All language subtitles for Big.Issue.E03-E04.190307-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,256 --> 00:00:10,054 (Episode 3) 2 00:00:17,205 --> 00:00:18,245 There. 3 00:00:19,825 --> 00:00:20,456 Hurry. 4 00:00:20,475 --> 00:00:21,515 - Hurry. - Okay. 5 00:00:24,275 --> 00:00:26,598 - Hurry. - Doctor! 6 00:00:26,816 --> 00:00:28,215 Put him there. 7 00:00:28,216 --> 00:00:29,761 - Put him right there. - My goodness. 8 00:00:30,345 --> 00:00:32,507 All right. Slowly. 9 00:00:34,115 --> 00:00:39,135 Hey, he's barely breathing. He's completely out of it. 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,318 Careful. That's good. That's good. 11 00:00:42,596 --> 00:00:45,121 He clearly has hypothermia. 12 00:00:45,466 --> 00:00:47,135 Go and heat up an IV bag. 13 00:00:47,136 --> 00:00:49,635 Bring some electric blankets, too. 14 00:00:49,636 --> 00:00:50,717 Go. 15 00:00:53,835 --> 00:00:57,310 My gosh. He'll need a transfusion too. 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,834 Where is it? 17 00:01:00,176 --> 00:01:01,226 Let's see. 18 00:01:03,515 --> 00:01:04,657 Scissors. 19 00:01:10,225 --> 00:01:13,630 My gosh. This is becoming a bigger job. 20 00:01:13,995 --> 00:01:16,147 Okay. Gauze. 21 00:01:19,965 --> 00:01:21,005 Nice. 22 00:01:22,436 --> 00:01:24,557 - Congratulations. - Congratulations. 23 00:01:24,865 --> 00:01:26,653 - Congratulations. - Congratulations. 24 00:01:31,605 --> 00:01:32,656 You're embarrassing me. 25 00:01:35,516 --> 00:01:36,556 Thanks. 26 00:01:40,286 --> 00:01:41,871 (Manager of Photography Han Seok Joo) 27 00:01:42,255 --> 00:01:45,357 I'm so proud of you, Han Seok Joo! 28 00:01:46,755 --> 00:01:50,260 The higher-ups are just flipping out right now. 29 00:01:50,465 --> 00:01:52,194 We're number one... 30 00:01:52,195 --> 00:01:55,195 in readership, credibility, everything. 31 00:01:56,505 --> 00:01:58,930 You're the best. 32 00:01:59,365 --> 00:02:00,750 It's all thanks to your photo. 33 00:02:02,176 --> 00:02:03,358 Not at all. 34 00:02:04,376 --> 00:02:06,537 Anyway, thank you. 35 00:02:07,275 --> 00:02:08,356 For what? 36 00:02:08,676 --> 00:02:11,039 - This desk. - That desk? 37 00:02:12,345 --> 00:02:15,548 Don't. Don't you even dare say that. 38 00:02:15,815 --> 00:02:17,947 It's all thanks to your skills. 39 00:02:19,456 --> 00:02:21,920 It's also thanks to the ethics of a stellar journalist. 40 00:02:25,396 --> 00:02:29,779 Anyway, the president wants to have dinner with you. 41 00:02:30,435 --> 00:02:32,051 Clear your calendar. 42 00:02:32,405 --> 00:02:33,445 He does? 43 00:02:36,606 --> 00:02:39,975 Did you really publish that story because you wanted... 44 00:02:39,976 --> 00:02:42,168 to survive here alone? 45 00:02:42,245 --> 00:02:44,608 No, right? You're not like that. 46 00:02:44,785 --> 00:02:46,955 Hey, hey, hey. Get rid of her. 47 00:02:46,956 --> 00:02:49,581 - What's her problem? - Stop that. 48 00:02:49,886 --> 00:02:51,784 Don't get on the higher-ups' bad side. 49 00:02:51,785 --> 00:02:53,695 You won't survive out there. 50 00:02:53,696 --> 00:02:54,895 Let's go. 51 00:02:54,896 --> 00:02:56,815 - Sorry, sir. - Let go. 52 00:02:58,625 --> 00:03:02,171 Seok Joo. Say something! 53 00:03:02,266 --> 00:03:03,834 - Why you... - No, right? 54 00:03:03,835 --> 00:03:05,605 - Get out. Get out. - You didn't, right? 55 00:03:05,606 --> 00:03:07,505 - Get out. - You didn't, right? 56 00:03:07,506 --> 00:03:08,516 Get out. 57 00:03:10,345 --> 00:03:11,457 Gosh. 58 00:03:23,256 --> 00:03:26,624 The actress Oh Chae Rin, believed to be the victim... 59 00:03:26,625 --> 00:03:28,725 of Dr. Kim Hyung Seo's sexual assault, 60 00:03:28,726 --> 00:03:32,332 is holding a press conference at Mayflower Hotel. 61 00:03:32,495 --> 00:03:35,525 We will turn the cameras to the press conference... 62 00:03:42,736 --> 00:03:43,755 Cut. 63 00:03:45,646 --> 00:03:47,392 He was lucky. 64 00:03:47,875 --> 00:03:50,015 Thank goodness his artery wasn't cut. 65 00:03:50,016 --> 00:03:51,531 What do you mean? 66 00:03:51,815 --> 00:03:54,310 His best luck was getting caught in my net. 67 00:03:54,456 --> 00:03:56,172 He would've died otherwise. 68 00:03:56,756 --> 00:03:58,955 - You're right. - That's not true. 69 00:03:58,956 --> 00:04:02,733 His best luck was that our ER wasn't closed yet. 70 00:04:02,856 --> 00:04:04,006 - That's right. - Yes. 71 00:04:04,266 --> 00:04:06,083 This man is super lucky. 72 00:04:07,465 --> 00:04:08,475 I guess. 73 00:04:12,935 --> 00:04:13,945 All done. 74 00:04:14,506 --> 00:04:18,010 Whether he lives or dies is up to him now. 75 00:04:18,446 --> 00:04:19,485 Sure. 76 00:04:36,095 --> 00:04:37,884 (Big Issue) 77 00:05:16,735 --> 00:05:17,745 Just a minute. 78 00:05:22,335 --> 00:05:25,506 Excuse me. How may I help... 79 00:05:25,746 --> 00:05:28,240 Is Soo Hyun here? 80 00:05:28,576 --> 00:05:29,626 Soo Hyun? 81 00:05:30,146 --> 00:05:31,844 Our editor-in-chief? 82 00:05:31,845 --> 00:05:33,028 She isn't in yet... 83 00:06:05,585 --> 00:06:07,654 (Government Identification Card) 84 00:06:07,655 --> 00:06:10,109 Ms. Kim. I found his ID. 85 00:06:16,965 --> 00:06:18,915 (Ji Soo Hyun, Editor-in-chief) 86 00:06:20,095 --> 00:06:22,156 I'm sorry. I came too early. 87 00:06:22,566 --> 00:06:24,283 I came straight from the airport, so... 88 00:06:24,965 --> 00:06:25,975 Not at all. 89 00:06:26,066 --> 00:06:29,206 Why don't you wait in her office? 90 00:06:30,376 --> 00:06:31,386 No. 91 00:06:31,975 --> 00:06:35,279 We may be friends, but that would be rude. 92 00:06:36,516 --> 00:06:37,526 Why? 93 00:06:37,816 --> 00:06:40,007 Am I making you uncomfortable? 94 00:06:40,816 --> 00:06:43,280 No, not at all. 95 00:06:44,525 --> 00:06:45,666 I'm a fan. 96 00:06:47,896 --> 00:06:49,270 Do you really know who I am? 97 00:06:49,525 --> 00:06:51,344 Of course, I do. 98 00:06:51,465 --> 00:06:53,687 I was a big fan when I was young... 99 00:06:54,595 --> 00:06:55,935 I'm sorry, sir. 100 00:06:55,936 --> 00:06:57,925 Not at all. I'm honored. 101 00:07:04,576 --> 00:07:06,174 Sunday Syndicate. 102 00:07:06,175 --> 00:07:08,645 Hello. So... 103 00:07:08,646 --> 00:07:11,141 someone that seems to be... 104 00:07:11,415 --> 00:07:14,486 close to Ji Soo Hyun from your company... 105 00:07:14,785 --> 00:07:17,179 is at our hospital. 106 00:07:17,785 --> 00:07:20,220 But he's unconscious. 107 00:07:20,725 --> 00:07:23,221 He's fighting for his life. 108 00:07:23,355 --> 00:07:27,072 So his guardian should come and confirm it's him, 109 00:07:27,936 --> 00:07:30,534 and pay the hospital bill, 110 00:07:30,535 --> 00:07:33,262 and stuff like that. That's right. 111 00:07:34,076 --> 00:07:36,328 Someone close to our editor-in-chief? 112 00:07:36,775 --> 00:07:38,261 He's fighting for his life? 113 00:07:39,076 --> 00:07:40,186 Who? 114 00:07:40,246 --> 00:07:43,145 Well, so... His name is... 115 00:07:43,845 --> 00:07:47,149 - Han Seok Joo. - Han Seok Joo. 116 00:07:47,415 --> 00:07:49,255 (Han Seok Joo) 117 00:07:49,256 --> 00:07:50,266 (No items match your search) 118 00:07:51,626 --> 00:07:52,767 That's odd. 119 00:07:53,225 --> 00:07:56,731 That person isn't on the list of people she takes calls from. 120 00:07:56,826 --> 00:07:59,424 What? What does she do, 121 00:07:59,425 --> 00:08:01,859 that she only takes calls from a set list of people? 122 00:08:02,436 --> 00:08:03,951 Our editor-in-chief... 123 00:08:05,136 --> 00:08:07,398 That's none of your business. 124 00:08:09,806 --> 00:08:12,270 So... What I'm saying is, 125 00:08:12,845 --> 00:08:15,906 I'm not saying your editor-in-chief and this patient... 126 00:08:16,275 --> 00:08:19,680 are necessarily that close. 127 00:08:20,116 --> 00:08:22,654 So... They may be close, 128 00:08:22,655 --> 00:08:26,654 or he may know someone who is close to her. 129 00:08:26,655 --> 00:08:28,816 - That's what I'm saying. - What? 130 00:08:30,155 --> 00:08:34,365 Wait. So that person isn't close to her, 131 00:08:34,366 --> 00:08:37,839 but may know someone who may be close to her? 132 00:08:38,606 --> 00:08:41,837 That's right. That's what I'm saying. 133 00:08:43,006 --> 00:08:44,245 Where are you calling from? 134 00:08:44,246 --> 00:08:46,024 We're in Jeongseon. 135 00:08:46,175 --> 00:08:47,994 Jeongseon? 136 00:08:48,746 --> 00:08:51,846 But what is that patient's relationship to our editor-in-chief? 137 00:08:52,146 --> 00:08:53,458 Business card. 138 00:08:54,356 --> 00:08:59,355 So, I found your editor-in-chief's business card in this man's wallet. 139 00:08:59,356 --> 00:09:01,345 - So? - What do you mean, "So?" 140 00:09:01,626 --> 00:09:03,495 If they exchanged business cards, 141 00:09:03,496 --> 00:09:05,343 they must know each other. 142 00:09:05,496 --> 00:09:09,879 Look. People who meet for the first time exchange business cards. 143 00:09:10,266 --> 00:09:14,113 And there must be many people who have her business card. 144 00:09:14,275 --> 00:09:16,357 That business card... 145 00:09:16,575 --> 00:09:19,145 is the only means to find anyone he knows. 146 00:09:19,146 --> 00:09:21,615 And his insurance expired, 147 00:09:21,616 --> 00:09:23,535 so this is troublesome for us. 148 00:09:23,685 --> 00:09:27,190 I see. He had no insurance either. 149 00:09:27,486 --> 00:09:30,142 I'm an intern here, so I don't know things like that. 150 00:09:30,386 --> 00:09:33,183 I'll relay the message when she comes in. 151 00:09:33,455 --> 00:09:34,725 Where are you calling from again? 152 00:09:34,726 --> 00:09:39,170 This is Hyesung Hospital in Jeongseon in Gangwon-do. 153 00:09:39,496 --> 00:09:42,091 The number is... 154 00:09:42,435 --> 00:09:43,507 Jeongseon. 155 00:09:44,535 --> 00:09:45,735 Hyesung Hospital. 156 00:09:45,736 --> 00:09:49,068 Name is Han Seok Joo. 157 00:09:49,175 --> 00:09:50,975 - Han Seok Joo. - I'll tell her. 158 00:09:50,976 --> 00:09:52,419 - Move quickly. - Okay. 159 00:09:57,746 --> 00:09:59,115 (Handsome Man) 160 00:09:59,116 --> 00:10:02,284 (Jeongseon. Hyesung Hospital. Move quickly.) 161 00:10:02,285 --> 00:10:04,508 Jeongseon? Hyesung Hospital? 162 00:10:05,086 --> 00:10:06,196 Turn around. 163 00:10:22,775 --> 00:10:23,916 What's the first... 164 00:10:24,846 --> 00:10:26,188 solo song I sang? 165 00:10:27,216 --> 00:10:29,640 That's a piece of cake. 166 00:10:29,646 --> 00:10:32,473 "Don't Believe Him" in the second album. 167 00:10:33,146 --> 00:10:34,327 Not bad. 168 00:10:34,955 --> 00:10:36,066 Fine, 169 00:10:36,256 --> 00:10:38,377 this question will prove if you're my true fan or not. 170 00:10:38,756 --> 00:10:39,836 Listen carefully. 171 00:10:44,366 --> 00:10:45,477 What should we do? 172 00:10:45,866 --> 00:10:47,664 The surveillance footage on the train will be a problem. 173 00:10:47,665 --> 00:10:49,395 And if we delay reporting the missing person's report, 174 00:10:49,396 --> 00:10:50,881 that will put us in a tight spot later. 175 00:10:51,565 --> 00:10:56,050 Ms. Ji, you must tell me who he is to me now. 176 00:10:56,836 --> 00:10:57,916 Him? 177 00:10:59,146 --> 00:11:01,337 He became a notorious reporter... 178 00:11:01,846 --> 00:11:02,886 thanks to me. 179 00:11:14,996 --> 00:11:17,147 Wait a minute. Why is she there? 180 00:11:19,766 --> 00:11:22,934 We will hold Ms. Oh Chae Rin's press conference regarding... 181 00:11:22,935 --> 00:11:25,329 the incident that occurred at Dr. Kim Hyung Seo's Chaeum Clinic. 182 00:11:26,366 --> 00:11:28,255 And we would like to make one request. 183 00:11:29,175 --> 00:11:32,475 Right now, as Ms. Oh Chae Rin is feeling very weak, 184 00:11:32,476 --> 00:11:35,101 we will not accept any questions during the press conference. 185 00:11:35,545 --> 00:11:37,115 And if you have any questions, 186 00:11:37,116 --> 00:11:39,414 please submit your questions to me in written form. 187 00:11:39,415 --> 00:11:42,950 I will select questions and pass them onto Ms. Oh. 188 00:11:43,486 --> 00:11:44,566 No way. 189 00:11:49,195 --> 00:11:50,267 Due to... 190 00:11:50,925 --> 00:11:54,066 the aftereffect of the car accident I had a few years ago, 191 00:11:54,496 --> 00:11:56,112 I have been suffering from... 192 00:11:57,065 --> 00:11:59,055 CRPS, Complex Regional Pain Syndrome, 193 00:11:59,606 --> 00:12:02,363 which caused me unimaginable pain. 194 00:12:03,175 --> 00:12:05,225 There were no ways to treat it. 195 00:12:06,146 --> 00:12:08,398 The pain never stopped. 196 00:12:08,915 --> 00:12:10,663 Unless you experienced it yourself, 197 00:12:12,045 --> 00:12:14,106 you wouldn't be able to understand... 198 00:12:15,055 --> 00:12:16,601 the pure terror of the pain. 199 00:12:17,955 --> 00:12:19,269 And during my suffering, 200 00:12:19,455 --> 00:12:22,425 I was fortunate enough to meet Dr. Kim Hyung Se, my savior. 201 00:12:23,655 --> 00:12:25,484 And he treated me. 202 00:12:26,226 --> 00:12:28,620 Risking his medical license, 203 00:12:29,466 --> 00:12:32,265 he mixed Propofol and Codeine moderately... 204 00:12:32,266 --> 00:12:34,457 and injected me the shot of the two. 205 00:12:34,836 --> 00:12:36,391 Like a miracle, 206 00:12:36,836 --> 00:12:39,067 he helped me break free of my pain... 207 00:12:39,275 --> 00:12:40,993 and set up a way for me... 208 00:12:41,675 --> 00:12:43,432 to live a brand new life. 209 00:12:44,915 --> 00:12:45,955 He is... 210 00:12:46,846 --> 00:12:49,309 the person I rely on the most in this world. 211 00:12:49,756 --> 00:12:50,897 And... 212 00:12:51,655 --> 00:12:52,796 he is... 213 00:12:53,756 --> 00:12:56,422 the person I have the utmost respect. 214 00:12:59,425 --> 00:13:03,101 Now, you can probably guess where I am going with this. 215 00:13:04,266 --> 00:13:06,325 Dr. Kim Hyung Se and I... 216 00:13:07,376 --> 00:13:08,920 are lovers. 217 00:13:12,575 --> 00:13:13,928 That day, 218 00:13:14,545 --> 00:13:16,434 I headed over to his clinic... 219 00:13:16,575 --> 00:13:18,845 for my regular treatment and to meet the man I love. 220 00:13:18,846 --> 00:13:20,431 I visited him in the clinic... 221 00:13:20,445 --> 00:13:22,940 late at night in order not to raise any suspicions from the public. 222 00:13:24,386 --> 00:13:26,041 The reporter from Nara News... 223 00:13:26,386 --> 00:13:29,051 took photos of our private life illegally. 224 00:13:30,256 --> 00:13:32,518 And the place where our photos were taken... 225 00:13:33,065 --> 00:13:35,490 was a private space... 226 00:13:35,565 --> 00:13:37,423 for Dr. Kim and my privacy. 227 00:13:37,966 --> 00:13:39,653 The reporter from Nara News... 228 00:13:39,836 --> 00:13:41,956 illegally trespassed on our private space... 229 00:13:42,305 --> 00:13:43,416 and took photos... 230 00:13:44,146 --> 00:13:45,963 of us without permission. 231 00:13:50,376 --> 00:13:51,456 We... 232 00:13:52,285 --> 00:13:53,972 feel wronged. 233 00:13:54,856 --> 00:13:57,280 And he is soft-hearted to begin with. 234 00:13:57,825 --> 00:14:01,491 Dr. Kim is out there and probably worried about the incident. 235 00:14:04,565 --> 00:14:06,312 I truly pity him. 236 00:14:11,665 --> 00:14:13,554 Nara News must be in a ruckus. 237 00:14:15,305 --> 00:14:17,902 To tell you the truth, everyone around me... 238 00:14:18,275 --> 00:14:20,568 stopped me from having this press conference... 239 00:14:21,045 --> 00:14:23,137 just because I'm an actress. 240 00:14:23,545 --> 00:14:24,859 However, 241 00:14:25,146 --> 00:14:26,903 I couldn't just watch... 242 00:14:26,915 --> 00:14:29,855 the man I love running away... 243 00:14:29,856 --> 00:14:33,057 after being framed as a depraved doctor. 244 00:14:33,555 --> 00:14:36,181 Even if it means it's the end of... 245 00:14:36,226 --> 00:14:38,488 my career as an actress, 246 00:14:40,866 --> 00:14:41,906 I... 247 00:14:42,695 --> 00:14:44,484 will protect him. 248 00:14:46,766 --> 00:14:47,947 Dear reporters. 249 00:14:49,035 --> 00:14:50,449 Dear people of Korea. 250 00:14:51,205 --> 00:14:52,316 We are... 251 00:14:54,415 --> 00:14:55,930 wronged. 252 00:14:56,675 --> 00:14:58,806 Please help us. 253 00:14:59,386 --> 00:15:00,770 Dr. Kim. 254 00:15:02,415 --> 00:15:04,475 Please come back. 255 00:15:15,766 --> 00:15:17,251 - What? - What's going on? 256 00:15:17,606 --> 00:15:18,616 What is it? 257 00:15:31,346 --> 00:15:32,760 Chae Rin. Chae Rin! 258 00:15:33,415 --> 00:15:35,002 Chae Rin! Wake up! 259 00:15:35,415 --> 00:15:36,667 Move! 260 00:15:36,815 --> 00:15:39,047 Out of my way! Move! 261 00:15:39,155 --> 00:15:41,215 Make way now! Chae Rin! 262 00:15:46,726 --> 00:15:49,765 Moments ago, Dr. Kim Hyung Se was found dead... 263 00:15:49,766 --> 00:15:52,967 near a mountain in Namyangju. 264 00:15:53,035 --> 00:15:56,404 The police commented that it may be a suicide... 265 00:15:56,405 --> 00:15:57,804 due to discovering his body hanging from a tree. 266 00:15:57,805 --> 00:15:59,944 The police announced that they will officially... 267 00:15:59,945 --> 00:16:02,673 confirm the cause of death after performing an autopsy. 268 00:16:02,675 --> 00:16:04,485 Let me repeat. 269 00:16:04,486 --> 00:16:06,645 Dr. Kim Hyung Se, the owner of Chaeum Clinic, 270 00:16:06,646 --> 00:16:09,755 was found dead and is suspected of having committed suicide. 271 00:16:09,756 --> 00:16:13,154 After Nara News released provocative photos which caused the public... 272 00:16:13,155 --> 00:16:15,855 to misunderstand the act as a sexual assault, 273 00:16:15,856 --> 00:16:18,926 he has been suffering emotional distress. 274 00:16:19,126 --> 00:16:21,465 However, the victim in the photo, Actress Oh Chae Rin, 275 00:16:21,466 --> 00:16:24,064 repudiated the misconception of the public's opinion of... 276 00:16:24,065 --> 00:16:26,835 the photos in a press conference. 277 00:16:26,836 --> 00:16:29,475 The incident has taken a new turn. 278 00:16:29,476 --> 00:16:31,798 Our deepest condolences. 279 00:16:42,822 --> 00:16:47,822 [VIU Ver] SBS E03 'Big Issue' "Seok Joo Survives" -♥ Ruo Xi ♥- 280 00:16:58,665 --> 00:17:00,554 Tokyo Dome in 2006. 281 00:17:01,935 --> 00:17:03,148 Amazing! 282 00:17:04,146 --> 00:17:05,674 You win. Okay. 283 00:17:05,675 --> 00:17:08,605 I hereby acknowledge you as my true fan. 284 00:17:09,445 --> 00:17:11,000 You may call me by my name. 285 00:17:12,245 --> 00:17:14,815 Thank you. 286 00:17:14,816 --> 00:17:16,502 Sure, my friend. 287 00:17:17,955 --> 00:17:21,360 By the way, I have a favor to ask you. 288 00:17:21,556 --> 00:17:24,726 Yes, please say the word. 289 00:17:24,925 --> 00:17:26,295 These flowers. 290 00:17:26,296 --> 00:17:28,961 Can you put these in a vase with water and give them to her? 291 00:17:29,396 --> 00:17:30,595 These will all wither away soon. 292 00:17:30,596 --> 00:17:33,636 I'm sorry. Give them to me. 293 00:17:34,175 --> 00:17:35,535 I should've done that first. 294 00:17:35,536 --> 00:17:39,211 Don't apologize. I'm sorry for coming too early. 295 00:17:39,646 --> 00:17:41,645 Should I call Ms. Ji? 296 00:17:41,646 --> 00:17:43,838 No. No, no. 297 00:17:44,286 --> 00:17:47,144 That's a surprise. 298 00:17:47,556 --> 00:17:49,132 Right! 299 00:18:17,945 --> 00:18:20,138 You took a very long nap. 300 00:18:20,316 --> 00:18:22,073 Drink this, and wake up. 301 00:18:36,235 --> 00:18:37,549 Stop it. 302 00:18:45,276 --> 00:18:46,457 I... 303 00:18:47,576 --> 00:18:48,989 had a dream. 304 00:18:50,745 --> 00:18:52,028 What was it about? 305 00:18:55,356 --> 00:18:57,032 Me, becoming a homeless man. 306 00:18:57,655 --> 00:18:58,838 What? Gosh. 307 00:19:02,195 --> 00:19:04,044 Because I didn't listen to you, 308 00:19:05,066 --> 00:19:06,844 I was completely ruined... 309 00:19:07,465 --> 00:19:09,485 and went to prison too. 310 00:19:10,136 --> 00:19:12,185 Then I became a homeless man. 311 00:19:15,975 --> 00:19:19,035 There was a message even in that awful dream. 312 00:19:19,405 --> 00:19:22,243 "I should listen to my wife." 313 00:19:24,816 --> 00:19:25,897 You're right. 314 00:19:27,046 --> 00:19:28,671 And at the end, 315 00:19:30,155 --> 00:19:32,751 to find you and Se Eun, 316 00:19:34,755 --> 00:19:37,119 I jumped off a moving train. 317 00:19:38,225 --> 00:19:39,377 And then? 318 00:19:44,765 --> 00:19:45,947 Did you find us? 319 00:19:50,405 --> 00:19:51,588 I'm not sure. 320 00:19:53,405 --> 00:19:54,830 I probably did. 321 00:19:56,945 --> 00:19:58,500 Don't look for us. 322 00:19:59,286 --> 00:20:00,357 What? 323 00:20:01,685 --> 00:20:03,473 Don't look for us. 324 00:22:06,646 --> 00:22:07,988 Don't look for us. 325 00:22:35,636 --> 00:22:36,746 You're alive. 326 00:23:05,665 --> 00:23:06,878 How much farther? 327 00:23:07,705 --> 00:23:10,200 It says 15 minutes. We'll be there in 15. 328 00:23:15,245 --> 00:23:16,286 Casino? 329 00:23:18,786 --> 00:23:22,392 Did you lose everything there and jump? To kill yourself? 330 00:23:24,185 --> 00:23:25,195 No. 331 00:23:26,126 --> 00:23:28,246 Don't give me that. 332 00:23:28,425 --> 00:23:31,860 You're clearly an alcoholic and you have hand tremors. 333 00:23:35,735 --> 00:23:37,250 I am an alcoholic, 334 00:23:38,665 --> 00:23:40,180 and I did lose everything, 335 00:23:41,576 --> 00:23:43,252 but I didn't jump in order to die. 336 00:23:44,475 --> 00:23:47,778 That was the first gamble I ever took. 337 00:23:48,546 --> 00:23:52,424 Your luck hasn't run out, seeing as you survived. 338 00:23:55,485 --> 00:23:58,788 Gosh. It's evident you can't pay for your treatment, 339 00:23:59,056 --> 00:24:01,984 so once you're better, fill out some paperwork. 340 00:24:02,526 --> 00:24:04,989 Let me at least get reimbursed from the government for the IV. 341 00:24:06,425 --> 00:24:07,435 I'm sorry. 342 00:24:09,566 --> 00:24:10,676 The company... 343 00:24:11,705 --> 00:24:12,964 will pay... 344 00:24:12,965 --> 00:24:15,400 The company? Which? 345 00:24:15,705 --> 00:24:17,625 That Sunday whatchamacallit? 346 00:24:19,245 --> 00:24:21,315 - Sorry? - My goodness. 347 00:24:21,316 --> 00:24:23,336 Those heartless jerks. 348 00:24:23,546 --> 00:24:26,514 I already called them. I gave them your name, too. 349 00:24:27,015 --> 00:24:30,489 But they ignored you and haven't called back. 350 00:24:30,786 --> 00:24:33,785 My gosh, those heartless jerks. 351 00:25:07,925 --> 00:25:09,625 That's right. 352 00:25:09,626 --> 00:25:12,424 - Are you serious? - Yes, totally. 353 00:25:12,425 --> 00:25:13,506 I mean... 354 00:25:21,975 --> 00:25:23,450 Who let him in? 355 00:25:24,306 --> 00:25:26,466 - I did. - Fire her. 356 00:25:26,675 --> 00:25:27,817 - Yes, ma'am. - What? 357 00:25:28,846 --> 00:25:29,926 Ma'am. 358 00:25:31,485 --> 00:25:33,232 You're so mean. 359 00:25:33,616 --> 00:25:35,736 - Let's go to the conference room. - Shall we? 360 00:25:38,155 --> 00:25:39,468 Sorry. 361 00:25:41,695 --> 00:25:42,735 What? 362 00:25:55,806 --> 00:25:56,987 You're cheating. 363 00:25:58,346 --> 00:26:00,193 Why did you come so early? 364 00:26:00,475 --> 00:26:04,788 I hear the early bird catches the worm. 365 00:26:05,515 --> 00:26:07,334 - Worm. - Plus, 366 00:26:08,356 --> 00:26:11,386 since when did Sunday Syndicate care about cheating? 367 00:26:11,725 --> 00:26:13,877 Sunday Syndicate... 368 00:26:14,255 --> 00:26:16,044 survives by cheating, doesn't it? 369 00:26:16,296 --> 00:26:17,336 My gosh. 370 00:26:18,296 --> 00:26:20,992 You're coming on strong. 371 00:26:22,235 --> 00:26:25,640 Until you see the picture... Okay. 372 00:26:25,735 --> 00:26:27,120 Show us the photo. 373 00:26:27,836 --> 00:26:29,219 It's coming. 374 00:26:29,536 --> 00:26:32,637 Yes. Let's say he knows I don't have the photo. 375 00:26:33,106 --> 00:26:35,539 But where does he get his confidence? 376 00:26:36,146 --> 00:26:38,943 What is it? What worm did you catch? 377 00:26:42,316 --> 00:26:44,649 He found out something while he was here. 378 00:26:45,255 --> 00:26:46,355 Find out what. 379 00:26:46,356 --> 00:26:47,941 (He found out something while he was here. Find out what.) 380 00:26:56,765 --> 00:26:57,806 You. 381 00:26:59,435 --> 00:27:00,475 Come with me. 382 00:27:18,655 --> 00:27:19,736 Speed it up. 383 00:27:20,386 --> 00:27:21,738 Pass him! 384 00:27:22,096 --> 00:27:24,216 Like I don't want to? 385 00:27:33,935 --> 00:27:34,985 Hey. 386 00:27:35,475 --> 00:27:37,829 Let's live first. 387 00:27:39,646 --> 00:27:42,343 Think very carefully. 388 00:27:42,445 --> 00:27:44,870 Something clearly happened after that jerk came. 389 00:27:44,945 --> 00:27:46,965 I'm telling the truth. 390 00:27:47,816 --> 00:27:50,355 He said he was Ms. Ji's friend, 391 00:27:50,356 --> 00:27:53,921 and that he just returned to Korea and wanted to surprise her. 392 00:27:54,586 --> 00:27:58,131 I didn't let him go into her office. 393 00:27:58,265 --> 00:28:01,464 And I just organized my desk... 394 00:28:01,465 --> 00:28:02,734 Not what you did. 395 00:28:02,735 --> 00:28:04,635 Think about what he did. 396 00:28:04,636 --> 00:28:07,934 What would my sweetie... I mean, what would he have done? 397 00:28:07,935 --> 00:28:09,904 I was watching and guarding him. 398 00:28:09,905 --> 00:28:11,865 Stop crying, and focus. 399 00:28:13,945 --> 00:28:17,014 He was quizzing me, and I answered them. 400 00:28:17,015 --> 00:28:19,137 Then I put some water in the vase. 401 00:28:19,445 --> 00:28:21,014 I mean it. 402 00:28:21,015 --> 00:28:23,154 I really didn't do anything. 403 00:28:23,155 --> 00:28:26,555 Letting him in was a huge deal, you stupid idiot. 404 00:28:26,556 --> 00:28:28,095 That's why we have a list of people allowed in, 405 00:28:28,096 --> 00:28:29,711 and a list of callers whose calls we take. 406 00:28:31,596 --> 00:28:32,706 List? 407 00:28:33,566 --> 00:28:34,606 List. 408 00:28:35,735 --> 00:28:37,987 Someone else mentioned that this morning. 409 00:28:39,905 --> 00:28:41,996 That's right. The call. 410 00:28:49,975 --> 00:28:51,562 I'm sure I left it here. 411 00:28:55,455 --> 00:28:57,914 (The note disappeared.) 412 00:28:57,915 --> 00:28:59,603 You got rid of my note? 413 00:29:01,086 --> 00:29:02,338 If you're frustrated, 414 00:29:02,995 --> 00:29:06,602 you can report me for stealing a sheet from your notepad. 415 00:29:07,271 --> 00:29:08,654 (Call the phone company.) 416 00:29:08,665 --> 00:29:12,605 Or call the phone company and ask for your call record. 417 00:29:20,184 --> 00:29:22,743 (Episode 4 will air shortly.) 418 00:29:23,691 --> 00:29:25,860 Why are you doing this? 419 00:29:25,861 --> 00:29:27,809 This isn't your first rodeo. 420 00:29:28,161 --> 00:29:30,959 We're asking for the call record of our own office. 421 00:29:30,960 --> 00:29:32,889 Why must we ask the police? 422 00:29:33,130 --> 00:29:35,867 Just tell us who called us this morning. 423 00:29:36,041 --> 00:29:37,869 He seems to have bribed the telephone company. 424 00:29:37,870 --> 00:29:38,920 (He seems to have bribed the telephone company.) 425 00:29:39,671 --> 00:29:42,810 You should give it up this time. 426 00:29:43,003 --> 00:29:43,811 Okay? 427 00:29:45,250 --> 00:29:46,422 You're anxious. 428 00:29:47,210 --> 00:29:49,170 He's stalling. 429 00:29:54,790 --> 00:29:55,830 (Hyesung Hospital) 430 00:29:59,960 --> 00:30:01,102 (Hyesung Hospital) 431 00:30:27,721 --> 00:30:30,246 Thank you for your service. Hello. 432 00:30:30,721 --> 00:30:34,165 There is a patient named Han Seok Joo here, right? 433 00:30:34,590 --> 00:30:37,661 Yes, please fill this out first. 434 00:30:38,271 --> 00:30:39,685 Are you sure you're his guardian? 435 00:30:40,870 --> 00:30:44,270 Sure. I'm just one of his acquaintances. 436 00:30:44,271 --> 00:30:46,610 If you're not his guardian, please leave. You can't see him. 437 00:30:46,611 --> 00:30:48,739 I am his guardian. I'll fill it out. 438 00:30:48,740 --> 00:30:50,380 Han Seok Joo. 439 00:30:50,381 --> 00:30:53,208 Then are you all from Sunday Syndicate? 440 00:30:53,950 --> 00:30:55,436 Sure, we are. 441 00:30:56,320 --> 00:30:59,789 When I called you earlier, you pretended not to know him. 442 00:30:59,790 --> 00:31:01,780 You sure came here early. 443 00:31:02,061 --> 00:31:03,536 Of course, we should. 444 00:31:03,861 --> 00:31:06,729 From outside, the hospital looked pretty big, 445 00:31:06,730 --> 00:31:08,259 but it's pretty empty inside. 446 00:31:08,260 --> 00:31:09,599 Gosh. 447 00:31:09,600 --> 00:31:13,005 We're an appointed hospital. And we only have the ER. 448 00:31:13,771 --> 00:31:15,113 In a month, 449 00:31:15,171 --> 00:31:18,504 even this hospital will close down. 450 00:31:20,510 --> 00:31:21,794 I see. 451 00:31:21,811 --> 00:31:25,280 The medical bill for emergency procedures is 2,717 dollars. 452 00:31:25,281 --> 00:31:27,949 Pardon? Why is that so expensive? 453 00:31:27,950 --> 00:31:30,979 Listen. He doesn't have medical insurance. 454 00:31:30,980 --> 00:31:33,879 You didn't know that? I thought you all worked at the same company. 455 00:31:37,221 --> 00:31:39,250 Darn it. 456 00:31:42,260 --> 00:31:45,098 Gosh. I don't have cash right now. 457 00:31:45,330 --> 00:31:48,097 Then let me go and see him first. 458 00:31:49,270 --> 00:31:50,583 We accept cards too. 459 00:31:58,651 --> 00:31:59,963 Six months, please. 460 00:32:02,121 --> 00:32:03,232 Sure. 461 00:32:09,221 --> 00:32:11,430 You must have a lot of time after quitting your singing career... 462 00:32:11,431 --> 00:32:12,859 seeing you're chasing after this. 463 00:32:12,860 --> 00:32:14,405 I didn't quit. 464 00:32:14,961 --> 00:32:18,405 I was kicked out thanks to you. 465 00:32:19,131 --> 00:32:20,383 Me? 466 00:32:22,741 --> 00:32:24,053 Is that how it happened? 467 00:32:25,341 --> 00:32:27,970 Gosh, you must have ruined a lot of people's lives... 468 00:32:27,971 --> 00:32:29,799 since you don't remember it at all. 469 00:32:30,381 --> 00:32:33,949 Thanks to you, I'm cleaning up the messes... 470 00:32:33,950 --> 00:32:36,505 that singers at my label make. 471 00:32:37,881 --> 00:32:39,590 That's not true. 472 00:32:39,591 --> 00:32:41,611 You got kicked out because you weren't popular enough. 473 00:32:41,721 --> 00:32:43,780 Frankly, you weren't even that good of a singer either. 474 00:33:05,251 --> 00:33:07,603 - He bolted. - There's no camera either. 475 00:33:08,651 --> 00:33:09,893 Darn it. 476 00:33:11,890 --> 00:33:13,720 Darn it. Where did he go? 477 00:33:13,721 --> 00:33:14,731 (Laundry Storage Room) 478 00:33:39,710 --> 00:33:41,367 Hey, hey. He's here! 479 00:33:50,760 --> 00:33:53,053 Hey, hey. Get him! 480 00:33:55,160 --> 00:33:56,170 Hey! 481 00:34:02,640 --> 00:34:04,015 Darn it! 482 00:34:05,671 --> 00:34:07,488 (Off Limits) 483 00:34:10,811 --> 00:34:12,326 That rat. 484 00:34:14,481 --> 00:34:16,298 - You two, that way. - Yes, sir. 485 00:35:19,681 --> 00:35:20,963 Get him! 486 00:35:21,450 --> 00:35:22,531 Stop right there! 487 00:35:23,580 --> 00:35:24,832 You're right. 488 00:35:25,251 --> 00:35:27,513 I didn't become an idol singer because I was good at singing. 489 00:35:27,950 --> 00:35:29,389 Just like how reporters... 490 00:35:29,390 --> 00:35:31,138 didn't become reporters because they wrote good stories. 491 00:35:31,491 --> 00:35:32,642 Right? 492 00:35:33,731 --> 00:35:35,519 It's the truth. 493 00:35:35,801 --> 00:35:38,397 If you took a photo, you should release it. 494 00:35:38,570 --> 00:35:41,702 Blackmailing to extort money after getting a scandalous photo... 495 00:35:41,741 --> 00:35:43,690 isn't journalism. 496 00:35:44,241 --> 00:35:45,810 My gosh. 497 00:35:45,811 --> 00:35:47,339 Well, thanks to such journalism, 498 00:35:47,340 --> 00:35:50,480 you could retire on a good note without getting arrested. 499 00:35:50,481 --> 00:35:52,803 I'm so grateful that I'm tearing up. 500 00:35:52,881 --> 00:35:54,123 But this time, 501 00:35:54,751 --> 00:35:58,660 I think you should thank me. 502 00:35:58,890 --> 00:36:00,031 We obtained... 503 00:36:00,851 --> 00:36:04,457 last night's surveillance footage of the passenger cart on the train. 504 00:36:04,760 --> 00:36:08,599 Because you forced a photographer to take paparazzi photos, 505 00:36:09,131 --> 00:36:13,069 the photographer fell off the train. We have that in the footage. 506 00:36:14,371 --> 00:36:16,699 Gosh, what a shame. 507 00:36:16,700 --> 00:36:18,509 If he died right there, 508 00:36:18,510 --> 00:36:21,035 even you, the almighty editor-in-chief, 509 00:36:21,140 --> 00:36:23,180 would be escorted in a police car. 510 00:36:23,181 --> 00:36:26,109 "If he died"? He's alive. 511 00:36:26,280 --> 00:36:28,472 Then... If he is... 512 00:36:28,950 --> 00:36:32,859 Widen the search and search every hospital nearby. 513 00:36:32,890 --> 00:36:34,031 Hospital? 514 00:36:35,220 --> 00:36:36,360 We already looked... 515 00:36:36,361 --> 00:36:37,371 That's right. 516 00:36:37,660 --> 00:36:39,990 The hospital. It was the hospital. 517 00:36:39,991 --> 00:36:43,495 Where was it? It was... Jeong... 518 00:36:51,671 --> 00:36:53,069 Hey, move! 519 00:36:53,070 --> 00:36:55,202 - Hey, get him. - Come here, you jerk! 520 00:36:59,780 --> 00:37:00,790 Hey! 521 00:37:06,121 --> 00:37:07,350 What is this? 522 00:37:07,351 --> 00:37:08,673 Hey, go out that way. 523 00:37:39,121 --> 00:37:42,959 Hey, you. Let's just talk. Okay? 524 00:37:43,660 --> 00:37:45,730 Wait. Take it easy. 525 00:37:45,731 --> 00:37:49,094 You spilled hydrochloric acid and glass bottles shattered everywhere. 526 00:37:49,361 --> 00:37:52,361 You can't run away from us. Let's stop here, okay? 527 00:37:55,241 --> 00:37:57,664 Darn it! Push! 528 00:38:15,991 --> 00:38:17,059 Don't look so surprised. 529 00:38:17,060 --> 00:38:19,413 He even jumped off a moving train yesterday. 530 00:38:20,430 --> 00:38:22,059 What are you doing? Go get him now! 531 00:38:22,060 --> 00:38:23,545 Darn it. 532 00:38:30,701 --> 00:38:31,781 Where? 533 00:38:32,871 --> 00:38:34,628 "Sunday Syndicate"? 534 00:38:39,481 --> 00:38:40,480 Yes. 535 00:38:40,481 --> 00:38:43,107 Doctor. My apologies. 536 00:38:43,721 --> 00:38:47,387 Our intern wasn't properly trained and made a mistake earlier. 537 00:38:47,621 --> 00:38:51,120 Is it correct that Han Seok Joo is there as a patient, right? 538 00:38:51,121 --> 00:38:53,786 Yes, that's right. Han Seok Joo. 539 00:38:54,160 --> 00:38:58,000 But is he really an employee at your company? 540 00:38:58,001 --> 00:39:01,230 Earlier, she wasn't interested in paying his medical bill earlier. 541 00:39:01,231 --> 00:39:04,402 I see. Right. He is an employee here. 542 00:39:05,170 --> 00:39:08,200 Of course. We will cover his medical expenses. 543 00:39:09,180 --> 00:39:11,665 By the way, did he... 544 00:39:12,280 --> 00:39:15,220 have a camera with him? 545 00:39:15,221 --> 00:39:16,332 What? 546 00:39:17,150 --> 00:39:19,777 But as for his medical bill, 547 00:39:19,851 --> 00:39:23,223 other employees from your company came and paid for it. 548 00:39:23,890 --> 00:39:26,688 Pardon? Employees from our company? 549 00:39:27,131 --> 00:39:29,383 (Ms. Seo) 550 00:39:31,601 --> 00:39:32,742 Yes. 551 00:39:33,501 --> 00:39:36,501 Hyesung Hospital? Jeongseon? 552 00:39:38,871 --> 00:39:41,265 He did drift far. 553 00:39:49,621 --> 00:39:51,973 Guys, guys. Get him! Get him now! 554 00:39:54,950 --> 00:39:56,435 That rat! 555 00:39:58,160 --> 00:39:59,301 Open up. 556 00:40:01,391 --> 00:40:02,945 Open up. Open up! 557 00:40:03,231 --> 00:40:05,554 Open up, you jerk! 558 00:40:13,011 --> 00:40:14,081 Hey. 559 00:40:15,040 --> 00:40:16,152 Excuse me. 560 00:40:17,011 --> 00:40:18,395 Mr. Trapped Mouse. 561 00:40:19,781 --> 00:40:22,276 You saw that guy next to me break the door down, right? 562 00:40:22,751 --> 00:40:25,650 He's mad strong and has a nasty temper. 563 00:40:25,920 --> 00:40:28,617 So let's be gentlemen... 564 00:40:29,721 --> 00:40:31,276 and talk this out, 565 00:40:31,830 --> 00:40:32,871 okay? 566 00:40:38,631 --> 00:40:40,015 (Mr. Kang - Gong Agency) 567 00:40:44,340 --> 00:40:46,693 - Hello, sir. - What happened? 568 00:40:47,040 --> 00:40:49,505 What? A trapped mouse? 569 00:40:50,410 --> 00:40:52,430 Okay. Get it out quickly. 570 00:40:56,021 --> 00:40:58,001 What a shame. It was getting interesting. 571 00:40:58,891 --> 00:41:00,466 But sorry. 572 00:41:01,450 --> 00:41:04,249 Looks like the game will be over very soon. 573 00:41:26,680 --> 00:41:30,014 Hey, Ms. Seo. Call the police right now. 574 00:41:30,751 --> 00:41:32,949 - Police? - Send the police... 575 00:41:32,950 --> 00:41:34,549 and have them take Han Seok Joo into custody. 576 00:41:34,550 --> 00:41:36,720 Then he'll have to reveal his relationship with us. 577 00:41:36,721 --> 00:41:38,336 Really? Okay. 578 00:41:38,861 --> 00:41:41,082 Report him as a law-breaking paparazzo. 579 00:41:41,330 --> 00:41:42,371 Soo Hyun. 580 00:41:43,330 --> 00:41:46,028 What if he gives the photo to the cops? 581 00:41:46,471 --> 00:41:48,965 Sir. Let's give up on this one. 582 00:41:49,200 --> 00:41:51,019 I'll give the photo to the police. 583 00:41:51,540 --> 00:41:53,732 I'll make up for the loss in income with something else. 584 00:41:55,410 --> 00:41:57,880 What are you trying to pull? 585 00:41:57,881 --> 00:42:00,507 If we let them get away with it this time, 586 00:42:00,781 --> 00:42:02,250 they'll continue... 587 00:42:02,251 --> 00:42:04,341 to take us for fools and disrespect us. 588 00:42:04,820 --> 00:42:07,750 We use this to set a clear example. 589 00:42:10,160 --> 00:42:11,373 You have a point. 590 00:42:11,891 --> 00:42:12,940 Sir. 591 00:42:13,590 --> 00:42:16,661 There's a thing called business ethics. You can't do this! 592 00:42:17,460 --> 00:42:19,148 Why not? What? 593 00:42:20,200 --> 00:42:25,220 We should reclaim our identity as a media company this time. 594 00:42:25,611 --> 00:42:28,064 That's what you said earlier. 595 00:42:30,180 --> 00:42:31,220 Hear that? 596 00:42:31,410 --> 00:42:33,774 Report it and leak it to the local press that it's a big scoop. 597 00:42:34,080 --> 00:42:36,280 That a paparazzo has a photo of a big celebrity... 598 00:42:36,281 --> 00:42:37,867 gambling illegally. 599 00:42:44,391 --> 00:42:47,188 Sir. There's been a strange turn of events. 600 00:42:51,231 --> 00:42:54,704 Hey. I'm really curious about something. 601 00:42:55,001 --> 00:42:57,425 How much do you get to take a picture? 602 00:42:58,540 --> 00:43:02,247 Can't you just sell it to us? 603 00:43:02,881 --> 00:43:04,324 We'll pay you well! 604 00:43:08,851 --> 00:43:11,911 - Break it down. - That punk. 605 00:43:13,491 --> 00:43:14,833 - Hold on. - What? 606 00:43:16,121 --> 00:43:17,131 Yes. 607 00:43:18,090 --> 00:43:19,909 Pardon? The police? 608 00:43:22,330 --> 00:43:23,371 Police. 609 00:43:23,631 --> 00:43:26,226 (Hyesung Hospital) 610 00:43:28,231 --> 00:43:30,524 Hey, let's clear out. 611 00:43:37,410 --> 00:43:40,037 I told them to leave. It's all good now. 612 00:43:40,281 --> 00:43:43,917 And double. We'll pay you double for that photo, 613 00:43:44,080 --> 00:43:45,535 so send the police away. 614 00:43:46,121 --> 00:43:48,473 Sorry, but it's too late. 615 00:43:49,790 --> 00:43:51,578 It's out of our hands now. 616 00:43:55,601 --> 00:43:56,711 Darn it. 617 00:44:00,070 --> 00:44:01,111 Police. 618 00:44:02,300 --> 00:44:03,412 Clear out. 619 00:44:07,871 --> 00:44:08,891 Hey. 620 00:44:15,050 --> 00:44:17,748 - How much will you give me? - Why that... 621 00:44:22,761 --> 00:44:28,113 That's why I said from the start that I wanted to talk. 622 00:44:28,960 --> 00:44:30,730 - How may we help you? - We received a report. 623 00:44:30,731 --> 00:44:32,569 What room is Han Seok Joo in? 624 00:44:32,570 --> 00:44:34,894 - He's in room 205. - 205? Thank you. 625 00:44:35,570 --> 00:44:37,590 (Hyesung Hospital) 626 00:44:55,221 --> 00:44:56,977 What brings the police here? 627 00:44:58,830 --> 00:45:01,255 - We received a report. - A report? 628 00:45:02,430 --> 00:45:03,429 Who... 629 00:45:03,430 --> 00:45:05,522 We can't disclose that for the person's safety. 630 00:45:05,670 --> 00:45:07,550 I think it was a false report. 631 00:45:08,531 --> 00:45:10,622 Darn it. You're right. 632 00:45:12,511 --> 00:45:14,227 - Excuse us. - Sure. 633 00:45:17,040 --> 00:45:18,090 Just a minute. 634 00:45:25,721 --> 00:45:27,004 Good. 635 00:45:27,590 --> 00:45:29,510 Since the police are here too, 636 00:45:30,060 --> 00:45:32,080 you won't change your tune later on, right? 637 00:45:32,690 --> 00:45:33,700 So, 638 00:45:35,761 --> 00:45:37,013 how much will you give me? 639 00:45:40,170 --> 00:45:41,180 What? 640 00:45:43,940 --> 00:45:47,547 Don't worry, kid. We'll give you plenty. Of course. 641 00:45:48,070 --> 00:45:49,758 You've been through so much. 642 00:45:50,281 --> 00:45:51,926 We'll give you whatever you ask. 643 00:45:52,651 --> 00:45:53,690 Right? 644 00:45:55,281 --> 00:45:56,694 Of course. Naturally. 645 00:45:59,290 --> 00:46:00,402 Sure. 646 00:46:01,751 --> 00:46:02,932 Hear that? 647 00:46:03,221 --> 00:46:05,887 You shouldn't mess with a government agency. 648 00:46:06,090 --> 00:46:08,857 Our apologies. He isn't well. 649 00:46:09,361 --> 00:46:11,522 - He isn't feeling well. - That's right. 650 00:46:12,101 --> 00:46:14,151 Darn it. It was a false report. 651 00:46:14,901 --> 00:46:16,891 Let's go and grab lunch. 652 00:46:17,170 --> 00:46:18,413 Have a nice day. 653 00:46:26,011 --> 00:46:27,728 Yes. 654 00:46:28,951 --> 00:46:30,132 What? How much? 655 00:46:30,880 --> 00:46:33,547 Okay, I'll pay that. Tell him we'll pay. 656 00:46:37,461 --> 00:46:38,471 Han Seok Joo? 657 00:46:38,961 --> 00:46:42,466 He says he'll sell that photograph to us. 658 00:46:45,771 --> 00:46:48,629 That's the problem with mercenaries. 659 00:46:48,630 --> 00:46:51,025 They'll sell their souls if the price is right. 660 00:47:07,049 --> 00:47:12,049 [VIU Ver] SBS E04 'Big Issue' "Seok Joo Makes a Deal with Both Sides" -♥ Ruo Xi ♥- 661 00:47:28,570 --> 00:47:30,197 It was an amusing battle. 662 00:47:30,741 --> 00:47:32,154 Sure. Congrats. 663 00:47:32,511 --> 00:47:34,079 We'll meet again. 664 00:47:34,080 --> 00:47:35,939 Idols are always causing trouble. 665 00:47:36,421 --> 00:47:38,471 And we'll always be there. 666 00:47:38,580 --> 00:47:40,975 I'm sure. That's right. 667 00:47:41,620 --> 00:47:45,530 But I guess you'll have more time on your hands now. 668 00:47:45,761 --> 00:47:49,235 Since the mighty Ji Soo Hyun was made a fool of. 669 00:47:49,961 --> 00:47:51,344 Everyone will start... 670 00:47:53,431 --> 00:47:54,683 to "disrespect" you. 671 00:47:56,441 --> 00:47:57,481 Okay, then. 672 00:48:00,411 --> 00:48:02,259 That rude jerk. 673 00:48:03,711 --> 00:48:06,539 Ms. Ji, don't worry too much. 674 00:48:06,781 --> 00:48:10,921 I'll mess them up good next time. 675 00:48:11,481 --> 00:48:12,531 You? 676 00:48:14,021 --> 00:48:15,101 In my place? 677 00:48:16,521 --> 00:48:18,409 Do you want to replace me as editor-in-chief? 678 00:48:19,031 --> 00:48:20,041 What? 679 00:48:21,060 --> 00:48:22,717 That's not what I meant. 680 00:48:23,461 --> 00:48:24,471 Young Ja. 681 00:48:25,130 --> 00:48:28,737 Don't drink the Kool-Aid you were trying to feed me. 682 00:48:49,021 --> 00:48:52,798 Hold on. It looks like they were saved onto a memory card as well. 683 00:48:55,961 --> 00:48:58,200 He said the cover popped open when he fell from the train, 684 00:48:58,201 --> 00:48:59,787 and the memory card fell out. 685 00:49:07,941 --> 00:49:08,981 Search him. 686 00:49:09,241 --> 00:49:12,210 Send people to search that hospital in Jeongseon too. 687 00:49:13,281 --> 00:49:14,291 Yes, sir. 688 00:49:39,170 --> 00:49:40,453 Remove the bandage. 689 00:50:07,801 --> 00:50:08,882 Good work. 690 00:50:10,170 --> 00:50:11,412 Go to the hospital first. 691 00:51:15,900 --> 00:51:17,469 Does this mean... 692 00:51:17,470 --> 00:51:21,147 the almighty Ji Soo Hyun's winning streak will crumble now? 693 00:51:23,281 --> 00:51:26,987 The news that her streak ended has already spread in this industry. 694 00:51:28,011 --> 00:51:32,262 But it doesn't sound like you're concerned. 695 00:51:32,381 --> 00:51:34,889 Well, not really. Besides, 696 00:51:34,890 --> 00:51:38,253 do you think SH will take a hit just because I'm not concerned about her? 697 00:51:39,460 --> 00:51:41,047 Gosh, you have a point. 698 00:51:41,160 --> 00:51:43,600 The most useless worries in this world are... 699 00:51:43,601 --> 00:51:46,100 about rich people, celebrities, 700 00:51:46,101 --> 00:51:48,999 - and SH. - It's SH. 701 00:51:50,640 --> 00:51:52,318 I can hear you guys. 702 00:51:53,011 --> 00:51:54,485 Were you on a stakeout again? 703 00:51:54,740 --> 00:51:57,135 Gosh, that must've been exhausting. 704 00:51:58,811 --> 00:52:01,709 I won't tell on you. Stop pretending to be my friend. 705 00:52:02,551 --> 00:52:04,642 What happened to your cameraman? 706 00:52:04,680 --> 00:52:05,989 He was in a motorcycle accident. 707 00:52:05,990 --> 00:52:08,020 - Yes. - Did he get hurt badly? 708 00:52:08,021 --> 00:52:09,374 I guess so. 709 00:52:09,720 --> 00:52:11,074 How much was it? 710 00:52:11,720 --> 00:52:12,942 He's hospitalized for two years. 711 00:52:15,291 --> 00:52:17,281 2 years? 2 years? 712 00:52:17,831 --> 00:52:19,316 Gosh, why... 713 00:52:19,670 --> 00:52:23,040 I had a feeling that this would happen someday. 714 00:52:23,041 --> 00:52:24,181 SH... 715 00:52:25,841 --> 00:52:29,110 SH, that viper, nags us, the photographers. 716 00:52:29,111 --> 00:52:30,939 It's strange that we're still alive somehow. 717 00:52:30,940 --> 00:52:32,280 Think about it. Am I wrong? 718 00:52:32,281 --> 00:52:34,734 Yes, it is a wonder. 719 00:52:35,881 --> 00:52:39,386 You know what? There is one more strange thing. 720 00:52:39,720 --> 00:52:40,730 What is it? 721 00:52:41,551 --> 00:52:42,903 You, photographers. 722 00:52:43,160 --> 00:52:44,590 You say that your job here is demanding. 723 00:52:44,591 --> 00:52:47,793 Why do you guys not leave and try to stay with Sunday Syndicate? 724 00:53:21,031 --> 00:53:23,252 The doors are closing. 725 00:53:37,680 --> 00:53:39,256 The doors are opening. 726 00:54:01,301 --> 00:54:02,584 Who is this? 727 00:54:04,041 --> 00:54:07,142 I brought a photo for your chief editor. 728 00:54:08,611 --> 00:54:09,721 A photo? 729 00:54:10,541 --> 00:54:11,752 Ma'am, 730 00:54:11,811 --> 00:54:14,739 someone came here with a photo now. 731 00:54:14,781 --> 00:54:17,149 Ms. Lee. Ms. Lee. Please come out now. 732 00:54:17,150 --> 00:54:18,463 - What is it? - Please hurry. 733 00:54:30,201 --> 00:54:31,372 What is this about? 734 00:55:04,731 --> 00:55:06,953 - Do something. - Don't do anything. 735 00:55:07,570 --> 00:55:09,217 I mean... 736 00:55:20,850 --> 00:55:22,870 - Who is he? - Does she know him? 737 00:55:23,421 --> 00:55:24,734 - What is it? - What's going on? 738 00:55:25,650 --> 00:55:27,206 - What? - What are they doing? 739 00:57:32,481 --> 00:57:33,925 No address, 740 00:57:35,610 --> 00:57:37,035 no photo. 741 00:57:53,501 --> 00:57:55,116 (Big Issue) 742 00:57:55,400 --> 00:57:56,940 Do you want to work with us? 743 00:57:56,941 --> 00:57:58,799 Please make me look like an office worker. 744 00:57:58,800 --> 00:57:59,983 Did you get a job? 745 00:58:00,610 --> 00:58:02,510 Tell me about Han Seok Joo. 746 00:58:02,511 --> 00:58:04,440 She had a heart disease since birth. 747 00:58:04,441 --> 00:58:07,309 You are going to dry us out. 748 00:58:07,310 --> 00:58:08,649 Make it look like he needed a scoop. 749 00:58:08,650 --> 00:58:11,450 It is true that I needed a scoop, but that wasn't my agenda. 750 00:58:11,451 --> 00:58:13,720 Do you admit that you did ask your superior for a favor? 751 00:58:13,721 --> 00:58:16,216 I had no idea he was that desperate. 752 00:58:18,191 --> 00:58:21,190 He was trying to set up a drinking party in the middle of an underpass. 753 00:58:21,191 --> 00:58:22,899 The patrol is here! Hurry! 754 00:58:22,900 --> 00:58:24,314 I'm in big trouble. 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.