Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,509 --> 00:03:45,132
There's problem on Line 3A!
2
00:03:45,304 --> 00:03:47,178
Shut it down!
3
00:04:33,352 --> 00:04:34,266
Here.
4
00:04:38,649 --> 00:04:41,271
Don't act like this.
5
00:04:42,236 --> 00:04:43,268
Let go.
6
00:04:44,863 --> 00:04:45,778
Let go!
7
00:04:45,989 --> 00:04:48,861
We agreed before; it's over!
8
00:04:49,618 --> 00:04:51,030
Let go!
9
00:04:51,203 --> 00:04:53,777
Get away from me!
10
00:04:53,914 --> 00:04:55,160
You're insane!
11
00:04:55,666 --> 00:04:56,865
Get off!
12
00:04:58,085 --> 00:04:59,497
Get off me!
13
00:05:07,553 --> 00:05:09,012
You are sick!
14
00:05:38,792 --> 00:05:41,331
(Certificate of Divorce)
15
00:05:54,266 --> 00:05:58,051
I heard they found body parts
in other coal stacks too.
16
00:05:58,437 --> 00:06:02,270
At factories in Qingyuan,
Pingbaishui and Zhicheng...
17
00:06:03,650 --> 00:06:05,062
...all over the place.
18
00:06:05,402 --> 00:06:07,859
Damn, that's an area of over 100 miles.
19
00:06:08,822 --> 00:06:10,365
Can't be just one body.
20
00:06:14,119 --> 00:06:16,445
Hey, did they find the head yet?
21
00:06:16,580 --> 00:06:19,037
Yeah, but it doesn't mean
that they can identify it.
22
00:06:19,166 --> 00:06:21,325
I heard it was a naked woman,
23
00:06:21,460 --> 00:06:24,912
And that the security guards found
a breast at the coal depot.
24
00:06:25,214 --> 00:06:27,836
Quiet, the guards are back.
25
00:06:40,354 --> 00:06:42,762
This is the worst case I've seen.
26
00:06:43,106 --> 00:06:44,981
Body parts being dumped...
27
00:06:45,108 --> 00:06:47,778
...scattered across
the whole province.
28
00:06:48,820 --> 00:06:51,443
There are so many rumours of corpses
in coal stacks...
29
00:06:51,573 --> 00:06:54,148
...everyone is scared to come to work.
30
00:06:54,284 --> 00:06:56,278
If you can't crack this case...
31
00:07:04,503 --> 00:07:08,087
I found something!
Liang Zhijun!
32
00:07:08,715 --> 00:07:10,127
That's his name!
33
00:07:11,051 --> 00:07:13,590
I got a ID-card and some
bloody clothes!
34
00:07:15,180 --> 00:07:18,597
(Rong Rong Laundry)
35
00:07:29,820 --> 00:07:31,363
Your husband's dead.
36
00:07:35,450 --> 00:07:37,243
We understand your pain.
37
00:07:40,372 --> 00:07:42,496
But the more you can tell us...
38
00:07:42,624 --> 00:07:45,033
...the faster we can solve this case.
39
00:07:52,593 --> 00:07:54,088
No point in crying.
40
00:07:54,720 --> 00:07:56,548
You're just wasting time.
41
00:08:03,854 --> 00:08:06,428
We need your cooperation.
42
00:08:09,651 --> 00:08:11,063
Take a good look.
43
00:08:12,821 --> 00:08:14,067
Is that him?
44
00:08:14,865 --> 00:08:16,609
Yes, that's Liang Zhijun.
45
00:08:17,284 --> 00:08:19,159
He wasn't a talkative guy.
46
00:08:19,286 --> 00:08:20,746
I used to beat him at chess.
47
00:08:20,871 --> 00:08:22,450
He worked at the coal scales here...
48
00:08:22,581 --> 00:08:25,369
...for 8 years, and never
made any enemies.
49
00:08:37,262 --> 00:08:41,178
The last time you saw Liang Zhijun,
did you notice anything strange?
50
00:08:41,808 --> 00:08:45,225
Nah, it was shift change.
His locker's over there.
51
00:09:26,353 --> 00:09:28,263
(Coal weighing station)
52
00:09:37,948 --> 00:09:39,657
I asked around.
53
00:09:39,825 --> 00:09:43,195
Most drivers deliver coal to
the same one or two factories.
54
00:09:44,329 --> 00:09:46,572
But this one guy, Liu Fayin...
55
00:09:47,749 --> 00:09:51,369
...made deliveries to a dozen plants
around the time of the murder.
56
00:09:52,754 --> 00:09:53,870
Seems fishy.
57
00:09:56,216 --> 00:10:00,049
Plus, they're the same factories
where the body parts turned up.
58
00:10:02,014 --> 00:10:04,303
But we're talking 15 factories...
59
00:10:04,474 --> 00:10:07,013
...in 6 different cities and counties.
60
00:10:08,312 --> 00:10:10,305
Even if he drove for 3 days straight...
61
00:10:10,439 --> 00:10:13,690
...there's no way he could
hit all those places.
62
00:10:14,443 --> 00:10:16,436
Unless he had help.
63
00:10:16,612 --> 00:10:17,608
I checked.
64
00:10:17,738 --> 00:10:19,566
He's got a younger brother.
65
00:10:19,740 --> 00:10:22,409
He used to take him on his route.
66
00:10:23,285 --> 00:10:25,694
That was until
he quit two days ago.
67
00:10:42,554 --> 00:10:43,966
Are you Liu Fayin?
68
00:10:48,769 --> 00:10:50,762
Police. Come with us.
69
00:10:50,854 --> 00:10:52,053
Where are you going?!
70
00:10:52,272 --> 00:10:53,602
Stop!
71
00:11:09,373 --> 00:11:11,497
Zhang, let go!
72
00:11:12,835 --> 00:11:13,701
Let go!
73
00:11:14,294 --> 00:11:15,671
Qiangjun!
74
00:11:20,092 --> 00:11:22,548
Cuff these two together.
75
00:11:29,393 --> 00:11:30,592
Frisk him first.
76
00:11:30,727 --> 00:11:32,009
Cuffs locked?
77
00:11:32,813 --> 00:11:34,059
On your knees!
78
00:11:34,189 --> 00:11:35,221
Over here.
79
00:11:35,357 --> 00:11:36,307
Squat!
80
00:11:37,317 --> 00:11:38,694
You're Liu Fayin?
81
00:11:38,819 --> 00:11:39,695
Huh?
82
00:11:39,695 --> 00:11:41,273
Know why we're here?
83
00:11:41,530 --> 00:11:44,318
Don't play innocent.
Who drove the truck?
84
00:11:44,449 --> 00:11:45,446
Speak up!
85
00:11:45,576 --> 00:11:47,368
Me.
86
00:11:50,831 --> 00:11:51,828
Head down.
87
00:11:52,875 --> 00:11:53,706
You.
88
00:11:54,501 --> 00:11:55,533
Head down.
89
00:11:55,752 --> 00:11:57,829
He ran the fastest.
I said head
90
00:11:58,922 --> 00:12:00,465
Why'd you run?
91
00:12:01,592 --> 00:12:03,301
Why'd you run?
92
00:12:03,969 --> 00:12:04,919
Answer him.
93
00:12:05,053 --> 00:12:06,549
Tell us what you did!
94
00:12:08,307 --> 00:12:11,759
All right, all right.
95
00:12:13,645 --> 00:12:15,189
Take them in for questioning.
96
00:12:15,314 --> 00:12:17,142
I'll deal with you later.
Bastard!
97
00:12:20,027 --> 00:12:21,308
Enough.
98
00:12:22,196 --> 00:12:26,111
Go get the car.
This is police business. Get out of here.
99
00:12:31,955 --> 00:12:33,367
That goes for you, too.
100
00:12:33,916 --> 00:12:36,538
You all right, sarge?
101
00:12:38,420 --> 00:12:40,213
Thought you'd make
a run for it, huh?
102
00:12:44,551 --> 00:12:45,963
You'll pay for this later.
103
00:12:50,641 --> 00:12:52,385
- You okay, Xueyi?
- Yeah.
104
00:12:52,559 --> 00:12:56,392
- Play the lottery today?
- Nah, I had to arrest these creeps.
105
00:12:57,356 --> 00:12:59,895
Too bad. Probably would have won.
106
00:13:00,275 --> 00:13:01,901
Little fuckers.
Hurt your back?
107
00:13:05,572 --> 00:13:08,491
- That his jacket?
- I'll check.
108
00:13:14,790 --> 00:13:16,368
I'll check.
109
00:13:36,603 --> 00:13:39,178
Zhang, it's me.
Just me.
110
00:14:02,212 --> 00:14:07,255
- Thanks, doc.
- You take care, now.
111
00:14:14,766 --> 00:14:16,677
Goodbye.
Bye.
112
00:14:17,311 --> 00:14:19,980
Take care.
113
00:14:26,111 --> 00:14:27,227
What's with you?
114
00:14:27,362 --> 00:14:29,403
Those quacks mess with your head?
115
00:14:31,700 --> 00:14:38,285
I was just thinking of
Qiangjun and Xueyi.
116
00:14:40,501 --> 00:14:41,877
I missed their funerals.
117
00:14:42,002 --> 00:14:44,375
Maybe I should visit their families.
118
00:14:44,838 --> 00:14:47,330
No, they're still getting over it.
119
00:14:48,091 --> 00:14:49,717
Best not upset them.
120
00:14:50,135 --> 00:14:52,176
We'll go for a massage later.
121
00:14:55,724 --> 00:14:58,393
First I have to drop something off.
122
00:15:05,567 --> 00:15:07,775
(Rong Rong Laundry)
123
00:15:50,237 --> 00:15:51,436
Took you long enough.
124
00:15:51,572 --> 00:15:53,980
She's burying Liang Zhijuan'a ashes.
125
00:17:30,170 --> 00:17:32,128
Hey, buddy!
Buddy?
126
00:17:35,634 --> 00:17:38,091
You drunk?
127
00:17:39,930 --> 00:17:41,888
You shouldn't be out so late.
128
00:17:44,476 --> 00:17:45,473
What's wrong?
129
00:17:47,020 --> 00:17:48,219
I'm fine.
130
00:18:06,915 --> 00:18:08,410
Motherfucker...
131
00:18:12,296 --> 00:18:13,874
Not my bike!
132
00:18:34,401 --> 00:18:36,359
Here's what's left of
the noodles, officer.
133
00:18:37,279 --> 00:18:39,107
I need to see everyone's ID.
134
00:18:42,117 --> 00:18:43,281
Where's the waiter?
135
00:18:43,785 --> 00:18:46,740
Poor kid's so scared,
he's hiding in the back.
136
00:18:50,042 --> 00:18:53,578
Don't breathe a word of this.
How could this happen?
137
00:18:54,338 --> 00:18:57,423
I ate half before I realized.
I thought it was beef!
138
00:18:58,050 --> 00:18:59,794
I demand compensation!
139
00:18:59,927 --> 00:19:02,134
Don't give me that!
I'm a victim here, too!
140
00:19:02,262 --> 00:19:03,295
Shut up!
141
00:19:03,555 --> 00:19:05,134
Crybaby!
142
00:19:25,494 --> 00:19:29,030
You, in back!
You're from Team 2? Line up.
143
00:19:30,082 --> 00:19:32,075
You're from Team 2? Line up.
144
00:19:32,209 --> 00:19:34,748
- Just wanted to help out.
- Not likely!
145
00:19:35,170 --> 00:19:36,582
And see your pretty face.
146
00:19:37,548 --> 00:19:41,083
- Don't worry, there's enough to go around.
- Your new uniform and gloves.
147
00:19:42,678 --> 00:19:44,588
- Isn't Team 3 here?
- No.
148
00:19:44,805 --> 00:19:46,051
Not here, eh?
149
00:19:46,181 --> 00:19:47,463
You hung over again?
150
00:19:48,183 --> 00:19:49,299
And why so late?
151
00:19:51,728 --> 00:19:53,224
Some fucker...
152
00:19:54,273 --> 00:19:56,515
...stole my bike.
153
00:19:57,985 --> 00:19:59,065
Listen Zhang...
154
00:19:59,862 --> 00:20:02,069
...since you transferred to
our security team...
155
00:20:02,197 --> 00:20:03,906
...you've been hung-over every day.
156
00:20:04,908 --> 00:20:08,325
You think being shot in the line of duty
merits special treatment?
157
00:20:10,622 --> 00:20:12,034
Just look at that mop.
158
00:20:12,916 --> 00:20:14,495
Like a dog licked it.
159
00:20:15,878 --> 00:20:17,373
You need a wife to look after you.
160
00:20:18,422 --> 00:20:21,210
- Anyone want to help Zhang find a wife?
- We've got one here!
161
00:20:21,341 --> 00:20:22,753
What are you doing? Stop it!
162
00:20:23,177 --> 00:20:24,886
Who'd marry this drunk?
163
00:20:25,137 --> 00:20:26,217
Oh god, he reeks.
164
00:20:26,346 --> 00:20:29,467
If a man's not a boozer,
in bed he's a loser!
165
00:20:33,729 --> 00:20:35,604
Your typical bullshit!
166
00:20:38,358 --> 00:20:41,195
- Besides, I've got a man at home.
- Not as good as me!
167
00:20:42,237 --> 00:20:43,732
Kiss her!
168
00:20:43,947 --> 00:20:45,608
Give her a kiss!
169
00:20:47,701 --> 00:20:49,362
Go on, kiss her!
170
00:22:18,333 --> 00:22:20,078
How goes it, Detective Wang?
171
00:22:24,173 --> 00:22:26,499
I heard they promoted you to handling
white-collar crime.
172
00:22:27,301 --> 00:22:29,757
You heard wrong.
I'm here on a stakeout.
173
00:22:30,679 --> 00:22:31,676
You are?
174
00:22:33,599 --> 00:22:34,762
Sorry to interrupt.
175
00:22:35,267 --> 00:22:37,177
I didn't say you had to leave.
176
00:22:37,978 --> 00:22:40,435
- So, how have you been?
- I've been better.
177
00:22:45,110 --> 00:22:47,104
You can talk. He's one of us.
178
00:22:50,490 --> 00:22:53,907
These are photos from the recent
murder and the 2001 case.
179
00:22:55,245 --> 00:22:57,239
Both vics were romantically
linked to this woman.
180
00:22:58,248 --> 00:23:01,250
The 2001 victim disappeared
the day before the wedding.
181
00:23:01,627 --> 00:23:04,415
The second was killed right
after he started dating her.
182
00:23:05,714 --> 00:23:07,174
Where'd they work?
183
00:23:07,466 --> 00:23:10,587
Both were former factory workers
who quit to go into business.
184
00:23:12,471 --> 00:23:14,132
And the crime scenes?
185
00:23:18,852 --> 00:23:21,558
It snowed right after.
No clues at either scene.
186
00:23:26,485 --> 00:23:28,893
But both victims were wearing
ice skates.
187
00:23:29,947 --> 00:23:32,569
I think they were killed while
skating outdoors.
188
00:23:39,623 --> 00:23:41,035
Someone's leaving.
189
00:23:45,754 --> 00:23:46,751
It's her.
190
00:23:59,184 --> 00:24:00,893
Slow down. Not too close.
191
00:24:03,021 --> 00:24:04,398
- Hey, Zhang?
- Yes?
192
00:24:05,983 --> 00:24:07,893
Remember that coal scale operator?
193
00:24:13,866 --> 00:24:15,112
Liang Zhijun?
194
00:24:16,702 --> 00:24:18,280
That's his wife.
195
00:24:18,579 --> 00:24:20,537
Wu Zhizhen, the laundry shop clerk.
196
00:24:29,506 --> 00:24:30,966
So counting Liang Zhijun...
197
00:24:32,968 --> 00:24:34,878
...she's connected to three murders.
198
00:24:36,221 --> 00:24:37,598
Seems that way.
199
00:24:37,723 --> 00:24:39,800
Every man she's with ends up dead.
200
00:24:46,398 --> 00:24:48,771
(Rong Rong Laundry)
201
00:25:11,423 --> 00:25:12,799
I want these dry-cleaned.
202
00:25:37,574 --> 00:25:40,410
I want these dry-cleaned.
203
00:25:43,997 --> 00:25:46,038
- How much?
- Thirty yuan.
204
00:27:22,888 --> 00:27:27,884
And some new tenants, southerners,
moved into the fifth floor flat.
205
00:27:28,268 --> 00:27:30,641
They're in sales, I think.
206
00:27:30,938 --> 00:27:33,726
I don't think it's a pyramid scheme...
207
00:27:34,233 --> 00:27:35,728
...but I'll keep an eye on them, anyway.
208
00:27:37,361 --> 00:27:38,939
We appreciate your vigilance.
209
00:27:39,071 --> 00:27:41,148
Glad I could help, Officer Wu.
210
00:27:41,573 --> 00:27:44,741
Anytime you need to keep tabs
on someone, just let me know.
211
00:27:44,868 --> 00:27:46,114
Right.
212
00:27:46,245 --> 00:27:51,038
This is Detective Wang, of the crime squad.
He wants to ask you something.
213
00:27:51,375 --> 00:27:52,751
Nice to meet you, detective.
214
00:27:52,876 --> 00:27:55,795
How can I be of help?
215
00:28:06,682 --> 00:28:09,553
Never mind her.
Go on, detective.
216
00:28:11,436 --> 00:28:13,810
Maybe we can talk outside.
217
00:28:13,939 --> 00:28:15,185
Okay.
218
00:28:21,154 --> 00:28:22,982
What on earth?
219
00:28:23,115 --> 00:28:25,155
Who brought a horse in here?
220
00:28:26,577 --> 00:28:29,329
It's been wandering around
the neighborhood.
221
00:28:29,454 --> 00:28:32,291
It looked cold and hungry,
so the neighbors brought it in.
222
00:28:32,541 --> 00:28:33,953
Who's the owner?
223
00:28:34,585 --> 00:28:36,744
A scrap collector, I think.
224
00:28:36,879 --> 00:28:38,623
But no one's seen him in days.
225
00:28:56,023 --> 00:28:57,648
Mrs. Lu, over here.
226
00:28:58,567 --> 00:29:01,688
I need information about someone.
227
00:29:01,820 --> 00:29:02,936
Who?
228
00:29:03,363 --> 00:29:06,567
You know He Mingrong;
he owns the Rong Rong Laundry?
229
00:29:06,658 --> 00:29:07,655
Sure.
230
00:29:07,784 --> 00:29:10,905
And the woman who works
for him, Wu Zhizhen?
231
00:29:11,038 --> 00:29:12,153
I know her.
232
00:29:12,497 --> 00:29:14,657
What's their relationship?
233
00:29:37,898 --> 00:29:40,686
You can pick these up...
234
00:29:40,817 --> 00:29:42,194
day after tomorrow.
235
00:29:42,319 --> 00:29:43,814
- What time?
- Afternoon.
236
00:29:43,946 --> 00:29:45,524
See you then.
237
00:29:46,281 --> 00:29:47,824
Hey, what'd you do to this?
238
00:29:47,950 --> 00:29:49,231
What's wrong?
239
00:29:50,327 --> 00:29:55,915
Look at this.
The button's missing.
240
00:29:56,458 --> 00:29:59,911
Oh, sorry.
Let me sew it back on.
241
00:30:21,525 --> 00:30:26,188
You been open five, six years?
Ought to start a franchise.
242
00:30:28,365 --> 00:30:29,825
Who can afford to?
243
00:30:33,412 --> 00:30:36,829
If not a franchise,
then another mom-and-pop shop.
244
00:30:37,958 --> 00:30:39,537
Not likely.
245
00:30:40,627 --> 00:30:42,288
She's my type...
246
00:30:42,671 --> 00:30:47,500
...but I'm not hers.
Don't get the wrong idea.
247
00:30:48,635 --> 00:30:50,546
I just feel sorry for her.
248
00:30:50,679 --> 00:30:52,720
She's had it hard, ask anyone.
249
00:30:53,348 --> 00:30:55,757
When we first opened in '99...
250
00:30:56,059 --> 00:30:59,227
...she managed to ruin a leather coat.
251
00:31:00,314 --> 00:31:02,770
Then her husband died, suddenly.
252
00:31:06,153 --> 00:31:08,941
Couldn't bring myself to fire her.
253
00:31:11,074 --> 00:31:12,735
It's a tough business, this.
254
00:31:12,868 --> 00:31:14,992
I'll say.
255
00:31:16,705 --> 00:31:19,873
Guy wanted her to pay
28,000 for the coat.
256
00:31:20,334 --> 00:31:21,995
Back in '99, a fortune.
257
00:31:22,127 --> 00:31:24,085
Next to that, a button's nothing.
258
00:31:25,088 --> 00:31:27,415
But she got lucky.
259
00:31:29,218 --> 00:31:31,757
The guy bugged her for a week,
then never came back.
260
00:31:34,806 --> 00:31:37,476
Couple days ago...
261
00:31:38,268 --> 00:31:42,184
I was cleaning up, and found the coat.
I thought about returning it.
262
00:31:42,314 --> 00:31:44,189
But you changed your mind?
263
00:31:44,399 --> 00:31:48,694
I figured, why go looking for trouble?
264
00:31:49,196 --> 00:31:54,025
Stay out of trouble,
that's my motto.
265
00:31:58,121 --> 00:32:01,123
("Stop following me.")
266
00:32:01,917 --> 00:32:04,160
All done.
267
00:32:16,682 --> 00:32:17,762
Thanks.
268
00:35:30,250 --> 00:35:31,745
Hey, there.
269
00:35:31,877 --> 00:35:35,828
So, is it the both of you?
What are you doing?
270
00:35:38,050 --> 00:35:40,340
What's going on?
271
00:35:42,346 --> 00:35:44,553
Know all the tricks, do you?
272
00:35:44,681 --> 00:35:46,640
He only paid me 100.
273
00:35:46,767 --> 00:35:47,966
Nothing happened.
274
00:35:48,101 --> 00:35:50,012
Just trying on dresses.
275
00:35:50,729 --> 00:35:51,928
Trying on what?
276
00:35:52,648 --> 00:35:56,516
Dresses. He had me try on
different dresses...
277
00:35:58,278 --> 00:36:02,063
...I thought he was in fashion,
but I guess he's a pervert.
278
00:36:02,991 --> 00:36:04,819
What kind of pervert?
279
00:36:05,911 --> 00:36:07,988
How would I know?
We were just joking around.
280
00:36:08,121 --> 00:36:09,830
Well, we're not. Let's go.
281
00:36:11,333 --> 00:36:15,284
Wait, I didn't do anything!
Can't we talk this over?
282
00:36:20,634 --> 00:36:24,218
Today's the fire drill...
283
00:36:24,346 --> 00:36:27,099
...it was organized
by our security team.
284
00:36:27,224 --> 00:36:29,846
You all know what to expect,
so take your jobs seriously!
285
00:36:29,977 --> 00:36:32,350
This is an important drill, people!
286
00:36:32,479 --> 00:36:34,473
Understand?
287
00:36:34,606 --> 00:36:36,185
Okay, let's begin!
288
00:36:36,942 --> 00:36:39,101
You know how to use this?
289
00:36:39,236 --> 00:36:41,360
Extinguishers at the ready!
290
00:36:47,160 --> 00:36:50,910
Watch how Zhang does it, everyone!
291
00:36:56,086 --> 00:36:58,294
Laundry delivery.
292
00:37:37,419 --> 00:37:38,583
Anyone here?
293
00:38:00,108 --> 00:38:01,983
I'm picking up my laundry.
294
00:38:06,657 --> 00:38:08,033
Did you hear me?
295
00:38:09,076 --> 00:38:10,654
I'm here for my laundry.
296
00:38:14,164 --> 00:38:18,993
You're here...to pick up? I'll get it.
297
00:39:03,463 --> 00:39:05,504
That's for your hand.
298
00:39:17,811 --> 00:39:20,184
Medicine and bandages,
for your hand.
299
00:39:36,205 --> 00:39:38,115
Wash this.
300
00:39:44,046 --> 00:39:46,752
Wash your own damn sweater!
301
00:39:46,882 --> 00:39:48,507
Trying to pick a fight?
302
00:39:48,842 --> 00:39:50,635
Can't you see we're busy?
303
00:39:50,761 --> 00:39:53,798
- You know who I am?
- A little shit who's leaving!
304
00:39:54,515 --> 00:39:56,010
You want trouble?
305
00:39:56,433 --> 00:39:59,518
- You looking to die?
- Try it again, I dare you!
306
00:40:00,854 --> 00:40:02,349
Now fuck off!
307
00:40:03,148 --> 00:40:05,438
- Before I kill you!
- Just wait!
308
00:40:05,817 --> 00:40:08,144
Just you wait!
309
00:41:13,427 --> 00:41:15,504
Stop following me.
310
00:41:24,438 --> 00:41:26,348
Next time...
311
00:41:28,525 --> 00:41:30,685
...let's go skating outdoors.
312
00:41:31,820 --> 00:41:33,066
What?
313
00:41:35,949 --> 00:41:37,065
Ice-skating.
314
00:41:58,889 --> 00:42:02,722
Actually,
I can't really skate.
315
00:42:13,195 --> 00:42:15,070
No matter.
316
00:42:16,949 --> 00:42:18,408
I'll teach you.
317
00:43:07,040 --> 00:43:10,078
I shouldn't have let you in
the car that day.
318
00:43:10,836 --> 00:43:14,420
And here I thought we were friends.
319
00:43:16,925 --> 00:43:19,678
This is no way to get sober.
Steer clear of her.
320
00:43:21,054 --> 00:43:22,929
Who says I want to get sober?
321
00:43:25,934 --> 00:43:27,513
I'm just looking...
322
00:43:28,353 --> 00:43:30,228
...for something to do.
323
00:43:34,067 --> 00:43:36,524
So my life isn't a total loss.
324
00:43:38,280 --> 00:43:39,740
What?
325
00:43:39,990 --> 00:43:42,564
You think anyone ever wins at life?
326
00:47:04,027 --> 00:47:05,902
Where do you think you're going?
327
00:47:08,282 --> 00:47:10,026
You haven't returned your skates!
328
00:48:22,272 --> 00:48:25,227
(Martial Arts Film Retrospective:
Lucky 13)
329
00:48:25,359 --> 00:48:27,187
(Red Star Theatre)
330
00:49:24,251 --> 00:49:25,165
Stop!
331
00:49:44,855 --> 00:49:45,805
Police.
332
00:49:46,899 --> 00:49:47,895
Turn around.
333
00:49:52,404 --> 00:49:53,734
Hands behind your back.
334
00:49:55,991 --> 00:49:57,107
I hurt my arm skating.
335
00:49:57,826 --> 00:49:59,108
Hands behind your back.
336
00:50:02,623 --> 00:50:03,655
Give me your hand.
337
00:50:23,310 --> 00:50:26,182
Seems a bit late to be out skating.
338
00:50:28,232 --> 00:50:30,439
My skate broke.
I was taking it to be fixed.
339
00:50:32,236 --> 00:50:33,102
It broke?
340
00:50:36,782 --> 00:50:37,732
The other one.
341
00:50:45,332 --> 00:50:46,364
Stand still.
342
00:50:53,048 --> 00:50:54,460
Know why I'm arresting you?
343
00:51:00,055 --> 00:51:02,262
Li, I caught the suspect.
344
00:51:03,016 --> 00:51:04,677
I'm bringing him in right now.
345
00:51:05,435 --> 00:51:06,302
Well?
346
00:53:35,377 --> 00:53:37,667
Stop pushing!
You scraped my coat.
347
00:54:04,990 --> 00:54:07,909
Next stop, Cigarette Factory.
348
00:54:34,311 --> 00:54:35,771
- How much?
- 5 yuan.
349
00:54:41,860 --> 00:54:42,691
What can I get you?
350
00:54:43,320 --> 00:54:44,270
Mutton soup.
351
00:56:09,156 --> 00:56:11,399
- You alone?
- Who's asking?
352
00:56:11,533 --> 00:56:14,654
- You here alone?
- Yeah.
353
00:56:16,788 --> 00:56:19,992
Then I'm the guy asking
you to dance, okay?
354
00:56:20,751 --> 00:56:22,127
Okay.
355
00:56:23,045 --> 00:56:26,629
- Besides, you looked bored.
- I've never seen you here before.
356
01:02:49,932 --> 01:02:50,964
Excuse me.
357
01:02:52,226 --> 01:02:53,935
I'm looking for someone.
358
01:03:00,484 --> 01:03:02,477
Paging Comrade Liang Zhijun.
359
01:03:02,611 --> 01:03:07,321
Please come to the broadcast booth.
Someone is looking for you.
360
01:03:08,408 --> 01:03:11,245
Paging Comrade Liang Zhijun...
361
01:03:11,370 --> 01:03:14,076
Comrade Liang Zhijun...
362
01:03:14,206 --> 01:03:16,662
...someone is looking for you.
363
01:03:51,535 --> 01:03:53,659
I had the wrong bus.
364
01:03:53,704 --> 01:03:55,863
Should have been "E", not "F".
365
01:03:55,998 --> 01:03:58,122
I mixed up the plates.
366
01:03:58,876 --> 01:04:01,000
The bus was so crowded,
I couldn't manage to...
367
01:04:01,128 --> 01:04:03,584
I tried everything, Chief,
but she won't talk.
368
01:04:03,714 --> 01:04:05,174
She wants to see Zhang.
369
01:04:11,722 --> 01:04:13,134
Let me try.
370
01:04:16,393 --> 01:04:17,509
Leave us alone.
371
01:04:29,531 --> 01:04:31,074
If you keep this up...
372
01:04:31,783 --> 01:04:33,611
...I'll have to find a new laundry.
373
01:04:34,036 --> 01:04:36,444
I had no idea you were a cop.
Why'd you lie?
374
01:04:40,334 --> 01:04:42,126
Who says I'm a cop?
375
01:04:43,712 --> 01:04:44,744
Listen.
376
01:04:46,673 --> 01:04:48,584
I wouldn't lie about that.
377
01:04:49,885 --> 01:04:51,464
You've got a long life ahead of you.
378
01:05:05,776 --> 01:05:07,188
Today I saw a man...
379
01:05:08,695 --> 01:05:11,781
...dumping body parts from a bridge
over a railway junction.
380
01:05:18,288 --> 01:05:20,081
Parts of my friend and fellow officer...
381
01:05:20,207 --> 01:05:23,624
...are probably scattered
all over the country by now.
382
01:05:25,337 --> 01:05:27,496
It reminded me of
an unsolved case...
383
01:05:33,303 --> 01:05:38,216
...body parts turning up in coal stacks
all over the province, on the same day.
384
01:05:39,226 --> 01:05:41,800
That was in '99.
Remember that?
385
01:05:50,904 --> 01:05:53,277
But who could cover that much
ground in a single day?
386
01:05:55,742 --> 01:05:56,906
Know what I think?
387
01:06:00,330 --> 01:06:02,407
It had to be the coal scale operator.
388
01:06:02,791 --> 01:06:05,497
Every truck passed through
that weighing station that day.
389
01:06:12,426 --> 01:06:13,921
It was the only point...
390
01:06:17,890 --> 01:06:19,433
...that they all had in common.
391
01:06:20,517 --> 01:06:24,516
If he loaded the body parts on trucks
during the night shift...
392
01:06:30,110 --> 01:06:33,860
...by the next morning,
they'd be all over the province...
393
01:06:36,408 --> 01:06:38,698
...or burned to ashes in furnaces.
394
01:06:48,378 --> 01:06:49,708
Wasn't your husband...
395
01:06:50,339 --> 01:06:51,502
...Liang Zhijun...
396
01:06:53,050 --> 01:06:54,379
...a coal scale operator?
397
01:07:08,398 --> 01:07:09,562
In 1999...
398
01:07:13,362 --> 01:07:15,901
...he accidentally killed someone
during his first robbery.
399
01:07:21,078 --> 01:07:22,621
He decided to fake his own death...
400
01:07:25,791 --> 01:07:27,868
...using the victim's corpse
as his stand in.
401
01:07:31,547 --> 01:07:33,256
That way you'd never find him.
402
01:07:38,262 --> 01:07:39,212
He managed...
403
01:07:42,474 --> 01:07:43,934
...to fool all of you...
404
01:07:48,397 --> 01:07:50,106
...but then he could never reappear.
405
01:07:51,358 --> 01:07:52,474
He got lucky.
406
01:07:55,112 --> 01:07:58,482
Back then,
DNA testing wasn't widespread.
407
01:07:59,491 --> 01:08:00,607
Lucky?
408
01:08:02,119 --> 01:08:06,118
He's been in hiding all these years,
spying on everything I do.
409
01:08:10,794 --> 01:08:13,251
It's like living with a dead man.
410
01:08:18,260 --> 01:08:20,337
I wanted to escape him...
411
01:08:23,473 --> 01:08:24,637
...but I couldn't.
412
01:08:31,023 --> 01:08:33,894
He killed every man who ever loved me.
413
01:08:36,195 --> 01:08:38,319
Whom could I tell?
414
01:08:42,117 --> 01:08:43,910
He'd kill me if I talked.
415
01:08:52,503 --> 01:08:53,417
She gave him up.
416
01:08:54,213 --> 01:08:57,215
Says she calls him from the
payphone on Jiefang Road.
417
01:08:58,550 --> 01:08:59,714
Let's go.
418
01:09:14,816 --> 01:09:16,146
This is for you.
419
01:10:29,391 --> 01:10:31,349
Did you buy cigarettes?
420
01:10:31,476 --> 01:10:32,391
No.
421
01:10:36,899 --> 01:10:40,814
- I'll go.
- Not yet.
422
01:12:01,692 --> 01:12:03,484
I'll get the smokes. Wait here.
423
01:12:34,766 --> 01:12:36,096
Stop! Freeze!
424
01:13:32,491 --> 01:13:33,441
Is he dead?
425
01:13:34,451 --> 01:13:35,483
Was he hit?
426
01:13:37,496 --> 01:13:38,528
He's dead, chief.
427
01:14:10,487 --> 01:14:12,481
- What's his gun?
- C-64 pistol.
428
01:15:25,437 --> 01:15:28,475
- Nearly shot me.
- Stop following me.
429
01:15:28,899 --> 01:15:31,023
- Just let me explain...
- No need.
430
01:15:31,944 --> 01:15:34,780
Hear me out.
Don't be like this.
431
01:15:36,490 --> 01:15:38,530
I don't want your explanations!
432
01:15:39,952 --> 01:15:44,033
- Don't do this.
- I don't want your explanations!
433
01:15:47,000 --> 01:15:48,544
I'm trying to help you!
434
01:16:01,139 --> 01:16:02,765
I really do want to help you.
435
01:16:10,107 --> 01:16:11,388
It's going to be okay.
436
01:16:34,298 --> 01:16:35,841
One last thing.
437
01:16:36,425 --> 01:16:38,253
We need to test those ashes
from 5 years ago.
438
01:16:40,179 --> 01:16:41,722
I threw them in the river.
439
01:16:42,681 --> 01:16:43,797
The river?
440
01:16:44,892 --> 01:16:46,601
- You didn't keep any?
- No.
441
01:16:47,603 --> 01:16:49,312
I couldn't stand to look at them.
442
01:16:56,111 --> 01:16:57,820
I still have some questions.
443
01:16:58,363 --> 01:16:59,645
Can we talk in the car?
444
01:17:27,976 --> 01:17:29,306
You're back.
445
01:17:30,354 --> 01:17:31,517
It's fucking freezing out.
Then why not go home?
446
01:17:32,773 --> 01:17:34,054
Then why not go home?
447
01:17:36,068 --> 01:17:36,982
Hey.
448
01:17:37,611 --> 01:17:38,525
Hey...
449
01:17:41,990 --> 01:17:45,325
Seems it was another poor bastard
killed 5 years ago.
450
01:17:53,752 --> 01:17:54,667
Hey, there.
451
01:17:54,837 --> 01:17:56,546
Can you clean this leather coat?
452
01:17:57,506 --> 01:17:58,372
Sure.
453
01:18:03,554 --> 01:18:06,425
This'll be ready...day after tomorrow.
454
01:18:06,765 --> 01:18:08,011
- Two days?
- Yeah.
455
01:18:08,642 --> 01:18:09,841
Be careful with it.
456
01:18:10,018 --> 01:18:11,846
Don't worry.
457
01:18:31,707 --> 01:18:33,036
Give me that leather coat.
458
01:18:35,294 --> 01:18:36,705
It's his.
459
01:18:36,837 --> 01:18:39,376
No, the one she ruined back in '99.
460
01:18:40,382 --> 01:18:41,664
The 28,000-yuan coat.
461
01:18:42,426 --> 01:18:45,214
- Okay, but...
- Give it.
462
01:18:47,806 --> 01:18:48,970
All right.
463
01:19:13,290 --> 01:19:15,829
The guy never came back for it?
464
01:19:16,168 --> 01:19:16,999
Nope.
465
01:19:17,669 --> 01:19:19,580
- And you thought of returning it?
- Yeah.
466
01:19:20,130 --> 01:19:22,005
So you've got his address?
467
01:19:27,596 --> 01:19:29,175
Right here.
468
01:19:30,265 --> 01:19:33,053
(Zhao Jianping,
Dragon Clothing Export, Ltd.)
469
01:19:46,532 --> 01:19:48,905
I'll pay you 1,000 for the coat.
470
01:19:50,369 --> 01:19:51,864
No one wants it anyway.
471
01:20:05,884 --> 01:20:07,296
I'm betting on Chelsea.
472
01:20:08,011 --> 01:20:09,839
It's called loyalty, you fucker.
473
01:20:09,972 --> 01:20:12,724
And I'll bet on whoever I want.
474
01:20:13,392 --> 01:20:15,432
20,000 on Chelsea.
Add it to the pool.
475
01:20:16,228 --> 01:20:17,723
If I lose, dock me.
476
01:20:21,358 --> 01:20:23,850
Oh yeah, and tell the Rhino...
477
01:20:24,361 --> 01:20:28,360
... that kid from the tax bureau can't
pay off his debt with a beat-up Jetta.
478
01:20:30,075 --> 01:20:31,487
Yeah, I hate him.
479
01:20:32,452 --> 01:20:35,241
I want half the cash now,
and if he's one cent short, I'll...
480
01:20:35,747 --> 01:20:39,117
Are you the manager, Zhao Jianping?
481
01:20:41,170 --> 01:20:42,333
Yeah, who are you?
482
01:20:43,505 --> 01:20:44,882
Glad I found you.
483
01:20:47,259 --> 01:20:48,339
This coat...
484
01:20:49,178 --> 01:20:51,800
- I don't want that crappy thing.
- Wait, hear me out.
485
01:20:51,930 --> 01:20:54,636
I'm from Rong Rong Laundry.
486
01:20:55,392 --> 01:21:00,269
Our shop's being demolished,
and I found this leather coat...
487
01:21:01,982 --> 01:21:03,810
...with your card in the pocket.
488
01:21:07,529 --> 01:21:09,190
That's my old card...
489
01:21:09,781 --> 01:21:12,238
...but I'd never wear
a coat like that.
490
01:21:13,327 --> 01:21:15,735
It's a miracle you tracked me down.
491
01:21:19,666 --> 01:21:21,078
Must be five years now.
492
01:21:24,046 --> 01:21:28,590
In '99, I'd just started my
clothing export business.
493
01:21:29,134 --> 01:21:30,333
Gave out a lot of cards.
494
01:21:32,095 --> 01:21:33,507
You're not in export anymore?
495
01:21:33,639 --> 01:21:36,676
Since you went to all this trouble...
496
01:21:37,226 --> 01:21:40,014
...I'll think it over and
see if I can remember...
497
01:21:40,729 --> 01:21:45,309
...which one of my friends
might have had a coat like that.
498
01:21:50,906 --> 01:21:53,398
It's like being in a dream,
seeing this old card again.
499
01:21:55,494 --> 01:21:58,828
I won 100,000 yesterday.
I didn't dream that, did I?
500
01:22:10,133 --> 01:22:11,249
Stupid game!
501
01:22:17,349 --> 01:22:18,928
It should have been mine!
502
01:22:19,059 --> 01:22:20,602
You little shit!
503
01:22:39,079 --> 01:22:40,409
Behave yourself!
504
01:23:24,249 --> 01:23:25,958
My husband had a coat just like this.
505
01:23:27,211 --> 01:23:31,209
The last time I saw him
was in our bar.
506
01:23:33,175 --> 01:23:35,501
A woman came for him.
507
01:23:37,387 --> 01:23:39,215
He left with her...
508
01:23:39,348 --> 01:23:41,388
...and I never saw him again.
509
01:23:42,476 --> 01:23:44,268
What year was this?
510
01:23:44,394 --> 01:23:45,344
'99.
511
01:23:45,479 --> 01:23:46,595
What month?
512
01:23:47,231 --> 01:23:49,271
June, late June.
513
01:23:50,317 --> 01:23:51,729
You didn't report it?
514
01:23:51,944 --> 01:23:53,688
To the cops?
515
01:23:56,657 --> 01:23:59,694
If a man decides to run off with his
mistress, the cops can't do shit.
516
01:24:02,579 --> 01:24:04,372
I did report it, a year later.
517
01:24:05,541 --> 01:24:07,333
Cops said he'd vanished.
518
01:24:10,712 --> 01:24:12,042
Not likely.
519
01:24:25,185 --> 01:24:26,515
Would you still...
520
01:24:27,646 --> 01:24:29,805
...recognize the woman?
521
01:24:30,858 --> 01:24:32,935
She stood at the door of the bar.
522
01:24:34,027 --> 01:24:36,864
I'd never forget that face.
I'd recognize her anywhere.
523
01:24:38,323 --> 01:24:39,522
This same bar?
524
01:24:39,741 --> 01:24:43,158
Sure, even had the same name,
Daylight Fireworks Club.
525
01:24:43,370 --> 01:24:46,455
Of course, we're bigger and better now.
526
01:24:50,502 --> 01:24:53,290
But memories, good or bad, never fade.
527
01:25:03,432 --> 01:25:05,758
- Ma'am!
- Come here.
528
01:25:22,868 --> 01:25:27,614
You can name your price.
Just tell me where they are.
529
01:25:28,332 --> 01:25:29,827
That's not why I'm here.
530
01:25:30,292 --> 01:25:31,953
I'm just delivering laundry.
531
01:25:39,176 --> 01:25:40,719
Delivering laundry!
532
01:25:50,562 --> 01:25:53,730
(Daylight Fireworks Club)
533
01:26:22,427 --> 01:26:24,006
I brought my own bag.
534
01:26:25,097 --> 01:26:26,925
I need the dress for a party later.
535
01:26:27,683 --> 01:26:29,308
- Goodbye.
- Bye-bye.
536
01:26:32,521 --> 01:26:33,553
See you later.
537
01:26:53,917 --> 01:26:56,670
There's a performance tonight
at the amusement park.
538
01:26:56,879 --> 01:26:58,422
Want to go with me?
539
01:27:40,422 --> 01:27:41,798
Sorry I'm late.
540
01:27:45,469 --> 01:27:46,845
It's fine.
541
01:28:12,037 --> 01:28:13,865
There's no performance.
542
01:28:31,598 --> 01:28:32,714
Look over there.
543
01:29:19,021 --> 01:29:20,267
What'd you see?
544
01:29:25,736 --> 01:29:27,148
The Daylight Fireworks Club.
545
01:29:32,826 --> 01:29:33,693
Now...
546
01:29:36,246 --> 01:29:37,658
...I want you to take the initiative...
547
01:29:39,666 --> 01:29:43,368
...and tell me the whole truth.
Better me than the police.
548
01:29:49,593 --> 01:29:50,969
What does that mean?
549
01:29:56,350 --> 01:29:57,928
Show some initiative.
550
01:32:32,130 --> 01:32:33,756
- Here you go.
- Thank you.
551
01:33:06,999 --> 01:33:08,873
I've got to open the shop.
552
01:33:09,877 --> 01:33:11,455
I'd better go.
553
01:33:21,096 --> 01:33:23,173
Want to meet up again tonight?
554
01:33:25,017 --> 01:33:25,883
Sure.
555
01:33:27,811 --> 01:33:28,843
Same place?
556
01:34:22,115 --> 01:34:23,575
Got the coat, bro?
557
01:34:43,720 --> 01:34:45,880
Remember the owner of this coat?
558
01:34:48,559 --> 01:34:50,386
Does he haunt your nightmares?
559
01:34:51,436 --> 01:34:53,264
His name was Li Lianqing.
560
01:34:56,900 --> 01:35:00,151
So, did you bury his ashes under the tree,
or throw them in the river?
561
01:35:00,445 --> 01:35:01,645
What's the story?
562
01:35:09,955 --> 01:35:11,201
Back to HQ.
563
01:35:12,791 --> 01:35:14,203
I killed him.
564
01:35:16,587 --> 01:35:17,418
How?
565
01:35:22,926 --> 01:35:24,719
I couldn't afford to replace his coat.
566
01:35:27,556 --> 01:35:29,799
So he made me go to a hotel with him.
567
01:35:31,643 --> 01:35:32,925
It wasn't just once.
568
01:35:38,609 --> 01:35:40,483
How'd you stab him?
How many times?
569
01:35:40,694 --> 01:35:41,774
I don't remember.
570
01:35:43,739 --> 01:35:46,361
- Was Liang Zhijun involved?
- No.
571
01:35:48,869 --> 01:35:50,744
He sacrificed everything for me...
572
01:35:52,831 --> 01:35:54,492
...became a living dead man.
573
01:35:58,754 --> 01:36:00,297
But I betrayed him.
574
01:36:47,511 --> 01:36:48,710
Hey, you.
575
01:36:49,096 --> 01:36:50,508
You, there!
576
01:36:52,266 --> 01:36:53,891
I brought her scarf.
577
01:36:54,017 --> 01:36:56,307
- Move away from the car.
- What's going on?
578
01:36:56,436 --> 01:37:01,598
- We're on a case. What do you want?
- To give her this scarf.
579
01:37:01,733 --> 01:37:06,977
We need to confirm some details,
but we'll have her back in a few days.
580
01:37:08,490 --> 01:37:09,985
I don't understand.
581
01:37:10,367 --> 01:37:12,195
She's assisting our investigation.
582
01:37:12,327 --> 01:37:14,072
We'll be in touch.
583
01:37:18,542 --> 01:37:21,959
We couldn't have cracked this.
584
01:37:22,379 --> 01:37:24,622
A toast, to Zhang.
585
01:37:25,090 --> 01:37:26,669
A toast! Drink!
586
01:37:29,678 --> 01:37:31,339
It was dumb luck.
587
01:37:32,848 --> 01:37:34,557
I was stumbling around in the dark.
588
01:37:35,809 --> 01:37:39,144
It was Detective Liu who
put me on the right track.
589
01:37:39,354 --> 01:37:40,304
True.
590
01:37:40,439 --> 01:37:41,899
So modest!
591
01:37:42,024 --> 01:37:45,643
One, two, three...drink!
592
01:37:49,740 --> 01:37:52,777
This big tiger escaped in California.
593
01:37:53,702 --> 01:37:54,948
A big viper?
594
01:37:58,081 --> 01:38:01,119
(Ballroom Dancing)
595
01:38:16,350 --> 01:38:17,679
Long time no see.
596
01:38:18,519 --> 01:38:21,770
- Business trip.
- Been dancing elsewhere, eh?
597
01:38:21,897 --> 01:38:23,772
Lead your partner forward.
598
01:38:23,899 --> 01:38:26,106
Then switch positions, like this.
599
01:38:29,571 --> 01:38:33,155
We'll practice that step once more,
then run through the whole routine.
600
01:38:35,577 --> 01:38:37,785
Learn any new steps?
601
01:40:50,838 --> 01:40:53,294
The cops are here!
602
01:40:55,717 --> 01:40:57,296
Hey, keep this area clear.
603
01:41:00,931 --> 01:41:03,090
Go play somewhere else.
604
01:41:03,225 --> 01:41:04,768
Okay, officer!
605
01:41:04,893 --> 01:41:06,934
We'll play over there.
606
01:41:19,908 --> 01:41:20,823
Hello.
607
01:41:20,951 --> 01:41:22,826
Police. Sorry to disturb you.
608
01:41:23,078 --> 01:41:25,617
What's he filming? Turn that off.
609
01:41:26,456 --> 01:41:28,746
Ma'am, we're gathering
evidence for a case.
610
01:41:29,376 --> 01:41:31,085
The suspect lived here 5 years ago.
611
01:41:31,211 --> 01:41:33,121
Is that the police? Please, come in.
612
01:41:33,255 --> 01:41:35,581
They called earlier. Come on in.
613
01:41:44,266 --> 01:41:46,141
Where'd you get the knife?
614
01:41:48,937 --> 01:41:50,349
From the kitchen.
615
01:41:50,480 --> 01:41:51,644
Show us.
616
01:41:59,239 --> 01:42:00,438
Stand by the pot.
617
01:42:02,993 --> 01:42:03,911
Point.
618
01:42:03,911 --> 01:42:05,489
Higher. Don't move.
619
01:42:10,792 --> 01:42:12,122
Where'd you kill him?
620
01:42:15,088 --> 01:42:16,370
In the bedroom.
621
01:42:35,234 --> 01:42:36,515
Where'd you kill him?
622
01:42:39,613 --> 01:42:40,777
In the wardrobe?
623
01:42:42,324 --> 01:42:43,985
Used to be a bed there.
624
01:42:45,994 --> 01:42:47,075
Stand over there.
625
01:42:57,756 --> 01:42:59,417
Point to the wardrobe.
626
01:43:03,804 --> 01:43:05,548
Did you help your husband
dump the body?
627
01:43:06,765 --> 01:43:07,797
No.
628
01:43:08,851 --> 01:43:10,643
Do you know where he dumped it?
629
01:43:11,395 --> 01:43:12,309
No.
630
01:43:24,783 --> 01:43:25,650
Officer Wang...
631
01:43:26,243 --> 01:43:29,198
...we have to visit the dump site.
Take her back to the station.
632
01:43:29,621 --> 01:43:30,571
Yes, sir.
633
01:43:34,084 --> 01:43:35,745
It came from up there!
634
01:44:24,843 --> 01:44:26,220
Get in the car.
635
01:45:03,882 --> 01:45:05,591
You two break up the crowd.
636
01:45:05,717 --> 01:45:06,667
Yes, sir!
637
01:45:07,344 --> 01:45:10,050
Units 3 and 4,
deal with the drunk on the roof.
638
01:45:13,851 --> 01:45:17,267
You are in violation of
the fireworks regulations.
639
01:45:17,604 --> 01:45:18,850
Stop immediately!
640
01:45:20,023 --> 01:45:22,480
Come down now, or I'll go up
there and kick your ass!
641
01:45:24,194 --> 01:45:26,354
You'll be held responsible
for any damage or injuries!
642
01:45:28,824 --> 01:45:30,070
Better come down now.
643
01:45:32,619 --> 01:45:34,198
You, up there. Hey!
43550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.