All language subtitles for Charles.mort.ou.vif.1969.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,786 --> 00:00:17,674 Go ahead. 2 00:00:18,440 --> 00:00:20,199 Dear Mr De, 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,999 On this memorable occasion 4 00:00:22,000 --> 00:00:26,199 of the 100th anniversary of our company, 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,439 we wish to express our pride 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,079 at belonging to this great family. 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,919 For that is exactly our feeling. 8 00:00:34,920 --> 00:00:38,679 That we are not anonymous employees, 9 00:00:38,680 --> 00:00:41,119 but the members of the same family, 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,439 prompted by the same ideal. 11 00:00:43,440 --> 00:00:46,399 We are proud and happy, 12 00:00:46,400 --> 00:00:49,559 that this ideal of work your grandfather, 13 00:00:49,560 --> 00:00:51,399 and your father, 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,839 yourself and your son, 15 00:00:53,840 --> 00:00:56,279 passed on to us 16 00:00:56,280 --> 00:01:03,679 is very alive even today, when so many values are lost. 17 00:01:03,680 --> 00:01:06,679 Go on! 18 00:01:06,680 --> 00:01:08,119 Considering the importance 19 00:01:08,120 --> 00:01:09,851 of our industry... 20 00:01:36,960 --> 00:01:40,159 What's the matter? Anything wrong? 21 00:01:40,160 --> 00:01:42,190 No, I'm fine. I'm coming. 22 00:02:01,920 --> 00:02:04,119 CHARLES - DEAD OR ALIVE 23 00:02:04,120 --> 00:02:06,535 A small historical epic 24 00:03:32,547 --> 00:03:33,219 Excuse me. 25 00:03:35,111 --> 00:03:35,856 Mr De. 26 00:03:37,880 --> 00:03:39,839 We'd like to interview you. 27 00:03:39,840 --> 00:03:41,799 Is there somewhere quiet we can go? 28 00:03:41,800 --> 00:03:44,999 There's my office...but I haven't got much to say. 29 00:03:45,000 --> 00:03:47,559 You should interview my son. 30 00:03:47,560 --> 00:03:51,559 Later, but right now we'd like to talk to you. 31 00:03:51,560 --> 00:03:52,832 - If you really want to. - Thanks. 32 00:03:55,040 --> 00:03:56,959 Should I look at the camera? 33 00:03:56,960 --> 00:03:59,678 No, at me. We'll just have a chat. 34 00:04:00,160 --> 00:04:01,519 Ready. 35 00:04:01,520 --> 00:04:02,251 Okay, let's go. 36 00:04:03,438 --> 00:04:05,724 - Speed. - Action. 37 00:04:07,200 --> 00:04:09,559 If I understand correctly, sir, 38 00:04:09,560 --> 00:04:11,319 You're the third De, 39 00:04:11,320 --> 00:04:13,399 to manage this company, 40 00:04:13,400 --> 00:04:15,599 after your grandfather and your father. 41 00:04:15,600 --> 00:04:16,928 That's right. 42 00:04:17,200 --> 00:04:19,239 Your son's going to succeed you, 43 00:04:19,240 --> 00:04:20,962 as the fourth generation. 44 00:04:23,200 --> 00:04:25,839 Constancy runs in the family. 45 00:04:25,840 --> 00:04:28,570 Tell me, how did it all start? 46 00:04:29,280 --> 00:04:31,439 My grandfather came from the Jura 47 00:04:31,440 --> 00:04:33,159 with his toolbox, 48 00:04:33,160 --> 00:04:35,439 and started a small workshop, 49 00:04:35,440 --> 00:04:38,639 where he did everything himself, then my father took over 50 00:04:38,640 --> 00:04:42,359 and he gave it its present importance. 51 00:04:42,360 --> 00:04:44,558 It's remained the same ever since? 52 00:04:44,680 --> 00:04:46,279 Yes, more or less. 53 00:04:46,280 --> 00:04:48,519 You didn't want to expand it? 54 00:04:48,520 --> 00:04:50,479 Well, as you know, it's been a small family business... 55 00:04:50,480 --> 00:04:52,444 I wanted to enlarge it. 56 00:04:53,154 --> 00:04:56,839 You thought you could control it better this way? 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,424 In a way, yes. 58 00:04:58,440 --> 00:05:00,999 You preferred that it keep its personality, 59 00:05:01,000 --> 00:05:03,559 that your family, of course 60 00:05:03,560 --> 00:05:06,119 didn't become a huge anonymous company. 61 00:05:06,120 --> 00:05:07,117 Yes, that's right. 62 00:05:07,960 --> 00:05:11,239 What seems to be more important to your family, 63 00:05:11,240 --> 00:05:14,031 your vocation as watchmakers or as businessmen? 64 00:05:15,320 --> 00:05:16,086 It depends. 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,839 My grandfather was a watchmaker, 66 00:05:18,840 --> 00:05:21,159 My father was both, 67 00:05:21,160 --> 00:05:22,582 and my son is just a businessman. 68 00:05:23,419 --> 00:05:25,794 And you? You didn't mention yourself? 69 00:05:25,849 --> 00:05:28,599 Oh, me? Let's say 70 00:05:28,600 --> 00:05:30,239 I make a living, like anybody else. 71 00:05:30,720 --> 00:05:32,162 You'd rather have done something else? 72 00:05:32,960 --> 00:05:34,799 No, I don't think so. 73 00:05:34,800 --> 00:05:36,499 But life isn't that simple. 74 00:05:36,800 --> 00:05:37,643 Yes, of course. 75 00:05:39,280 --> 00:05:42,239 What you are then if you're neither.. 76 00:05:42,240 --> 00:05:43,855 a watchmaker or a businessman? 77 00:05:45,840 --> 00:05:47,039 I told you. 78 00:05:47,040 --> 00:05:49,146 I'm a man making an honest living. 79 00:05:49,680 --> 00:05:51,679 If it interests you, I'll tell you that 80 00:05:51,680 --> 00:05:54,239 I have a villa, family, a dog, 81 00:05:54,240 --> 00:05:57,399 all well insured, two cars, a mountain chalet 82 00:05:57,400 --> 00:05:59,886 with a Swiss flag in the garden. 83 00:06:00,120 --> 00:06:02,536 No, there's no flag, but it's as if there were one. 84 00:06:03,800 --> 00:06:04,481 Cut. 85 00:06:05,160 --> 00:06:07,484 I'm afraid we're digressing a little. 86 00:06:07,720 --> 00:06:09,088 So it seems. 87 00:06:09,320 --> 00:06:10,949 We'll break for a few minutes. 88 00:06:11,560 --> 00:06:13,199 Really, our subject is, 89 00:06:13,200 --> 00:06:15,919 "Family Spirit of Enterprise" 90 00:06:15,960 --> 00:06:17,092 Oh, that's good. 91 00:06:20,440 --> 00:06:22,222 I don't understand you. 92 00:06:24,040 --> 00:06:26,036 We lose a whole working day, 93 00:06:27,240 --> 00:06:28,673 We've got a TV interview lined up, 94 00:06:29,800 --> 00:06:32,820 it's our chance to get free publicity, 95 00:06:33,000 --> 00:06:34,320 and you talk rubbish. 96 00:06:36,680 --> 00:06:38,597 Sometimes I wonder what's going on with you. 97 00:06:40,960 --> 00:06:42,239 If they screen this, 98 00:06:42,240 --> 00:06:43,960 we're going to look pretty dumb. 99 00:06:45,280 --> 00:06:47,734 I'll call the guy and tell him to drop the interview. 100 00:06:48,440 --> 00:06:49,767 I already did. 101 00:06:51,040 --> 00:06:52,656 I asked him as soon as we'd finished. 102 00:06:53,133 --> 00:06:56,868 You did? What did he say? Is it all right? 103 00:06:57,760 --> 00:06:58,315 Of course. 104 00:07:00,320 --> 00:07:01,443 So it was just a waste of time. 105 00:07:03,880 --> 00:07:05,211 There was so much to talk about. 106 00:07:05,680 --> 00:07:06,840 We've got problems, right? 107 00:07:07,480 --> 00:07:09,229 - Possibly. - Oh, yes. 108 00:07:09,640 --> 00:07:11,159 It's as if you don't care 109 00:07:11,160 --> 00:07:12,328 about our business. 110 00:07:13,320 --> 00:07:14,803 You can always retire, you know. 111 00:07:15,560 --> 00:07:16,478 You're not on top of it anymore. 112 00:07:17,305 --> 00:07:19,223 Methods have changed since your father. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,306 Everything changes. 114 00:07:23,280 --> 00:07:24,217 You have to adapt. 115 00:07:24,938 --> 00:07:27,716 You talk like a corrupt politician! 116 00:07:28,240 --> 00:07:30,359 Stop going on at each other. 117 00:07:30,360 --> 00:07:31,484 Sit down and eat. 118 00:07:32,120 --> 00:07:34,039 When your daughter Marianne 119 00:07:34,040 --> 00:07:35,919 and her student friends 120 00:07:35,920 --> 00:07:37,839 scream day and night about "Youth Power", 121 00:07:37,840 --> 00:07:40,154 you listen. You're interested. 122 00:07:40,680 --> 00:07:42,493 So give me the same right in our business. 123 00:07:42,990 --> 00:07:45,486 At least I know something about it, but her... 124 00:07:46,400 --> 00:07:48,915 All you want to do is make money. 125 00:07:48,960 --> 00:07:50,147 And you do. 126 00:07:50,920 --> 00:07:53,399 We could make a lot more if you weren't so wary 127 00:07:53,400 --> 00:07:56,283 about taking initiatives or some risks. 128 00:08:08,800 --> 00:08:11,368 My grandfather was, above all, a watchmaker. 129 00:08:12,480 --> 00:08:13,929 My father a mixture of both. 130 00:08:15,080 --> 00:08:17,200 My son is just a businessman. 131 00:08:19,680 --> 00:08:21,409 You can drown in a bath. 132 00:08:23,240 --> 00:08:26,474 It's easy...easy. 133 00:08:29,720 --> 00:08:31,761 You'd rather have done something else? 134 00:08:33,680 --> 00:08:36,352 I'm a notary and a grocer. 135 00:08:41,080 --> 00:08:43,490 I'm a man making an honest living. 136 00:08:49,000 --> 00:08:51,559 That's it. When I go to the movies 137 00:08:51,560 --> 00:08:53,959 I give 13% of my ticket price 138 00:08:53,960 --> 00:08:54,761 to the poor. 139 00:08:55,600 --> 00:08:56,956 They're entitled to it. 140 00:09:03,840 --> 00:09:05,399 I'm a zombie. 141 00:09:05,400 --> 00:09:07,023 Lost in the changing world. 142 00:09:07,807 --> 00:09:10,283 My body is split in two lengthwise. 143 00:09:10,475 --> 00:09:13,290 On the left side the heart withers and rots 144 00:09:14,555 --> 00:09:17,851 while on the right side I make an honest living. 145 00:09:25,839 --> 00:09:26,660 Believe me. 146 00:09:29,800 --> 00:09:32,093 Where the hell are those papers? 147 00:09:37,062 --> 00:09:37,885 Not here... 148 00:09:41,280 --> 00:09:43,119 Maybe I left them at the factory 149 00:09:43,120 --> 00:09:44,097 the other day. 150 00:09:44,680 --> 00:09:46,755 I put them on his desk during the interview. 151 00:09:47,040 --> 00:09:49,069 Well, the so-called interview. 152 00:09:51,000 --> 00:09:52,028 Get me his number, will you? 153 00:09:52,520 --> 00:09:53,177 What's his name? 154 00:09:53,881 --> 00:09:56,560 It's...his name is... 155 00:09:58,080 --> 00:09:59,516 Wait, I got it. 156 00:10:21,603 --> 00:10:21,980 Hi Dad. 157 00:10:23,000 --> 00:10:23,921 Marianne! 158 00:10:25,400 --> 00:10:26,284 Need any money? 159 00:10:26,920 --> 00:10:28,947 I don't come to see you just for that. 160 00:10:29,440 --> 00:10:31,546 No, but I'm sure you have today. 161 00:10:32,880 --> 00:10:34,739 Did I pay your rent this month? 162 00:10:35,600 --> 00:10:37,161 Yes, but it's something else. 163 00:10:42,080 --> 00:10:44,832 Thanks. May the day come when a student 164 00:10:45,001 --> 00:10:47,088 doesn't have to beg anymore. 165 00:10:47,123 --> 00:10:47,719 Good. 166 00:10:49,000 --> 00:10:49,872 I've got a rich father. 167 00:10:51,000 --> 00:10:52,786 A father who sells watch springs. 168 00:10:53,640 --> 00:10:56,039 And his daughter will probably fail 169 00:10:56,040 --> 00:10:58,439 her classics exam 170 00:10:58,440 --> 00:11:00,349 while Dad goes on selling watch springs. 171 00:11:00,920 --> 00:11:02,152 Order reigns! 172 00:11:07,860 --> 00:11:08,681 Yes, good morning. 173 00:11:11,890 --> 00:11:14,020 Your papers were here, 174 00:11:14,210 --> 00:11:16,751 we mailed them to you, you'll get them. 175 00:11:18,920 --> 00:11:21,279 Hope there's no hard feelings 176 00:11:21,280 --> 00:11:23,910 about the interview the other day. 177 00:11:25,159 --> 00:11:26,759 It must have been like interviewing a wall. 178 00:11:26,760 --> 00:11:27,853 Not much fun. 179 00:11:29,840 --> 00:11:32,094 I've been thinking about it. 180 00:11:34,040 --> 00:11:35,759 I'm sorry for how I came off... 181 00:11:35,760 --> 00:11:37,377 especially since there were things I wanted to say. 182 00:11:37,720 --> 00:11:38,236 That's fine. 183 00:11:39,880 --> 00:11:41,385 You can still talk about it. 184 00:11:46,160 --> 00:11:47,799 Do you know the TV show... 185 00:11:47,800 --> 00:11:49,188 "The Way People Are"? 186 00:11:50,160 --> 00:11:51,078 Not much. 187 00:11:52,096 --> 00:11:53,223 I watched it once. 188 00:11:53,429 --> 00:11:55,608 A guy was talking about his life on the railroad. 189 00:11:56,280 --> 00:11:59,399 It wasn't bad. But the title's wrong. 190 00:11:59,400 --> 00:12:01,770 People are never that "Way". 191 00:12:03,520 --> 00:12:05,684 He wants me to be on the next program. 192 00:12:06,480 --> 00:12:08,230 Somebody else cancelled. 193 00:12:08,600 --> 00:12:09,648 - You? - Yes. 194 00:12:10,360 --> 00:12:12,590 Imagine me unburdening myself on TV. 195 00:12:13,320 --> 00:12:15,550 Maybe you'll find something interesting to say. 196 00:12:16,640 --> 00:12:18,346 Nothing obliges me to go on with it. 197 00:12:18,680 --> 00:12:20,839 Tell them our family history. 198 00:12:20,840 --> 00:12:22,266 From great-grandfather to us. 199 00:12:23,240 --> 00:12:26,086 It could be amusing. And instructive. 200 00:12:28,960 --> 00:12:31,386 Mr De, why do you wish to speak? 201 00:12:32,960 --> 00:12:34,873 Because the words keep rotting in my throat. 202 00:12:35,640 --> 00:12:37,922 And finally upset my stomach. 203 00:12:39,720 --> 00:12:41,962 Mr De, why don't you speak up? 204 00:12:43,400 --> 00:12:44,492 Because everything's fine. 205 00:12:45,320 --> 00:12:46,811 I don't look oppressed. 206 00:12:47,560 --> 00:12:49,359 I'm not a minority, a labourer 207 00:12:49,360 --> 00:12:50,410 who's also some immigrant. 208 00:12:51,120 --> 00:12:52,259 I can play the game. 209 00:13:02,360 --> 00:13:03,984 I don't even need these glasses. 210 00:13:23,080 --> 00:13:24,604 Ready? Should I wait? 211 00:13:25,400 --> 00:13:27,422 Go ahead, I'll come by a bit later. 212 00:13:27,840 --> 00:13:29,359 The Nestor contracts... 213 00:13:29,360 --> 00:13:30,679 must be ready today. 214 00:13:31,360 --> 00:13:32,959 If I'm late, 215 00:13:32,960 --> 00:13:34,624 ask Bernard to handle them. 216 00:13:35,160 --> 00:13:36,458 He's in the army. 217 00:13:39,680 --> 00:13:40,740 You forgot your glasses. 218 00:13:41,080 --> 00:13:42,444 Don't need them. 219 00:13:44,280 --> 00:13:45,000 Are you kidding? 220 00:13:45,360 --> 00:13:47,799 I can even read those small letters 221 00:13:47,800 --> 00:13:49,445 on the calendar over there. 222 00:13:50,360 --> 00:13:53,639 "Enjoy life fully, smoke Tops, 223 00:13:53,640 --> 00:13:56,199 a sweet yet virile flavour, 224 00:13:56,200 --> 00:13:59,399 thanks to it's tri-active charcoal filter, 225 00:13:59,400 --> 00:14:01,340 in King size or Super king size." 226 00:14:01,743 --> 00:14:03,658 Then why were you wearing glasses? 227 00:14:04,012 --> 00:14:05,565 So I could see less clearly. 228 00:14:06,444 --> 00:14:07,561 That's why they sold them to me. 229 00:14:08,400 --> 00:14:09,987 All part of the conspiracy. 230 00:14:11,320 --> 00:14:12,767 All right. I'll see you later. 231 00:14:26,382 --> 00:14:28,298 Ready, sir. We're all set. 232 00:14:28,698 --> 00:14:29,179 - Ready. - Good. 233 00:14:32,845 --> 00:14:34,166 You'll be comfortable right there. 234 00:14:34,860 --> 00:14:35,336 Thanks. 235 00:14:35,826 --> 00:14:37,779 - This is ready. - All right. 236 00:14:39,483 --> 00:14:42,173 "We have a change of guest today..." 237 00:14:44,920 --> 00:14:47,022 My grandfather died of grief. 238 00:14:47,680 --> 00:14:49,207 In this very house. 239 00:14:50,680 --> 00:14:53,100 He was an old anarchist from the Jura. 240 00:14:54,200 --> 00:14:56,039 He worked with people... 241 00:14:56,040 --> 00:14:58,822 like James Guilaume and Adhemar Schwitzauebel. 242 00:14:59,120 --> 00:15:00,959 He knew Kropotkin, 243 00:15:00,960 --> 00:15:03,465 Bakunin and Malatesta. 244 00:15:05,720 --> 00:15:08,359 When the "International" of St-Imier was dissolved, 245 00:15:08,360 --> 00:15:10,351 he couldn't stand it and left for Geneva. 246 00:15:11,480 --> 00:15:14,533 He called his two sons James and Adhemar. 247 00:15:15,960 --> 00:15:17,522 Only the names remain. 248 00:15:19,480 --> 00:15:23,639 I liked my father, Adhemar, 249 00:15:23,640 --> 00:15:26,919 down deep. Athough we didn't have a lot in common. 250 00:15:26,920 --> 00:15:28,839 But I liked his bluntness. 251 00:15:28,840 --> 00:15:30,976 His self-assurance, his calm. 252 00:15:32,415 --> 00:15:34,220 You had the impression that he was never wrong. 253 00:15:34,600 --> 00:15:36,121 Besides, he never WAS wrong, 254 00:15:37,212 --> 00:15:41,059 if you accepted his definition of the world. 255 00:15:42,600 --> 00:15:44,751 But you couldn't? 256 00:15:45,400 --> 00:15:48,088 I never managed to get inside his world. 257 00:15:48,600 --> 00:15:51,239 But I imagine he made you enter it, 258 00:15:51,240 --> 00:15:53,001 or at least tried. 259 00:15:53,153 --> 00:15:57,359 Yes, sir. He'd worked hard all his life, 260 00:15:57,360 --> 00:15:59,559 for his business. 261 00:15:59,560 --> 00:16:01,173 It was difficult to begin with. 262 00:16:02,120 --> 00:16:04,999 He'd gained his independence, as he'd say, 263 00:16:05,000 --> 00:16:07,559 and security for his family, 264 00:16:07,560 --> 00:16:09,122 which was most sacred to him. 265 00:16:09,656 --> 00:16:12,679 Being his only son, 266 00:16:12,680 --> 00:16:15,359 it was unthinkable for him that I'd give up all that. 267 00:16:17,142 --> 00:16:19,313 Put yourself in his position. 268 00:16:22,200 --> 00:16:25,159 He couldn't imagine that I'd want something else. 269 00:16:25,160 --> 00:16:27,719 He blamed it on some youthful dream. 270 00:16:27,720 --> 00:16:29,719 Because, at that time, 271 00:16:29,720 --> 00:16:30,737 my ideas were very hazy. 272 00:16:36,246 --> 00:16:39,974 I was 18, not really a bright student. 273 00:16:40,760 --> 00:16:43,999 So I automatically ended up at my father's factory. 274 00:16:44,600 --> 00:16:46,279 Against your will? 275 00:16:46,280 --> 00:16:47,959 Not exactly. 276 00:16:47,960 --> 00:16:50,399 I suddenly had the feeling of living. 277 00:16:50,400 --> 00:16:51,449 Of doing "something". 278 00:16:52,849 --> 00:16:55,419 I was 20 when the war started. 279 00:16:55,880 --> 00:16:57,519 Right then, 280 00:16:57,520 --> 00:16:58,780 I practically succeeded him. 281 00:16:59,610 --> 00:17:02,279 I was exempted from military service. 282 00:17:02,664 --> 00:17:04,627 My health wasn't too good. 283 00:17:09,425 --> 00:17:12,159 The others were never around, and my father 284 00:17:12,160 --> 00:17:14,460 was on permanent mobilisation. 285 00:17:15,280 --> 00:17:17,131 So I didn't have much of a choice. 286 00:17:18,493 --> 00:17:21,166 But what did you want to do, at 20? 287 00:17:22,815 --> 00:17:25,344 Well, I knew what I didn't want to do. 288 00:17:26,191 --> 00:17:28,999 But it was impossible 289 00:17:29,000 --> 00:17:30,719 under the circumstances 290 00:17:30,720 --> 00:17:32,789 to force a negative will on my father. 291 00:17:33,880 --> 00:17:36,199 I didn't have any particular vocation. 292 00:17:36,200 --> 00:17:37,759 I only knew... 293 00:17:37,760 --> 00:17:40,077 that I was suffocating in that place. 294 00:17:40,920 --> 00:17:43,559 The relationships between me and everyone else... 295 00:17:43,560 --> 00:17:46,759 seemed fake, ruled by money, conformity, 296 00:17:46,760 --> 00:17:49,233 and fixed ideas. 297 00:17:51,160 --> 00:17:53,501 By a sense of hierarchy and authority. 298 00:17:55,000 --> 00:17:57,308 In other words, I was bored stiff. 299 00:17:59,475 --> 00:18:01,610 But it seemed impossible, 300 00:18:02,276 --> 00:18:04,530 isolated as I was, for me to leave. 301 00:18:06,800 --> 00:18:09,821 Whether I liked it or not, I accepted the situation. 302 00:18:11,640 --> 00:18:13,635 Later on, I began to think, 303 00:18:14,280 --> 00:18:16,839 that, compared to others, 304 00:18:16,840 --> 00:18:18,870 my position was one of strength 305 00:18:19,400 --> 00:18:23,142 that would have allowed me, in the existing framework, 306 00:18:24,120 --> 00:18:26,766 to get things moving a little. 307 00:18:30,048 --> 00:18:31,495 After the war, 308 00:18:32,040 --> 00:18:33,495 I thought that everything would change. 309 00:18:34,360 --> 00:18:35,888 It was a wonderful time. 310 00:18:36,902 --> 00:18:38,089 People thought that.. 311 00:18:38,674 --> 00:18:40,901 nothing would be the same as before. 312 00:18:42,040 --> 00:18:44,679 But for my father, the most important thing, 313 00:18:44,680 --> 00:18:47,879 was to put everything back the way it used to be. 314 00:18:47,880 --> 00:18:50,119 There had been a war 315 00:18:50,120 --> 00:18:51,930 which ended the same as any natural cataclysm. 316 00:18:52,680 --> 00:18:55,559 He belonged to that kind of people, 317 00:18:55,560 --> 00:18:58,201 for whom nothing ever changes. 318 00:18:59,200 --> 00:19:01,186 The world reamins as it is, forever. 319 00:19:02,440 --> 00:19:06,035 God above...the world below... 320 00:19:06,920 --> 00:19:09,592 within it, Switzerland, just and eternal, 321 00:19:09,960 --> 00:19:11,719 and in Switzerland, the house of De... 322 00:19:11,720 --> 00:19:13,703 his, and his sons' after him. 323 00:19:16,920 --> 00:19:21,079 Shortly after the war he got sick. 324 00:19:21,080 --> 00:19:22,978 He'd caught a cold on the front. 325 00:19:23,720 --> 00:19:25,480 A few months later he died. 326 00:19:27,600 --> 00:19:29,237 I was caught in the trap. 327 00:19:29,923 --> 00:19:32,999 There was the family, my mother, 328 00:19:33,000 --> 00:19:35,279 I was already married... 329 00:19:35,280 --> 00:19:36,344 and had a son. 330 00:19:37,840 --> 00:19:39,999 The business was well organised 331 00:19:40,000 --> 00:19:41,498 and ran smoothly. 332 00:19:46,095 --> 00:19:47,269 We're ready to record. 333 00:19:49,597 --> 00:19:50,120 Action. 334 00:19:51,520 --> 00:19:54,399 You said that you were hoping "to get things moving". 335 00:19:54,400 --> 00:19:56,637 What did you mean by that? 336 00:19:58,800 --> 00:20:00,595 Well, this is what happened. 337 00:20:01,120 --> 00:20:04,439 The years went by, 338 00:20:04,440 --> 00:20:07,446 and I got better acquainted with the intracacies of my work. 339 00:20:08,160 --> 00:20:09,879 But... 340 00:20:09,880 --> 00:20:11,697 I didn't like the part I was playing. 341 00:20:12,960 --> 00:20:15,599 That's why I tried, for example, 342 00:20:15,600 --> 00:20:18,559 To change the labour relations of the people working for me. 343 00:20:18,560 --> 00:20:21,179 To interest them more in the business. 344 00:20:21,934 --> 00:20:24,879 But I got the impression that nobody really wanted this. 345 00:20:24,880 --> 00:20:27,319 Some didn't want the responsbility. 346 00:20:27,320 --> 00:20:29,839 and the know-it-alls wondered 347 00:20:29,840 --> 00:20:31,994 if there was some kind of catch. 348 00:20:33,760 --> 00:20:36,702 Some publicity. This is terrible. 349 00:20:37,720 --> 00:20:40,205 He's making himself look stupid. And us. 350 00:20:40,640 --> 00:20:41,623 Oh, please... 351 00:20:44,320 --> 00:20:46,143 It was all an illusion anyway. 352 00:20:47,840 --> 00:20:51,799 Everything I'd instinctively shunned in my youth, 353 00:20:51,800 --> 00:20:54,191 now appeared to me in its true colours. 354 00:20:55,320 --> 00:20:59,399 I was stuck in a structure 355 00:20:59,400 --> 00:21:00,948 which I didn't want to be a part of. 356 00:21:02,360 --> 00:21:05,039 Gradually, I freed myself from it all... 357 00:21:05,040 --> 00:21:07,620 by trying to find something outside of my work. 358 00:21:09,120 --> 00:21:11,864 But everything I touched withered between my fingers. 359 00:21:12,880 --> 00:21:15,479 Whatever I thought of, 360 00:21:15,480 --> 00:21:18,160 just remained a thought, nothing more. 361 00:21:20,280 --> 00:21:22,879 It felt like I had no part 362 00:21:22,880 --> 00:21:25,638 in anything that was happening. 363 00:21:26,800 --> 00:21:28,559 Everything I'd learned 364 00:21:28,560 --> 00:21:32,399 was no use at all 365 00:21:32,400 --> 00:21:34,502 and finally turned against me. 366 00:21:36,600 --> 00:21:38,082 I had my place in the sun. 367 00:21:38,800 --> 00:21:41,587 On Sundays I'd drive the highways. 368 00:21:42,880 --> 00:21:46,136 It was a miracle that I didn't end up stamp-collecting. 369 00:21:48,280 --> 00:21:51,319 I just kept waiting for something to happen 370 00:21:51,320 --> 00:21:52,959 out of the blue... 371 00:21:52,960 --> 00:21:55,074 and dreaming of a better world. 372 00:21:56,920 --> 00:22:01,119 And then, slowly, everything fell apart, 373 00:22:01,120 --> 00:22:03,399 inside me and... 374 00:22:03,400 --> 00:22:04,682 around me. 375 00:22:06,320 --> 00:22:08,927 Like some kind of underground erosion. 376 00:22:10,720 --> 00:22:14,319 I knew nothing would happen, 377 00:22:14,320 --> 00:22:17,839 that there's a point of no return, 378 00:22:17,840 --> 00:22:20,519 where it becomes difficult to... 379 00:22:20,520 --> 00:22:22,282 to even believe in your own existence. 380 00:22:25,280 --> 00:22:27,636 Like being in a cottonwool bath. 381 00:22:28,720 --> 00:22:31,719 Without any anxiety, 382 00:22:31,720 --> 00:22:34,279 without any hope, 383 00:22:34,280 --> 00:22:37,399 bundled up in comfort... 384 00:22:37,400 --> 00:22:38,770 and security. 385 00:23:19,360 --> 00:23:20,095 Do you have a room? 386 00:23:20,880 --> 00:23:21,808 - A single? - Yes. 387 00:23:22,440 --> 00:23:23,324 - One night? - Yes. 388 00:23:25,800 --> 00:23:27,243 Fill out the card, please. GINO COMING 389 00:23:50,368 --> 00:23:51,055 Gino! 390 00:23:52,226 --> 00:23:52,814 - Gino! - Coming. 391 00:23:54,480 --> 00:23:57,801 - Show Mr SchwartZ number 32. - Be there in a minute. 392 00:23:58,440 --> 00:23:59,516 Any luggage? 393 00:24:56,306 --> 00:24:57,072 Come in. 394 00:24:59,760 --> 00:25:01,479 Can I make the bed? 395 00:25:01,480 --> 00:25:03,679 - It's almost noon. - Don't worry about it. 396 00:25:03,680 --> 00:25:05,519 If you stay past noon... 397 00:25:05,520 --> 00:25:06,929 you'll have to pay for another day. 398 00:25:07,071 --> 00:25:08,845 - I'm staying. - Okay. 399 00:27:44,386 --> 00:27:48,151 These are Portuguese sardines, in oil. 400 00:28:15,331 --> 00:28:15,982 Come in. 401 00:28:17,040 --> 00:28:18,264 Do you want me to make up the room? 402 00:28:20,120 --> 00:28:22,079 - Are you going out? - No, but go ahead. 403 00:28:26,400 --> 00:28:28,319 If you stay past noon - 404 00:28:28,320 --> 00:28:29,098 I know. 405 00:28:29,277 --> 00:28:30,393 Are you staying? 406 00:28:31,120 --> 00:28:33,194 Yes. I don't know. 407 00:28:34,480 --> 00:28:35,075 It depends. 408 00:28:37,800 --> 00:28:39,055 Maybe a few days. 409 00:28:43,437 --> 00:28:45,968 We interrupt this program of Eastern Music for a service bulletin. 410 00:28:46,480 --> 00:28:49,879 The Geneva police have issued... 411 00:28:49,880 --> 00:28:52,039 notification of the disappearance 412 00:28:52,040 --> 00:28:54,079 of Mr Charles De, 413 00:28:54,080 --> 00:28:56,239 De, accent on the e. 414 00:28:56,240 --> 00:28:58,213 Born in 1919. A manufacturer. 415 00:28:58,960 --> 00:29:02,039 Mr De has not been seen for the last three days 416 00:29:02,040 --> 00:29:03,523 and his family has no news of his whereabouts. 417 00:29:04,260 --> 00:29:07,119 When he disappared Mr De was believed 418 00:29:07,120 --> 00:29:09,319 to be dressed in a dark grey suit, 419 00:29:09,320 --> 00:29:11,768 a beige raincoat and a bow tie. 420 00:29:12,880 --> 00:29:15,839 Mr De has been in a nervous state, 421 00:29:15,840 --> 00:29:17,439 and according to his family, 422 00:29:17,440 --> 00:29:18,344 is not in his normal frame of mind. 423 00:29:19,280 --> 00:29:21,959 Please communicate all information 424 00:29:21,960 --> 00:29:25,199 to the Geneva Police HQ, phone number 22.22.22 425 00:29:25,680 --> 00:29:27,439 The hourly news... 426 00:29:27,440 --> 00:29:28,540 will follow in a few moments. 427 00:29:29,840 --> 00:29:31,479 No wonder people 428 00:29:31,480 --> 00:29:33,264 go crazy, the way life is. 429 00:29:37,102 --> 00:29:38,252 Have you got a match? 430 00:29:50,937 --> 00:29:51,992 This is the news. 431 00:29:53,680 --> 00:29:56,639 More demonstrations have broken out 432 00:29:56,640 --> 00:29:59,839 from the members of the youth' organisation 'Self Defence', 433 00:29:59,840 --> 00:30:02,679 blocking the highway exits at Geneva and Zurich. 434 00:30:04,026 --> 00:30:04,399 Motorists have been targeted 435 00:30:04,400 --> 00:30:06,171 and confronted. 436 00:30:06,960 --> 00:30:09,479 Before police could intervene, 437 00:30:09,480 --> 00:30:11,999 all traffic had been completely jammed, 438 00:30:12,000 --> 00:30:14,679 causing fights to break out between irate drivers 439 00:30:14,680 --> 00:30:16,473 and the demonstrators. 440 00:30:17,640 --> 00:30:20,159 Mr Thierry Apfelbaum, 441 00:30:20,160 --> 00:30:22,639 President of the Drivers Association 442 00:30:22,640 --> 00:30:24,479 has laid a complaint 443 00:30:24,480 --> 00:30:26,799 to police authorities 444 00:30:26,800 --> 00:30:28,734 of the affected districts. 445 00:31:30,600 --> 00:31:32,481 That guy's checking you out. 446 00:31:34,120 --> 00:31:34,540 Think so? 447 00:31:36,800 --> 00:31:39,495 - No, he's just looking into space. - Hardly. 448 00:31:43,520 --> 00:31:44,695 You like my wife? 449 00:31:46,880 --> 00:31:47,991 Sorry, what was that? 450 00:31:49,040 --> 00:31:50,476 You like my wife? 451 00:31:53,240 --> 00:31:54,365 Why do you ask? 452 00:32:01,000 --> 00:32:01,966 Are you gonna answer? 453 00:32:04,080 --> 00:32:05,696 Your wife is very charming. 454 00:32:06,160 --> 00:32:06,504 See? 455 00:32:07,640 --> 00:32:08,503 Are you a teacher? 456 00:32:09,360 --> 00:32:11,109 No. Do I look like a teacher? 457 00:32:12,200 --> 00:32:14,323 You remind me of my old teacher. 458 00:32:15,440 --> 00:32:16,902 We used to call him Felix the Cat. 459 00:32:17,760 --> 00:32:18,342 The old stickler. 460 00:32:19,560 --> 00:32:21,575 But you don't look much like a cat. 461 00:32:22,720 --> 00:32:23,761 Hardly logical. 462 00:32:25,320 --> 00:32:26,879 Anyway, if you're not a teacher 463 00:32:26,880 --> 00:32:27,760 you could still be one. 464 00:32:28,034 --> 00:32:28,726 How's that? 465 00:32:29,960 --> 00:32:30,792 He's a businessman. 466 00:32:31,826 --> 00:32:32,599 Does it show? 467 00:32:33,308 --> 00:32:36,122 I'd say that everyone's in commerce, more or less. 468 00:32:37,373 --> 00:32:38,710 No, he's got a private income. 469 00:32:39,365 --> 00:32:40,761 The world's full of them nowadays. 470 00:32:41,970 --> 00:32:43,439 But it's a pretty small income. 471 00:32:43,440 --> 00:32:44,482 'Cause he's dressed like a bum. 472 00:32:44,706 --> 00:32:46,279 I hadn't thought about that. 473 00:32:46,280 --> 00:32:47,188 But you're almost right. 474 00:32:47,920 --> 00:32:48,992 You have a car? 475 00:32:49,808 --> 00:32:51,327 Yes, why do you want to know? 476 00:32:51,400 --> 00:32:52,695 It's not far from here. 477 00:32:53,680 --> 00:32:56,559 Ours is in the garage, 478 00:32:56,560 --> 00:32:57,774 and we live way out. 479 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 - You need a ride? - That's about it. 480 00:33:01,800 --> 00:33:03,238 It'd be nice if you could. 481 00:33:13,034 --> 00:33:14,449 No problem about me driving? 482 00:33:15,026 --> 00:33:16,155 No, not at all. 483 00:33:17,680 --> 00:33:18,763 You got no lighter. 484 00:33:20,778 --> 00:33:22,228 Damn thing drives like a wheelbarrow. 485 00:33:22,434 --> 00:33:23,242 Really? 486 00:33:24,600 --> 00:33:26,484 You obviously don't look after it. 487 00:33:29,240 --> 00:33:30,261 Don't you like cars? 488 00:33:30,840 --> 00:33:31,824 I don't think about it. 489 00:33:32,364 --> 00:33:33,942 Not interested, I guess. 490 00:33:35,643 --> 00:33:37,881 You're not mad about me saying you looked like a bum? 491 00:33:38,139 --> 00:33:41,779 No. But I'm not currently not working. 492 00:33:43,283 --> 00:33:44,410 And you, what do you do? 493 00:33:45,040 --> 00:33:45,636 I'm a painter. 494 00:33:46,264 --> 00:33:47,160 I make signs. 495 00:33:48,168 --> 00:33:50,344 And posters. Things like that. 496 00:33:53,659 --> 00:33:54,570 I work for myself. 497 00:33:55,720 --> 00:33:56,379 Business good? 498 00:33:57,360 --> 00:33:57,731 Fair. 499 00:33:58,880 --> 00:34:00,173 It depends on the economic situation. 500 00:34:01,400 --> 00:34:02,766 You have your own business? 501 00:34:03,646 --> 00:34:05,398 Better than punching a factory clock. 502 00:34:05,979 --> 00:34:07,400 Can't say you're wrong, there. 503 00:34:15,585 --> 00:34:16,277 Come on. 504 00:34:33,760 --> 00:34:35,064 You live around here? 505 00:34:36,000 --> 00:34:38,406 Over there, behind those trees. 506 00:34:39,960 --> 00:34:41,298 What are we stopping for? 507 00:34:42,840 --> 00:34:44,849 Paul and I always stop here. 508 00:34:46,040 --> 00:34:47,076 It's sort of a ritual. 509 00:34:48,440 --> 00:34:50,958 We stop and look at the view. 510 00:34:54,480 --> 00:34:55,894 Why here? 511 00:34:56,240 --> 00:34:57,835 There's nothing special about it. 512 00:34:58,320 --> 00:35:00,857 There is. It's our favourite spot. 513 00:35:05,480 --> 00:35:06,590 Do you like living in the country? 514 00:35:14,000 --> 00:35:14,963 The suburbs, especially. 515 00:35:15,800 --> 00:35:18,021 And the satellite towns, in the evening. 516 00:35:19,840 --> 00:35:21,928 And the city? Don't you like Geneva? 517 00:35:22,642 --> 00:35:24,799 No, it's full of American spies. 518 00:35:24,800 --> 00:35:27,044 And their kids. 519 00:35:27,529 --> 00:35:28,263 And banks. 520 00:35:29,183 --> 00:35:32,959 I like the city if it's raining or snowing. 521 00:35:32,960 --> 00:35:34,341 It's awful in the summer. 522 00:35:35,285 --> 00:35:36,797 Dumb tourists. 523 00:35:36,960 --> 00:35:38,639 Taking pictures in the park. 524 00:35:38,640 --> 00:35:41,098 Stamping all over the grass and tulips. 525 00:35:42,040 --> 00:35:44,514 The fountain shooting up from the lake like a postcard. 526 00:35:47,640 --> 00:35:48,924 I had a dream a while ago. 527 00:35:51,080 --> 00:35:54,239 I dreamed that the waterfront 528 00:35:54,240 --> 00:35:55,876 had turned into a coaling port. 529 00:35:57,080 --> 00:35:59,599 With black barges 530 00:35:59,600 --> 00:36:00,509 and freighters. 531 00:36:02,360 --> 00:36:04,719 Instead of the park 532 00:36:04,720 --> 00:36:06,999 there were ironworks 533 00:36:07,000 --> 00:36:09,399 huge ones, stretching right up 534 00:36:09,400 --> 00:36:11,075 all the way to Colony Hill. 535 00:36:13,200 --> 00:36:14,649 You could hear it rumbling at night. 536 00:36:15,680 --> 00:36:17,905 With red flames reflected on the lake. 537 00:36:19,200 --> 00:36:21,088 Adeline always has beautiful dreams. 538 00:36:24,320 --> 00:36:25,209 Well, let's go. 539 00:36:25,880 --> 00:36:27,114 Cilette's probably waiting for us. 540 00:36:46,080 --> 00:36:47,487 Why don't you like cars? 541 00:36:49,200 --> 00:36:50,988 - Lots of reasons. - Like? 542 00:36:52,840 --> 00:36:55,699 Well...firstly... 543 00:36:56,600 --> 00:36:58,410 It's uncomfortable driving. 544 00:36:59,200 --> 00:37:01,319 It squashes your stomach. 545 00:37:01,320 --> 00:37:02,941 Bad for your digestion and heart. 546 00:37:04,200 --> 00:37:07,439 Secondly, there's the traffic. 547 00:37:07,440 --> 00:37:09,299 The road has become a stage for idiots. 548 00:37:09,733 --> 00:37:11,898 Accidents are pitiful tragedies. 549 00:37:12,600 --> 00:37:14,239 And the risk of driving 550 00:37:14,240 --> 00:37:15,528 is the only adventure we have left. 551 00:37:17,360 --> 00:37:18,697 Thirdly, 552 00:37:21,160 --> 00:37:22,639 driving... 553 00:37:22,640 --> 00:37:24,479 is a system of accumulation, 554 00:37:24,480 --> 00:37:26,679 without any exchange 555 00:37:26,680 --> 00:37:29,159 except for loudmouths abusing you, 556 00:37:29,160 --> 00:37:31,802 and people never come together. 557 00:37:32,000 --> 00:37:35,199 It's a system of social dispersal: 558 00:37:35,200 --> 00:37:36,497 everyone in his own little box. 559 00:37:37,840 --> 00:37:40,959 And finally, it's a means 560 00:37:40,960 --> 00:37:44,319 for the oil companies and sheet-iron manufacturers 561 00:37:44,320 --> 00:37:46,639 to lay down their laws and destroy towns, 562 00:37:46,640 --> 00:37:48,879 spend fortunes on highways, cops, pollution, 563 00:37:48,880 --> 00:37:50,719 and make people believe 564 00:37:50,720 --> 00:37:52,960 that that's all they want. 565 00:37:55,920 --> 00:37:57,625 You really said something there. 566 00:37:58,960 --> 00:38:00,818 See, he was a teacher after all. 567 00:38:05,749 --> 00:38:06,020 Well. 568 00:38:16,600 --> 00:38:17,837 I'll fix that for you. 569 00:38:30,880 --> 00:38:32,991 - What are you doing? - You'll see. 570 00:39:18,600 --> 00:39:19,869 Is this your car key? 571 00:39:20,560 --> 00:39:22,965 - Here, have it back. - Thank you. 572 00:39:41,840 --> 00:39:42,341 Is this your daughter? 573 00:39:42,903 --> 00:39:43,931 She's too old for that. 574 00:39:44,703 --> 00:39:47,679 She's the neighbour's. She comes here, 575 00:39:47,680 --> 00:39:48,661 when her mother goes out. 576 00:39:49,289 --> 00:39:51,144 Finished your homework, Cilette? 577 00:39:51,841 --> 00:39:53,101 Yes, I know my poem off by heart. 578 00:39:53,519 --> 00:39:55,245 You learned a poem? That's good. 579 00:39:56,050 --> 00:39:58,148 Can you recite it to us? What's it called? 580 00:39:58,605 --> 00:39:59,812 "In Switzerland". 581 00:40:00,134 --> 00:40:02,851 Good title so far. Go ahead. 582 00:40:03,948 --> 00:40:05,577 It's the maimed body. 583 00:40:06,067 --> 00:40:08,159 Switzerland is a desert, 584 00:40:08,160 --> 00:40:10,121 where each day words like water run to waste. 585 00:40:10,581 --> 00:40:12,479 A secret well keeps them, 586 00:40:12,480 --> 00:40:13,239 their tomb of oblivion. 587 00:40:13,597 --> 00:40:16,229 He who utters them is defeated. 588 00:40:16,280 --> 00:40:19,159 He is buried, surely and swiftly. 589 00:40:19,160 --> 00:40:20,881 Then silence falls on this prosperous country. 590 00:40:28,038 --> 00:40:29,112 I'll take you home. 591 00:40:30,945 --> 00:40:32,845 My car should be ready by now. 592 00:40:34,589 --> 00:40:36,679 Yours took a nosedive 593 00:40:36,680 --> 00:40:37,327 into the gravel pit. 594 00:40:38,331 --> 00:40:40,930 Yes, it was very amusing. 595 00:40:42,752 --> 00:40:43,799 Where do you live? 596 00:40:45,520 --> 00:40:46,828 I'm staying at a hotel. 597 00:40:47,837 --> 00:40:49,177 Oh? You're not from around here? 598 00:40:49,696 --> 00:40:51,327 Yes, but I'm staying in a hotel. 599 00:40:52,657 --> 00:40:54,893 Actually, I don't feel like going back. 600 00:40:56,361 --> 00:40:57,912 And I don't feel like going out. 601 00:40:59,807 --> 00:41:02,148 We've got a spare room if you want to stay the night. 602 00:41:02,504 --> 00:41:04,435 Besides, you can't pay for your hotel room. 603 00:41:04,840 --> 00:41:05,575 It's not that. 604 00:41:09,061 --> 00:41:10,880 But I left without paying. 605 00:41:11,480 --> 00:41:13,205 My razor's still there. 606 00:41:14,375 --> 00:41:16,239 It'll cost you less 607 00:41:16,240 --> 00:41:17,561 to replace a razor. 608 00:41:18,040 --> 00:41:20,537 Yeah, you could look at it like that. 609 00:41:21,000 --> 00:41:22,741 Except they'll sue you. 610 00:41:24,680 --> 00:41:26,159 No problem. 611 00:41:26,160 --> 00:41:28,331 I gave a false name. 612 00:41:29,160 --> 00:41:30,343 A false name? 613 00:41:31,698 --> 00:41:33,045 Been up to something, huh? 614 00:41:33,640 --> 00:41:35,072 No, nothing like that. 615 00:41:36,520 --> 00:41:40,006 I just want some time away for myself. 616 00:41:40,761 --> 00:41:41,634 That's all. 617 00:41:42,280 --> 00:41:45,376 You left some woman there? 618 00:41:45,560 --> 00:41:47,490 No, you're wrong. I'll explain it. 619 00:41:48,120 --> 00:41:49,648 There's nothing wrong about that. 620 00:41:53,428 --> 00:41:54,192 Here you are. 621 00:42:00,440 --> 00:42:02,262 I'll get you some sheets. 622 00:43:44,282 --> 00:43:45,722 - Morning. - Good morning. 623 00:43:45,800 --> 00:43:48,008 Morning. Sleep well? 624 00:43:48,440 --> 00:43:52,662 - Not bad. It was pleasant. - Sit down. 625 00:43:54,640 --> 00:43:57,554 Want some coffee? - Sure, thanks. 626 00:44:10,040 --> 00:44:13,519 You know, if you have some problem, 627 00:44:13,520 --> 00:44:16,799 and you've got nowhere to sleep, 628 00:44:16,800 --> 00:44:18,234 that room upstairs is empty. 629 00:44:19,600 --> 00:44:20,737 So don't worry about it. 630 00:44:22,160 --> 00:44:24,970 You're not the first one to drift here. 631 00:44:25,360 --> 00:44:27,569 She's a judge's daughter. 632 00:44:32,680 --> 00:44:34,410 That's very nice of you. 633 00:44:34,840 --> 00:44:38,079 It would be convenient for me, 634 00:44:38,080 --> 00:44:39,799 just for the time being. 635 00:44:39,800 --> 00:44:41,179 I wouldn't bother you for long. 636 00:44:41,680 --> 00:44:43,110 And I've got some money. 637 00:44:46,008 --> 00:44:47,241 I can cook, too. 638 00:44:48,360 --> 00:44:50,279 Under the circumstances... 639 00:44:50,280 --> 00:44:52,351 it could work out well. 640 00:44:53,240 --> 00:44:55,255 You can't paint, by any chance? 641 00:44:56,178 --> 00:44:59,059 No, I can't. Maybe simple things. 642 00:44:59,480 --> 00:45:01,610 Are you looking for cheap labour? 643 00:45:02,120 --> 00:45:03,519 No, he's right. 644 00:45:03,520 --> 00:45:05,338 If I can help out somehow... 645 00:45:05,880 --> 00:45:09,679 I know where to find dandelions, for instance. 646 00:45:09,720 --> 00:45:11,399 You'd have trouble finding any 647 00:45:11,400 --> 00:45:13,585 ...this time of year - I could try. 648 00:45:47,200 --> 00:45:48,289 Careful with that red. 649 00:45:51,680 --> 00:45:56,199 The shepherds' people 650 00:45:56,200 --> 00:46:01,439 roam free on their land, 651 00:46:01,440 --> 00:46:05,879 dangers have steeled them, 652 00:46:05,880 --> 00:46:10,636 for peace and for war. 653 00:46:11,160 --> 00:46:13,964 Braised chicken Pouilly. 654 00:46:15,160 --> 00:46:18,179 Chicken with mustard. 655 00:46:19,120 --> 00:46:23,188 Chicken fricassee. 656 00:46:24,200 --> 00:46:27,352 And chicken with ham. 657 00:46:28,280 --> 00:46:31,239 Chicken with stewed prunes. 658 00:46:32,841 --> 00:46:35,198 And strong and righteous chicken. 659 00:46:46,136 --> 00:46:46,742 Paul. 660 00:46:47,560 --> 00:46:50,575 Meet my daughter, Marianne, the Republican. 661 00:46:51,720 --> 00:46:52,914 She's studying classics. 662 00:46:53,520 --> 00:46:54,595 Glad to meet you. 663 00:46:55,200 --> 00:46:56,811 Paul...Paul, painter. 664 00:46:57,560 --> 00:46:58,821 You see, I live here. 665 00:46:59,480 --> 00:47:00,935 Nice. Homey. 666 00:47:01,040 --> 00:47:03,545 - He's not too much trouble? - No, not at all. 667 00:47:04,136 --> 00:47:05,213 We're used to him now. 668 00:47:05,646 --> 00:47:06,810 He's a good cook. 669 00:47:06,960 --> 00:47:08,060 I didn't know that. 670 00:47:09,000 --> 00:47:10,345 You've changed. 671 00:47:10,600 --> 00:47:12,835 Only imbeciles never change. 672 00:47:13,920 --> 00:47:15,599 Are you part of that group 673 00:47:15,600 --> 00:47:16,804 that wants to blow up everything? 674 00:47:17,360 --> 00:47:18,883 You put it so well. 675 00:47:20,480 --> 00:47:22,759 You are a member of that thing... 676 00:47:22,760 --> 00:47:24,407 which calls itself 'Self-Defence'? 677 00:47:24,691 --> 00:47:25,051 Yes. 678 00:47:26,560 --> 00:47:28,956 - Funny kind of name. - Why? 679 00:47:29,680 --> 00:47:31,249 Because you're the ones that attack. 680 00:47:32,760 --> 00:47:34,399 People at our age, 681 00:47:34,400 --> 00:47:37,319 whether or not they accept or refuse the world the way it is, 682 00:47:37,320 --> 00:47:40,839 are attacked from all sides, 683 00:47:40,840 --> 00:47:42,940 whether they enter it or not. 684 00:47:44,960 --> 00:47:47,043 Who's attacking you, then? 685 00:47:47,440 --> 00:47:48,730 Everything attacks us. 686 00:47:49,040 --> 00:47:51,119 Violence against us is permanent. 687 00:47:51,120 --> 00:47:53,097 As it is against you. 688 00:47:53,720 --> 00:47:54,678 What do you mean? 689 00:47:56,160 --> 00:47:57,719 Have you ever stopped 690 00:47:57,720 --> 00:47:59,455 in front of a newspaper stand? 691 00:48:00,280 --> 00:48:02,690 Have a look at the magazine covers. 692 00:48:03,080 --> 00:48:04,759 The fake happiness they suggest 693 00:48:04,760 --> 00:48:06,558 constantly gnaws at us. 694 00:48:07,840 --> 00:48:09,258 We have to defend ourselves. 695 00:48:28,525 --> 00:48:29,125 Marianne... 696 00:48:30,880 --> 00:48:32,559 Paul is a good guy 697 00:48:32,560 --> 00:48:34,559 not stupid, but still... 698 00:48:35,360 --> 00:48:39,047 someone with an immoderate liking for mediocrity. 699 00:48:39,640 --> 00:48:41,119 Maybe you could help me 700 00:48:41,120 --> 00:48:42,599 take him away from that. 701 00:48:44,989 --> 00:48:46,271 I don't see what I can do. 702 00:48:46,720 --> 00:48:48,239 Sometimes I also think 703 00:48:48,240 --> 00:48:50,494 he's ignorant out of laziness. 704 00:48:50,575 --> 00:48:52,897 But he seems to be proud of it. 705 00:48:53,920 --> 00:48:57,245 These cases aren't hopeless. 706 00:48:57,880 --> 00:49:00,641 There's a technique that might pay off. 707 00:49:01,520 --> 00:49:03,934 An easy daily exercise. 708 00:49:05,360 --> 00:49:07,240 I've always hated school. 709 00:49:07,480 --> 00:49:09,689 It's not difficult, just amusing. 710 00:49:10,560 --> 00:49:12,039 I'll give you little notes, 711 00:49:12,040 --> 00:49:14,679 for you to stick on the wall, 712 00:49:14,680 --> 00:49:18,339 with a saying, proverb, or quote. 713 00:49:19,000 --> 00:49:20,781 One for each day. 714 00:49:21,516 --> 00:49:22,635 You have to learn it off by heart. 715 00:49:23,680 --> 00:49:24,691 By heart? 716 00:49:25,040 --> 00:49:26,785 Yes, but they're very short. 717 00:49:27,440 --> 00:49:29,154 You have to check up on him. 718 00:49:29,840 --> 00:49:31,439 All right. Then what? 719 00:49:31,440 --> 00:49:34,319 That's all. Once you've learned them, 720 00:49:34,320 --> 00:49:37,519 they may work into your little brain, 721 00:49:37,520 --> 00:49:39,869 and you might catch on. 722 00:49:41,600 --> 00:49:44,755 And after that I'll be intelligent. That sounds easy. 723 00:49:45,320 --> 00:49:47,039 Let's say you might get 724 00:49:47,040 --> 00:49:48,576 a few thoughts in your skull. 725 00:49:48,974 --> 00:49:51,641 Rattling in your brain. 726 00:49:51,836 --> 00:49:54,795 When you shake your head they'll go ding-ding, ding-ding. 727 00:49:56,200 --> 00:49:58,044 You're all so good to me. 728 00:50:09,640 --> 00:50:13,239 Monday: Be realistic. 729 00:50:14,640 --> 00:50:16,301 Ask the impossible. 730 00:50:18,600 --> 00:50:19,348 Anonymous. 731 00:50:31,240 --> 00:50:32,284 Tuesday: 732 00:50:33,880 --> 00:50:36,057 There are no foolish people. 733 00:50:37,080 --> 00:50:39,767 Only foolish trades. 734 00:50:41,200 --> 00:50:42,084 Proverb. 735 00:51:05,080 --> 00:51:09,719 Here it is again, the pretty month of May, 736 00:51:09,720 --> 00:51:12,199 Everything's beautiful, 737 00:51:12,200 --> 00:51:14,839 joyful and gay. 738 00:51:14,840 --> 00:51:19,356 Flowers are blooming everywhere... 739 00:51:34,120 --> 00:51:36,159 Hello. Shall we go to my car? 740 00:51:36,160 --> 00:51:38,182 No. Let's stay here. 741 00:51:38,320 --> 00:51:40,879 I usually handle business in the car. I'll stay here. 742 00:51:40,880 --> 00:51:42,894 Fine. What's the trouble? 743 00:51:46,320 --> 00:51:47,839 I think, in your line of work 744 00:51:47,840 --> 00:51:49,399 you call it a shadowing job. 745 00:51:49,400 --> 00:51:51,839 Always the same story. A woman? 746 00:51:51,840 --> 00:51:54,079 No, not that. I just want information. 747 00:51:54,080 --> 00:51:56,153 I want to know where my father is. 748 00:51:56,520 --> 00:51:59,919 Here's a photo of my sister. 749 00:51:59,920 --> 00:52:01,519 Who's missing? 750 00:52:01,520 --> 00:52:02,799 Your father or your sister? 751 00:52:02,800 --> 00:52:05,079 We think my sister knows 752 00:52:05,080 --> 00:52:06,719 where my father is. 753 00:52:06,720 --> 00:52:08,918 But she's not saying anything. 754 00:52:10,040 --> 00:52:12,719 - Got it. I trail your sister. - That's it. 755 00:52:13,623 --> 00:52:14,919 If she goes to Plan-les-Ouates, then that's where he's hiding. 756 00:52:14,920 --> 00:52:18,223 Someone saw him there, in a cafe. 757 00:52:18,440 --> 00:52:22,039 We've got to find him, it's important. 758 00:52:22,040 --> 00:52:24,359 You want me to go there 759 00:52:24,360 --> 00:52:26,999 and enter the house under any pretext, correct? 760 00:52:27,000 --> 00:52:29,919 Right. If you see him, that's great. 761 00:52:29,920 --> 00:52:32,439 But don't let him suspect anything. 762 00:52:32,440 --> 00:52:35,067 Don't worry, this is a breeze. 763 00:52:35,360 --> 00:52:37,599 Cases with women are much more delicate. 764 00:52:37,600 --> 00:52:39,159 Believe me. 765 00:52:39,160 --> 00:52:40,812 You get many of those? 766 00:52:41,840 --> 00:52:43,199 Okay, I've got to go. 767 00:52:43,200 --> 00:52:45,479 Call me if you find out anything. 768 00:52:45,480 --> 00:52:48,875 - No, I'll see you personally. - Fine. Goodbye then. 769 00:52:57,840 --> 00:53:00,484 Did you pay your workmen well? 770 00:53:01,000 --> 00:53:02,139 Not so well... 771 00:53:03,120 --> 00:53:03,824 Why? 772 00:53:04,600 --> 00:53:05,923 Because that's how it goes. 773 00:53:07,600 --> 00:53:10,007 - Ever have any trouble with them? - No. 774 00:53:12,640 --> 00:53:15,132 If I had a real assistant, business would be better. 775 00:53:15,520 --> 00:53:17,786 But it's too complicated. 776 00:53:25,080 --> 00:53:26,793 Do you know what you want from life? 777 00:53:28,600 --> 00:53:29,300 What? 778 00:53:30,120 --> 00:53:32,210 Do you know what you want? 779 00:53:33,680 --> 00:53:35,521 Do I know what I want? 780 00:53:36,600 --> 00:53:38,085 Yes, do you know your desire? 781 00:53:39,520 --> 00:53:42,513 Well... yes of course. 782 00:53:43,480 --> 00:53:45,051 And what might that be? 783 00:53:47,960 --> 00:53:51,333 I make a living, do what I like... 784 00:53:52,560 --> 00:53:53,617 I'm free. 785 00:53:55,440 --> 00:53:57,694 I work for myself and people leave me in peace. 786 00:53:58,600 --> 00:54:00,765 You don't know what you want. 787 00:54:02,360 --> 00:54:04,583 And what would YOU say I want? 788 00:54:06,480 --> 00:54:08,638 Maybe you don't want anything. 789 00:54:13,680 --> 00:54:14,347 Paul... 790 00:54:15,560 --> 00:54:16,589 Are you unhappy? 791 00:54:18,320 --> 00:54:20,874 No, I'm not unhappy. 792 00:54:29,600 --> 00:54:31,483 Are you sure? Think about it. 793 00:54:36,360 --> 00:54:38,781 No, I'm not unhappy. 794 00:54:40,920 --> 00:54:41,885 Are you unhappy? 795 00:54:43,280 --> 00:54:44,340 I'm okay. 796 00:54:45,480 --> 00:54:48,636 The hope is just slowly dwindling away. 797 00:54:56,680 --> 00:54:58,437 Do you like Adeline? 798 00:54:59,320 --> 00:55:01,904 Adeline? She's very sympathetic. 799 00:55:02,880 --> 00:55:03,962 Do you like her? 800 00:55:05,520 --> 00:55:07,978 - Yes... but... - We're not married. 801 00:55:11,200 --> 00:55:13,607 - But you're as good as married. - In a way. 802 00:55:15,480 --> 00:55:16,657 She likes you. 803 00:55:17,800 --> 00:55:18,415 Really? 804 00:55:19,120 --> 00:55:20,328 Yes, it's true. 805 00:55:22,240 --> 00:55:26,532 - She's beautiful, huh? - Yes. 806 00:55:29,440 --> 00:55:31,256 I knew you liked her. 807 00:55:35,680 --> 00:55:37,874 What's your proverb for today? 808 00:55:38,920 --> 00:55:41,519 "Tuesday: We can't all be orphans, 809 00:55:41,520 --> 00:55:43,248 worse luck". 810 00:55:43,640 --> 00:55:44,722 Jules Renard. 811 00:55:45,560 --> 00:55:48,318 And yesterday's? I forgot to ask. 812 00:55:49,005 --> 00:55:49,816 Yesterday? 813 00:55:52,640 --> 00:55:53,272 "Monday: 814 00:55:55,600 --> 00:55:58,279 It's only by those who have no hope, 815 00:55:58,280 --> 00:56:00,044 that hope can be restored to us". 816 00:56:00,920 --> 00:56:02,159 Walter Benjamin. 817 00:56:30,960 --> 00:56:32,888 Did you hurt yourself? Are you okay? 818 00:56:33,560 --> 00:56:34,550 Okay. 819 00:56:57,520 --> 00:56:58,517 "Saturday: 820 00:56:59,560 --> 00:57:02,540 Life likes for us to be conscious of it". 821 00:57:03,720 --> 00:57:04,652 Rene Char. 822 00:57:14,960 --> 00:57:15,746 "Sunday: 823 00:57:17,000 --> 00:57:18,237 If you want peace, 824 00:57:18,720 --> 00:57:20,198 prepare Civil War". 825 00:57:21,520 --> 00:57:23,561 Surrealist Manifesto. 826 00:57:41,080 --> 00:57:43,043 I thought of you when I was washing. 827 00:57:43,920 --> 00:57:45,306 About your situation. 828 00:57:46,920 --> 00:57:48,191 It isn't normal. 829 00:57:48,800 --> 00:57:50,411 It's more normal than it used to be. 830 00:57:50,760 --> 00:57:52,173 It can't be for your wife. 831 00:57:53,520 --> 00:57:54,936 You never tell us about her. 832 00:57:56,240 --> 00:57:59,072 - Don't you miss her? - No. 833 00:58:01,720 --> 00:58:03,279 You disappear into thin air 834 00:58:03,280 --> 00:58:04,357 just like that. 835 00:58:05,400 --> 00:58:08,439 You had a job, money, relationships 836 00:58:08,440 --> 00:58:09,601 and all of a sudden: gone! 837 00:58:11,720 --> 00:58:13,768 It doesn't seem to affect you much. 838 00:58:14,000 --> 00:58:16,014 - Do you want me to go back? - No, not at all. 839 00:58:16,840 --> 00:58:18,679 I mean you can't stay 840 00:58:18,680 --> 00:58:20,183 holed up all by yourself. 841 00:58:22,520 --> 00:58:24,068 Afraid I might crack up? 842 00:58:24,400 --> 00:58:25,418 That's your business. 843 00:58:26,840 --> 00:58:29,276 But we could do more for you. 844 00:58:30,280 --> 00:58:32,828 Me, I could do something. 845 00:58:38,360 --> 00:58:39,657 If that's the way you want it. 846 00:58:42,400 --> 00:58:44,156 You've done a lot for me. 847 00:58:44,800 --> 00:58:46,799 Thanks to you, I'm living in luxury: 848 00:58:46,800 --> 00:58:49,163 I think, I read. 849 00:58:51,040 --> 00:58:54,159 A profitable failure is much more difficult 850 00:58:54,160 --> 00:58:56,004 than a profitable success. 851 00:58:56,680 --> 00:58:57,874 That's what you're looking for? 852 00:58:58,400 --> 00:58:59,551 I don't have much choice. 853 00:59:00,000 --> 00:59:01,941 You are what you do. 854 00:59:02,440 --> 00:59:04,999 So, in that case, 855 00:59:05,000 --> 00:59:07,679 the only thing I can do 856 00:59:07,680 --> 00:59:10,159 is to neatly undo myself 857 00:59:10,160 --> 00:59:11,260 to conform with the definition. 858 00:59:12,640 --> 00:59:14,239 One of these days, 859 00:59:14,240 --> 00:59:16,535 I'll pack up and hide away. 860 00:59:18,740 --> 00:59:19,485 Carlo! 861 00:59:22,511 --> 00:59:23,340 Carlo! 862 00:59:25,480 --> 00:59:27,243 What are you doing? 863 00:59:27,960 --> 00:59:30,074 You were going to help me this morning. 864 00:59:30,560 --> 00:59:32,481 It's winter, I'm hibernating. 865 00:59:32,680 --> 00:59:34,213 It's just a hangover. 866 00:59:34,760 --> 00:59:38,359 Yugoslav scientists have discovered 867 00:59:38,360 --> 00:59:41,799 that squirrels who usually pass the winter 868 00:59:41,800 --> 00:59:44,879 eating the nuts they've gathered in the summer, 869 00:59:44,880 --> 00:59:47,879 could easily hibernate artificially 870 00:59:47,880 --> 00:59:51,079 and that their mental faculties 871 00:59:51,080 --> 00:59:53,641 actually increased. 872 00:59:54,080 --> 00:59:55,475 You should try it. 873 00:59:56,000 --> 00:59:58,041 You're getting on my nerves. 874 00:59:58,520 --> 01:00:00,759 One of these days I'll throw you out. 875 01:00:00,760 --> 01:00:02,919 We've got work to do. 876 01:00:02,920 --> 01:00:06,039 I'm a drifter...I'm at home anywhere. 877 01:00:06,040 --> 01:00:08,650 And nowhere. 878 01:00:09,129 --> 01:00:10,599 So I'm at home here. 879 01:00:10,600 --> 01:00:12,515 I'll talk to you when you're sober. 880 01:00:13,080 --> 01:00:15,039 Paul, you haven't told me 881 01:00:15,040 --> 01:00:16,740 your proverb for today. 882 01:00:17,280 --> 01:00:18,212 Stuff the proverb. 883 01:00:18,960 --> 01:00:20,198 You promised. 884 01:00:22,680 --> 01:00:25,319 Friday: The freedom of others 885 01:00:25,320 --> 01:00:28,136 extends mine to infinity. Bakunin. 886 01:00:45,480 --> 01:00:49,159 Wednesday: In May do as you like. 887 01:00:49,160 --> 01:00:50,865 Vernacular proverb. 888 01:00:52,840 --> 01:00:56,528 In May, do as you like. 889 01:01:27,280 --> 01:01:29,919 It is of course a little embarrassing 890 01:01:29,920 --> 01:01:32,345 because of your family's painful circumstances. 891 01:01:32,720 --> 01:01:35,279 But, as your legal counsel, 892 01:01:35,280 --> 01:01:37,679 it's my opinion 893 01:01:37,680 --> 01:01:40,159 that your father 894 01:01:40,160 --> 01:01:42,039 isn't quite up to the task 895 01:01:42,040 --> 01:01:44,082 of managing your business. 896 01:01:45,240 --> 01:01:46,839 I've always held that 897 01:01:46,840 --> 01:01:49,359 not getting a maximum return 898 01:01:49,360 --> 01:01:51,919 is in a way a breach 899 01:01:51,920 --> 01:01:53,840 of property law. 900 01:01:54,280 --> 01:01:56,679 Because property entails 901 01:01:56,680 --> 01:01:58,559 a certain amount of duties, 902 01:01:58,560 --> 01:02:00,679 the first of which is to valourise it 903 01:02:00,680 --> 01:02:02,887 in the general interest. You follow me? 904 01:02:03,760 --> 01:02:04,324 Yes, of course. 905 01:02:05,160 --> 01:02:07,399 Starting from this basic concept, 906 01:02:07,400 --> 01:02:09,959 I think that it would be advisable 907 01:02:09,960 --> 01:02:11,985 for you to have a freer hand at the factory. 908 01:02:12,520 --> 01:02:14,039 But, as you say, the first thing we must do 909 01:02:14,040 --> 01:02:15,161 is find your father. 910 01:02:16,032 --> 01:02:19,025 We agree that his absence has created a difficult situation. 911 01:02:19,640 --> 01:02:21,981 I think we'll find him pretty soon. 912 01:02:22,680 --> 01:02:24,595 Then we'll know how to handle it. 913 01:02:25,160 --> 01:02:26,799 Dr Flickman will look after him 914 01:02:26,800 --> 01:02:28,439 in his own clinic. 915 01:02:28,440 --> 01:02:29,476 Excellent idea. 916 01:02:30,240 --> 01:02:32,996 Your father's case is perfect for his specialty. 917 01:02:33,520 --> 01:02:34,571 Yes, but this is the family's problem. 918 01:02:36,440 --> 01:02:38,279 Yours, which is more urgent, 919 01:02:38,280 --> 01:02:40,696 is to find a way to continue the business. 920 01:02:41,160 --> 01:02:43,931 It's at a standstill because we need his signature. 921 01:02:45,120 --> 01:02:46,899 A lot of decisions can't be made. 922 01:02:47,680 --> 01:02:49,259 We have to find a solution before we lose everything. 923 01:02:50,617 --> 01:02:54,320 It's going to go to the dogs if you don't reorganise it. 924 01:02:55,156 --> 01:02:56,311 We've got to keep going. 925 01:02:56,498 --> 01:02:57,427 Yes, but remember. 926 01:03:00,240 --> 01:03:02,680 Within the limits of the law. 927 01:03:21,122 --> 01:03:21,930 Carlo! 928 01:03:27,720 --> 01:03:28,648 What happened? 929 01:03:29,280 --> 01:03:30,919 Cut myself 930 01:03:30,920 --> 01:03:32,181 with that stupid cutting machine. 931 01:03:32,680 --> 01:03:35,338 My god! Is the car here? 932 01:03:35,800 --> 01:03:38,354 Yes. You've got to drive me to the doctor. 933 01:03:38,920 --> 01:03:40,759 Let's go. 934 01:03:40,760 --> 01:03:42,009 God, that hurts! 935 01:03:42,480 --> 01:03:43,688 Do you know a doctor here? 936 01:03:44,000 --> 01:03:45,551 Yes, at Saconnex d'Arve. 937 01:03:46,240 --> 01:03:48,179 Hurry up, I'm bleeding like a stuck pig. 938 01:03:49,800 --> 01:03:51,028 I'm already getting dizzy. 939 01:03:56,720 --> 01:03:58,809 How long will you be laid up with your hand? 940 01:04:00,240 --> 01:04:01,259 At least a month. 941 01:04:02,680 --> 01:04:03,646 Have you got insurance? 942 01:04:04,440 --> 01:04:05,175 No. 943 01:04:06,576 --> 01:04:08,321 This is going to leave me flat broke. 944 01:04:09,480 --> 01:04:11,318 It won't stop the bills though. 945 01:04:12,960 --> 01:04:15,255 If you could at least use your hands. 946 01:04:17,560 --> 01:04:19,068 I could try to find some money. 947 01:04:20,720 --> 01:04:22,966 You said your bank account was frozen. 948 01:04:26,480 --> 01:04:27,763 There might be another way. 949 01:04:32,120 --> 01:04:34,759 There's a safe in my office 950 01:04:34,760 --> 01:04:36,559 with some money in it. 951 01:04:36,560 --> 01:04:38,455 Marianne could get the key. 952 01:04:40,320 --> 01:04:41,994 You'd have to go at night? 953 01:04:42,280 --> 01:04:43,170 Yes, of course. 954 01:04:45,800 --> 01:04:47,675 Without even turning on the light? 955 01:04:48,821 --> 01:04:49,373 No. 956 01:04:51,840 --> 01:04:52,856 Is there a night watchman? 957 01:04:54,360 --> 01:04:55,998 Yes, he does regular rounds. 958 01:05:38,560 --> 01:05:39,543 Smells like cabbage. 959 01:05:43,000 --> 01:05:44,391 There's a letter on the table. 960 01:05:45,360 --> 01:05:46,121 What is it? 961 01:05:47,640 --> 01:05:48,331 It's from Carlo. 962 01:05:50,560 --> 01:05:51,802 There's money in it. 963 01:05:52,200 --> 01:05:53,905 At least 2,000 francs. 964 01:05:56,080 --> 01:05:57,160 There's a note, too. 965 01:06:00,880 --> 01:06:02,477 "I've made some stew. 966 01:06:03,720 --> 01:06:06,721 Leeks with bacon and potatoes 967 01:06:07,800 --> 01:06:09,519 Turn it down at 12:30, 968 01:06:09,520 --> 01:06:11,555 simmer for an hour. 969 01:06:12,440 --> 01:06:15,877 Bon appetit. Thanks for everything. 970 01:06:16,880 --> 01:06:18,889 I'm going away, Carlo. 971 01:06:23,280 --> 01:06:23,935 He's gone? 972 01:06:25,720 --> 01:06:26,520 Looks like it. 973 01:06:29,800 --> 01:06:30,771 But where? 974 01:06:31,600 --> 01:06:32,462 How would I know? 975 01:06:34,280 --> 01:06:35,526 Maybe not that far. 976 01:06:36,440 --> 01:06:38,857 He was a bit anxious with us, especially with me... 977 01:06:40,160 --> 01:06:42,199 but he doesn't really want to leave. 978 01:07:04,440 --> 01:07:05,360 Coming home? 979 01:07:09,920 --> 01:07:10,622 Come on. 980 01:07:12,800 --> 01:07:13,993 Leave me alone. 981 01:07:17,920 --> 01:07:20,494 Fine, suit yourself. 982 01:07:21,080 --> 01:07:23,039 If he can't make it out by himself 983 01:07:23,040 --> 01:07:24,304 I'll throw him out. 984 01:07:24,880 --> 01:07:25,765 Who asked you? 985 01:07:27,007 --> 01:07:28,102 Just watch your shop. 986 01:07:40,600 --> 01:07:41,689 Come on, let's go. 987 01:07:54,680 --> 01:07:56,321 We're all at odds with each other. 988 01:07:57,240 --> 01:07:59,639 You say "Let's go" and then you sit down, 989 01:07:59,640 --> 01:08:01,593 I say "I'm staying" and get up to leave. 990 01:08:02,920 --> 01:08:03,912 We're all mixed up. 991 01:08:16,760 --> 01:08:18,610 Why do I listen to you anyway? 992 01:08:20,280 --> 01:08:22,977 A petit-bourgeois playing traunt. 993 01:08:26,920 --> 01:08:28,578 You're as holed-in as all the others. 994 01:08:31,120 --> 01:08:33,639 What'll you look like when you're 50, 995 01:08:33,640 --> 01:08:36,280 in the middle of all your paint. 996 01:08:38,960 --> 01:08:40,200 You pay for that. 997 01:08:40,657 --> 01:08:43,480 I'm as innocent as a newborn piglet. 998 01:08:46,080 --> 01:08:48,079 Paul, you've forgotten 999 01:08:48,080 --> 01:08:49,883 to recite your proverb for the day. 1000 01:08:52,640 --> 01:08:54,919 Thursday: The misfortune of one... 1001 01:08:54,920 --> 01:08:57,310 also makes the other unhappy. Proverb. 1002 01:08:59,440 --> 01:09:02,377 Don't worry, Carlo, it'll be all right. 1003 01:09:02,880 --> 01:09:04,641 What? What'll be all right? 1004 01:09:04,920 --> 01:09:07,071 Everything works out in the end. 1005 01:09:08,040 --> 01:09:11,319 Your poor sap, nothing turns out all right 1006 01:09:11,320 --> 01:09:13,119 when you can't see the present 1007 01:09:13,120 --> 01:09:14,444 with the eyes of the future. 1008 01:09:15,080 --> 01:09:16,454 Otherwise you're wallowing in shit. 1009 01:09:17,800 --> 01:09:19,651 Nothing you can do will be worth it 1010 01:09:19,809 --> 01:09:21,718 if you can't get this through your head. 1011 01:09:22,080 --> 01:09:24,999 You've got to start from an absolute demand 1012 01:09:25,000 --> 01:09:27,919 even if it seems very distant 1013 01:09:27,920 --> 01:09:31,719 and tell yourself "I'm staking everything on that, 1014 01:09:31,720 --> 01:09:32,933 and consequently 1015 01:09:34,880 --> 01:09:36,706 claiming all that's possible". 1016 01:09:37,720 --> 01:09:40,999 Don't try to stick together all the loose ends, 1017 01:09:41,000 --> 01:09:43,559 to cope with the sordid present, 1018 01:09:43,560 --> 01:09:46,227 the same as any centre-left politician. 1019 01:09:47,320 --> 01:09:48,395 Sounds all well and good. 1020 01:09:49,160 --> 01:09:51,784 But I'm not responsible for everything. 1021 01:09:52,840 --> 01:09:54,499 Yes, there are worse than you. 1022 01:10:36,800 --> 01:10:40,398 Tell me, Carlo, you know so much... 1023 01:10:41,960 --> 01:10:43,949 Cilette was doing her homework 1024 01:10:45,000 --> 01:10:46,743 and she asked me something. 1025 01:10:48,120 --> 01:10:49,692 I wasn't sure of the answer. 1026 01:10:51,760 --> 01:10:53,359 She asked me 1027 01:10:53,360 --> 01:10:55,990 if Bern was a rich or poor canton. 1028 01:10:58,800 --> 01:10:59,744 It's a rich one. 1029 01:11:00,880 --> 01:11:01,851 There may be a catch. 1030 01:11:03,280 --> 01:11:06,279 In Berne, you have public servants and peasants 1031 01:11:06,280 --> 01:11:08,085 who aren't usually rich people. 1032 01:11:09,960 --> 01:11:11,653 Peasants have plenty of cash. 1033 01:11:12,080 --> 01:11:13,278 They're all in debt. 1034 01:11:15,480 --> 01:11:17,805 You can be in debt and still rich. 1035 01:11:19,520 --> 01:11:21,069 They get government subsidies. 1036 01:11:23,760 --> 01:11:25,863 Because they vote for the right people. 1037 01:11:29,040 --> 01:11:29,745 So it's a rich one. 1038 01:11:32,880 --> 01:11:36,199 I went there on a school trip once, 1039 01:11:36,200 --> 01:11:40,039 to visit historical places 1040 01:11:40,040 --> 01:11:42,726 like the Federal Palace and the Barengraben. 1041 01:11:44,240 --> 01:11:45,917 I didn't see a single beggar. 1042 01:11:48,800 --> 01:11:49,734 Then it's rich. 1043 01:11:51,840 --> 01:11:53,231 I'm going to bed. 1044 01:11:55,225 --> 01:11:57,588 - Goodnight. - 'night. 1045 01:11:59,001 --> 01:11:59,620 Goodnight, Carlo. 1046 01:12:06,423 --> 01:12:07,179 I won. 1047 01:12:21,680 --> 01:12:23,377 Carlo is always on his guard. 1048 01:12:23,979 --> 01:12:24,801 Really? 1049 01:12:27,200 --> 01:12:29,441 You losing your powers of seduction. 1050 01:12:29,800 --> 01:12:32,621 No...he's just a little nervous. 1051 01:12:35,440 --> 01:12:37,259 I'm tired of sleeping in this sweater. 1052 01:12:37,700 --> 01:12:38,540 Wait. 1053 01:12:57,280 --> 01:12:58,710 He's got guts, anyway. 1054 01:12:58,800 --> 01:13:00,528 Just dropping everything like that. 1055 01:13:14,640 --> 01:13:18,022 Do you really think Bern is rich? 1056 01:13:22,160 --> 01:13:24,719 Saturday: 1057 01:13:24,720 --> 01:13:27,234 Forget everything you have learned. 1058 01:13:28,920 --> 01:13:31,538 Start dreaming. 1059 01:13:34,040 --> 01:13:35,294 Anonymous. 1060 01:14:46,379 --> 01:14:47,153 - Miss! - Yes? 1061 01:14:47,504 --> 01:14:48,844 Want a ride? 1062 01:14:49,440 --> 01:14:50,453 Get lost, jerk. 1063 01:15:02,080 --> 01:15:04,279 Don't you ever get out of your car? 1064 01:15:04,280 --> 01:15:07,416 Not if I can help it. I saw your father. 1065 01:15:09,080 --> 01:15:12,207 - So he lives in Plan-les-Ouates? - Yes, up ahead a bit. 1066 01:15:13,080 --> 01:15:14,068 Did you talk with him? 1067 01:15:14,760 --> 01:15:17,813 A little. He doesn't talk much. 1068 01:15:18,880 --> 01:15:19,961 You don't think he's on to you? 1069 01:15:20,640 --> 01:15:21,667 I wore workman's clothes. 1070 01:15:22,565 --> 01:15:24,377 Checked the electrical outlets. 1071 01:15:25,560 --> 01:15:26,304 How is he? 1072 01:15:27,040 --> 01:15:30,272 Not too good, as far as I could tell. 1073 01:15:30,595 --> 01:15:31,052 I see. 1074 01:15:31,637 --> 01:15:34,679 He was sprawled on a bunk. 1075 01:15:34,680 --> 01:15:36,740 He mumbled something. 1076 01:15:37,240 --> 01:15:38,662 Anyway, he didn't look so hot. 1077 01:15:38,766 --> 01:15:39,740 Is it that bad? 1078 01:15:40,194 --> 01:15:42,344 Well, he's not dead, he was reading. 1079 01:15:43,320 --> 01:15:44,438 One more thing. 1080 01:15:45,896 --> 01:15:46,397 What? 1081 01:15:47,160 --> 01:15:48,759 He lives with a guy... 1082 01:15:48,760 --> 01:15:50,424 and a young woman. 1083 01:15:50,920 --> 01:15:52,503 So? What about it? 1084 01:15:52,920 --> 01:15:55,057 I said: with a guy and a young woman. 1085 01:15:55,720 --> 01:15:56,946 You want me to draw you a picture? 1086 01:15:57,921 --> 01:16:00,160 It looks like they're a threesome. 1087 01:16:00,548 --> 01:16:01,802 No, that's impossible. 1088 01:16:01,970 --> 01:16:04,039 I've got a nose for that sort of thing. 1089 01:16:04,040 --> 01:16:04,880 Believe me. 1090 01:16:06,200 --> 01:16:07,165 Here's the address. 1091 01:16:12,880 --> 01:16:14,008 Is that all you want? 1092 01:16:14,640 --> 01:16:15,546 Yes, thank you. 1093 01:16:16,637 --> 01:16:17,487 Now we're done? 1094 01:16:17,960 --> 01:16:18,925 You want to pay cash? 1095 01:16:20,280 --> 01:16:23,128 No, send me a bill, but make it discreet. 1096 01:16:23,720 --> 01:16:24,714 No problem. 1097 01:16:25,200 --> 01:16:27,193 I'd have preferred cash, but too bad. 1098 01:16:27,471 --> 01:16:29,687 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 1099 01:16:40,840 --> 01:16:41,826 Prosperity! 1100 01:16:43,160 --> 01:16:45,766 Prosperity for everyone, said the executioner. 1101 01:16:46,880 --> 01:16:49,458 Everything's prosperous everywhere. 1102 01:16:50,440 --> 01:16:53,673 This situation of unhappiness is prosperous. 1103 01:16:54,968 --> 01:16:55,808 Henri Michaux. 1104 01:16:57,640 --> 01:17:00,456 Let's not lose our heads. 1105 01:17:00,800 --> 01:17:03,479 In this kind of operation 1106 01:17:03,480 --> 01:17:05,170 organisation is paramount. To summarize: 1107 01:17:07,160 --> 01:17:09,728 Corn, potatoes, 1108 01:17:10,520 --> 01:17:13,488 sweetbread, saddle of hare... 1109 01:17:14,780 --> 01:17:17,107 on the table... 1110 01:17:17,592 --> 01:17:18,334 Quiet - 1111 01:17:18,947 --> 01:17:21,414 The news, by Georges Farot. 1112 01:17:23,461 --> 01:17:26,959 Here's what all Swiss women have been waiting for, 1113 01:17:26,960 --> 01:17:29,502 today's vote on women's suffrage. 1114 01:17:30,160 --> 01:17:32,519 The result comes as a surprise. 1115 01:17:32,520 --> 01:17:35,159 In contrast to many predictions 1116 01:17:35,160 --> 01:17:37,719 the Swiss electorate 1117 01:17:37,720 --> 01:17:40,359 has granted women voting rights, 1118 01:17:40,360 --> 01:17:42,519 by 438,287 affirmative 1119 01:17:42,520 --> 01:17:45,567 against 424,565 opposed. 1120 01:17:45,880 --> 01:17:47,842 Who's going to help me peel these? 1121 01:17:48,120 --> 01:17:50,999 With the exception of an emirate on the Persian Gulf 1122 01:17:51,000 --> 01:17:53,239 with our country, the last stronghold 1123 01:17:53,240 --> 01:17:55,399 of male hegemony 1124 01:17:55,400 --> 01:17:57,134 in the political field has fallen. 1125 01:17:57,295 --> 01:18:01,468 Who's going to scald the sweetbread? 1126 01:18:02,720 --> 01:18:04,849 The chicken and the rabbit are ready. 1127 01:18:05,720 --> 01:18:07,310 You have to uncork the wine. 1128 01:18:07,965 --> 01:18:11,305 All parties congratulated the Swiss people for their decision. 1129 01:18:15,555 --> 01:18:17,331 I'm really clumsy with my left hand. 1130 01:18:17,880 --> 01:18:18,788 I'll do it. 1131 01:18:26,400 --> 01:18:28,538 Give me a match, I need a toothpick. 1132 01:18:30,160 --> 01:18:31,422 What a banquet. 1133 01:18:32,600 --> 01:18:34,384 That's one thing Carlo is good at. 1134 01:18:37,040 --> 01:18:39,796 As you say, we're all fed up. 1135 01:18:40,280 --> 01:18:42,194 We've gorged ourselves. 1136 01:18:42,680 --> 01:18:43,670 Right you are. 1137 01:18:44,600 --> 01:18:48,013 Without much thought beforehand. 1138 01:18:48,600 --> 01:18:50,387 But with pleasure. 1139 01:18:51,080 --> 01:18:53,119 You wanted silver candelabra 1140 01:18:53,120 --> 01:18:54,913 and lace serviettes? 1141 01:18:55,440 --> 01:18:56,500 You'd rather have ceremony? 1142 01:18:58,000 --> 01:19:00,399 Let's say that a little ceremony 1143 01:19:00,400 --> 01:19:02,806 shows that one is conscious of what one does. 1144 01:19:04,240 --> 01:19:05,947 That's what feasts are for. 1145 01:19:06,760 --> 01:19:08,759 Children are very sensitive to this 1146 01:19:08,760 --> 01:19:11,236 and then it's lost. 1147 01:19:12,800 --> 01:19:14,839 When Marianne was small, 1148 01:19:14,840 --> 01:19:17,559 simply sitting on her potty, 1149 01:19:17,560 --> 01:19:18,737 taking a pee was a ceremony. 1150 01:19:19,400 --> 01:19:20,162 Now you know. 1151 01:19:21,040 --> 01:19:24,144 That's why Paul doesn't like soccer. 1152 01:19:25,160 --> 01:19:27,959 Yet it's the only game we still have 1153 01:19:27,960 --> 01:19:29,238 that excites crowds. 1154 01:19:30,080 --> 01:19:30,907 I love crowds. 1155 01:19:31,680 --> 01:19:33,696 Too bad the stakes are so small. 1156 01:19:35,000 --> 01:19:36,361 You choose the wrong crowd. 1157 01:19:45,960 --> 01:19:47,923 Anyway, it's some banquet. 1158 01:19:49,280 --> 01:19:51,805 You don't need to complicate life. 1159 01:19:53,520 --> 01:19:55,960 Marianne, do you remember? 1160 01:19:56,800 --> 01:20:00,519 "We have pacified life..." 1161 01:20:00,520 --> 01:20:03,827 "And we administrate liberty." 1162 01:20:03,967 --> 01:20:05,936 Silence! Be quiet! 1163 01:20:07,960 --> 01:20:08,863 Do you hear anything? 1164 01:20:14,760 --> 01:20:16,382 I think I hear something. 1165 01:20:20,320 --> 01:20:21,191 Hear what? 1166 01:20:23,120 --> 01:20:25,431 - Rapoli's truck returning? - No, quiet! 1167 01:20:26,920 --> 01:20:27,704 Don't you hear it? 1168 01:20:30,760 --> 01:20:33,138 - No, nothing. - Listen carefully. 1169 01:20:33,440 --> 01:20:35,204 It's still quite far away. 1170 01:20:41,040 --> 01:20:43,055 I swear you're crazy! 1171 01:20:43,680 --> 01:20:45,512 You're hearing voices like Joan of Arc. 1172 01:20:46,280 --> 01:20:49,919 "One hears, across the mountains, 1173 01:20:49,920 --> 01:20:53,439 the deafened echoes of history, 1174 01:20:53,440 --> 01:20:55,116 that reach our ears. 1175 01:20:56,720 --> 01:20:59,519 We often listen to them at night, 1176 01:20:59,520 --> 01:21:02,359 when peace reigns everywhere, 1177 01:21:02,360 --> 01:21:04,579 after nightfall comes. 1178 01:21:06,320 --> 01:21:08,848 The soup is on the fire..." 1179 01:21:10,680 --> 01:21:12,117 What's that from? 1180 01:21:12,680 --> 01:21:15,018 The end of a play we gave last year with the students. 1181 01:21:18,120 --> 01:21:19,777 You had me worried for a moment. 1182 01:21:23,600 --> 01:21:25,367 That's Rapoli's truck now. 1183 01:21:27,520 --> 01:21:29,294 "When the finger points at the moon..." 1184 01:21:29,920 --> 01:21:31,536 "...the fool looks at the finger". 1185 01:21:33,000 --> 01:21:34,143 Chinese proverb. 1186 01:21:35,600 --> 01:21:36,416 Last Thursday. 1187 01:21:59,400 --> 01:22:00,560 This is the infamy: 1188 01:22:03,880 --> 01:22:07,559 Our navel is no longer in the usual place, 1189 01:22:07,560 --> 01:22:10,079 and we now know with certainty 1190 01:22:10,080 --> 01:22:12,599 that our mountains 1191 01:22:12,600 --> 01:22:14,977 bear neither truth nor virtue. 1192 01:22:20,760 --> 01:22:22,599 Oppression no longer needs 1193 01:22:22,600 --> 01:22:24,682 a face, and even less, guns. 1194 01:22:30,800 --> 01:22:33,417 Its infamous order is inside of us. 1195 01:22:35,280 --> 01:22:36,853 Our heads rot. 1196 01:22:37,480 --> 01:22:39,615 The air we breathe is poisonous. 1197 01:22:41,120 --> 01:22:42,799 If freedom came our way 1198 01:22:42,800 --> 01:22:44,439 we wouldn't recognise it 1199 01:22:44,440 --> 01:22:46,397 because its light would dazzle us. 1200 01:24:06,720 --> 01:24:07,696 Anybody home? 1201 01:24:16,566 --> 01:24:17,538 Anybody there? 1202 01:24:19,426 --> 01:24:20,330 Someone here? 1203 01:24:25,640 --> 01:24:26,684 Yes, what is it? 1204 01:24:27,800 --> 01:24:29,056 Is Mr De here? 1205 01:24:31,360 --> 01:24:33,402 Yes, what do you want? 1206 01:24:34,280 --> 01:24:36,117 We've come to take him to the clinic 1207 01:24:36,774 --> 01:24:37,551 He's sick. 1208 01:24:37,795 --> 01:24:38,987 Yeah, he's very sick. 1209 01:24:41,920 --> 01:24:42,980 He's not sick at all. 1210 01:24:43,760 --> 01:24:45,578 There must be some mistake. 1211 01:24:45,880 --> 01:24:48,239 He's sick all right. Can we come in? 1212 01:24:48,560 --> 01:24:51,028 Wait a minute, let me talk to him first. 1213 01:24:52,440 --> 01:24:53,430 I'm sure it's a mistake. 1214 01:24:57,195 --> 01:24:57,833 Carlo! 1215 01:25:07,560 --> 01:25:08,475 Are you from the police? 1216 01:25:09,400 --> 01:25:10,739 No, from the Flickman clinic. 1217 01:25:10,774 --> 01:25:12,650 Yeah, that's right, the Flickman clinic. 1218 01:25:19,720 --> 01:25:20,597 You're wanted! 1219 01:25:24,120 --> 01:25:25,143 What's happening? 1220 01:25:26,000 --> 01:25:28,615 They say they're taking Carlo because he's sick. 1221 01:25:29,000 --> 01:25:31,197 Where is he? Where? 1222 01:25:32,440 --> 01:25:33,293 Carlo's sick? 1223 01:25:33,960 --> 01:25:34,737 First I've heard of it. 1224 01:25:37,120 --> 01:25:38,001 They say you're sick. 1225 01:25:38,760 --> 01:25:40,985 They're taking you to the clinic. That's not true, huh? 1226 01:25:41,440 --> 01:25:43,289 - Are you Mr De? - Yes, that's me. 1227 01:25:44,960 --> 01:25:47,516 We're going to take care of you, you don't look well. 1228 01:25:47,732 --> 01:25:49,443 Yeah, you look terrible. 1229 01:25:49,478 --> 01:25:51,155 Rubbish, Carlo's fine. 1230 01:25:52,640 --> 01:25:53,820 Come on. Let's go. 1231 01:25:55,636 --> 01:25:56,278 Leave him alone! 1232 01:25:56,448 --> 01:25:58,152 Don't be stupid, we know what we're doing. 1233 01:25:58,560 --> 01:25:59,791 Carlo! Don't go! 1234 01:26:00,294 --> 01:26:02,972 No, don't worry about it. It's better if I go. 1235 01:26:05,040 --> 01:26:06,778 We can take care of you if you're sick. 1236 01:26:07,079 --> 01:26:09,751 - He'd end up dead. - Yeah, he'd be dead. 1237 01:26:09,960 --> 01:26:12,153 Leave it Paul, it's better if I go. 1238 01:26:13,126 --> 01:26:14,611 No! Let him go! 1239 01:26:14,810 --> 01:26:15,894 Paul...Paul... 1240 01:26:17,400 --> 01:26:19,474 Carlo's right, he'll be back. 1241 01:26:20,360 --> 01:26:21,103 Come on then. 1242 01:26:22,840 --> 01:26:24,125 You're really leaving this time? 1243 01:26:24,760 --> 01:26:26,517 It's the best thing. 1244 01:26:27,440 --> 01:26:28,260 We'll visit you. 1245 01:26:29,200 --> 01:26:30,168 We'll bring you some books. 1246 01:26:30,807 --> 01:26:32,531 Bring him a bag of underwear. 1247 01:26:32,791 --> 01:26:33,943 We'll give him everything he needs. 1248 01:26:34,800 --> 01:26:37,008 Thank you for everything. See you soon. 1249 01:26:43,263 --> 01:26:44,206 See you soon! 1250 01:26:46,270 --> 01:26:46,961 You'll be back? 1251 01:27:08,577 --> 01:27:09,112 Carlo! 1252 01:27:10,173 --> 01:27:10,827 Stay! 1253 01:27:11,707 --> 01:27:13,592 You won't have to help paint anymore. 1254 01:27:15,080 --> 01:27:16,947 I'll take you to the soccer match! 1255 01:27:47,076 --> 01:27:47,626 Gentlemen. 1256 01:27:48,277 --> 01:27:50,329 Here's something that might interest you. 1257 01:27:51,560 --> 01:27:52,233 Listen. 1258 01:27:54,160 --> 01:27:55,719 "Saint-Just said, 1259 01:27:55,720 --> 01:27:57,519 the concept of happiness... 1260 01:27:57,520 --> 01:27:59,515 is new in France and the world. 1261 01:28:00,887 --> 01:28:02,199 The same can be said. 1262 01:28:02,200 --> 01:28:03,387 about the concept of unhappiness. 1263 01:28:04,680 --> 01:28:06,879 The consciousness of misfortune 1264 01:28:06,880 --> 01:28:10,119 implies the possibility 1265 01:28:10,120 --> 01:28:12,848 of another life, rather than an unhappy one. 1266 01:28:14,480 --> 01:28:16,839 Maybe today 1267 01:28:16,840 --> 01:28:19,719 the opposition happiness-unhappiness 1268 01:28:19,720 --> 01:28:21,079 or rather, 1269 01:28:21,080 --> 01:28:23,239 consciousness of a possible happiness, 1270 01:28:23,240 --> 01:28:26,239 consciousness of real happiness, 1271 01:28:26,240 --> 01:28:28,319 replaces the ancient notion 1272 01:28:28,320 --> 01:28:30,621 of destiny. 1273 01:28:32,240 --> 01:28:34,840 Could that explain the general malaise?" 1274 01:28:37,280 --> 01:28:38,438 What do you think? 1275 01:28:40,760 --> 01:28:42,481 Put the siren on so we don't have to listen to him. 1276 01:28:43,720 --> 01:28:45,268 We'll go straight through the red lights. 1277 01:28:45,630 --> 01:28:47,285 Yeah, we'll go straight through the red lights. 1278 01:29:27,024 --> 01:29:33,806 Friday: He who laughs last, laughs best. Proverb. 1279 01:29:36,564 --> 01:29:38,305 Subbed by Badge 86846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.