00:57:57,869 He is also sitting here. 1076 00:58:03,413 --> 00:58:05,040 Did you get the news? 1077 00:58:05,248 --> 00:58:08,217 They beat me up very badly in the kitchen. 1078 00:58:11,254 --> 00:58:12,881 Yes. Even there they beat me. 1079 00:58:15,825 --> 00:58:17,383 Why are you crying? Now don't go anywhere. 1080 00:58:17,627 --> 00:58:20,221 Yes. Sit here. Sit. 1081 00:58:20,764 --> 00:58:23,232 You will get it here only. - What? Beating? - No, food. 1082 00:58:24,768 --> 00:58:27,396 Take this. Take this plate. Give him. 1083 00:58:39,182 --> 00:58:40,740 Which animals skin this is? 1084 00:58:40,951 --> 00:58:44,409 This is bread. - How can I eat just this? 1085 00:58:44,621 --> 00:58:46,088 I need something with this. 1086 00:58:46,790 --> 00:58:47,757 Can I get pickle? 1087 00:58:47,958 --> 00:58:49,949 Do you want 4 of them? - Yes. 1088 00:58:50,160 --> 00:58:54,324 Take these 4. 1, 2. 3 and 4. 1089 00:58:54,531 --> 00:58:57,864 What is this? Yuck! - 5 and 6. 1090 00:59:05,275 --> 00:59:06,299 Did you wash your hands? 1091 00:59:07,143 --> 00:59:09,771 Since 24 hours I have been washing clothes and that too with soap. 1092 00:59:09,980 --> 00:59:13,108 And should I wash my hands forthis food? - Dirty guy! 1093 00:59:16,886 --> 00:59:19,252 Can I get a saw to cut it? 1094 00:59:19,456 --> 00:59:22,584 Thank God that today the bread is softer as compared to the other days. 1095 00:59:23,460 --> 00:59:25,928 So are these those 2 fools who have come to work? 1096 00:59:26,229 --> 00:59:28,356 The boys are good. Very hard working. 1097 00:59:28,565 --> 00:59:30,692 Do they give only so much to eat? Is it? 1098 00:59:31,167 --> 00:59:33,362 So should we get you food from 5 star hotels? 1099 00:59:33,570 --> 00:59:34,559 Eat quickly and get to work. 1100 00:59:34,771 --> 00:59:38,639 No, no. I am not used to eating such strong and rigid food. 1101 00:59:39,009 --> 00:59:41,102 Look at him. How quietly he is eating food! 1102 00:59:41,311 --> 00:59:43,108 Give anything to him. He will eat it quietly. 1103 00:59:43,313 --> 00:59:45,372 And if you tell him anything then he won't even listen. - Why? 1104 00:59:45,582 --> 00:59:47,709 Is he dumb and deaf? - Yes, he is dumb and deaf. 1105 00:59:47,917 --> 00:59:50,317 But he is not proud of it at all. 1106 01:00:00,764 --> 01:00:02,925 He is asking for buttermilk. - He is asking fortea. 1107 01:00:03,133 --> 01:00:05,101 Yes, he is asking fortea. 1108 01:00:07,203 --> 01:00:08,761 Whateveryou get, get 2 of them. 1109 01:00:10,507 --> 01:00:14,466 Is she the madam you were talking about? - No! 1110 01:00:14,678 --> 01:00:18,341 She is also a madam. But above her there is one more madam. 1111 01:00:18,548 --> 01:00:19,446 Like him. 1112 01:00:21,685 --> 01:00:22,913 Why? Does she eat a lot? 1113 01:00:23,119 --> 01:00:27,453 No. She can't speak. But she can hear. 1114 01:00:35,498 --> 01:00:37,022 Shruti! Shruti! Shruti! 1115 01:00:38,401 --> 01:00:40,596 Shruti, come with me. I have to show you something. 1116 01:00:41,071 --> 01:00:43,403 Come with me for a minute. I want you to meet a man. 1117 01:00:43,606 --> 01:00:45,039 Come. Come with me! 1118 01:00:46,943 --> 01:00:47,807 See this. 1119 01:00:49,746 --> 01:00:51,805 Neither he can hear nor speak. 1120 01:00:55,852 --> 01:00:58,412 But it doesn't seem that he is either dumb or deaf. 1121 01:01:08,498 --> 01:01:09,726 You fool! 1122 01:01:09,933 --> 01:01:11,901 I am getting to eat animal skin, and that too you are not able to tolerate. 1123 01:01:12,102 --> 01:01:14,070 I will kill you today. 1124 01:01:14,270 --> 01:01:16,067 Wait! Wait, you scoundrel! Wait! 1125 01:01:26,015 --> 01:01:26,845 Come here. Come here. 1126 01:01:27,050 --> 01:01:29,746 Sir, please forgive me. I didn't see you. 1127 01:01:29,953 --> 01:01:33,582 If you didn't see me then how did you aim right under my eye? 1128 01:01:33,790 --> 01:01:37,191 No, no. I was hitting him. - Whom? - Him. 1129 01:01:37,660 --> 01:01:39,594 This poor chap who is dumb. 1130 01:01:39,963 --> 01:01:40,657 Wait! Wait! 1131 01:01:42,098 --> 01:01:43,929 Now I will show you the fun. 1132 01:01:44,134 --> 01:01:46,193 Wait! Hold this. Hold this! 1133 01:01:46,402 --> 01:01:47,869 Now you hit him. 1134 01:01:50,140 --> 01:01:52,608 And listen, it should hit him here only. Hit him! 1135 01:01:52,809 --> 01:01:54,276 You dumb guy! I am your brother. 1136 01:01:54,477 --> 01:01:55,705 Hey! Now hit me! 1137 01:01:56,312 --> 01:01:57,040 Hit him! 1138 01:02:15,899 --> 01:02:18,026 Whatever happens, it's always Mangal Mangal Mangal. 1139 01:02:18,234 --> 01:02:21,226 Do you people also think about anything apart from Mangal? 1140 01:02:21,437 --> 01:02:25,464 Mangal is not your elder brother. He is the son of your elder brother. 1141 01:02:25,675 --> 01:02:29,076 I agree that he is the son of my elder brother. 1142 01:02:29,512 --> 01:02:32,504 But he means more to me than my elder brother. 1143 01:02:33,283 --> 01:02:35,649 Whatever he says will be the law in... 1144 01:02:35,852 --> 01:02:38,218 ...this house and everyone will have to follow it. Even you. 1145 01:02:39,255 --> 01:02:39,812 Hey! Uncle! 1146 01:02:40,023 --> 01:02:42,719 Wait! Stop all this! Is this a place to play? 1147 01:02:43,459 --> 01:02:44,585 Why? What happened? 1148 01:02:44,794 --> 01:02:47,024 What if your legs break? - Then we will get it plastered. 1149 01:02:47,230 --> 01:02:48,857 One can plasteryour leg, but I can't... 1150 01:02:49,065 --> 01:02:50,965 ...plasterthe tent if anything happens to it. 1151 01:02:51,167 --> 01:02:52,828 All these things are mine. I can come here whenever I want. 1152 01:02:53,036 --> 01:02:53,627 Understood? 1153 01:02:53,837 --> 01:02:55,168 Hey! Go away! - Why should I go? 1154 01:02:55,371 --> 01:02:56,099 Come on now, go! 1155 01:02:59,375 --> 01:03:00,239 Cut carefully! 1156 01:03:00,443 --> 01:03:02,308 They had asked you to cut plants. What are you cutting? 1157 01:03:02,512 --> 01:03:03,444 If you are going to stand in front then it will get cut. 1158 01:03:03,646 --> 01:03:04,112 Go away! 1159 01:03:06,015 --> 01:03:07,539 What happened? - That is what I am asking. 1160 01:03:07,750 --> 01:03:08,842 What is happening here? 1161 01:03:09,052 --> 01:03:10,019 What do you want? 1162 01:03:10,220 --> 01:03:12,279 If I have tied it then I only will take it away. 1163 01:03:12,488 --> 01:03:14,285 Leave this. This I have tied. 1164 01:03:14,490 --> 01:03:16,048 I am not talking about this. 1165 01:03:16,259 --> 01:03:17,624 You very well know that and even the members of the family know... 1166 01:03:17,827 --> 01:03:20,990 ...that as soon as the marriage takes place I take it and go. 1167 01:03:21,564 --> 01:03:23,122 Hey sir! What happened? 1168 01:03:24,000 --> 01:03:26,491 Sir, I was saying that... - He lengthened my tie. 1169 01:03:27,070 --> 01:03:29,538 What did he tie? - He had tied it forthe marriage. 1170 01:03:29,739 --> 01:03:31,866 For whose marriage? - Shruti madam's marriage. 1171 01:03:32,075 --> 01:03:35,067 Okay! So he is Shruti's husband. - Hey! 1172 01:03:35,278 --> 01:03:36,370 What nonsense are you talking? 1173 01:03:36,579 --> 01:03:37,068 Will you get me killed? 1174 01:03:37,280 --> 01:03:39,646 Wasn't he yelling and saying that he has tied it? 1175 01:03:39,849 --> 01:03:42,579 What he meant that he has tied the... 1176 01:03:42,785 --> 01:03:44,377 ...tent of the marriage he hasn't married Shruti! - What? 1177 01:03:45,021 --> 01:03:47,421 Is this a tent? I thought this was a house? 1178 01:03:48,191 --> 01:03:49,658 In your village do your houses look like this? 1179 01:03:49,859 --> 01:03:50,848 Donkey! 1180 01:03:51,060 --> 01:03:54,086 This is not a house. This is a palace. 1181 01:03:54,297 --> 01:03:56,697 It was senior sir's orderthat the house should be decorated like a palace. 1182 01:03:56,900 --> 01:03:58,390 It is Shruti madam's marriage, right? 1183 01:03:58,601 --> 01:03:59,363 When is the marriage? 1184 01:03:59,569 --> 01:04:01,002 The date of marriage has passed by. 1185 01:04:01,204 --> 01:04:03,638 The day the marriage was there, that day it was broken. 1186 01:04:03,840 --> 01:04:06,900 It is very sad that the marriage is broken on the marriage day itself. 1187 01:04:07,110 --> 01:04:09,044 The marriage was broken in this wedding tent... 1188 01:04:09,245 --> 01:04:11,110 ...and in this tent only the marriage will take place. 1189 01:04:11,314 --> 01:04:14,010 This promise was taken by Mangal in this tent itself. 1190 01:04:14,217 --> 01:04:17,345 Without my consent who is he to have taken an oath in my tent? 1191 01:04:17,553 --> 01:04:19,953 Will he take an oath by asking you? 1192 01:04:20,456 --> 01:04:23,220 Don't talk too much! You are getting the rent, right? 1193 01:04:23,459 --> 01:04:25,427 See sir, don't entrap me. 1194 01:04:25,728 --> 01:04:27,821 I already have 2 to 3 marriages and a festival at a temple to handle. 1195 01:04:28,031 --> 01:04:29,430 I have taken advance for all of them. 1196 01:04:29,632 --> 01:04:31,623 I have to dismantle this tent from here and put it there. 1197 01:04:31,834 --> 01:04:35,793 If you touch this tent then I will break your hands. 1198 01:04:36,005 --> 01:04:37,632 Are you jesting or are you speaking the truth? 1199 01:04:37,840 --> 01:04:38,932 I am speaking the truth. 1200 01:04:39,208 --> 01:04:42,200 Then it is fine. Otherwise I don't like these kind of jokes. 1201 01:04:42,412 --> 01:04:43,106 Yes! 1202 01:04:44,314 --> 01:04:47,545 And yes, if that female never gets married... 1203 01:04:47,750 --> 01:04:49,115 ...then for God's sake don't tell me to... 1204 01:04:49,319 --> 01:04:52,846 ...leave this tent as a wedding memento for her. 1205 01:05:03,232 --> 01:05:05,792 When Mangal brothertook an oath... 1206 01:05:06,102 --> 01:05:08,468 ...then every member of the house took an oath that till Shruti... 1207 01:05:08,771 --> 01:05:15,142 ...doesn't get married till then no one in the house will get married. 1208 01:05:15,345 --> 01:05:16,744 Why won't they get married? 1209 01:05:18,181 --> 01:05:19,307 That was good. 1210 01:05:19,515 --> 01:05:20,641 Otherwise I wouldn't be capable of... 1211 01:05:20,850 --> 01:05:22,545 ...marriage by washing the marriage clothes. 1212 01:05:22,752 --> 01:05:27,314 But I want this marriage to take place at any cost. 1213 01:05:27,724 --> 01:05:29,851 Otherwise when will I get married? 1214 01:05:30,660 --> 01:05:34,152 According to your age there is only one female who is worth foryou. 1215 01:05:34,364 --> 01:05:36,161 That moustache guy's wife. 1216 01:05:36,532 --> 01:05:40,263 But for heryou will have to get rid of that moustache guy! 1217 01:05:40,470 --> 01:05:42,665 Hey! Stop talking nonsense! 1218 01:05:43,706 --> 01:05:47,142 I like Rupa! Rupa! - Rupa? 1219 01:05:47,377 --> 01:05:48,344 What is Rupa? 1220 01:05:48,544 --> 01:05:49,670 Will you get married to a vest? 1221 01:05:49,879 --> 01:05:53,337 Shut up! She is not a vest. She wears a skirt and a top. 1222 01:05:53,549 --> 01:05:54,948 Who is in the kitchen making breads... 1223 01:05:55,151 --> 01:05:57,210 Who had got you beaten up! 1224 01:05:57,420 --> 01:06:00,150 Hey! Stop talking nonsense. Make my drink! 1225 01:06:00,356 --> 01:06:04,588 Don't yell! Don't yell! I am making. Don't talk. 1226 01:06:26,883 --> 01:06:29,249 I think I am very high! 1227 01:06:29,452 --> 01:06:32,785 That's why I can hear different kind of voices. 1228 01:06:32,989 --> 01:06:35,685 Hey you shorty! Eitheryou drink or go to sleep! 1229 01:06:35,892 --> 01:06:37,689 I will go to sleep. 1230 01:07:01,717 --> 01:07:03,344 Hey! Go to sleep! 1231 01:07:10,393 --> 01:07:14,159 What is going on? - Shut up, you dog! Go to sleep. 1232 01:07:24,674 --> 01:07:25,333 Hey! 1233 01:07:26,676 --> 01:07:27,665 Hey! 1234 01:07:32,148 --> 01:07:34,173 There is no one over here to listen to me. 1235 01:07:35,651 --> 01:07:37,243 I want to speak. 1236 01:07:37,987 --> 01:07:40,455 Since so many months I haven't heard my own voice. 1237 01:07:41,924 --> 01:07:43,289 Is anyone there? 1238 01:07:44,327 --> 01:07:54,293 Team xRG @ www.desidhamal.com 1239 01:08:08,818 --> 01:08:13,255 "The season is a slayer." 1240 01:08:14,257 --> 01:08:18,250 "I hope that this disloyal heart doesn't get lost somewhere." 1241 01:08:21,497 --> 01:08:25,831 "There is a huge dilemma." 1242 01:08:26,802 --> 01:08:31,136 "I hope that this disloyal heart doesn't get lost somewhere." 1243 01:08:34,177 --> 01:08:37,442 "Neither is there peace nor is there any tranquility." 1244 01:08:37,647 --> 01:08:41,083 "For whom I am waiting for?" 1245 01:08:41,284 --> 01:08:44,776 "For whom I am waiting for?" 1246 01:08:44,987 --> 01:08:49,083 "The season is a slayer." 1247 01:08:50,326 --> 01:08:54,387 "I hope that this disloyal heart doesn't get lost somewhere." 1248 01:09:03,906 --> 01:09:07,205 "In the laughter of the moon I must sway in it's moonlight." 1249 01:09:07,410 --> 01:09:10,868 "I must sway in the captivating light." 1250 01:09:11,080 --> 01:09:13,480 "In the laughter of the moon I must sway in it's moonlight." 1251 01:09:13,683 --> 01:09:18,211 "I must sway in the captivating light." 1252 01:09:18,421 --> 01:09:19,888 "If not in love..." 1253 01:09:40,876 --> 01:09:44,835 So you can't speak but can sing! 1254 01:09:46,983 --> 01:09:49,178 Stop it. Tell me why did you do this drama? 1255 01:09:50,953 --> 01:09:54,354 I know how to get you speaking. Come on. 1256 01:09:54,557 --> 01:09:55,353 Madam... 1257 01:09:59,395 --> 01:10:01,158 Where is he gone? - I am down here. 1258 01:10:02,732 --> 01:10:03,858 At yourfeet. 1259 01:10:07,003 --> 01:10:12,168 The fact is that I can speak and heartoo at times. 1260 01:10:13,075 --> 01:10:17,068 I am a dumb guy of a different sort. 1261 01:10:22,852 --> 01:10:27,050 To tell you the truth... I have only one kidney. 1262 01:10:28,624 --> 01:10:31,058 Then why are you dumb? Is your kidney in your mouth? 1263 01:10:31,394 --> 01:10:36,559 No... the doctor said that I should not work. 1264 01:10:37,133 --> 01:10:39,294 Or I might get a heart attack. 1265 01:10:39,735 --> 01:10:43,000 So my uncle advised me to act dumb... 1266 01:10:43,506 --> 01:10:47,272 ...so as to escape work and also win some sympathy. 1267 01:10:47,476 --> 01:10:52,243 Please let me stay here till my uncle returns with the money. 1268 01:10:53,549 --> 01:10:57,849 You can't understand the pain of a guy with just one kidney. 1269 01:11:05,428 --> 01:11:07,259 If anyone else comes to know this truth... 1270 01:11:07,930 --> 01:11:10,831 ...then I shall ensure that no Gujarati in this house gets to drink even water. 1271 01:11:11,033 --> 01:11:12,557 What!? And how will you do that? 1272 01:11:13,903 --> 01:11:16,337 I will consume poison, jump into this well and kill myself. 1273 01:11:27,550 --> 01:11:30,348 Ok, we are letting you off this time. 1274 01:11:30,553 --> 01:11:33,522 But if anyone else in this house learns the truth about you... 1275 01:11:33,723 --> 01:11:37,682 ...then you will end up losing your other kidney too. Got it? Go now. 1276 01:11:56,245 --> 01:11:56,904 What is it? 1277 01:11:58,514 --> 01:12:02,416 Last night I dreamt of something. - What kind of dream? 1278 01:12:02,618 --> 01:12:05,610 In the dream I saw that the three of us... 1279 01:12:07,289 --> 01:12:08,313 ...were sitting together and drinking alcohol. 1280 01:12:08,524 --> 01:12:12,654 And this dumb guy spoke. 1281 01:12:17,099 --> 01:12:23,163 Shut up, you dog! Didn't he say the same thing? - Yes. 1282 01:12:26,342 --> 01:12:27,400 But how do you know... 1283 01:12:27,610 --> 01:12:28,941 ...what he was saying in my dream? 1284 01:12:29,145 --> 01:12:30,942 You only said that all three of us were... 1285 01:12:31,147 --> 01:12:32,478 ...sitting together and drinking alcohol in the dream. 1286 01:12:32,681 --> 01:12:34,148 Then even I will hear. Am I deaf? 1287 01:12:34,350 --> 01:12:35,510 Yes! 1288 01:12:36,552 --> 01:12:38,577 I am also so foolish! 1289 01:12:40,623 --> 01:12:45,583 But in your dream... - I understood. Understood. 1290 01:13:02,478 --> 01:13:07,040 "It has come. It has come. The message has come". 1291 01:13:07,249 --> 01:13:11,652 What message? - "The message has come. 1292 01:13:11,854 --> 01:13:16,621 See this. Shruti dear's marriage has been fixed. 1293 01:13:17,059 --> 01:13:18,720 Mangal has sent the fax. 1294 01:13:18,928 --> 01:13:21,192 Shruti madam, your marriage has been fixed! - Hey! 1295 01:13:21,897 --> 01:13:22,727 Softly! 1296 01:13:23,265 --> 01:13:25,927 First we will take sweets and go and then we will tell her. 1297 01:13:26,135 --> 01:13:27,568 Come on. - Come on. Yes, come. 1298 01:13:34,510 --> 01:13:35,704 Shruti dear! 1299 01:13:43,786 --> 01:13:47,085 Shruti dear! Whateveryou like from this take it. 1300 01:13:47,289 --> 01:13:48,950 I have to give you good news. 1301 01:13:55,130 --> 01:13:58,065 She is asking how much of our property have they asked in dowry? 1302 01:13:59,468 --> 01:14:02,562 Don't worry about that, dear. That Mangal will handle. 1303 01:14:02,771 --> 01:14:03,897 Here. Have the sweet. 1304 01:14:04,106 --> 01:14:05,266 Take it, dear. 1305 01:14:12,715 --> 01:14:14,046 They have asked for 2 Ahmedabad... 1306 01:14:14,250 --> 01:14:16,514 ...companies and a lot of property over here. 1307 01:14:16,719 --> 01:14:20,177 So this is clearthat they don't want Shruti but they want her wealth. 1308 01:14:20,389 --> 01:14:21,686 So what is wrong in that? 1309 01:14:22,658 --> 01:14:24,956 The tradition of dowry is on since ages. 1310 01:14:25,160 --> 01:14:26,457 It's not a new thing. 1311 01:14:26,662 --> 01:14:30,462 Once they get the property then she will be just a burden. 1312 01:14:30,666 --> 01:14:32,657 And Shruti doesn't want to be a burden. 1313 01:14:32,868 --> 01:14:33,960 Because of this reason should we make... 1314 01:14:34,169 --> 01:14:36,797 ...Shruti madam sit at home throughout her life. 1315 01:14:37,840 --> 01:14:39,034 Mangal must have thought of something... 1316 01:14:39,241 --> 01:14:40,572 ...and given consent forthe marriage, right? 1317 01:14:40,776 --> 01:14:45,338 Correct! Mangal won't take any decision without thinking. 1318 01:14:45,548 --> 01:14:48,039 He has only lived his entire life foryou. 1319 01:14:48,250 --> 01:14:51,242 Shruti, you must agree to your brother. 1320 01:14:52,221 --> 01:14:53,210 Why don't you all understand? 1321 01:14:53,422 --> 01:14:54,946 She doesn't like all this. 1322 01:14:55,758 --> 01:14:57,089 See, we all know that whatever decision... 1323 01:14:57,293 --> 01:15:00,456 ...Mangal takes only that happens in this house. 1324 01:15:00,763 --> 01:15:03,732 Then it is betterfor all of us to agree to what he says. 1325 01:15:05,034 --> 01:15:06,296 Shruti! 1326 01:15:07,002 --> 01:15:07,900 Hey! 1327 01:15:10,105 --> 01:15:13,506 What is this? Is this the time to cry? Come on! 1328 01:15:13,709 --> 01:15:15,301 Now your marriage has not taken place, right? 1329 01:15:15,511 --> 01:15:17,445 Come on. Get up! Get up! 1330 01:15:30,392 --> 01:15:33,054 Me? And talk to your brother? 1331 01:15:33,262 --> 01:15:34,490 Have I lost my senses? 1332 01:15:35,331 --> 01:15:38,767 Let anyone tell him anything but he won't understand. 1333 01:15:38,968 --> 01:15:40,936 Everyone knows that his love foryou... 1334 01:15:41,136 --> 01:15:43,161 ...has increased so much that he has gone mad. 1335 01:15:44,807 --> 01:15:47,002 Hey! But you don't worry. 1336 01:15:47,309 --> 01:15:48,799 Your brother won't come to know. 1337 01:15:49,011 --> 01:15:50,569 ...and even this marriage will not work out. 1338 01:15:50,779 --> 01:15:52,508 I have a plan forthat. 1339 01:15:55,951 --> 01:15:56,781 Hey! 1340 01:15:58,821 --> 01:15:59,515 Come here! 1341 01:16:05,761 --> 01:16:06,785 Tell me. What is it? 1342 01:16:06,996 --> 01:16:08,827 What kind of clothes have you worn? 1343 01:16:10,065 --> 01:16:12,625 This... this is that body builder's 'kurta'. 1344 01:16:12,835 --> 01:16:14,302 I wear it as a nightdress. 1345 01:16:14,603 --> 01:16:16,730 Why did you call me? - Take this. 1346 01:16:19,508 --> 01:16:20,600 Why are you showing yourteeth? 1347 01:16:20,943 --> 01:16:24,606 I... that... I don't accept love letters. I feel shy. 1348 01:16:24,813 --> 01:16:27,543 I will hit you one! Talks of love letters. Take this! 1349 01:16:27,850 --> 01:16:31,980 What is this? - It is written in Hindi. - That even I understand. 1350 01:16:33,088 --> 01:16:34,646 I am Shruti's lover... 1351 01:16:34,857 --> 01:16:37,417 It is a message. - We have to send it across to Gujarat. 1352 01:16:38,360 --> 01:16:39,850 But I don't have so much time with... 1353 01:16:40,062 --> 01:16:40,824 ...me that I will give it till Gujarat and come. 1354 01:16:41,030 --> 01:16:42,657 You don't need to go to Gujarat. 1355 01:16:42,865 --> 01:16:45,163 Just once if your voice reaches Gujarat. That is enough. 1356 01:16:45,367 --> 01:16:46,595 Take this. - My voice... 1357 01:16:49,872 --> 01:16:52,340 Not this voice. Read it in your original voice. 1358 01:16:56,145 --> 01:16:59,137 Hello, I am Jaichand Rathod. Who are you? 1359 01:17:00,449 --> 01:17:01,780 Some Jaichand Rathod is there. You speak. 1360 01:17:01,984 --> 01:17:04,782 You read. - Okay. - Read. 1361 01:17:05,187 --> 01:17:08,554 Hello. I am Shruti's lover speaking. 1362 01:17:08,757 --> 01:17:10,190 Okay? - Speak properly. 1363 01:17:10,492 --> 01:17:14,121 We are in love since 2 years. 1364 01:17:14,797 --> 01:17:18,733 We can't live without each other. 1365 01:17:19,168 --> 01:17:27,803 And whoever comes in between and tries to marry Shruti then... 1366 01:17:28,744 --> 01:17:33,408 ...you will get to see both our dead bodies on the wedding dais. 1367 01:17:33,615 --> 01:17:35,674 Did you understand? - What! 1368 01:17:37,386 --> 01:17:39,251 Hey you loud mouth! Will you wake up everyone? 1369 01:17:39,455 --> 01:17:40,922 Sorry. Who is he? 1370 01:17:41,123 --> 01:17:42,920 He is Shruti's to-be husband. 1371 01:17:43,125 --> 01:17:44,888 Okay. So what did I tell him? 1372 01:17:45,227 --> 01:17:47,559 That you and Shruti are lovers. - Is it? 1373 01:17:47,930 --> 01:17:50,797 And you both are having an affair since 2 years. 1374 01:17:51,266 --> 01:17:54,360 And both of you can't live without each other. - Is it? 1375 01:17:54,570 --> 01:17:57,562 And if Jaichand and Shruti get married to each otherthen he... 1376 01:17:57,773 --> 01:17:58,831 ...will find both of your dead bodies on this wedding dais. 1377 01:17:59,041 --> 01:17:59,666 What! 1378 01:17:59,875 --> 01:18:01,342 Then their marriage will be broken. 1379 01:18:01,543 --> 01:18:02,669 Yes, of course it will be broken. 1380 01:18:02,878 --> 01:18:04,072 And only you will be responsible forthis. 1381 01:18:04,279 --> 01:18:06,577 Hey see! This is a sin. 1382 01:18:06,782 --> 01:18:08,807 Now stop all this here itself! 1383 01:18:09,017 --> 01:18:12,748 Because if anyone gets to know that you can speak then you will be... 1384 01:18:13,622 --> 01:18:14,418 Hey! Listen! 1385 01:18:15,724 --> 01:18:16,349 Me? 1386 01:18:47,489 --> 01:18:48,319 No one is there. 1387 01:18:52,728 --> 01:18:54,218 Have you sent this message? 1388 01:18:54,429 --> 01:18:57,057 In our place we don't get message but Gujarati news. 1389 01:18:57,266 --> 01:18:58,426 No, no. 1390 01:18:58,634 --> 01:19:01,967 I am talking about love messages not about newspaper. 1391 01:19:02,171 --> 01:19:03,399 What are you talking about? 1392 01:19:03,639 --> 01:19:07,302 I know about Chocobar, Beer Bar, Birbal Akbar. 1393 01:19:07,643 --> 01:19:08,974 I don't know about what you are saying! 1394 01:19:09,211 --> 01:19:12,977 See, if you want to write a love letter... 1395 01:19:13,182 --> 01:19:16,447 ...then write in the language that I will understand. 1396 01:19:16,652 --> 01:19:17,414 What? 1397 01:19:17,653 --> 01:19:22,283 I mean that now I will read this. You explain me the meaning of this. 1398 01:19:22,491 --> 01:19:23,321 Okay? 1399 01:19:23,792 --> 01:19:25,259 It is the cooker! 1400 01:19:25,761 --> 01:19:26,750 In the light. 1401 01:19:27,196 --> 01:19:28,993 I am Shruti's lover speaking. 1402 01:19:29,198 --> 01:19:30,722 We are in love since 2 years. 1403 01:19:30,933 --> 01:19:33,094 We can't live without each other. 1404 01:19:33,302 --> 01:19:36,499 And whoever comes in between and tries to... 1405 01:19:36,705 --> 01:19:37,729 What did you say, you donkey! 1406 01:19:39,208 --> 01:19:40,971 Hey! Where are you running with the letter! Wait! 1407 01:19:41,176 --> 01:19:43,610 Hey, Kanhaiya! I am saying wait! 1408 01:19:43,812 --> 01:19:45,279 Give it to me back or else I won't spare you! 1409 01:19:45,480 --> 01:19:49,246 That is my love letter. Forthe first time someone has written it to me. 1410 01:19:49,451 --> 01:19:51,442 Hey, return that back! 1411 01:19:51,653 --> 01:19:52,847 That is... Kanhaiya! 1412 01:20:08,904 --> 01:20:11,202 Who are you? Who are you! 1413 01:20:14,943 --> 01:20:16,410 Why did you do like this? 1414 01:20:33,362 --> 01:20:35,193 Brother, you don't hit him. Please! 1415 01:20:40,702 --> 01:20:44,001 Who asked you to do this? 1416 01:20:44,406 --> 01:20:45,168 Tell me! 1417 01:20:45,941 --> 01:20:47,841 Tell me or else I will kill you! 1418 01:20:48,377 --> 01:20:49,173 Tell me! 1419 01:20:51,346 --> 01:20:53,678 Mangal! Mangal! - Uncle, you don't come in between. 1420 01:20:53,882 --> 01:20:55,782 Listen to me. This scoundrel had called up! 1421 01:20:55,984 --> 01:20:58,009 He has broken my sister's marriage. - No! 1422 01:20:58,220 --> 01:21:00,347 He only had said that... - Listen to me! 1423 01:21:00,555 --> 01:21:02,216 He cannot speak. He is dumb. 1424 01:21:14,937 --> 01:21:17,235 He is dumb like our Shruti. 1425 01:21:19,474 --> 01:21:21,704 In the night someone threw this letter on me. 1426 01:21:22,544 --> 01:21:26,378 He snatched this and he was running away to tease me. 1427 01:21:47,602 --> 01:21:51,003 They broke the marriage because of an anonymous phone call. 1428 01:21:52,307 --> 01:21:56,266 It doesn't matter if they believed in the phone call. 1429 01:21:56,478 --> 01:21:59,208 If we transfer our export and travel agency business on their... 1430 01:21:59,414 --> 01:22:03,350 ...name then they are willing to marry that day itself. 1431 01:22:03,552 --> 01:22:05,884 So... then have you agreed to their conditions? 1432 01:22:06,088 --> 01:22:07,077 Yes, I did. 1433 01:22:07,489 --> 01:22:09,582 I said that I would give whateverthey asked. 1434 01:22:11,493 --> 01:22:12,858 Except my sister. 1435 01:22:18,033 --> 01:22:19,432 What do those people think? 1436 01:22:20,502 --> 01:22:21,833 Is my sister a burden on me? 1437 01:22:23,472 --> 01:22:24,939 Whom I will just throw away like that! 1438 01:22:32,514 --> 01:22:34,209 I am not worried about the money. 1439 01:22:35,684 --> 01:22:37,447 I want that you should get such a guy... 1440 01:22:38,487 --> 01:22:40,580 ...who should love you and not your wealth. 1441 01:22:41,656 --> 01:22:44,921 Wherever he might be in the world I will find him and get him. 1442 01:22:46,161 --> 01:22:47,992 And whatever he asks for I will give him that. 1443 01:22:49,564 --> 01:22:52,032 Even my life. - Mangal! 1444 01:22:55,370 --> 01:22:56,860 Why do you worry, Mangal? 1445 01:22:58,740 --> 01:23:01,265 I had made that wedding dais for her marriage. 1446 01:23:01,476 --> 01:23:03,637 Only on that wedding dais her marriage will take place. 1447 01:23:04,646 --> 01:23:05,408 Yes, uncle. 1448 01:23:06,014 --> 01:23:10,451 Forgive me. I didn't know that the situations would become like this. 1449 01:23:11,386 --> 01:23:12,546 But I knew. 1450 01:23:13,422 --> 01:23:15,890 After getting the first blow from that body builder I understood. 1451 01:23:16,591 --> 01:23:17,717 That I am going to be in this state. 1452 01:23:17,926 --> 01:23:19,587 Now it is not advisable foryou to stay here. 1453 01:23:19,928 --> 01:23:21,589 You must go away from here tonight itself. 1454 01:23:22,497 --> 01:23:24,465 I should go away? Where to? 1455 01:23:24,966 --> 01:23:27,628 Anywhere. If you want money then I will give you. 1456 01:23:27,836 --> 01:23:28,564 How much will you give me? 1457 01:23:30,405 --> 01:23:33,670 Will 500 do? - What! 500? 1458 01:23:35,110 --> 01:23:38,910 That body builder hit me at least 400 to 500 punches like Jackie Chan. 1459 01:23:39,114 --> 01:23:40,308 And forthat only 500? 1460 01:23:40,515 --> 01:23:43,143 Even if a cycle guy hits you, one gets more than 500. 1461 01:23:44,619 --> 01:23:46,484 So how much do you want to get from here? 1462 01:23:49,391 --> 01:23:51,689 13,90,000. - That's all! 1463 01:23:52,160 --> 01:23:54,720 Just so little? This is very little. 1464 01:23:54,930 --> 01:23:56,921 Oh! Is it like that? 1465 01:23:57,132 --> 01:24:01,159 Lf... I give you 15 lakhs then? - What! 1466 01:24:01,970 --> 01:24:03,403 Then the deal is final. Absolutely final. 1467 01:24:03,605 --> 01:24:06,699 Hey! Don't try to act too smart! 1468 01:24:06,975 --> 01:24:09,239 If brother comes to know that you can speak then he... 1469 01:24:09,444 --> 01:24:12,174 ...will beat you up not like Jackie Chan but like Mike Tyson. 1470 01:24:12,481 --> 01:24:14,039 That's why I am telling you to disappearfrom here. 1471 01:24:14,249 --> 01:24:15,011 Understood? 1472 01:24:15,317 --> 01:24:17,342 Tomorrow morning I should not see you here! 1473 01:24:18,820 --> 01:24:20,344 Hey smarty! Wait! 1474 01:24:26,361 --> 01:24:27,794 What do you think of yourself? 1475 01:24:28,296 --> 01:24:29,456 You are threatening me? 1476 01:24:30,332 --> 01:24:33,529 That letter which you have written is still in that body builder's hand. 1477 01:24:33,835 --> 01:24:35,996 And here everyone knows that I have just come a few days back. 1478 01:24:36,204 --> 01:24:37,728 I don't know Gujarati. 1479 01:24:37,973 --> 01:24:40,567 And why will I be interested in breaking her marriage? 1480 01:24:40,775 --> 01:24:42,834 Am I her lover? - Hey! - Hey, you! 1481 01:24:43,044 --> 01:24:44,204 Don't show yourtemper! 1482 01:24:44,880 --> 01:24:48,816 To prove that the handwriting in the letter is yours ljust have... 1483 01:24:49,017 --> 01:24:51,212 ...to tell them to match your handwriting with the letter. 1484 01:24:51,453 --> 01:24:52,579 Afterthat you only answerthem. 1485 01:24:52,787 --> 01:24:56,154 If I get angry I will also tell them that you were jealous since... 1486 01:24:56,358 --> 01:24:58,326 ...they were thinking only of her marriage and not of yours. 1487 01:24:58,527 --> 01:24:59,619 And then they will even start doubting that it was... 1488 01:24:59,828 --> 01:25:02,422 ...because of you that the earlier marriage had broken. 1489 01:25:02,631 --> 01:25:05,930 And by mistake if I open my mouth then you will be doomed! 1490 01:25:11,706 --> 01:25:12,832 Good night! 1491 01:25:19,114 --> 01:25:21,582 Gundya-bhau, stop! - Why should I stop? 1492 01:25:21,783 --> 01:25:23,273 I have come here to battle it out. 1493 01:25:23,485 --> 01:25:26,716 Battle? - That scoundrel, hits my nephew? That fool! 1494 01:25:26,922 --> 01:25:27,946 Gundya, don't be a goon. 1495 01:25:28,156 --> 01:25:29,521 If they come to know that I have told... 1496 01:25:29,724 --> 01:25:30,918 ...you then I will have to lose out on my job. 1497 01:25:31,126 --> 01:25:33,094 Just let go of this job of his! 1498 01:25:33,295 --> 01:25:34,387 I will give you a job. 1499 01:25:34,596 --> 01:25:35,585 Come to my boat from tomorrow. 1500 01:25:35,797 --> 01:25:37,458 What work will I do on the boat? 1501 01:25:37,666 --> 01:25:39,793 I will transform you into a scary person and insert an iron... 1502 01:25:40,001 --> 01:25:43,437 ...rod into you then even the crows won't trouble the fishes. 1503 01:25:43,638 --> 01:25:46,072 You all have hit my nephew, right? 1504 01:25:46,274 --> 01:25:47,707 Till the time this matter doesn't get... 1505 01:25:47,909 --> 01:25:48,876 ...solved I am not going to go from here. 1506 01:25:49,077 --> 01:25:49,702 No, no. Go! 1507 01:25:49,911 --> 01:25:53,074 Come out! - He has come. - You Gujarati! 1508 01:25:53,848 --> 01:25:55,213 You Gujarati! 1509 01:25:56,551 --> 01:26:00,817 See, Gundya brother, we committed a mistake. 1510 01:26:01,022 --> 01:26:01,886 You committed a mistake? 1511 01:26:02,090 --> 01:26:03,318 Is this an answer? 1512 01:26:03,525 --> 01:26:04,389 You hit a dumb and deaf person so... 1513 01:26:04,593 --> 01:26:06,925 ...ruthlessly and you say that it was just a mistake. 1514 01:26:07,128 --> 01:26:08,493 Calm down! - Remove your hand! 1515 01:26:12,934 --> 01:26:14,959 See, you do one thing. 1516 01:26:15,437 --> 01:26:18,463 Take your nephew with you. Give me the money later. 1517 01:26:18,673 --> 01:26:19,401 No! 1518 01:26:19,641 --> 01:26:21,108 You had given your word. Now stick by it! 1519 01:26:21,309 --> 01:26:22,606 Now don't change colors like a chameleon. 1520 01:26:22,811 --> 01:26:24,005 What did you say? 1521 01:26:24,212 --> 01:26:25,839 That till the time I don't return your... 1522 01:26:26,047 --> 01:26:27,639 ...money you are not going to leave them. 1523 01:26:27,849 --> 01:26:28,611 Did you say that or not? 1524 01:26:28,817 --> 01:26:30,648 So then till the time I don't give you... 1525 01:26:30,852 --> 01:26:32,615 ...the money, don't leave him and I don't even want him. 1526 01:26:32,821 --> 01:26:35,585 Listen to me... - Hey! Don't come in between our discussion. 1527 01:26:35,790 --> 01:26:38,918 Yes! My money matter is different. Understood? 1528 01:26:39,127 --> 01:26:43,063 But this... that you hit him so badly. Settle those scores! 1529 01:26:44,165 --> 01:26:46,156 Softly, softly. 1530 01:26:46,468 --> 01:26:49,266 Mangal is inside. - I am not afraid of any Mangal (Mars) and Shani (Saturn)! 1531 01:26:49,471 --> 01:26:51,234 And I am also the son of Kharwar! 1532 01:26:51,439 --> 01:26:52,929 When any fisherman's son cries then... 1533 01:26:53,141 --> 01:26:54,199 ...do you know what the mother says to him? 1534 01:26:54,409 --> 01:26:56,604 Go to sleep, go to sleep. Or else Gundya will come. 1535 01:26:56,811 --> 01:26:57,709 Go to sleep! 1536 01:26:57,912 --> 01:26:59,311 I have heard this a lot of times! 1537 01:26:59,514 --> 01:27:00,981 Saw even he has heard about it. 1538 01:27:01,182 --> 01:27:03,013 Call your Mangal or whoever it is! 1539 01:27:03,218 --> 01:27:05,686 I won't even spare him! Call him! 1540 01:27:05,887 --> 01:27:08,412 Scoundrel! Hey, I told you not to touch me. Didn't I tell you! 1541 01:27:10,091 --> 01:27:12,525 Whatever happened, it happened unknowingly. - I understood, sir. 1542 01:27:12,761 --> 01:27:14,456 Whatever I did was a mistake. 1543 01:27:15,063 --> 01:27:16,792 I have already atoned for it. 1544 01:27:18,066 --> 01:27:19,863 Call him! - Kanhaiya! 1545 01:27:21,803 --> 01:27:23,395 I have put him on a job. 1546 01:27:25,674 --> 01:27:27,869 20,000 salary. Is that fine? 1547 01:27:29,344 --> 01:27:30,811 If you open your mouth the next time then... 1548 01:27:46,628 --> 01:27:48,152 20,000. 1549 01:27:50,632 --> 01:27:51,360 Take care of it. 1550 01:27:51,566 --> 01:27:53,693 Don't let it go anywhere. Okay? 1551 01:27:55,003 --> 01:28:01,772 I... will come on the 1st and will take this and go. Okay? 1552 01:28:02,010 --> 01:28:03,341 Yes. Okay! 1553 01:28:08,683 --> 01:28:09,650 Thief! 1554 01:28:11,853 --> 01:28:13,377 You want to steal the iron? 1555 01:28:15,056 --> 01:28:15,522 No, no. 1556 01:28:15,724 --> 01:28:18,557 If they catch me with this then they will make me a Jabba like you. 1557 01:28:23,865 --> 01:28:25,355 Iron will disappear! 1558 01:28:31,573 --> 01:28:34,201 I have lost 18 crores in the soap business. 1559 01:28:34,609 --> 01:28:37,373 See, no one should come to know about this. - Okay. 1560 01:28:50,625 --> 01:28:53,059 Did you get the money? - No, I didn't get it. 1561 01:28:53,261 --> 01:28:56,025 Then for what have you come here with a sad face? 1562 01:28:56,231 --> 01:28:57,698 You are useless of the first order! 1563 01:28:58,466 --> 01:29:00,024 Can't you get the money back? 1564 01:29:01,069 --> 01:29:01,626 When I had given him the responsibility... 1565 01:29:01,836 --> 01:29:03,895 ...to get the money back from the people of this village then only... 1566 01:29:04,105 --> 01:29:06,437 ...I had understood that this company would get doomed. 1567 01:29:08,276 --> 01:29:12,736 By hiding it from Mangal, very sneakily I give you so much money. 1568 01:29:12,947 --> 01:29:13,914 And you are ruining me only. 1569 01:29:14,115 --> 01:29:15,275 What should I tell you, Seth-ji? 1570 01:29:15,483 --> 01:29:18,179 That boy named Jeetu was so cunning that everyone fell into his trap. 1571 01:29:18,386 --> 01:29:18,852 And even I fell into it. 1572 01:29:19,053 --> 01:29:20,645 But money has gone, right! 1573 01:29:20,922 --> 01:29:22,685 You were saying that he died by drowning... 1574 01:29:22,891 --> 01:29:24,483 ...in the water and you will get the money from insurance. 1575 01:29:24,692 --> 01:29:25,750 What happened of that? 1576 01:29:26,127 --> 01:29:27,890 His father is saying that his body hasn't been found yet. 1577 01:29:28,096 --> 01:29:29,620 So that's why the insurance people are not giving the money yet. 1578 01:29:29,831 --> 01:29:31,492 Lie! His father is talking nonsense! 1579 01:29:31,699 --> 01:29:33,166 His father must have taken away all the money! 1580 01:29:33,368 --> 01:29:35,029 Go and catch his father's throat and... 1581 01:29:35,236 --> 01:29:36,965 ...afterthat we will get our money back quickly. 1582 01:29:37,172 --> 01:29:38,605 It is not a big deal to catch his throat. 1583 01:29:38,807 --> 01:29:40,798 The people have made his condition worse than this. 1584 01:29:41,009 --> 01:29:42,772 They removed his loincloth in the middle of the market. 1585 01:29:42,977 --> 01:29:43,966 They have thrown stones at the house. 1586 01:29:44,179 --> 01:29:46,511 Now the people are saying that now if he doesn't... 1587 01:29:46,714 --> 01:29:47,646 ...return the money then they will burn his house. 1588 01:29:47,849 --> 01:29:48,679 This is the right thing! 1589 01:29:48,883 --> 01:29:50,441 This is how you get your money back! 1590 01:29:50,685 --> 01:29:51,709 This is how a person gets his money back! 1591 01:29:51,920 --> 01:29:53,785 This is a true Indian. 1592 01:29:53,988 --> 01:29:56,354 Have you got the accounts? - Yes, here are the accounts. Here it is. 1593 01:30:00,595 --> 01:30:01,357 One minute. 1594 01:30:03,498 --> 01:30:04,556 This Jeet guy has really made my life miserable to live. 1595 01:30:04,766 --> 01:30:07,360 Sir! You, the person who is wearing a loincloth! 1596 01:30:07,836 --> 01:30:10,805 Listen! I am Prabhat Singh Chauhan's daughter. Meenakshi. 1597 01:30:11,506 --> 01:30:13,167 Do you know any guy called Jeet? 1598 01:30:13,374 --> 01:30:15,604 Yes, what happened? - Do you know him well? 1599 01:30:15,810 --> 01:30:17,141 I know him very well. 1600 01:30:17,345 --> 01:30:19,142 He was a fraud of the first order! 1601 01:30:19,347 --> 01:30:21,338 He used to take the money and disappear. 1602 01:30:21,549 --> 01:30:24,040 Now since he is dead. Even his body is deceiving us. 1603 01:30:24,252 --> 01:30:24,741 Even that has disappeared. 1604 01:30:24,953 --> 01:30:28,081 Till we don't find his dead body I can't even sleep peacefully. 1605 01:30:28,289 --> 01:30:30,154 Do you have any photograph of his? 1606 01:30:30,558 --> 01:30:31,855 Wherever we might find his dead body... 1607 01:30:32,060 --> 01:30:35,826 ...to recognize it as a proof I always keep his photo with me. 1608 01:30:36,030 --> 01:30:36,962 Look at this. 1609 01:30:40,802 --> 01:30:42,394 He has betrayed the entire village. 1610 01:30:42,604 --> 01:30:44,003 He is not worthy of any trust. 1611 01:30:44,205 --> 01:30:45,331 He is just telling lies one afterthe other. 1612 01:30:45,540 --> 01:30:47,565 And he is not related to Gundya- bhau. 1613 01:30:47,775 --> 01:30:49,640 His father is the head master of a school. 1614 01:30:49,844 --> 01:30:51,004 And he hasn't even spared him! 1615 01:30:51,212 --> 01:30:54,181 Because of him it has become difficult fortheir entire family to live. 1616 01:30:58,553 --> 01:31:00,111 'What are you doing? ' 1617 01:31:00,321 --> 01:31:02,186 'Lf you don't pay the money on time then this only will happen! ' 1618 01:31:02,390 --> 01:31:04,017 'Leave me! ' 1619 01:31:08,463 --> 01:31:10,090 Wheneverthere is an urgent work office... 1620 01:31:10,298 --> 01:31:12,528 ...people take an off on that day itself! 1621 01:31:13,067 --> 01:31:14,932 If this money doesn't reach Mehta sir... 1622 01:31:15,136 --> 01:31:17,764 ...till 5 o'clock in the evening then it will be horrendous. 1623 01:31:17,972 --> 01:31:20,099 Look this money. 1624 01:31:21,342 --> 01:31:26,837 5 o'clock. 5 o'clock. Mehta sir... Mehta. Cap. 1625 01:31:27,215 --> 01:31:28,705 It should reach him. 1626 01:31:28,983 --> 01:31:31,747 Or else everything will go wrong. Understood? 1627 01:31:34,389 --> 01:31:35,856 Hey! I learnt it. 1628 01:31:36,257 --> 01:31:37,315 It is very easy. 1629 01:31:38,259 --> 01:31:41,820 Take this. Count it quickly. Check whether it is right. And come. 1630 01:32:00,381 --> 01:32:01,973 Brother, father hasn't come till now. 1631 01:32:07,021 --> 01:32:08,750 We will find him. You all don't worry. 1632 01:32:09,023 --> 01:32:10,320 Uncle will come. 1633 01:32:10,625 --> 01:32:12,058 They have taken a lot of money and gone. 1634 01:32:12,260 --> 01:32:13,352 And along with them that boy is also there. 1635 01:32:13,561 --> 01:32:16,325 That Gundya-bhau's nephew, if he does something then... - No. 1636 01:32:16,531 --> 01:32:18,089 That boy can't do anything of that sort. 1637 01:32:18,299 --> 01:32:20,233 I know he is a fraud of the first order. 1638 01:32:20,435 --> 01:32:21,493 He will definitely betray us. 1639 01:32:21,703 --> 01:32:25,104 And he can do anything for money, brother. Anything. 1640 01:32:25,340 --> 01:32:28,002 I know that's why I am telling you. Do something quick. Please! 1641 01:32:28,643 --> 01:32:31,578 Tell us! Since when he is here? 1642 01:32:32,747 --> 01:32:33,441 What? 1643 01:32:34,582 --> 01:32:37,176 After he has gone from here has someone called here? - No. 1644 01:32:37,385 --> 01:32:38,409 We have looked forthem at a lot of places. 1645 01:32:38,620 --> 01:32:40,588 But till now we have no news of them. 1646 01:32:41,589 --> 01:32:42,715 There is a message from the station, sir. 1647 01:32:44,292 --> 01:32:47,022 Sir, we have arrested him. But he is not saying anything. 1648 01:32:48,062 --> 01:32:49,256 We have found that person. 1649 01:32:49,464 --> 01:32:50,931 But he is not saying anything when he is being asked. 1650 01:32:51,132 --> 01:32:54,295 When I go and slap him only then will he start speaking. 1651 01:32:54,502 --> 01:32:55,298 Come on! 1652 01:33:12,887 --> 01:33:16,516 Father... father... what happened to you? - What happened? 1653 01:33:16,724 --> 01:33:18,487 Uncle. - How did this happen? 1654 01:33:18,693 --> 01:33:21,127 Nothing. Nothing. Don't worry. 1655 01:33:21,329 --> 01:33:23,559 Are you okay? - Don't worry. I am fine. 1656 01:33:24,599 --> 01:33:25,930 We had met with a small accident. 1657 01:33:26,134 --> 01:33:29,331 Good that Kanhaiya was with me. 1658 01:33:29,537 --> 01:33:30,469 He saved me. 1659 01:33:30,672 --> 01:33:32,333 He took me to the hospital. 1660 01:33:32,540 --> 01:33:34,565 Then whom we had to give the money... 1661 01:33:34,776 --> 01:33:36,641 ...to he gave the money and came too. 1662 01:33:38,212 --> 01:33:39,839 And afterthat he went to take medicines. 1663 01:33:40,682 --> 01:33:42,115 But he didn't come back afterthat. 1664 01:33:43,251 --> 01:33:44,309 Did he come here? 1665 01:34:45,680 --> 01:34:48,979 When you didn't come back then I thought that... 1666 01:34:51,385 --> 01:34:54,081 That I really ran away with the money. 1667 01:34:56,023 --> 01:34:58,617 TeacherJaidev Prasad's son has learnt everything. 1668 01:34:59,627 --> 01:35:01,185 But he didn't learn to rob. 1669 01:35:03,965 --> 01:35:05,796 And nor do I know to betray anyone. 1670 01:35:07,635 --> 01:35:09,728 If I knew then I wouldn't be in this state today. 1671 01:35:13,908 --> 01:35:17,776 Before people burn my house down... I will have to go there. 1672 01:35:17,979 --> 01:35:20,846 Because they will get the insurance money only... 1673 01:35:21,048 --> 01:35:22,709 ...when my dead body will reach there. 1674 01:35:26,788 --> 01:35:28,847 But I can't even walk and go there myself. 1675 01:35:31,092 --> 01:35:34,653 Someone will have to lift me... I mean my dead body. 1676 01:35:39,867 --> 01:35:45,533 This was my second birth. Without saying or hearing anything. 1677 01:35:45,940 --> 01:35:47,168 I was just going on living. 1678 01:35:53,147 --> 01:35:57,345 But now the time has come to end even this birth. 1679 01:36:07,028 --> 01:36:08,222 Burn them. 1680 01:36:09,764 --> 01:36:12,198 And this... what is this account? 1681 01:36:12,400 --> 01:36:15,392 This account... is the account of fishing finance company. 1682 01:36:15,603 --> 01:36:20,006 35 lakhs is our investment then how... 1683 01:36:20,208 --> 01:36:22,073 ...have we suffered losses of 36 lakhs? 1684 01:36:22,276 --> 01:36:25,541 See we gave 35 lakhs to people on loan. 1685 01:36:25,746 --> 01:36:29,682 And to get the money back we had to spend 1 lakh. 1686 01:36:31,052 --> 01:36:33,520 Actually the thing is that in orderto get... 1687 01:36:33,721 --> 01:36:36,246 ...the money back I had go to the hospital many times. 1688 01:36:36,457 --> 01:36:38,186 And I am counting all that and telling you. 1689 01:36:39,794 --> 01:36:40,556 Oh no! 1690 01:36:40,761 --> 01:36:42,922 I feel before Mangal gets to know about... 1691 01:36:43,130 --> 01:36:45,724 ...this I will have shut all the businesses. 1692 01:36:46,634 --> 01:36:49,535 No problem. We will inform Mangal brother. 1693 01:36:49,737 --> 01:36:51,204 And not only about these losses. 1694 01:36:51,405 --> 01:36:54,135 But we will also tell him about all the losses of this year. 1695 01:36:54,342 --> 01:36:55,036 What! 1696 01:36:58,880 --> 01:37:02,372 Yes. And how much do you have to take from Sharma-ji? 1697 01:37:04,452 --> 01:37:05,316 Sharma! 1698 01:37:06,153 --> 01:37:08,815 Who is Sharma? What is Sharma? Where is Sharma from? 1699 01:37:09,023 --> 01:37:10,547 Tell me, do you know any Sharma? 1700 01:37:10,758 --> 01:37:11,224 Yes... yes. 1701 01:37:11,425 --> 01:37:13,552 No, no. Which Sharma? 1702 01:37:13,761 --> 01:37:14,728 See, he himself doesn't know Sharma. 1703 01:37:14,929 --> 01:37:16,988 I don't know Sharma. 1704 01:37:17,198 --> 01:37:19,564 So then... then how do you all know Sharma? What are you all talking? 1705 01:37:19,767 --> 01:37:20,461 Is it? 1706 01:37:20,668 --> 01:37:22,568 Then ask all that from Mangal brother. 1707 01:37:22,770 --> 01:37:23,702 Girls! Girls! 1708 01:37:23,905 --> 01:37:26,567 Listen to me. See, dear. 1709 01:37:26,774 --> 01:37:29,470 Don't tell anything to Mangal brother. 1710 01:37:30,111 --> 01:37:32,944 That... whateveryou will tell me I will give you that. 1711 01:37:36,350 --> 01:37:37,282 I don't want anything. 1712 01:37:37,485 --> 01:37:40,977 First stop all these futile businesses. And think something big. 1713 01:37:41,188 --> 01:37:42,120 I will. 1714 01:37:43,057 --> 01:37:46,993 Do you know why does Mangal brother's every business run so well? 1715 01:37:47,628 --> 01:37:50,859 Because he starts every business of his from Shruti's hands. 1716 01:37:51,065 --> 01:37:52,589 That's why listen to me, father. 1717 01:37:52,800 --> 01:37:56,998 And get your new finance company inaugurated by Shruti's hands. 1718 01:37:57,371 --> 01:37:58,497 But... how is that? 1719 01:37:58,706 --> 01:38:00,333 Listen to me carefully. 1720 01:38:00,541 --> 01:38:03,271 Right now you give Shruti 13,90,000. 1721 01:38:03,477 --> 01:38:09,575 And next year she will return you all that money with interest. 1722 01:38:13,387 --> 01:38:15,787 Give it. Give it. Give the money. 1723 01:38:15,990 --> 01:38:19,187 As it is we give the money to outsiders and run into losses, right? 1724 01:38:19,393 --> 01:38:20,655 This time we will give herthe chance. 1725 01:38:20,861 --> 01:38:23,455 And if there will be a loss, then it will be at home only. 1726 01:38:35,676 --> 01:38:38,975 Hey Bandya! - I didn't know that I look so handsome. 1727 01:38:39,180 --> 01:38:40,511 What do you have to say? - Shut up! 1728 01:38:40,715 --> 01:38:43,275 We haven't called you here to see how handsome you are. Come here. 1729 01:38:44,185 --> 01:38:45,345 And keep the bag down. 1730 01:38:45,820 --> 01:38:47,447 And whatever we said you understood, right? - Yes. 1731 01:38:47,655 --> 01:38:49,213 What did you understand? - To keep the bag down. 1732 01:38:49,423 --> 01:38:50,117 I will give you one! 1733 01:38:50,324 --> 01:38:52,315 This is not a joke! This is a job of great responsibility. 1734 01:38:52,526 --> 01:38:54,016 Of what? To keep the bag down? 1735 01:39:04,505 --> 01:39:06,132 Now tell me. What is the first thing that you will do? 1736 01:39:06,340 --> 01:39:08,001 First I will board the village's bus. 1737 01:39:08,209 --> 01:39:09,699 Then I will give the conductor 100 rupees. 1738 01:39:09,910 --> 01:39:11,207 I will buy a ticket worth 92 rupees. 1739 01:39:11,412 --> 01:39:13,243 Then? - Then I will take the remaining change back. 1740 01:39:13,447 --> 01:39:15,574 Oh! Then? - Then I will get down at the bus stop. 1741 01:39:15,783 --> 01:39:17,842 And after getting down I will ask forthe house of Javed Prasad. 1742 01:39:18,052 --> 01:39:20,077 Not Javed Prasad. It's Jaidev Prasad. 1743 01:39:20,287 --> 01:39:23,586 Yes, that's fine. The remaining work I will get done with it quickly. 1744 01:39:23,791 --> 01:39:24,485 How is that? 1745 01:39:24,692 --> 01:39:28,059 I have written down everything in a paper and kept it in my pocket. 1746 01:39:31,599 --> 01:39:33,089 Yes, what is the name of the teacher's son? 1747 01:39:33,300 --> 01:39:33,925 The dead Jeetu. 1748 01:39:34,135 --> 01:39:35,659 You don't need to say that he is dead. 1749 01:39:35,870 --> 01:39:37,929 Just say Jeetu. That is enough. - If it is enough then it is fine. 1750 01:39:38,139 --> 01:39:40,937 Who are you? - Bandya. - How are you related to Jeetu! 1751 01:39:41,142 --> 01:39:44,043 I am dead Jeetu's very close friend. 1752 01:39:44,245 --> 01:39:47,476 Tell me one thing. How does this dead Jeetu look like? - Why? 1753 01:39:47,681 --> 01:39:48,204 What do you have to do? 1754 01:39:48,416 --> 01:39:50,941 No, if I meet him on the way then I will give him the bag. 1755 01:39:51,152 --> 01:39:52,551 What is the need to go so far? 1756 01:39:52,753 --> 01:39:54,653 Now are you going or not? - Fine. I will go. 1757 01:39:54,855 --> 01:39:56,720 Hey! Take the bag and go at least. 1758 01:39:56,924 --> 01:39:58,619 Oh! This bag is very forgetful. 1759 01:39:58,826 --> 01:39:59,952 Wherever I keep it, it stays there only. 1760 01:40:00,161 --> 01:40:01,128 Come on straight! 1761 01:40:01,729 --> 01:40:02,457 And listen! - Yes. 1762 01:40:02,663 --> 01:40:05,131 Don't come back afteryou give the bag like a tamed dog. 1763 01:40:05,332 --> 01:40:06,822 How much ever information you can... 1764 01:40:07,034 --> 01:40:08,331 ...gather about Jeetu get that and come. 1765 01:40:12,740 --> 01:40:14,071 Come out! 1766 01:40:14,275 --> 01:40:16,334 Hey, come out! 1767 01:40:17,411 --> 01:40:18,844 Give my money! 1768 01:40:19,046 --> 01:40:20,809 Move aside! Move aside! 1769 01:40:21,015 --> 01:40:21,845 Don't spare him! 1770 01:40:25,286 --> 01:40:26,514 Shut up! 1771 01:40:26,720 --> 01:40:28,051 What is this? Give money! Give money! 1772 01:40:28,889 --> 01:40:30,288 Is this the house of Jeet who is dead? 1773 01:40:30,491 --> 01:40:32,015 Yes, it is. What is the matter? 1774 01:40:32,993 --> 01:40:35,359 Amongst all of you who is the father of Jeet who is dead? 1775 01:40:36,664 --> 01:40:38,529 Why? What is the matter? 1776 01:40:40,801 --> 01:40:42,894 So you are Jaidev Prasad? - Yes. 1777 01:40:43,104 --> 01:40:43,866 What do you want? 1778 01:40:44,071 --> 01:40:46,369 The boss of All and Soul company has sent me. 1779 01:40:46,574 --> 01:40:48,872 That means the partner of Jeet who is dead. 1780 01:40:49,076 --> 01:40:51,840 It is the matter of money, is it? - Yes, yes. How do you know? 1781 01:40:52,046 --> 01:40:53,513 Then you also go and stand in the crowd. 1782 01:40:53,714 --> 01:40:56,114 They all have gathered to burn this house. - What! 1783 01:40:56,317 --> 01:40:58,877 To burn the house? - Yes, go and stand with all of them. 1784 01:40:59,086 --> 01:41:01,281 And afterthat all of you together burn us. 1785 01:41:01,489 --> 01:41:04,219 If that repays all of your loans then it is fine. 1786 01:41:04,492 --> 01:41:08,952 But the truth is that I don't have even a single penny to give you all. 1787 01:41:09,530 --> 01:41:11,691 And I don't even have the courage to commit suicide. 1788 01:41:12,199 --> 01:41:14,565 You all may do you as wish. Go! 1789 01:41:16,904 --> 01:41:18,667 You get down! Get down! 1790 01:41:19,006 --> 01:41:20,871 Early in the morning you have come with a bag to ask for money. 1791 01:41:21,075 --> 01:41:22,167 And why have you got such a small bag. 1792 01:41:22,376 --> 01:41:23,070 Why haven't you got a big truck? 1793 01:41:23,277 --> 01:41:24,869 Hey you! Go now! Like you even we have come to take our money. 1794 01:41:25,079 --> 01:41:25,807 We are no fools! 1795 01:41:26,013 --> 01:41:29,813 I have not come to take money but to give it. It is in this bag. 1796 01:41:30,017 --> 01:41:33,680 What! - He says that there is money in the bag. 1797 01:41:33,888 --> 01:41:36,755 What did you say? - That I have come to give the money. 1798 01:41:39,894 --> 01:41:41,384 To whom? - To you. 1799 01:41:41,595 --> 01:41:44,826 You mean to say that you have come to give him money. 1800 01:41:45,032 --> 01:41:46,397 Was I speaking in Chinese till now? 1801 01:41:46,600 --> 01:41:47,328 No, I heard something else. 1802 01:41:47,535 --> 01:41:50,800 Actually Master-ji, the company ran into losses. 1803 01:41:51,005 --> 01:41:52,199 Still it is making profit. 1804 01:41:52,406 --> 01:41:56,001 So the share of profit that belongs to Jeet who is dead that is in this bag. 1805 01:41:56,210 --> 01:41:57,040 How much is it? 1806 01:41:57,511 --> 01:42:00,446 I don't know how much is it? I was asked to deliverthe bag here. 1807 01:42:00,648 --> 01:42:01,808 So then open it, you fool! Why are you standing? 1808 01:42:02,016 --> 01:42:04,348 Open it! Let's see. 1809 01:42:15,296 --> 01:42:17,093 What was the need foryou to do all this? 1810 01:42:20,401 --> 01:42:22,835 She said to send it. So I sent it. 1811 01:42:24,605 --> 01:42:28,939 Whenever I was in trouble, I used to remember God. 1812 01:42:30,411 --> 01:42:35,280 I used to wish for a lot of things. But he never listened to me. 1813 01:42:36,984 --> 01:42:38,781 Then I started feeling that he doesn't exist. 1814 01:42:40,654 --> 01:42:42,053 But today I saw him. 1815 01:42:45,359 --> 01:42:48,886 Just give me your consent to thank you. 1816 01:43:01,575 --> 01:43:02,473 Greetings. 1817 01:43:02,676 --> 01:43:05,474 Mohan... this is Mohan Rao-ji's house, right? 1818 01:43:05,913 --> 01:43:06,743 Yes. Why? 1819 01:43:08,649 --> 01:43:11,413 I was thinking of seeing him once and going away. 1820 01:43:12,319 --> 01:43:13,343 I am Mohan Rao. 1821 01:43:13,554 --> 01:43:16,819 You have seen me. Now go away. - Okay. Thank you. 1822 01:43:24,732 --> 01:43:25,562 What is it? 1823 01:43:26,300 --> 01:43:29,269 Jeetu who is dead, I am his very close friend. - What? 1824 01:43:29,470 --> 01:43:32,906 I mean that I am a close friend to dead Jeetu. - What? 1825 01:43:33,140 --> 01:43:33,936 I mean I was. 1826 01:43:34,375 --> 01:43:39,039 I mean... I am... I am. 1827 01:43:39,380 --> 01:43:42,611 What are you talking? You fool, have you gone mad? 1828 01:43:42,816 --> 01:43:43,748 What work do you have? 1829 01:43:43,951 --> 01:43:46,044 People say that this is the house of that girl Pooja whose... 1830 01:43:46,253 --> 01:43:47,447 ...marriage was to take place with the Jeetu who is now dead. 1831 01:43:47,655 --> 01:43:48,383 Shut up! 1832 01:43:48,722 --> 01:43:50,781 I warn you from taking his name in the house! 1833 01:43:51,325 --> 01:43:53,520 Okay. Fine. I will not take his name. 1834 01:43:54,461 --> 01:43:57,225 Can I meet her? - She doesn't stay here! 1835 01:43:57,564 --> 01:43:59,532 If you want to meet herthen go to her husband's house. 1836 01:44:00,834 --> 01:44:02,699 Husband's house? - Yes, husband! 1837 01:44:03,103 --> 01:44:06,129 Husband! Husband! What nonsense! 1838 01:44:07,308 --> 01:44:08,366 And anything else? 1839 01:44:09,476 --> 01:44:12,775 Now if you ask even anything else about him then... 1840 01:44:12,980 --> 01:44:14,208 Go from here! 1841 01:44:15,349 --> 01:44:17,977 Oh God! 1842 01:44:21,689 --> 01:44:24,385 Hey! This is him! 1843 01:44:27,227 --> 01:44:28,216 Who is he? 1844 01:44:32,800 --> 01:44:34,165 What did you ask? 1845 01:44:34,368 --> 01:44:35,494 Who is he? 1846 01:44:37,805 --> 01:44:39,773 How are you related to Jeetu? 1847 01:44:44,778 --> 01:44:46,769 So you don't know who he is? 1848 01:44:49,783 --> 01:44:51,512 I will explain you now itself! 1849 01:44:54,321 --> 01:44:57,017 You scoundrel! You demon! 1850 01:45:00,427 --> 01:45:01,587 The bone of a fish! 1851 01:45:01,795 --> 01:45:05,891 You betrayer! You have maintained yourfriendship very well! 1852 01:45:06,100 --> 01:45:08,034 You deceived me so much! 1853 01:45:08,369 --> 01:45:12,066 Jerk, I saved your life then you could have at least told me something. 1854 01:45:12,272 --> 01:45:14,467 Tell me one thing. I want to hearyou speak. 1855 01:45:14,675 --> 01:45:15,471 And remember one thing. 1856 01:45:15,676 --> 01:45:19,112 If I can save your life then I can even make you speak. 1857 01:45:19,313 --> 01:45:21,781 Speak up, you jerk! Speak up! 1858 01:45:21,982 --> 01:45:23,540 Please forgive me, buddy. 1859 01:45:31,258 --> 01:45:32,919 Okay, now listen. Now listen. One second. - This is not fair. 1860 01:45:33,127 --> 01:45:33,889 Just understand my problem. 1861 01:45:34,094 --> 01:45:35,322 What is all this happening? 1862 01:45:36,363 --> 01:45:38,126 I have found out everything. 1863 01:45:38,332 --> 01:45:40,459 I have used my brains and found out everything. 1864 01:45:40,667 --> 01:45:44,398 He can speak. - Fine. Leave all this. - I have left it. 1865 01:45:44,605 --> 01:45:47,335 Do you want to use my brain and find out about anything? - Yes. 1866 01:45:47,541 --> 01:45:49,406 Along with your brains use a little of soap too. 1867 01:45:49,610 --> 01:45:51,635 The clothes are kept outside, go and wash them and come. 1868 01:45:55,115 --> 01:45:57,481 Then what? Husband! What kind of husband! 1869 01:45:58,051 --> 01:45:59,279 He said that and spat. 1870 01:46:01,221 --> 01:46:02,313 One thing is clearthat the relations between... 1871 01:46:02,523 --> 01:46:04,491 ...the father-in-law and the son-in-law aren't pleasant. 1872 01:46:05,726 --> 01:46:07,353 Uncle is very hot-tempered. 1873 01:46:08,028 --> 01:46:10,929 Okay, this is good that Pooja has got married. 1874 01:46:12,733 --> 01:46:14,598 Even I used to pray forthe same thing. 1875 01:46:15,102 --> 01:46:16,865 That wherever she is she must be happy. 1876 01:46:17,070 --> 01:46:18,537 That is enough for me. 1877 01:46:19,706 --> 01:46:22,174 Have you seen her husband's photograph? 1878 01:46:22,810 --> 01:46:23,742 Photograph? 1879 01:46:24,978 --> 01:46:27,811 The pain of seeing one photograph hasn't gone yet. 1880 01:46:28,015 --> 01:46:28,982 You keep quiet, you dumb guy! 1881 01:46:29,183 --> 01:46:31,208 I am finding yourfriendship very difficult to handle. 1882 01:46:31,418 --> 01:46:32,510 Hello! 1883 01:46:33,821 --> 01:46:36,551 She is asking that now all your difficulties have been solved. 1884 01:46:36,890 --> 01:46:39,620 Then why don't you go to your village and meet everyone and come? 1885 01:46:41,161 --> 01:46:41,786 No. 1886 01:46:43,330 --> 01:46:46,891 Pooja has always waited for me to marry her. 1887 01:46:47,668 --> 01:46:49,363 I have done a lot of injustice to her. 1888 01:46:49,937 --> 01:46:51,268 Now I don't want to do any more injustice. 1889 01:46:52,506 --> 01:46:54,736 She is married today because she thought that I was dead. 1890 01:46:55,742 --> 01:46:58,074 If I go back and she sees that I am... 1891 01:46:58,278 --> 01:47:01,907 ...alive then she won't be able to tolerate it. 1892 01:47:03,016 --> 01:47:05,041 Her settled life will get ruined. 1893 01:47:06,620 --> 01:47:11,216 That's why I have decided that I will never go back to the village. 1894 01:47:12,025 --> 01:47:12,855 Never. 1895 01:47:22,803 --> 01:47:24,703 So have you decided to stay here only? 1896 01:47:25,172 --> 01:47:27,436 Yes. I am thinking that I will learn a... 1897 01:47:27,641 --> 01:47:30,235 ...little bit of Gujarati and stay here only with you all. 1898 01:47:30,577 --> 01:47:34,513 Is it? So do you have so much guts? - Yes. 1899 01:47:34,715 --> 01:47:37,183 So should I get her married to you? - Yes. 1900 01:47:40,888 --> 01:47:43,118 I am telling the truth. She really likes you a lot. 1901 01:47:43,323 --> 01:47:44,551 Do you like her or not? 1902 01:47:46,126 --> 01:47:47,150 No, no. 1903 01:47:47,661 --> 01:47:48,525 No, no. 1904 01:47:48,729 --> 01:47:52,256 Tell me whetheryou like her? - No, no. 1905 01:47:54,201 --> 01:47:55,498 That means you don't like her? 1906 01:47:56,303 --> 01:47:59,636 No, it is not that I don't like her. 1907 01:48:00,274 --> 01:48:04,836 I like her. - Okay. So this is Romeo's innerfeelings! 1908 01:48:06,880 --> 01:48:07,778 That smart Charlie! 1909 01:48:07,981 --> 01:48:09,380 No, not like that. 1910 01:48:09,583 --> 01:48:14,384 You all were joking so even I was joking. 1911 01:48:14,588 --> 01:48:16,647 I am not going to get trapped easily. 1912 01:48:17,124 --> 01:48:18,056 Hey! 1913 01:48:18,258 --> 01:48:20,123 Have you become blind along with being dumb and deaf? 1914 01:48:20,327 --> 01:48:22,727 Sorry, buddy! I didn't see it. Now will yourfather wash these clothes? 1915 01:48:22,930 --> 01:48:25,626 It was just a mistake. - I will kill you. Sorry. 1916 01:48:28,268 --> 01:48:33,228 Whatever loan my son had taken has been repaid. 1917 01:48:35,776 --> 01:48:40,179 He fulfilled all the promises he had made. 1918 01:48:42,182 --> 01:48:46,243 He couldn't fulfill one wish, which he had made to you. 1919 01:48:47,721 --> 01:48:49,313 No what will you do by staying here? 1920 01:48:50,724 --> 01:48:52,658 In front of you your entire life is there. 1921 01:48:54,294 --> 01:48:56,592 It is just the matter of one 'Mangalsutra'... 1922 01:48:57,230 --> 01:48:59,095 ...which he didn't tie around my neck. 1923 01:49:01,835 --> 01:49:05,464 But I was always meant for him. Since childhood. 1924 01:49:08,542 --> 01:49:09,804 Bygones are bygones. 1925 01:49:11,078 --> 01:49:12,306 Forget everything. 1926 01:49:12,646 --> 01:49:14,944 It is not that I haven't tried. 1927 01:49:15,816 --> 01:49:17,443 But it is just not possible. 1928 01:49:18,852 --> 01:49:22,948 From this body my soul can go away but not Jeet's memories. 1929 01:49:23,156 --> 01:49:25,750 Dear, you have the right to live your life. 1930 01:49:26,593 --> 01:49:31,860 At least give me so much right to live as Jeet's widow. 1931 01:49:33,000 --> 01:49:37,369 This is where my happiness lies of being Jeet's widow. 1932 01:50:14,207 --> 01:50:15,401 Are you teasing me? 1933 01:50:25,452 --> 01:50:28,421 It has fallen... it has fallen. 1934 01:50:33,393 --> 01:50:35,361 It has fallen... it has fallen. 1935 01:50:36,163 --> 01:50:38,131 This heart has fallen in love with you. 1936 01:50:38,832 --> 01:50:40,993 Oh beloved! Oh beloved! 1937 01:50:49,009 --> 01:50:50,271 You have written it very well. 1938 01:50:50,477 --> 01:50:51,671 But for whom is it? 1939 01:50:54,414 --> 01:50:55,438 For me? 1940 01:50:56,283 --> 01:50:59,446 Good. I have at least helped you in writing your poetry. 1941 01:50:59,953 --> 01:51:02,820 By the way, how come this became your hobby suddenly? 1942 01:51:09,129 --> 01:51:09,925 Deer? 1943 01:51:12,099 --> 01:51:12,827 No. 1944 01:51:13,533 --> 01:51:14,227 Listen... 1945 01:51:18,171 --> 01:51:19,502 Was she calling me a monkey? 1946 01:51:24,211 --> 01:51:24,836 No, no. 1947 01:51:37,524 --> 01:51:38,354 What is it? 1948 01:51:39,626 --> 01:51:44,586 If I show you something then will you tell me what it is? 1949 01:51:45,632 --> 01:51:46,291 What do you want to show? 1950 01:51:57,077 --> 01:51:58,169 One I will give you! 1951 01:51:58,378 --> 01:51:59,003 After getting beaten up so many times... 1952 01:51:59,212 --> 01:51:59,940 ...you haven't come on the right track. 1953 01:52:00,147 --> 01:52:02,672 If you do this act again then you will get beaten up badly. 1954 01:52:02,883 --> 01:52:03,781 Rememberthat! 1955 01:52:03,984 --> 01:52:05,281 The fool! 1956 01:53:13,086 --> 01:53:23,052 Team xRG @ www.desidhamal.com 1957 01:53:45,585 --> 01:53:48,952 It has fallen... it has fallen. 1958 01:53:49,155 --> 01:53:52,750 This heart has fallen in love with you. 1959 01:53:52,959 --> 01:53:57,396 Oh beloved! Oh beloved! 1960 01:53:57,597 --> 01:54:01,328 I have been captivated... I have been captivated. 1961 01:54:01,534 --> 01:54:04,935 Your allure has captivated me. 1962 01:54:05,138 --> 01:54:09,973 Oh beloved! Oh beloved! 1963 01:54:10,176 --> 01:54:15,239 When I saw you forthe first time. 1964 01:54:15,448 --> 01:54:20,147 I lost my senses and I didn't know where I was. 1965 01:54:20,353 --> 01:54:23,686 It has fallen... it has fallen. 1966 01:54:23,890 --> 01:54:27,587 This heart has fallen in love with you. 1967 01:54:27,794 --> 01:54:32,356 Oh beloved! Oh beloved! 1968 01:54:32,565 --> 01:54:36,331 I have been captivated... I have been captivated. 1969 01:54:36,536 --> 01:54:40,973 Your allure has captivated me. 1970 01:54:41,174 --> 01:54:44,940 Oh beloved! Oh beloved! 1971 01:55:10,837 --> 01:55:14,967 I had neverthought that this would happen one day. 1972 01:55:15,175 --> 01:55:18,872 I will find the lover of my dreams. 1973 01:55:19,079 --> 01:55:23,140 Now even thorns seem like flower buds to me. 1974 01:55:23,350 --> 01:55:27,878 This desire has come in my heart. 1975 01:55:28,088 --> 01:55:31,580 It has fallen... it has fallen. 1976 01:55:31,791 --> 01:55:35,352 This heart has fallen in love with you. 1977 01:55:35,562 --> 01:55:40,363 Oh beloved! Oh beloved! 1978 01:56:04,491 --> 01:56:08,359 What effect have the desires had on me? 1979 01:56:08,561 --> 01:56:12,395 Wherever I see, I see only you, beloved. 1980 01:56:12,599 --> 01:56:16,592 My silence has become a language in its own. 1981 01:56:16,803 --> 01:56:21,240 My fervor has now become a saga. 1982 01:56:21,441 --> 01:56:25,036 It has fallen... it has fallen. 1983 01:56:25,245 --> 01:56:28,737 This heart has fallen in love with you. 1984 01:56:28,948 --> 01:56:33,544 Oh beloved! Oh beloved! 1985 01:56:33,753 --> 01:56:37,416 I have been captivated... I have been captivated. 1986 01:56:37,624 --> 01:56:41,253 Your allure has captivated me. 1987 01:56:41,461 --> 01:56:46,228 Oh beloved! Oh beloved! 1988 01:57:12,725 --> 01:57:14,249 So you don't know anything? 1989 01:57:16,729 --> 01:57:21,496 I know that in Shruti's heart there is something for him... 1990 01:57:23,269 --> 01:57:26,602 But Shruti hasn't done anything wrong. 1991 01:57:26,806 --> 01:57:28,398 I know my dear one! 1992 01:57:32,645 --> 01:57:34,169 How is he related to Gundya-bhau? 1993 01:57:34,647 --> 01:57:38,515 He... is his nephew. 1994 01:57:42,555 --> 01:57:44,580 How many years is he with you? 1995 01:57:46,159 --> 01:57:48,252 From 30 years he is with me. 1996 01:57:48,495 --> 01:57:50,986 Then what must be his age? - He must be 25 to 26 years. 1997 01:57:51,197 --> 01:57:52,323 Not more than that. 1998 01:57:54,934 --> 01:57:57,869 The calculations are not right, Gundya. 1999 01:57:58,204 --> 01:58:02,971 I... I got scared. 2000 01:58:04,244 --> 01:58:07,372 Whenever I get scared the accounts get messed up. 2001 01:58:08,214 --> 01:58:10,739 But why are we arguing with his age? 2002 01:58:11,117 --> 01:58:12,141 How much do you want it to be? 2003 01:58:12,352 --> 01:58:14,786 We will keep it that much. That will be fine, right? 2004 01:58:14,988 --> 01:58:15,545 You just tell me the figure. 2005 01:58:15,755 --> 01:58:19,156 I want to know everything about him. 2006 01:58:19,359 --> 01:58:21,486 About his parents, about his family. 2007 01:58:22,362 --> 01:58:24,592 No, don't ask me about that. 2008 01:58:25,431 --> 01:58:27,729 I can't even say anything about that. 2009 01:58:28,301 --> 01:58:31,464 I am only everything to him. His parents, everything. 2010 01:58:31,804 --> 01:58:34,238 Did he do anything wrong? 2011 01:58:34,474 --> 01:58:35,771 Gundya, you know my sister very well. 2012 01:58:36,476 --> 01:58:40,970 Many alliances come for her but all are just after her wealth. 2013 01:58:42,115 --> 01:58:44,447 Afterthey get the wealth she will just be a burden forthem. 2014 01:58:45,151 --> 01:58:47,642 I want that she should get married to a boy who is like her. 2015 01:58:48,188 --> 01:58:50,281 So that none of them should be a burden to each other. 2016 01:58:50,490 --> 01:58:51,752 They should live happily. 2017 01:58:52,725 --> 01:58:56,058 Can you... help me? 2018 01:58:57,330 --> 01:59:00,993 You are right. But where will you find such a boy? 2019 01:59:01,201 --> 01:59:04,398 And I don't know any other Gujarati apart from you. 2020 01:59:04,671 --> 01:59:07,697 Do you have any boy in mind? - Yes. 2021 01:59:08,408 --> 01:59:11,707 But he is not a Gujarati. He is your nephew. 2022 01:59:12,312 --> 01:59:13,279 Will you give him to me? 2023 01:59:13,880 --> 01:59:15,142 And anyways I don't believe in Hindi... 2024 01:59:15,348 --> 01:59:17,942 ...Marathi, Gujarati, Bengali discrimination. 2025 01:59:21,721 --> 01:59:24,815 You mean... marriage. 2026 01:59:26,192 --> 01:59:29,593 Think of it. Then let me know. 2027 01:59:42,041 --> 01:59:44,908 Who are they to fix my marriage without asking me? 2028 01:59:45,111 --> 01:59:46,635 Your uncle. - He must be your uncle. 2029 01:59:46,846 --> 01:59:47,904 It is my marriage. I should at least be asked. 2030 01:59:48,114 --> 01:59:49,843 If they ask you then you won't be able to hear it. 2031 01:59:50,049 --> 01:59:52,813 And if you hear it then you can't even speak. - So! 2032 01:59:53,019 --> 01:59:54,884 So then all of us together took the decision. - Bandya! 2033 01:59:55,521 --> 01:59:56,920 You are not understanding the situation. 2034 01:59:57,257 --> 01:59:59,122 What is there to understand in this? 2035 01:59:59,325 --> 02:00:01,623 If you keep quiet then you will get married. 2036 02:00:01,828 --> 02:00:04,058 And if you open your mouth then you will automatically die. 2037 02:00:04,264 --> 02:00:05,754 Now amongst these which condition do you want? 2038 02:00:05,965 --> 02:00:07,626 That you decide! - Bandya, listen to me... 2039 02:00:12,038 --> 02:00:13,938 You don't need to think. 2040 02:00:14,907 --> 02:00:16,431 This can never happen. 2041 02:00:18,011 --> 02:00:20,070 This relation is not worthy for us! 2042 02:00:20,546 --> 02:00:21,945 Who knows from where he has come! 2043 02:00:22,582 --> 02:00:23,879 After waiting for such a long time, you... 2044 02:00:24,083 --> 02:00:26,677 ...have found 'this' guy foryour dear sister? 2045 02:00:27,020 --> 02:00:31,184 I wanted someone who understands and loves her. 2046 02:00:31,724 --> 02:00:33,214 I didn't think of anything beyond that. 2047 02:00:33,426 --> 02:00:35,155 Only love is not everything. 2048 02:00:35,561 --> 02:00:36,755 She has to live too. 2049 02:00:37,096 --> 02:00:37,960 She can't speak. 2050 02:00:38,164 --> 02:00:40,155 And the person who is supposed to... 2051 02:00:40,366 --> 02:00:41,162 ...marry her he can neither speak nor hear. 2052 02:00:41,367 --> 02:00:42,629 Then how will they live? 2053 02:00:43,036 --> 02:00:44,298 I can speak, right? 2054 02:00:44,971 --> 02:00:46,199 So I will speak forthem. 2055 02:00:46,572 --> 02:00:49,234 I have ears so they will listen forthem. 2056 02:00:49,442 --> 02:00:50,773 Are you out of your mind? 2057 02:00:51,311 --> 02:00:53,541 Till now if anyone used to commit a... 2058 02:00:53,746 --> 02:00:55,111 ...mistake then you used to punish them! 2059 02:00:55,315 --> 02:00:57,442 And everyone else used to accept it. Even me. 2060 02:00:57,650 --> 02:00:59,641 And today you are going to commit a mistake. 2061 02:00:59,852 --> 02:01:00,716 You will repent! 2062 02:01:01,321 --> 02:01:02,652 Remember what I said! 2063 02:01:02,855 --> 02:01:04,117 You will really repent a lot! 2064 02:01:04,324 --> 02:01:05,086 I will repent, uncle. 2065 02:01:05,591 --> 02:01:07,149 But without any complaint. 2066 02:01:07,760 --> 02:01:09,489 All of this wealth is yours, uncle. 2067 02:01:09,962 --> 02:01:11,224 I will give it to you. 2068 02:01:11,431 --> 02:01:12,796 I will go away empty handed. 2069 02:01:13,399 --> 02:01:14,832 But I only want that my sister's marriage... 2070 02:01:15,068 --> 02:01:17,662 ...should take place in this wedding tent itself. 2071 02:01:19,706 --> 02:01:20,331 What? 2072 02:01:21,307 --> 02:01:22,274 What did you say? 2073 02:01:24,477 --> 02:01:26,001 What... did you say? 2074 02:01:27,380 --> 02:01:29,974 You will leave all this property, which... 2075 02:01:30,183 --> 02:01:32,777 ...you have earned yourself just like that! 2076 02:01:33,419 --> 02:01:36,354 What is the use of all this property? 2077 02:01:37,023 --> 02:01:39,321 Does anything else make a difference to my life apart from you? 2078 02:01:40,426 --> 02:01:43,190 Ljust want that we should not get betrayed in this. 2079 02:01:44,163 --> 02:01:45,960 My daughter should not be betrayed. 2080 02:01:46,165 --> 02:01:50,727 No, uncle. I am very sure that he will not betray us. 2081 02:01:54,874 --> 02:01:55,636 Brother! 2082 02:02:04,217 --> 02:02:06,082 I am not worthy of calling you a brother. 2083 02:02:07,420 --> 02:02:12,722 Brother, till now I wasn't saying anything nor was I hearing anything. 2084 02:02:13,760 --> 02:02:15,318 But this was my helplessness, brother. 2085 02:02:30,676 --> 02:02:32,200 Uncle, this was my helplessness. 2086 02:02:34,180 --> 02:02:35,078 Helplessness? 2087 02:02:35,281 --> 02:02:37,511 In helplessness only a person can do this evil act. 2088 02:02:37,717 --> 02:02:40,277 He betrays... he lies... he robs. 2089 02:02:40,486 --> 02:02:42,750 Do you know the consequences of messing with us? 2090 02:02:42,955 --> 02:02:44,718 Hit him! Hit him! 2091 02:03:05,645 --> 02:03:08,136 Wait! Leave him! Wait! 2092 02:03:08,347 --> 02:03:10,178 Now did you get to see his true colors? 2093 02:03:10,383 --> 02:03:14,410 Now also if you want to get your sister married to him then go ahead. 2094 02:03:18,791 --> 02:03:19,689 Scoundrel! 2095 02:03:21,494 --> 02:03:23,724 When my sister said that she likes you... 2096 02:03:24,230 --> 02:03:27,222 ...then I was waiting to hear you call me a brother. 2097 02:03:27,800 --> 02:03:30,633 But now I am hearing the same word from a betrayer's mouth. 2098 02:03:31,337 --> 02:03:33,737 Why did you do this? Why! 2099 02:03:34,207 --> 02:03:35,469 Forgive me, brother. 2100 02:03:35,675 --> 02:03:36,767 I should forgive you! 2101 02:03:39,078 --> 02:03:41,808 I am ready to forgive you for deceiving me. 2102 02:03:42,682 --> 02:03:47,984 But I can neverforgive you for jesting with and deceiving my sister. 2103 02:03:48,855 --> 02:03:50,720 Henceforth you will not say anything. 2104 02:03:50,923 --> 02:03:51,514 Move aside! 2105 02:03:51,724 --> 02:03:52,816 You will never say anything. 2106 02:03:53,025 --> 02:03:53,616 Enough! 2107 02:03:54,594 --> 02:03:57,256 I can bear everything but I cannot bear of being accused to be a betrayer. 2108 02:03:57,864 --> 02:03:59,729 Your sister knows everything about me! 2109 02:04:00,766 --> 02:04:02,028 I have not hidden anything from her. 2110 02:04:02,635 --> 02:04:04,125 In fact how much she knows about me... 2111 02:04:04,337 --> 02:04:05,668 ...that much no one in this world knows about me. 2112 02:04:15,381 --> 02:04:20,546 If you are right and if she also is betraying me like you. 2113 02:04:22,188 --> 02:04:24,156 Then from today onwards I will not have a sister. 2114 02:04:24,357 --> 02:04:28,794 No, brother. You will not do anything to her. 2115 02:04:30,563 --> 02:04:32,292 There is no fault of hers in this, brother. 2116 02:04:34,133 --> 02:04:37,159 Today you will have to hear the entire truth. 2117 02:04:43,910 --> 02:04:44,842 Shruti! 2118 02:04:50,550 --> 02:04:52,017 What were you doing? 2119 02:04:53,386 --> 02:04:55,149 It is not yourfault in this. 2120 02:04:56,122 --> 02:04:59,216 Dear, we wipe the tears of every person coming at our doorstep. 2121 02:04:59,992 --> 02:05:01,516 You also were doing the same thing. 2122 02:05:02,395 --> 02:05:05,762 See... see everything will happen the way you want. 2123 02:05:06,766 --> 02:05:10,668 No happiness is biggerfor me in this world apart from yours. 2124 02:05:11,637 --> 02:05:15,334 No, dear. Don't cry. 2125 02:05:16,409 --> 02:05:18,741 Dear, Jeet has told us everything. 2126 02:05:20,046 --> 02:05:21,570 He is a very nice person. 2127 02:05:22,582 --> 02:05:24,209 We have full trust on him. 2128 02:05:24,417 --> 02:05:26,282 Till today you must have lied so many times. 2129 02:05:27,286 --> 02:05:28,719 But at the end you also said the truth. 2130 02:05:30,122 --> 02:05:31,851 I know that this is reality. 2131 02:05:33,225 --> 02:05:35,125 But from today onwards you will have... 2132 02:05:35,695 --> 02:05:37,162 ...to forget your past and live with us. 2133 02:05:38,264 --> 02:05:41,961 No one else will have any right on you. - Yes. 2134 02:05:42,201 --> 02:05:43,930 If you agree to what I say then you... 2135 02:05:44,770 --> 02:05:46,601 ...will have to promise me one more thing. 2136 02:05:47,206 --> 02:05:49,333 That you will never leave Shruti and go. 2137 02:05:50,142 --> 02:05:51,769 You will always be with her forthe entire life. 2138 02:05:52,878 --> 02:05:57,542 If you are sure in your intentions only then take this oath. 2139 02:06:03,556 --> 02:06:06,389 I will never leave this house and Shruti till I die. 2140 02:06:08,227 --> 02:06:09,353 This is my promise. 2141 02:06:10,363 --> 02:06:17,132 "This heart has fallen for it!" 2142 02:06:18,537 --> 02:06:26,137 "This heart has fallen for it!" 2143 02:06:26,779 --> 02:06:36,279 "This heart has fallen for it." 2144 02:06:45,598 --> 02:06:47,793 "Forthe discourses of your love." 2145 02:06:48,000 --> 02:06:50,161 "Forthe desire of your love." 2146 02:06:50,369 --> 02:06:52,530 "Forthe boundaries of your love." 2147 02:06:52,738 --> 02:06:54,797 "This heart has fallen for it." 2148 02:06:55,007 --> 02:06:57,237 "This heart has fallen for it." 2149 02:06:57,443 --> 02:06:59,468 "This heart has fallen for it." 2150 02:06:59,679 --> 02:07:01,943 "This heart has fallen for it." 2151 02:07:02,148 --> 02:07:04,241 "Forthe celebrations of your love." 2152 02:07:04,450 --> 02:07:06,611 "Forthe discussions of your love." 2153 02:07:06,819 --> 02:07:08,980 "Forthe zeal of your love." 2154 02:07:09,188 --> 02:07:11,247 "This heart has fallen for it." 2155 02:07:11,457 --> 02:07:13,721 "This heart has fallen for it." 2156 02:07:13,926 --> 02:07:15,951 "This heart has fallen for it." 2157 02:07:16,162 --> 02:07:17,993 "This heart has fallen for it." 2158 02:07:18,197 --> 02:07:20,290 "Oh my beloved!" 2159 02:07:20,499 --> 02:07:22,524 "Listen to what the heart has to say." 2160 02:07:22,735 --> 02:07:30,198 "My heart has fallen foryou... foryou." 2161 02:07:30,409 --> 02:07:34,869 "This heart has fallen for it." 2162 02:07:35,081 --> 02:07:39,575 "This heart has fallen for it." 2163 02:07:39,785 --> 02:07:42,015 "Forthe discourses of your love." 2164 02:07:42,221 --> 02:07:44,314 "Forthe desire of your love." 2165 02:07:44,523 --> 02:07:46,684 "Forthe boundaries of your love." 2166 02:07:46,892 --> 02:07:51,295 "This heart has fallen for it." 2167 02:07:51,497 --> 02:07:53,692 "Forthe celebrations of your love." 2168 02:07:53,899 --> 02:07:56,060 "Forthe discussions of your love." 2169 02:07:56,268 --> 02:07:58,498 "Forthe zeal of your love." 2170 02:07:58,704 --> 02:08:00,865 "This heart has fallen for it." 2171 02:08:01,073 --> 02:08:03,303 "This heart has fallen for it." 2172 02:08:21,861 --> 02:08:26,161 "The style of the love between us is very charismatic." 2173 02:08:26,365 --> 02:08:30,768 "Over here neither anyone is like you nor anywhere else too." 2174 02:08:30,970 --> 02:08:35,566 "All through the day and night I am lost in yourthoughts." 2175 02:08:35,775 --> 02:08:40,371 "Now what is life without you, beloved." 2176 02:08:40,579 --> 02:08:42,672 "Oh my beloved!" 2177 02:08:42,882 --> 02:08:44,941 "Listen to what the heart has to say." 2178 02:08:45,151 --> 02:08:52,580 "My heart has fallen foryou... foryou." 2179 02:08:52,792 --> 02:09:02,326 "This heart has fallen for it." 2180 02:09:11,177 --> 02:09:15,580 "The intoxication of madness has captivated me like this." 2181 02:09:15,781 --> 02:09:20,150 "That I can't see anything else apart from you." 2182 02:09:20,352 --> 02:09:24,982 "Now every moment ljust wish foryou." 2183 02:09:25,191 --> 02:09:29,855 "You are there in my breaths and in all the fragrances." 2184 02:09:30,062 --> 02:09:32,087 "Oh my beloved!" 2185 02:09:32,298 --> 02:09:34,425 "Listen to what the heart has to say." 2186 02:09:34,633 --> 02:09:42,005 "My heart has fallen foryou... foryou." 2187 02:09:42,208 --> 02:09:47,043 "This heart has fallen for it." 2188 02:09:47,246 --> 02:09:56,245 "This heart has fallen for it." 2189 02:09:56,455 --> 02:09:58,650 "Forthe discourses of your love." 2190 02:09:58,858 --> 02:10:00,917 "Forthe desire of your love." 2191 02:10:01,126 --> 02:10:03,253 "Forthe boundaries of your love." 2192 02:10:03,462 --> 02:10:05,521 "This heart has fallen for it." 2193 02:10:05,731 --> 02:10:06,527 "This heart has fallen for it." 2194 02:10:06,732 --> 02:10:08,359 "Come on, dance!" 2195 02:10:08,868 --> 02:10:18,834 Team xRG @ www.desidhamal.com 2196 02:10:29,021 --> 02:10:30,283 Greet me! Greet me! 2197 02:10:30,489 --> 02:10:32,184 I am not just that Gundya sir. 2198 02:10:32,391 --> 02:10:34,882 I am your boss's to be relative now. 2199 02:10:35,094 --> 02:10:36,527 What? Relative! - Greetings, sir. 2200 02:10:36,729 --> 02:10:39,857 Yes, now say that Gundya sir, come inside. 2201 02:10:40,065 --> 02:10:41,032 Gundya sir, come inside. 2202 02:10:41,233 --> 02:10:41,961 Yes! 2203 02:10:42,167 --> 02:10:44,067 This jerk who is kept by that moustache guy! 2204 02:10:47,439 --> 02:10:52,069 "The moustache guy is on the other side". 2205 02:10:52,278 --> 02:10:55,247 "Take me that side." 2206 02:10:55,447 --> 02:10:56,141 Boss! Boss! 2207 02:10:56,348 --> 02:10:57,747 Leave my hand! - Don't go inside. 2208 02:10:57,950 --> 02:10:59,315 Go back! Go back! 2209 02:10:59,518 --> 02:11:02,180 Once if Gundya sir puts his foot forward he nevertakes it back. 2210 02:11:02,388 --> 02:11:02,911 Understood? 2211 02:11:03,122 --> 02:11:04,987 If you step even one foot forward then you won't have any legs left. 2212 02:11:05,190 --> 02:11:06,020 Don't go inside. 2213 02:11:06,225 --> 02:11:07,214 Wash the clothes! Wash then! 2214 02:11:07,426 --> 02:11:08,950 I am going to meet my son and my relative inside. 2215 02:11:09,161 --> 02:11:10,753 Not son, nephew. 2216 02:11:10,963 --> 02:11:12,988 He was my nephew. Now I have adopted him. 2217 02:11:13,198 --> 02:11:14,927 From whom have you adopted him? - From me. 2218 02:11:15,601 --> 02:11:16,863 I was his uncle, right? - Yes. 2219 02:11:17,069 --> 02:11:18,161 So I adopted him from me only. 2220 02:11:18,370 --> 02:11:19,359 So I became the fatherthen, right? 2221 02:11:19,805 --> 02:11:22,000 Oh God! Boss, don't go inside. 2222 02:11:22,207 --> 02:11:24,175 Who are you to stop me! Move aside! 2223 02:11:24,376 --> 02:11:26,435 Boss, 'he' spoke. - Who spoke? 2224 02:11:27,212 --> 02:11:28,770 See... see. 2225 02:11:29,214 --> 02:11:30,078 One minute. 2226 02:11:30,916 --> 02:11:32,577 What did you say? - I didn't say anything. 2227 02:11:32,785 --> 02:11:34,377 He said that he didn't say anything. 2228 02:11:34,586 --> 02:11:35,780 Then why did you tell me that he said something? 2229 02:11:35,988 --> 02:11:37,285 I didn't say that he spoke. 2230 02:11:37,489 --> 02:11:40,617 Then what did you say? - I said that 'he' spoke. 2231 02:11:40,993 --> 02:11:42,756 But when I asked him if he spoke... 2232 02:11:42,962 --> 02:11:44,156 ...then you said that he didn't say anything. 2233 02:11:44,363 --> 02:11:46,593 Yes, he didn't say. - And you told me that he said. 2234 02:11:46,799 --> 02:11:50,257 I didn't say that he spoke. I said that 'he' spoke. 2235 02:11:50,469 --> 02:11:52,027 Hold this. - Yes. 2236 02:11:54,773 --> 02:11:56,741 You will die! You will die today. 2237 02:11:59,912 --> 02:12:01,402 See who has come? 2238 02:12:01,680 --> 02:12:05,241 Come, come, Gundya. We were waiting just foryou. 2239 02:12:05,851 --> 02:12:07,250 See what have I got. 2240 02:12:07,886 --> 02:12:13,586 I have got 'Khakara', 'Jalebi', 'Gathiya', 'Barfi', 'Halwa' and 'Mohanthal'. 2241 02:12:13,792 --> 02:12:14,724 This is foryou. 2242 02:12:14,927 --> 02:12:16,622 Have these fried snacks. 2243 02:12:16,996 --> 02:12:19,396 And I have got coconut and sweets. 2244 02:12:22,201 --> 02:12:23,463 Didn't you get sweets made form fenugreek? 2245 02:12:23,669 --> 02:12:27,105 No, that I didn't get that. - Not a problem. That we shall give you. 2246 02:12:27,306 --> 02:12:29,001 Sure. You will make me eat with your own hands. 2247 02:12:29,208 --> 02:12:30,675 Will you meet your nephew? 2248 02:12:30,876 --> 02:12:33,868 Yes, call him. - Kanhaiya! 2249 02:12:34,313 --> 02:12:37,908 Your dear uncle has come. - Dearest uncle! 2250 02:12:42,221 --> 02:12:46,658 Kanhaiya! - How are you related to him? - I am his uncle. 2251 02:12:46,859 --> 02:12:47,883 But he won't understand that in this language. 2252 02:12:48,093 --> 02:12:50,527 You will have to explain him in his language. 2253 02:12:53,565 --> 02:12:57,433 Tea... so uncle. 2254 02:12:57,870 --> 02:13:00,964 Understood? - Yes. You are my uncle. 2255 02:13:04,910 --> 02:13:09,040 Did I hear anything? - Yes. How are you, uncle? 2256 02:13:10,082 --> 02:13:10,707 Hey... hey. 2257 02:13:11,583 --> 02:13:14,882 You can speak. - Hey! What? 2258 02:13:15,087 --> 02:13:16,384 My nephew has started speaking. 2259 02:13:17,089 --> 02:13:19,956 My nephew has spoken forthe first time. 2260 02:13:20,759 --> 02:13:24,195 Say. Say something. Say again forthe first time. 2261 02:13:24,396 --> 02:13:25,954 Uncle, this is not the first time. 2262 02:13:26,498 --> 02:13:28,523 I can hear and speak from before only. 2263 02:13:28,867 --> 02:13:29,891 He is saying a lie! 2264 02:13:30,302 --> 02:13:33,237 He is dumb. I swear by my mother. 2265 02:13:34,373 --> 02:13:38,935 He... is making you a fool. He is acting as if he can speak. 2266 02:13:40,079 --> 02:13:43,913 Tell Seth-ji the truth. Say that you are dumb. 2267 02:13:44,116 --> 02:13:45,276 I have already told them the truth. 2268 02:13:45,484 --> 02:13:46,644 That I am not dumb or deaf. 2269 02:13:47,786 --> 02:13:50,812 And I also told them that you brought me from the ocean. 2270 02:13:54,860 --> 02:13:56,418 Now do you have to say anything? 2271 02:14:00,933 --> 02:14:02,560 Whose bone breaking noise was it? 2272 02:14:03,669 --> 02:14:06,194 It has not broken yet. It is going to be broken. 2273 02:14:15,013 --> 02:14:16,844 Eat all of this and finish it. 2274 02:14:17,049 --> 02:14:20,246 Then Mangal will decide what is to be done with you. 2275 02:14:26,125 --> 02:14:27,217 Don't do anything to me. 2276 02:14:27,426 --> 02:14:30,293 I am saying the truth. I didn't know that this dumb guy speaks. 2277 02:14:30,496 --> 02:14:31,121 Really! 2278 02:14:32,064 --> 02:14:34,259 How is he your nephew? 2279 02:14:34,933 --> 02:14:36,560 You know that I am an Indian. 2280 02:14:36,768 --> 02:14:38,929 And all Indians are my brothers and sisters. 2281 02:14:39,138 --> 02:14:41,402 So he is the son of one of my brothers. 2282 02:14:41,607 --> 02:14:43,370 So then he is my nephew. 2283 02:14:43,575 --> 02:14:47,170 In our India this happens. I don't know how it is in Gujarat. 2284 02:14:47,379 --> 02:14:48,141 I don't know. 2285 02:14:48,347 --> 02:14:49,006 Is this so? 2286 02:14:55,053 --> 02:14:55,951 Whatever be the case! 2287 02:14:56,622 --> 02:15:00,422 Since you have got him here so we forego your loan. 2288 02:15:05,297 --> 02:15:09,825 What about the interest? - That also I forego. 2289 02:15:11,770 --> 02:15:12,759 That also you don't need to pay! 2290 02:15:24,683 --> 02:15:28,210 See, whatever I did I did that since I was helpless. 2291 02:15:29,888 --> 02:15:33,949 Okay? But yourfuture now is very good. 2292 02:15:36,261 --> 02:15:40,220 Though I am fake, but don't forget this uncle of yours. 2293 02:15:42,601 --> 02:15:46,799 Today whatever I am is because of you and Bandya. 2294 02:15:48,073 --> 02:15:51,702 I will neverforget this. I will never forget this till I die. 2295 02:16:02,721 --> 02:16:03,983 Give this to Jeet's house. 2296 02:16:04,656 --> 02:16:06,214 There is enough money in this because... 2297 02:16:06,425 --> 02:16:08,893 ...of which his family can live happily fortheir entire life. 2298 02:16:09,094 --> 02:16:11,119 I want that they should bless him. 2299 02:16:11,563 --> 02:16:13,030 They should remember him with a lot of affection. 2300 02:16:17,703 --> 02:16:19,364 Do you want to tell anything to yourfamily? 2301 02:16:20,405 --> 02:16:22,430 There is no need to tell anything to my family. 2302 02:16:22,708 --> 02:16:24,039 You know everything. 2303 02:16:24,309 --> 02:16:28,837 I don't want anyone to come here tomorrow and claim that I am their son. 2304 02:16:29,915 --> 02:16:31,678 Okay, let's go. 2305 02:16:38,056 --> 02:16:39,717 No, we don't want this money. 2306 02:16:41,960 --> 02:16:44,622 Just think that Jeet himself has sent this foryou. 2307 02:16:45,397 --> 02:16:49,265 And even Jeet has a share in what we earned in the business. 2308 02:16:49,701 --> 02:16:51,760 You only say what should we do? 2309 02:16:55,207 --> 02:16:59,371 You are right. We don't need this money. 2310 02:17:00,579 --> 02:17:02,069 What will we do with them? 2311 02:17:10,055 --> 02:17:11,079 Who is she? 2312 02:17:13,125 --> 02:17:17,562 She is... she is... Jeet's... 2313 02:17:18,263 --> 02:17:19,355 What of Jeet? 2314 02:17:24,002 --> 02:17:25,333 She is Jeet's widow. 2315 02:17:28,273 --> 02:17:28,967 Pooja? 2316 02:17:32,377 --> 02:17:34,675 Yes. How do you know? 2317 02:17:37,916 --> 02:17:41,113 Jeet had told me. - What did he tell you about me? 2318 02:17:43,955 --> 02:17:45,718 That he likes me? 2319 02:17:47,826 --> 02:17:49,123 You go inside, dear. 2320 02:17:52,531 --> 02:17:55,056 You knew Jeet very well, is it? 2321 02:17:57,669 --> 02:17:59,466 Not very well, but from the heart. 2322 02:18:03,208 --> 02:18:05,108 I wish I had known his heart. 2323 02:18:06,478 --> 02:18:08,309 Then this situation would never have come today. 2324 02:18:08,580 --> 02:18:10,377 All this is destiny's game plan. 2325 02:18:13,151 --> 02:18:15,813 We also can pacify ourselves with that. 2326 02:18:16,221 --> 02:18:17,688 Keep this money. 2327 02:18:17,889 --> 02:18:19,823 And get this female married. 2328 02:18:20,492 --> 02:18:25,191 And Master-ji, I even tell you that if you have a little love... 2329 02:18:25,397 --> 02:18:27,763 ...left forJeet then spend the rest of your life happily. 2330 02:18:28,066 --> 02:18:29,363 Okay? 2331 02:18:31,336 --> 02:18:35,397 So what if he died. See he is at least at a good position today. 2332 02:18:35,607 --> 02:18:38,007 At least you should be happy about this? 2333 02:18:45,250 --> 02:18:50,210 I said it so many times. But no one believed me. 2334 02:18:51,523 --> 02:18:57,018 He can be very far but still I can hear his heart beat. 2335 02:18:58,263 --> 02:19:01,391 Since past so many days I was feeling... 2336 02:19:01,600 --> 02:19:04,694 ...that my son is not dead he is alive. 2337 02:19:08,373 --> 02:19:09,067 Sit! 2338 02:19:10,275 --> 02:19:20,241 Team xRG @ www.desidhamal.com 2339 02:19:28,627 --> 02:19:32,154 "Sway and turn around... sway and turn around... just sway!" 2340 02:19:32,364 --> 02:19:37,097 "Sway and turn around... sway and turn around... just sway!" 2341 02:19:38,303 --> 02:19:46,972 "Sway and turn around. Sway and turn around." 2342 02:19:54,152 --> 02:19:58,612 "By swaying and whirling." 2343 02:19:58,824 --> 02:20:02,385 "My beloved has taken my heart and gone." 2344 02:20:02,594 --> 02:20:18,033 "Sway and turn around... sway and turn around... just sway!" 2345 02:20:18,243 --> 02:20:22,475 "First he got my heart beating." 2346 02:20:23,982 --> 02:20:28,214 "Then very secretly he stole my tranquility." 2347 02:20:29,855 --> 02:20:33,484 "First he got my heart beating." 2348 02:20:33,692 --> 02:20:37,492 "Then very secretly he stole my tranquility." 2349 02:20:37,696 --> 02:20:42,360 "By swaying and whirling." 2350 02:20:42,567 --> 02:20:47,504 "My beloved has taken my heart and gone." 2351 02:21:13,965 --> 02:21:15,796 "The eyes met first." 2352 02:21:16,101 --> 02:21:18,069 "Then they felt shy." 2353 02:21:18,370 --> 02:21:21,999 "Then it felt as if our breaths have stopped." 2354 02:21:22,207 --> 02:21:25,836 "I don't know anything." 2355 02:21:26,044 --> 02:21:30,037 "I don't know how this saga unfolded." 2356 02:21:31,016 --> 02:21:34,850 "It's the effect of your magic that I have started quivering." 2357 02:21:35,053 --> 02:21:39,615 "I didn't care about myself, that's the state it left me in." 2358 02:21:39,824 --> 02:21:44,420 "By swaying and whirling." 2359 02:21:44,629 --> 02:21:48,963 "My beloved has taken my heart and gone." 2360 02:21:49,167 --> 02:21:57,233 "Sway and turn around... sway and turn around... just sway!" 2361 02:22:16,494 --> 02:22:20,089 "I don't know why my heart has become restless." 2362 02:22:20,298 --> 02:22:23,995 "The desires of the heart have started increasing." 2363 02:22:24,202 --> 02:22:27,865 "What has started to happen to me?" 2364 02:22:28,073 --> 02:22:32,032 "I seem to have lost my tranquility!" 2365 02:22:33,178 --> 02:22:34,873 "I don't know what all I think." 2366 02:22:35,080 --> 02:22:36,877 "I am awake all night." 2367 02:22:37,082 --> 02:22:38,777 "My maddening feelings." 2368 02:22:38,984 --> 02:22:41,544 "Ljust get herthoughts in mind." 2369 02:22:41,753 --> 02:22:46,349 "By swaying and whirling." 2370 02:22:46,558 --> 02:22:51,461 "My beloved has taken my heart and gone." 2371 02:23:39,911 --> 02:23:41,105 Come inside, father. 2372 02:23:43,314 --> 02:23:44,508 No, I won't come inside. 2373 02:23:45,450 --> 02:23:47,350 Whoeveryou want to say you can tell them and come. 2374 02:23:48,186 --> 02:23:50,518 Then we have to leave immediately. Come on. 2375 02:23:52,590 --> 02:23:55,525 Father, give me some time. I'll surely come. - No. 2376 02:23:57,562 --> 02:23:59,757 No, you will have to come with me just now. 2377 02:24:01,833 --> 02:24:07,328 My son, at this moment don't let me go empty handed from here. 2378 02:24:08,506 --> 02:24:09,632 Not for me. 2379 02:24:10,675 --> 02:24:12,506 Not even foryour mother's eyes. 2380 02:24:13,411 --> 02:24:15,174 The day you had jumped in the ocean... 2381 02:24:15,580 --> 02:24:18,879 ...since that day a girl is living in our house as a widow. 2382 02:24:19,184 --> 02:24:20,014 Pooja. 2383 02:24:21,519 --> 02:24:22,383 Father! 2384 02:24:23,388 --> 02:24:25,219 You will have to think about her. 2385 02:24:25,757 --> 02:24:27,349 About hertears. 2386 02:24:31,563 --> 02:24:34,259 The hands that have taught you to walk. 2387 02:24:36,701 --> 02:24:38,669 I am begging with the same hands and asking you. 2388 02:24:39,938 --> 02:24:41,838 Today you will have to come with me. 2389 02:24:42,540 --> 02:24:43,871 Dear, don't refuse. 2390 02:24:44,075 --> 02:24:44,939 You haven't met Jeet? 2391 02:24:45,143 --> 02:24:46,269 Why didn't you tell me? 2392 02:24:46,478 --> 02:24:48,446 Jeet dear! Listen to me. He is Verma-ji, he is a very good friend. 2393 02:24:48,646 --> 02:24:50,079 Greetings. - He has come from Delhi. 2394 02:24:50,281 --> 02:24:52,749 He is Malhotra sir and he is Kapoor sir. - Greetings. 2395 02:24:52,951 --> 02:24:55,249 Listen dear, the engagement ceremony is going to begin. 2396 02:24:55,453 --> 02:24:57,080 Everyone is waiting. Come. Come. 2397 02:24:57,288 --> 02:24:58,277 Come, Verma-ji. 2398 02:25:08,032 --> 02:25:09,590 I will get him and come. - Listen. 2399 02:25:10,535 --> 02:25:11,524 Now he is a member of this house. 2400 02:25:11,736 --> 02:25:12,430 He is not your son. 2401 02:25:12,637 --> 02:25:13,763 How can he not be my son? 2402 02:25:13,972 --> 02:25:16,133 I will see who has a right on him more than me? 2403 02:25:16,341 --> 02:25:18,775 Listen to me. - Don't create chaos! 2404 02:25:18,977 --> 02:25:21,241 Why shouldn't I? I will take my son along with me. 2405 02:25:21,446 --> 02:25:23,209 I will see who stops me! 2406 02:25:23,414 --> 02:25:24,847 Fine! Then go inside! 2407 02:25:25,049 --> 02:25:26,607 Go inside and ask foryour right! 2408 02:25:26,818 --> 02:25:28,080 Do you know what will happen inside? 2409 02:25:28,286 --> 02:25:31,847 In front of your eyes your son will be killed. 2410 02:25:32,056 --> 02:25:33,853 Do you want to see? Then go and see. 2411 02:25:34,292 --> 02:25:36,123 Go! Go! 2412 02:25:40,365 --> 02:25:43,129 Aren't you responsible forthis state of his? 2413 02:25:46,838 --> 02:25:48,897 Now at least let him live in peace. 2414 02:25:49,107 --> 02:25:50,506 You go from here. 2415 02:25:51,743 --> 02:25:55,577 When you have already accepted that he is no more. 2416 02:25:55,980 --> 02:25:59,575 Then why do you want to get him to life and again get him killed? 2417 02:26:09,294 --> 02:26:11,194 What they said is that true? 2418 02:26:20,038 --> 02:26:22,336 Dead people never come back. 2419 02:26:22,774 --> 02:26:26,005 And the people who think like this are foolish. 2420 02:26:27,212 --> 02:26:30,204 And do you know who is the most foolish amongst them? You! 2421 02:26:32,650 --> 02:26:36,017 He had not married you then how can you call yourself his widow? 2422 02:26:36,221 --> 02:26:37,119 Now get out from this house! 2423 02:26:37,322 --> 02:26:39,187 I can't keep you in this house for even a single moment! 2424 02:26:39,390 --> 02:26:41,722 Leave her! - Get out! - What nonsense are you talking? 2425 02:26:41,926 --> 02:26:44,724 Now you have no right to stay in this house. Get out! 2426 02:26:46,731 --> 02:26:48,562 You have seen him. 2427 02:26:53,438 --> 02:26:57,898 You called him. But your son refused to come home. 2428 02:26:58,109 --> 02:26:59,007 Isn't it? 2429 02:27:19,931 --> 02:27:25,335 Now you got to know how much that yourto-be husband loves you! 2430 02:27:25,536 --> 02:27:28,528 If he doesn't even love you then why are you living in this house? 2431 02:27:28,740 --> 02:27:30,503 Why are you living in this house! 2432 02:27:37,248 --> 02:27:39,182 We are friends since childhood. 2433 02:27:41,185 --> 02:27:43,244 When a daughter was born in my house... 2434 02:27:44,289 --> 02:27:46,951 ...I don't know in which inauspicious time I had said that... 2435 02:27:47,158 --> 02:27:49,285 ...my daughter will go to this house. 2436 02:27:51,729 --> 02:27:53,993 I have got such a huge punishment forthat! 2437 02:27:57,135 --> 02:28:03,096 Now who ever I give you to, you will have to marry him. Or else... 2438 02:28:06,110 --> 02:28:09,671 Or else I will burn her alive in front of your eyes. 2439 02:28:10,815 --> 02:28:12,840 And you will have to see that too! 2440 02:28:21,626 --> 02:28:22,615 I am going home. 2441 02:28:24,796 --> 02:28:25,956 To meet Pooja. 2442 02:28:28,232 --> 02:28:31,861 Once we should ask forforgiveness and take her consent too. 2443 02:28:34,505 --> 02:28:35,870 I must do this at least. 2444 02:28:43,681 --> 02:28:46,445 I will come. For sure. 2445 02:28:47,618 --> 02:28:52,487 But just pray for me that I have the courage to face her. 2446 02:29:24,856 --> 02:29:25,845 You came back. 2447 02:29:27,492 --> 02:29:29,119 My son has come back. 2448 02:29:31,062 --> 02:29:32,620 Forgive me, father. 2449 02:29:33,664 --> 02:29:35,962 I don't know where I will go to atone for my sins. 2450 02:29:36,567 --> 02:29:37,534 My child! 2451 02:29:40,004 --> 02:29:41,301 Don't say anything, son. 2452 02:29:42,507 --> 02:29:44,668 If I don't even understand you today... 2453 02:29:45,243 --> 02:29:47,370 ...then I am not worthy of being called yourfather. 2454 02:29:48,112 --> 02:29:50,512 Come, dear. Come home. 2455 02:29:51,082 --> 02:29:54,051 There are two people in the house waiting foryou eagerly. 2456 02:29:54,552 --> 02:29:56,782 And are living only by taking your name. 2457 02:29:57,188 --> 02:29:58,052 Come, dear. 2458 02:30:08,499 --> 02:30:10,592 Your prayers have got him back. 2459 02:30:22,613 --> 02:30:24,205 Now stop crying. 2460 02:30:24,682 --> 02:30:26,513 From now on Jeet is only yours. Only yours. 2461 02:30:26,717 --> 02:30:27,615 Isn't it, son? 2462 02:30:27,885 --> 02:30:31,013 Dear, now don't even let her be in this state for a moment. 2463 02:30:31,389 --> 02:30:34,153 Take this vermilion and put it on herforehead. 2464 02:30:46,370 --> 02:30:47,496 Tomorrow is my marriage. 2465 02:30:54,979 --> 02:30:58,779 I was helpless. I had to repay loans. 2466 02:30:59,250 --> 02:31:03,744 Foryour happiness and peace I sold myself overthere. 2467 02:31:05,790 --> 02:31:08,782 Now I don't belong to you all. I am theirs now. 2468 02:31:09,327 --> 02:31:15,493 Look, dear. She is not an ordinary girl who is just waiting. 2469 02:31:16,934 --> 02:31:19,926 She has foregone all the joys of life... 2470 02:31:20,304 --> 02:31:22,499 ...and is living the life of a widow. 2471 02:31:23,274 --> 02:31:24,605 Your widow! 2472 02:31:25,443 --> 02:31:28,435 If even a tear drop of hers falls in the... 2473 02:31:28,679 --> 02:31:30,647 ...courtyard of this house then even God won't forgive you. 2474 02:31:30,982 --> 02:31:34,884 By letting go of your parents, by leaving... 2475 02:31:35,086 --> 02:31:36,553 ...her in this state which loan are you paying back. 2476 02:31:36,754 --> 02:31:38,949 Which level do you want to reach? 2477 02:31:39,157 --> 02:31:44,254 If you tell them that someone like me... 2478 02:31:44,462 --> 02:31:45,861 ...is waiting foryou here then won't they agree? 2479 02:31:46,063 --> 02:31:48,998 If it is difficult then let it be. 2480 02:31:49,700 --> 02:31:53,101 I was just saying... just like that... 2481 02:31:55,139 --> 02:31:55,764 Pooja! 2482 02:31:55,973 --> 02:31:59,306 Jeet! Ask for what you want! 2483 02:31:59,844 --> 02:32:06,044 I will beg everywhere in the streets and fulfill all your wants. 2484 02:32:06,817 --> 02:32:08,808 But don't refuse my daughter. 2485 02:32:10,521 --> 02:32:12,318 Don't refuse my daughter. 2486 02:32:19,463 --> 02:32:20,327 Where is he? 2487 02:32:21,999 --> 02:32:24,024 He won't go anywhere without telling you. 2488 02:32:30,641 --> 02:32:34,475 See, you were dead and yourfamily also was ruined. 2489 02:32:35,313 --> 02:32:37,247 These Gujarati people have given you a new life. 2490 02:32:37,448 --> 02:32:39,382 They have given you a new life. 2491 02:32:40,084 --> 02:32:43,144 If you forget this then God will neverforgive you. 2492 02:32:43,354 --> 02:32:46,084 Even if God forgives you then they will neverforgive you. 2493 02:32:46,290 --> 02:32:48,087 And if you don't go there then they will come here. 2494 02:32:48,292 --> 02:32:49,589 Then you think what will happen. 2495 02:32:49,794 --> 02:32:50,556 What is the need to think? 2496 02:32:50,761 --> 02:32:54,424 Pooja is your past and that girl, yourfuture. That's all! 2497 02:32:54,632 --> 02:32:57,829 Come on, sit inside. - Come on, sit. 2498 02:33:01,839 --> 02:33:03,272 Nothing will happen by just thinking. Come on! 2499 02:33:18,055 --> 02:33:21,923 I had gone to my home. - That's all! 2500 02:33:27,064 --> 02:33:31,194 You have broken one promise, by going to yourfamily. 2501 02:33:32,570 --> 02:33:34,435 Now will you break the other promise too? 2502 02:33:35,106 --> 02:33:36,903 Of not to leave this house and Shruti. 2503 02:33:40,711 --> 02:33:43,145 Once she has cried on the wedding dais. 2504 02:33:44,015 --> 02:33:46,643 If she again has to go through this betrayal then she will... 2505 02:33:48,653 --> 02:33:52,282 She will never be hurt because of me. 2506 02:34:10,174 --> 02:34:12,642 From my side a small gift to you. 2507 02:34:12,843 --> 02:34:16,574 It is a ring. But it is very small it won't fit yourfinger. 2508 02:34:16,781 --> 02:34:20,012 But when you have your child, it will fit perfectly in it's finger. 2509 02:34:20,217 --> 02:34:24,483 I can only do this much. Be happy! 2510 02:34:28,926 --> 02:34:29,654 Is the marriage over? 2511 02:34:29,860 --> 02:34:31,088 It is going to start. It is on. 2512 02:34:31,295 --> 02:34:33,456 What! They will go for a walk instead of getting done with the marriage. 2513 02:34:33,664 --> 02:34:34,323 This won't do. 2514 02:34:34,532 --> 02:34:36,159 Tell them first to get married and then they can go for a walk. 2515 02:34:36,367 --> 02:34:38,426 So that I can take my wedding tent with me and go. - Shut up! 2516 02:34:38,602 --> 02:34:40,467 Just eat and drink and go from here. Go! 2517 02:34:42,807 --> 02:34:44,035 Come. Greetings. 2518 02:34:44,475 --> 02:34:46,966 Jeet ourJaipur's partner, Mr. Gupta. 2519 02:34:49,146 --> 02:34:53,082 There are some more industrialists. 2520 02:35:23,247 --> 02:35:24,441 Come, come. 2521 02:35:25,483 --> 02:35:29,180 Jeet he is... he is... - He is my father. 2522 02:35:34,825 --> 02:35:35,883 He is his mother. 2523 02:35:39,597 --> 02:35:41,087 And she is his fiancee. 2524 02:35:45,970 --> 02:35:47,631 We have come here for her. 2525 02:35:49,707 --> 02:35:51,572 We are taking our son and going back. 2526 02:35:53,778 --> 02:35:57,305 Back? - Yes, back. You will have to give him back! 2527 02:35:57,548 --> 02:35:58,742 Let whatever happen. 2528 02:35:58,949 --> 02:36:01,247 We will take Jeet form here and go. 2529 02:36:02,720 --> 02:36:05,348 You will take him from here and go? - Yes, I will. 2530 02:36:05,556 --> 02:36:08,116 I will. Do you have any doubt? - What did you say? 2531 02:36:08,859 --> 02:36:10,417 You will break my sister's marriage and take him back. 2532 02:36:10,628 --> 02:36:12,528 Yes! This marriage will not happen at all! 2533 02:36:12,730 --> 02:36:14,391 If you are not getting a boy foryour... 2534 02:36:14,598 --> 02:36:17,931 ...sister's marriage then go and throw her in the ocean. 2535 02:36:18,135 --> 02:36:19,397 What did you say! 2536 02:36:20,004 --> 02:36:23,098 I should throw my sister in the ocean. In the ocean, is it? 2537 02:36:24,408 --> 02:36:27,002 You will take him and go. Move aside! 2538 02:36:27,311 --> 02:36:32,044 You will take him and go? 2539 02:36:33,083 --> 02:36:35,051 Wait! - My sister! 2540 02:36:39,723 --> 02:36:41,054 Stop it! 2541 02:36:41,392 --> 02:36:44,919 If you raise your hand... - What will you do? - Brother! 2542 02:36:54,672 --> 02:36:55,468 He is my... 2543 02:37:24,468 --> 02:37:28,199 I will not let him go. Let anything happen. 2544 02:37:29,139 --> 02:37:31,130 I won't let him go away from you. 2545 02:37:57,334 --> 02:38:00,303 Dear, forgive us. 2546 02:38:00,938 --> 02:38:02,906 Give us our son back. 2547 02:38:07,111 --> 02:38:09,602 I was living as a widow till now. 2548 02:38:10,681 --> 02:38:12,080 What will I now live as? 2549 02:38:13,250 --> 02:38:13,978 Tell me. 2550 02:38:15,219 --> 02:38:16,277 You only tell me. 2551 02:38:19,924 --> 02:38:23,155 She can't speak. She is dumb. 2552 02:38:55,793 --> 02:38:59,854 You have taken birth only forJeet. Only you. 2553 02:39:06,870 --> 02:39:07,768 Not me. 2554 02:39:17,481 --> 02:39:23,386 I will never come between you both... never. 2555 02:39:47,578 --> 02:39:48,237 Brother! 2556 02:39:55,786 --> 02:39:59,415 We don't celebrate happiness in our house over other people's tears. 2557 02:40:02,126 --> 02:40:08,087 We are ready to give our life to wipe someone's tears. 2558 02:40:10,000 --> 02:40:13,094 It is our blood that runs in her veins. 2559 02:40:15,706 --> 02:40:17,071 Today she also has got this opportunity. 2560 02:40:57,448 --> 02:40:58,278 Let's go. 2561 02:41:07,057 --> 02:41:10,493 That dumb girl can't even speak out the pain of her heart and weep. 2562 02:41:11,662 --> 02:41:13,596 Don't leave her and go. 2563 02:41:16,300 --> 02:41:17,460 We don't want to achieve anything... 2564 02:41:17,668 --> 02:41:19,431 ...by taking the curse of this family on us. 2565 02:41:20,637 --> 02:41:24,698 I will not curse you. None of us will curse you. 2566 02:41:31,548 --> 02:41:33,448 Now I won't give you more sadness. 2567 02:41:39,556 --> 02:41:41,820 I will not live like a widow. 2568 02:41:47,765 --> 02:41:50,131 If you will give that dumb girl a life then... 2569 02:41:53,570 --> 02:41:58,269 ...in my heart there will be more respect foryou. 2570 02:41:59,576 --> 02:42:01,373 I am saying this from a true heart. 2571 02:42:11,321 --> 02:42:15,257 The marriage has taken place! The marriage has taken place! 2572 02:42:15,459 --> 02:42:18,292 I got my wedding tent back! 202102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.