All language subtitles for Bedrag.S01E03.DANISH.720p50.HDTV-Z97

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:05,195 Pensou em levar meu filho e me deixar aqui? 2 00:00:05,196 --> 00:00:08,898 - Voc� � muito ocupada. - N�o para o meu filho. 3 00:00:08,899 --> 00:00:11,728 Sei que est� cansada. Foi um trabalho e tanto. 4 00:00:11,729 --> 00:00:14,175 Estou feliz que esteja aqui. 5 00:00:14,176 --> 00:00:17,717 - Prepare a escuta. - Voc� tem permiss�o, n�? 6 00:00:17,718 --> 00:00:19,336 Que fazer do jeito da sua chefe? 7 00:00:19,337 --> 00:00:22,227 Isso � muito s�rio. Tire uns 14 dias de folga. 8 00:00:22,228 --> 00:00:26,052 Eu retirei as escutas. N�o v�o descobrir. 9 00:00:26,053 --> 00:00:28,888 Voc�s atuaram pela East Manchester Invest 10 00:00:28,889 --> 00:00:31,095 com informa��o privilegiada. Est� demitido. 11 00:00:31,096 --> 00:00:35,059 - Mostre isto ao Sander. - Isso acaba aqui. 12 00:00:35,060 --> 00:00:37,323 Eu tenho uma coisinha dele. 13 00:00:37,324 --> 00:00:40,663 O diretor deseja uma boa viagem. 14 00:00:42,488 --> 00:00:44,316 Vamos conseguir uma BMW. 15 00:00:44,317 --> 00:00:48,022 Roubaram meu carro. Dinheiro, iPad, tudo sumiu. 16 00:00:49,527 --> 00:00:50,948 O que eles sabem? 17 00:00:50,949 --> 00:00:52,598 Sabem de tudo. 18 00:00:53,424 --> 00:00:55,160 Isso n�o � bom. 19 00:00:55,716 --> 00:00:58,030 N�o, est� longe de ser bom. 20 00:02:01,656 --> 00:02:03,600 - Alf, onde est�? - Na casa do Peter. 21 00:02:03,601 --> 00:02:06,574 - Achou alguma coisa? - N�o tem muito, 22 00:02:06,575 --> 00:02:08,624 sem computadores ou documentos. 23 00:02:08,625 --> 00:02:12,609 Pra n�o dizer nada, achamos uma c�pia de uma passagem. 24 00:02:12,610 --> 00:02:15,055 - Pra onde? - Pro Brasil. 25 00:02:15,056 --> 00:02:18,459 - Merda... - �... onde voc� est�? 26 00:02:18,894 --> 00:02:20,554 Estou na casa do Nyager. 27 00:02:21,296 --> 00:02:23,713 Eu ligo quando voltar, certo? 28 00:02:23,714 --> 00:02:25,985 Ok, tudo bem, nos falamos depois. 29 00:02:31,932 --> 00:02:34,710 Marcos Nyager. Abra, � a pol�cia. 30 00:02:45,416 --> 00:02:49,214 - Que diabos est� havendo? - Pol�cia. E voc� �? 31 00:02:49,215 --> 00:02:51,996 John, o zelador. 32 00:02:51,997 --> 00:02:55,516 - Ele saiu sem desligar o som. - O som? 33 00:02:55,517 --> 00:02:58,683 Os vizinhos reclamaram, ele passou a noite nisso, 34 00:02:58,684 --> 00:03:00,615 ent�o eu tinha que... 35 00:03:01,536 --> 00:03:05,444 desligar essa droga. Que diabos ele fez... 36 00:03:05,445 --> 00:03:08,089 - Vou dar uma olhada. - Certo, claro... 37 00:04:14,686 --> 00:04:18,092 FRAUDE EPIS�DIO 3 38 00:04:18,093 --> 00:04:21,304 - Legenda por Frederic - 39 00:04:34,376 --> 00:04:37,666 Sr. S�dergren... Sr. S�dergren? 40 00:04:43,816 --> 00:04:46,142 - Me chame de Alexander. - Bem-vindo. 41 00:04:46,143 --> 00:04:47,653 - Como foi? - Tudo bem. 42 00:04:47,654 --> 00:04:51,576 - Parece lotado. - Est� sim. Rec�m chegou? 43 00:04:52,296 --> 00:04:54,505 Al-Wasem chega em meia hora. 44 00:04:54,506 --> 00:04:57,353 Vamos conseguir um lugar e fazemos o check-in depois. 45 00:05:00,180 --> 00:05:03,139 Senhoras e senhores, boa tarde. 46 00:05:03,140 --> 00:05:06,800 Bem-vindos ao World Future Energy Summit 2016, 47 00:05:06,801 --> 00:05:08,220 aqui em Abu Dhabi. 48 00:05:08,221 --> 00:05:10,845 Para dar in�cio, gostaria de apresent�-los 49 00:05:10,846 --> 00:05:14,657 ao mais dedicado apoiador da energia limpa no nosso pa�s. 50 00:05:14,658 --> 00:05:16,685 Um dos patrocinadores desta confer�ncia 51 00:05:16,686 --> 00:05:20,481 e l�der vision�rio admirado no mundo inteiro. 52 00:05:20,482 --> 00:05:23,017 Senhoras e senhores, uma salva de palmas 53 00:05:23,018 --> 00:05:25,385 ao Sr. Saif al-Wasem. 54 00:05:32,973 --> 00:05:35,499 Senhoras e senhores, 55 00:05:35,500 --> 00:05:39,099 eu vim aqui hoje com uma mensagem simples. 56 00:05:39,100 --> 00:05:41,619 Energia sustent�vel para todos... 57 00:05:41,620 --> 00:05:44,597 � algo necess�rio e poss�vel. 58 00:05:44,598 --> 00:05:48,978 {\na8}Mas ainda requer novas inven��es e novas vis�es. 59 00:05:48,979 --> 00:05:52,098 Uma em cada cinco pessoas deste planeta 60 00:05:52,099 --> 00:05:54,506 n�o tem acesso � eletricidade moderna. 61 00:05:54,507 --> 00:05:59,058 Ao mesmo tempo, nosso planeta est� mais quente. 62 00:05:59,059 --> 00:06:01,830 As mudan�as clim�ticas amea�am a vida, 63 00:06:01,831 --> 00:06:04,279 a paz e a prosperidade. 64 00:06:04,280 --> 00:06:07,396 Precisamos fornecer energia a todos 65 00:06:07,397 --> 00:06:10,059 e fazer baixar o term�metro global. 66 00:06:10,060 --> 00:06:12,910 Devemos agir agora 67 00:06:12,911 --> 00:06:16,073 para construir uma economia de energia limpa. 68 00:06:16,074 --> 00:06:18,066 Precisamos investir. 69 00:06:18,067 --> 00:06:21,658 � hora de acabar com a pobreza energ�tica. Obrigado. 70 00:06:27,536 --> 00:06:31,325 - Onde � o quartel general dele? - Em Masdar City. 71 00:06:32,336 --> 00:06:34,022 2 bilh�es. 72 00:06:35,016 --> 00:06:38,460 � o que ele vai investir em energia renov�vel ano que vem. 73 00:06:39,296 --> 00:06:41,454 Vamos ver se conseguimos 3. 74 00:06:53,016 --> 00:06:54,614 Para, para... 75 00:06:56,856 --> 00:06:58,293 N�o foi nada. 76 00:07:04,416 --> 00:07:06,187 Para, para... 77 00:07:09,416 --> 00:07:11,299 N�o, n�o � nada... 78 00:07:13,776 --> 00:07:16,644 - Tenta ir mais r�pido. - Porra, Bimse. 79 00:07:17,256 --> 00:07:19,432 "Pedro e o Lobo", te lembra alguma coisa? 80 00:07:19,433 --> 00:07:22,213 Foda-se o Pedro, te disse pra fazer de noite. 81 00:07:22,214 --> 00:07:23,677 N�o d� pra enxergar. 82 00:07:23,678 --> 00:07:25,274 Usamos �culos de vis�o noturna. 83 00:07:25,275 --> 00:07:28,567 - Custa uns 5 mil. - E? Temos 2 milh�es de euros. 84 00:07:28,568 --> 00:07:30,976 Temos que ser discretos, caralho. 85 00:07:31,656 --> 00:07:34,415 Que acha que aconteceria se a Receita descobre 86 00:07:34,416 --> 00:07:36,592 dois amadores com tanto dinheiro? 87 00:07:36,593 --> 00:07:40,422 Cala a boca, chega... sen�o n�o posso vigiar. 88 00:07:44,256 --> 00:07:47,517 Foda-se, n�o vou cavar mais. J� t� legal assim. 89 00:07:59,416 --> 00:08:01,645 Pod�amos usar um pouco disso. 90 00:08:01,646 --> 00:08:04,015 - Quanto? - Uns 10 mil. 91 00:08:04,016 --> 00:08:06,013 D� umas 75 mil coroas. 92 00:08:08,456 --> 00:08:09,969 � uma noite na cidade. 93 00:08:09,970 --> 00:08:12,411 Se perguntarem, ganhamos no poker online. 94 00:08:12,976 --> 00:08:14,979 Vamos nessa? Conta a�. 95 00:08:35,376 --> 00:08:37,970 - A� est� voc�. - Isto � do apartamento. 96 00:08:38,486 --> 00:08:40,255 N�o tinha mais nada. 97 00:08:40,256 --> 00:08:42,276 Se foram, perdemos eles. 98 00:08:42,696 --> 00:08:45,799 Est�o no Brasil bebendo aquele... como se chama? 99 00:08:46,536 --> 00:08:50,670 Com gelo e a��car... que merda cara... 100 00:08:51,676 --> 00:08:54,994 - Terminou? - Quem � essa? 101 00:08:54,995 --> 00:08:57,523 "Essa" � Henriette, promotora do seu caso. 102 00:08:57,524 --> 00:09:00,549 - Nosso caso? - A Energreen confessou. 103 00:09:00,550 --> 00:09:03,719 A nova chefe do jur�dico est� no sagu�o. 104 00:09:03,720 --> 00:09:06,346 Descobriram o informante, 105 00:09:06,347 --> 00:09:10,196 querem compartilhar evid�ncias e cooperar. 106 00:09:10,197 --> 00:09:12,910 - Falou com ela? - Estava esperando voc�. 107 00:09:14,901 --> 00:09:17,228 Aqui... tem que mandar para os t�cnicos. 108 00:09:21,120 --> 00:09:23,036 Interrogat�rio de Claudia Moreno, 109 00:09:23,037 --> 00:09:24,440 chefe jur�dica da Energreen, 110 00:09:24,441 --> 00:09:26,770 presente o detetive Alf Ryberg. 111 00:09:29,456 --> 00:09:31,179 Certo, vamos l�. 112 00:09:32,096 --> 00:09:35,844 Bem, ao examinar os contratos 113 00:09:35,845 --> 00:09:38,298 nosso Departamento de Conformidade descobriu 114 00:09:38,299 --> 00:09:40,175 que dois dos nossos negociadores, 115 00:09:40,176 --> 00:09:42,226 atrav�s de um outro, usaram informa��es 116 00:09:42,227 --> 00:09:45,127 para obter lucro para si pr�prios. 117 00:09:45,656 --> 00:09:48,792 - E os negociadores? - Os nomes est�o aqui. 118 00:09:49,616 --> 00:09:51,870 Foram demitidos imediatamente. 119 00:09:51,871 --> 00:09:54,615 - Por qu�? - Por que o qu�? 120 00:09:54,616 --> 00:09:58,097 Por que veio confessar? Podia resolver internamente. 121 00:09:58,432 --> 00:10:01,924 N�o devemos vir � pol�cia quando descobrimos coisas assim? 122 00:10:01,925 --> 00:10:04,295 Teria sido vantajoso p�r panos quentes nisso. 123 00:10:04,296 --> 00:10:07,185 Deixar tudo em casa, mas voc�s os despediram, 124 00:10:07,186 --> 00:10:11,516 podiam ter devolvido o dinheiro e ningu�m saberia de nada. 125 00:10:13,616 --> 00:10:16,469 Como deve saber, nossa companhia pode 126 00:10:16,470 --> 00:10:18,547 entrar na Bolsa nos pr�ximos meses. 127 00:10:18,548 --> 00:10:22,163 Isso nos far� um importante jogador no mercado de energia. 128 00:10:22,164 --> 00:10:26,034 Se tivermos segredos sobre nossa condi��o isso pode se perder. 129 00:10:26,035 --> 00:10:29,188 Voc�s nos veem como empres�rios calculistas, 130 00:10:29,189 --> 00:10:31,695 s� n�o podemos nos dar ao luxo de permitir isso. 131 00:10:31,696 --> 00:10:34,261 E o nosso planeta menos ainda. 132 00:10:35,856 --> 00:10:39,302 No momento somos uma das empresas mais inovadoras 133 00:10:39,303 --> 00:10:42,285 e estamos lutando para criar energia renov�vel para todos. 134 00:10:42,616 --> 00:10:46,371 � um projeto muito grande para deixar que ego�stas o destruam. 135 00:10:46,372 --> 00:10:49,692 - E os dois negociadores? - O que tem? 136 00:10:49,693 --> 00:10:53,656 - Onde est�o agora? - N�o fa�o ideia. 137 00:10:55,156 --> 00:10:59,655 Olhando a documenta��o, n�s temos milhares de p�ginas, 138 00:10:59,656 --> 00:11:01,948 mas voc�s devem querer revisar por si. 139 00:11:01,949 --> 00:11:04,235 Podem baixar tudo do nosso site. 140 00:11:04,236 --> 00:11:07,201 � claro que estamos � disposi��o para esclarecimentos. 141 00:11:43,820 --> 00:11:46,368 Sr. S�dergren, bem-vindo. 142 00:11:46,369 --> 00:11:47,952 - Obrigado. - Sou Aslam, 143 00:11:47,953 --> 00:11:49,796 seu guia em Masdar City. 144 00:11:49,797 --> 00:11:51,291 Por aqui, por favor. 145 00:11:54,820 --> 00:11:58,013 Ent�o esta � a primeira cidade livre de CO2 no mundo? 146 00:11:58,014 --> 00:11:59,472 Isso mesmo. 147 00:11:59,473 --> 00:12:01,769 A iniciativa da cria��o da cidade 148 00:12:01,770 --> 00:12:05,059 foi tomada pelos l�deres de Abu Dhabi em 2006. 149 00:12:05,060 --> 00:12:07,263 "Masdar", em �rabe, significa "Fonte". 150 00:12:07,264 --> 00:12:08,979 Fonte de qu�? 151 00:12:08,980 --> 00:12:11,766 Fonte de muitas coisas. De conhecimento, 152 00:12:11,767 --> 00:12:15,257 inova��o, desenvolvimento... 153 00:12:15,258 --> 00:12:17,868 - Novas inven��es? - � claro. 154 00:12:17,869 --> 00:12:21,139 Todos trabalhamos para criar a cidade do amanh�. 155 00:12:21,140 --> 00:12:23,068 Tudo em Masdar City 156 00:12:23,069 --> 00:12:26,023 foi constru�do com um �nico prop�sito. 157 00:12:27,040 --> 00:12:32,003 - Energia limpa e inteligente. - Carros sem motoristas... 158 00:12:32,004 --> 00:12:36,318 �, � 100% el�trico. N�o precisa de habilita��o. 159 00:12:36,780 --> 00:12:38,550 Bem-vindo ao futuro. 160 00:12:51,780 --> 00:12:53,340 Aqui estamos. 161 00:12:53,775 --> 00:12:58,058 A fonte de energia, o maior parque solar do oriente m�dio. 162 00:12:59,940 --> 00:13:03,569 - Sei o que est� pensando. - Sabe? 163 00:13:04,220 --> 00:13:08,508 Abu Dhabi concentra 8% da reserva mundial de petr�leo. 164 00:13:08,509 --> 00:13:12,579 De acordo com a produ��o, temos petr�leo para 100 anos. 165 00:13:12,580 --> 00:13:14,187 E ent�o voc� pensa: 166 00:13:14,188 --> 00:13:17,047 Por que os l�deres dos emirados 167 00:13:17,048 --> 00:13:18,655 investem bilh�es de d�lares 168 00:13:18,656 --> 00:13:21,249 em energia renov�vel e tecnologia limpa? 169 00:13:21,780 --> 00:13:25,733 - � o que pensa n�o? - �, mais ou menos. 170 00:13:30,900 --> 00:13:34,891 Est� vendo? Somos pessoas do deserto. 171 00:13:35,300 --> 00:13:36,898 Sinta isso. 172 00:13:40,980 --> 00:13:44,151 Quente n�o? Imagine viver nisso. 173 00:13:45,820 --> 00:13:48,219 Mas constru�mos nossa vida aqui. 174 00:13:48,220 --> 00:13:51,719 Vivendo nessa areia quente, sem �gua, 175 00:13:51,720 --> 00:13:53,375 sem vento... 176 00:13:53,376 --> 00:13:56,906 S� o que temos � calor, desde de manh� cedo. 177 00:13:57,620 --> 00:14:01,059 Para n�s, que vivemos com poucos recursos, 178 00:14:01,060 --> 00:14:03,479 sustentabilidade n�o � s� um slogan, 179 00:14:03,480 --> 00:14:05,979 � uma fato da vida. 180 00:14:05,980 --> 00:14:08,595 � por isso que n�s acreditamos nisso. 181 00:14:09,296 --> 00:14:11,419 Realmente acreditamos nisso. 182 00:14:11,420 --> 00:14:14,378 - E o que vem depois? - Depois? 183 00:14:14,379 --> 00:14:16,507 O que est�o tentando encontrar? 184 00:14:17,540 --> 00:14:22,347 - Como diriam... o Santo Graal. - Que �? 185 00:14:22,348 --> 00:14:25,845 Armazenamento... barato e confi�vel. 186 00:14:25,846 --> 00:14:27,393 Imagine... 187 00:14:27,394 --> 00:14:31,177 como manter o calor que n�o precisa, sem perder energia. 188 00:14:31,580 --> 00:14:34,903 E... como liber�-lo 189 00:14:35,404 --> 00:14:37,002 quando precisa. 190 00:14:50,416 --> 00:14:52,654 Vi o prospecto da participa��o nas turbinas. 191 00:14:53,737 --> 00:14:56,016 Est� tudo certo. 192 00:14:56,017 --> 00:14:58,158 Se o al-Wasem investir os bilh�es 193 00:14:58,159 --> 00:15:00,575 realizamos nosso sonho na bolsa. 194 00:15:00,576 --> 00:15:02,505 Ningu�m aqui pode dar isso. 195 00:15:02,506 --> 00:15:05,775 - E se for outra coisa? - Como o qu�? 196 00:15:05,776 --> 00:15:09,579 - Se n�o for turbinas e�licas. - Tudo aponta pra isso. 197 00:15:09,580 --> 00:15:11,899 Precisamos de novas inven��es, ele disse. 198 00:15:11,900 --> 00:15:14,379 � o que ele devia dizer. 199 00:15:19,456 --> 00:15:22,888 Fiz um passeio hoje. Fui � Masdar City. 200 00:15:23,576 --> 00:15:28,016 Al-Wasen gastou 200 milh�es pra levar seu quartel pra l�. 201 00:15:29,376 --> 00:15:32,258 Dev�amos vender o projeto do supercondutor pra ele. 202 00:15:33,496 --> 00:15:35,989 - Mas, n�o est� pronto. - N�o est�, 203 00:15:35,990 --> 00:15:37,718 mas precisamos do investimento. 204 00:15:38,496 --> 00:15:40,648 Deixar ele sentir que depende dele. 205 00:15:41,197 --> 00:15:44,037 Damos a ele 20% de participa��o. 206 00:15:47,616 --> 00:15:49,072 Olha isso. 207 00:15:49,936 --> 00:15:51,490 Olha s� isso. 208 00:15:55,176 --> 00:15:56,932 � o futuro que eles querem. 209 00:16:01,119 --> 00:16:04,358 Nossa cientista pode fazer uma apresenta��o 210 00:16:04,359 --> 00:16:06,913 pra explodir a cabe�a deles. 211 00:16:09,373 --> 00:16:12,965 - E as turbinas? - Pegue investidores cautelosos. 212 00:16:18,736 --> 00:16:20,885 - Tenho que atender. - Tudo bem. 213 00:16:21,676 --> 00:16:24,583 - Claudia, como foi? - Tudo bem, 214 00:16:24,584 --> 00:16:27,212 a S�IK baixou os documentos. 215 00:16:28,378 --> 00:16:29,851 Escuta... 216 00:16:29,852 --> 00:16:33,116 Precisa vir at� Abu Dhabi amanh�. Voc� pode? 217 00:16:33,496 --> 00:16:37,531 - Amanh�? - �, a Birthe se encarrega. 218 00:16:37,736 --> 00:16:40,524 - Sim, posso fazer isso. - Bom... 219 00:16:44,156 --> 00:16:47,905 T� dizendo, n�o precisa de identidade pra trocar dinheiro. 220 00:16:48,340 --> 00:16:51,095 - Vou googlar isso. - Eu j� fiz isso. 221 00:16:51,096 --> 00:16:55,107 Meu tio sempre manda moeda estrangeira no meu anivers�rio. 222 00:16:57,136 --> 00:17:01,336 - Por que n�o tem sinal? - Tu t� ficando paran�ico. 223 00:17:07,020 --> 00:17:10,153 - Aqui est� senhor. - Muito obrigado. 224 00:17:10,154 --> 00:17:11,606 De nada. 225 00:17:14,816 --> 00:17:16,464 - Oi. - Oi, posso ajudar? 226 00:17:16,465 --> 00:17:18,779 Queria trocar euros por moeda dinamarquesa. 227 00:17:18,780 --> 00:17:20,391 Certo, vamos ver. 228 00:17:22,976 --> 00:17:26,536 10 mil euros para coroas. S� preciso de uma identidade. 229 00:17:30,496 --> 00:17:33,554 - Identidade? - Carteira de habilita��o, 230 00:17:33,555 --> 00:17:35,258 passaporte tamb�m... 231 00:17:35,259 --> 00:17:38,828 - N�o devia pedir identidade. - Lamento, 232 00:17:38,863 --> 00:17:41,984 pra qualquer quantia acima de 10 mil coroas � preciso, 233 00:17:41,985 --> 00:17:43,692 � a orienta��o. 234 00:17:43,693 --> 00:17:46,105 - Ok, voltamos depois. - N�o, espera. 235 00:17:47,176 --> 00:17:48,918 Eu tenho aqui. 236 00:17:57,736 --> 00:18:01,784 T� rindo da minha cara feia? Isso n�o � justo. 237 00:18:02,456 --> 00:18:04,712 Como vai querer o dinheiro? 238 00:18:04,713 --> 00:18:07,615 As notas maiores que tiver. N�, Pedro? 239 00:18:07,616 --> 00:18:09,490 Vamos ver aqui... 240 00:18:09,491 --> 00:18:13,542 A� vai 50, 60, 70... 241 00:18:14,336 --> 00:18:17,381 - Que porra voc� fez? - Salvei teu traseiro cara. 242 00:18:18,456 --> 00:18:22,468 - Voc� deu sua identidade. - �, a identidade deste cara. 243 00:18:24,275 --> 00:18:26,455 - Anders Brink? - �... 244 00:18:26,456 --> 00:18:29,207 Eu tenho uma habilita��o falsa, perdi a minha. 245 00:18:29,616 --> 00:18:31,026 Vamos l�. 246 00:18:56,482 --> 00:18:59,335 Eles se ocuparam procurando coisas pra n�s, n�? 247 00:18:59,336 --> 00:19:02,718 Est�o nos afogando, vamos ficar nisso por meses. 248 00:19:03,596 --> 00:19:06,391 Alf... tudo tranquilo aqui? 249 00:19:06,392 --> 00:19:09,744 Prometi � Kristina que passaria no correio. 250 00:19:09,745 --> 00:19:11,845 Claro, pode ir. 251 00:19:14,896 --> 00:19:16,891 Pode deixar, eu ajudo. 252 00:19:20,936 --> 00:19:23,428 - Ol�, algu�m em casa? - Oi, pai. 253 00:19:23,429 --> 00:19:24,780 Oi, querida. 254 00:19:24,781 --> 00:19:27,723 - O que � isso pai? - Um pacote pra mam�e. 255 00:19:29,136 --> 00:19:31,952 - M�e, tem um presente pra voc�. - Voc� pegou? 256 00:19:33,018 --> 00:19:36,729 Eu j� sei o que �. Pode abrir. 257 00:19:37,416 --> 00:19:40,741 Deixa que o pai faz. Assim, vamos ver. 258 00:19:46,856 --> 00:19:49,255 - Um taco. - Uma vara. 259 00:19:49,256 --> 00:19:52,469 N�o � um taco, bobinho, � uma bengala. 260 00:19:53,096 --> 00:19:56,572 - Que saco. - Vai ficar muito legal. 261 00:19:56,573 --> 00:19:59,757 - Obrigada querida, que gentil. - �, � legal... 262 00:20:00,736 --> 00:20:02,921 Acho que vou devolver. 263 00:20:04,216 --> 00:20:07,259 - Kristina... - Chega, eu que decido. 264 00:20:08,536 --> 00:20:12,237 � s� precau��o, j� esteve a ponto de cair v�rias vezes. 265 00:20:14,416 --> 00:20:16,354 �, eu sei... 266 00:20:17,630 --> 00:20:19,966 Sinto como se estivesse desistindo. 267 00:20:19,967 --> 00:20:21,845 N�o � assim. 268 00:20:40,536 --> 00:20:45,276 A prop�sito... as gurias v�o sair amanh� � noite. 269 00:20:45,277 --> 00:20:47,375 Nada t�o selvagem... 270 00:20:47,376 --> 00:20:50,819 Leve a bengala e voc� poder� se embebedar. 271 00:20:50,820 --> 00:20:52,823 - Voc� � perverso. - Vamos, leva... 272 00:20:52,824 --> 00:20:54,260 Obrigada. 273 00:21:04,416 --> 00:21:07,200 Tem sab�o nos olhos? Fecha... 274 00:21:07,772 --> 00:21:10,084 Pronto... pode secar? 275 00:21:10,779 --> 00:21:12,163 Isso... 276 00:21:12,736 --> 00:21:16,615 O papai � que vai pegar voc� na escola amanh�. 277 00:21:16,616 --> 00:21:18,359 Eu s� fiquei aqui por dois dias. 278 00:21:18,360 --> 00:21:21,430 Eu sei, mas eu preciso viajar a trabalho. 279 00:21:24,496 --> 00:21:26,560 Sabe aonde eu vou? 280 00:21:26,561 --> 00:21:29,303 - Aonde? - Pra Abu Dhabi. 281 00:21:30,496 --> 00:21:34,593 � no oriente m�dio, onde mora o Aladdin. 282 00:21:34,594 --> 00:21:36,835 Vai me comprar um tapete voador? 283 00:21:36,836 --> 00:21:39,535 Vou ver se consigo encontrar um. 284 00:21:39,536 --> 00:21:42,330 - Sen�o, eu compro outra coisa. - Mesmo? 285 00:21:46,136 --> 00:21:50,442 Milas, para com isso. Para, quer parar de rir, 286 00:21:50,443 --> 00:21:54,435 - Ele vai achar que � divertido. - Mas �, olha pra ele. 287 00:21:56,379 --> 00:21:58,531 Amor, eu vou limpar isso. 288 00:21:58,656 --> 00:22:01,457 � isso a�... espera, s� um pouco. 289 00:22:01,458 --> 00:22:04,449 Eu tenho que tirar uma foto disso... 290 00:22:04,450 --> 00:22:07,681 - Pro facebook. - Quer que vejam ele assim? 291 00:22:07,682 --> 00:22:09,295 Olha que bonitinho... 292 00:22:09,296 --> 00:22:11,809 Pode olhar pra c�? Oi querido... 293 00:22:11,810 --> 00:22:14,119 - Milas, olha o papai. - Isso... 294 00:22:26,296 --> 00:22:28,604 - Bem-vinda. - Obrigada. 295 00:22:29,376 --> 00:22:31,607 Estamos esperando outro passageiro. 296 00:22:41,736 --> 00:22:43,654 Precisa tirar isso pra eu passar. 297 00:22:43,655 --> 00:22:45,562 - Perd�o. - Obrigada. 298 00:22:56,696 --> 00:22:59,775 - Quem � voc�? - Sou a Claudia Moreno. 299 00:22:59,776 --> 00:23:01,736 Chefe do jur�dico da Energreen. 300 00:23:02,688 --> 00:23:04,407 Hanne Schandorff. 301 00:23:08,936 --> 00:23:12,471 - E voc� �? - Cientista molecular. 302 00:23:31,016 --> 00:23:34,954 - D� uma estimativa Henriette. - Eu n�o sei, 303 00:23:34,955 --> 00:23:37,484 duas semanas, seis meses... 304 00:23:37,485 --> 00:23:39,924 Depende da complexidade dos documentos. 305 00:23:39,925 --> 00:23:42,232 Ou qu�o complexo ele deixaram... 306 00:23:42,233 --> 00:23:46,136 Podemos ter algum indiciamento logo, mas... 307 00:23:46,137 --> 00:23:49,273 levar os dois para o tribunal � mais complicado. 308 00:23:49,274 --> 00:23:51,743 Eles estavam trabalhando para algu�m. 309 00:23:51,744 --> 00:23:53,388 N�o sabemos disso. 310 00:24:06,416 --> 00:24:09,175 - Meu carro foi roubado. - Como �? 311 00:24:09,176 --> 00:24:11,816 O dinheiro, o iPad, tudo se foi. 312 00:24:11,817 --> 00:24:14,917 - Tem que me buscar. - Isso � piada? 313 00:24:14,918 --> 00:24:17,464 N�o devia ter enfrentado eles. 314 00:24:17,465 --> 00:24:20,244 Eu disse que era muito perigoso. 315 00:24:20,245 --> 00:24:23,710 Eu tenho tudo sob controle, � um contrato velho. 316 00:24:23,711 --> 00:24:25,810 ... man aprovou. 317 00:24:25,811 --> 00:24:28,855 Ainda tem metade, temos que sair do pa�s agora. 318 00:24:28,856 --> 00:24:31,179 Tem outra pessoa que aprovou tudo. 319 00:24:31,180 --> 00:24:33,667 tudo sob controle, � um contrato velho. 320 00:24:33,668 --> 00:24:35,215 ... man aprovou... 321 00:24:35,216 --> 00:24:37,189 Algo com "man"... 322 00:24:37,190 --> 00:24:40,670 Hummer-man, Dommer... 323 00:24:40,671 --> 00:24:43,673 Talvez seja o nick do Kr�ger, "Kr�german". 324 00:24:44,456 --> 00:24:47,721 O Kr�ger � s� um garotinho de recados. 325 00:24:47,722 --> 00:24:49,398 Eles mencionam um iPad. 326 00:24:49,399 --> 00:24:53,015 - Mas voc� n�o achou. - N�o, mas o Mads achou um HD. 327 00:24:53,016 --> 00:24:56,248 - Tinha alguma coisa? - N�o, mas venham aqui. 328 00:24:58,376 --> 00:25:01,149 O HD n�o tem nada de incriminat�rio, 329 00:25:01,150 --> 00:25:03,193 mas est� vinculado a uma conta na nuvem. 330 00:25:03,194 --> 00:25:06,212 - Uma qu�? - Uma conta pra fazer backup. 331 00:25:07,076 --> 00:25:11,225 A conta estava vazia, podem ter apagado de um computador. 332 00:25:11,226 --> 00:25:15,955 - Ou... estava vazia. - Acabaram de postar uma coisa. 333 00:25:15,956 --> 00:25:19,680 A nuvem pode sincronizar com um HD ou um iPad. 334 00:25:25,536 --> 00:25:28,727 - Muito obrigado... - Quem est� com o iPad, 335 00:25:28,728 --> 00:25:30,595 continua usando ele. 336 00:25:31,030 --> 00:25:33,624 - Pode ver onde? - Est� em Amager. 337 00:25:34,256 --> 00:25:37,286 Ele se conectou esta manh�... aqui. 338 00:25:37,936 --> 00:25:40,082 - O que tem ali? - Uma oficina mec�nica. 339 00:25:40,083 --> 00:25:41,858 - Tem o endere�o? - Aqui. 340 00:25:47,416 --> 00:25:49,377 Empurra... a�. 341 00:26:01,456 --> 00:26:03,050 Bimse? 342 00:26:04,736 --> 00:26:06,799 Tem um policial falando com o Jan. 343 00:26:13,016 --> 00:26:15,755 N�o precisa ser sobre a gente, n�o? 344 00:26:22,896 --> 00:26:26,743 Nicky... venha at� aqui. Agora. 345 00:26:40,576 --> 00:26:43,255 Entra, fecha a porta. 346 00:26:47,216 --> 00:26:51,216 - Voc� roubou um iPad? - O qu�? 347 00:26:51,217 --> 00:26:55,182 - Roubou ou n�o? - Claro que n�o. 348 00:26:55,183 --> 00:26:59,276 Ent�o, quem tirou uma foto do meu neto com um iPad roubado? 349 00:27:00,576 --> 00:27:04,243 A �ltima foi postada aqui na oficina hoje de manh�. 350 00:27:08,576 --> 00:27:10,290 Merda Nicky... 351 00:27:10,291 --> 00:27:12,683 N�o bastou ir pra cadeia uma vez? 352 00:27:12,684 --> 00:27:17,086 N�o sabia que era roubado. Comprei na Den Bl� Avis. 353 00:27:17,087 --> 00:27:19,684 Tu � muito burro. Sabia disso? 354 00:27:24,776 --> 00:27:26,569 O que disse ao policial? 355 00:27:27,736 --> 00:27:32,606 Disse que nenhum dos empregados tem um beb�, 356 00:27:32,607 --> 00:27:36,788 - que deve ter sido um cliente. - Obrigado. De verdade... 357 00:27:36,789 --> 00:27:39,286 Vai pra casa e joga essa merda fora, ok? 358 00:27:39,287 --> 00:27:41,081 Leva essa foto. 359 00:27:44,576 --> 00:27:45,985 Obrigado. 360 00:27:49,016 --> 00:27:51,219 O iPad que achamos no carro... 361 00:27:51,992 --> 00:27:54,744 Rastrearam ele... a pol�cia. 362 00:27:56,056 --> 00:27:57,976 N�o sei em que merda tava pensando. 363 00:28:00,776 --> 00:28:02,322 E o que houve? 364 00:28:03,647 --> 00:28:05,327 O Jan nos salvou. 365 00:28:06,896 --> 00:28:11,055 - Ele � bom, n�? - Vamos ser discretos agora. 366 00:28:11,056 --> 00:28:14,042 - Vamos cancelar a viagem. - N�o, porra... 367 00:28:14,576 --> 00:28:17,234 - Sim, porra... - Tu t� paran�ico cara. 368 00:28:17,696 --> 00:28:21,869 - Reservei uma mesa, mulher... - T�, ent�o cancela. 369 00:28:22,576 --> 00:28:25,016 T�... tudo bem. 370 00:28:29,736 --> 00:28:33,015 Como estamos? Verificou o iPad? 371 00:28:33,016 --> 00:28:35,650 Falei com o dono da oficina e... 372 00:28:35,651 --> 00:28:39,215 ele disse que nenhum dos empregados tem filho pequeno. 373 00:28:39,216 --> 00:28:41,678 N�o deve ser ningu�m que trabalhe l�. 374 00:28:41,679 --> 00:28:43,774 - Por qu�? - Eles n�o tem a senha do wi-fi. 375 00:28:44,420 --> 00:28:47,632 Consegui uma lista dos clientes do dia. 376 00:28:47,633 --> 00:28:50,955 - N�o podemos verificar todos. - Por que n�o? 377 00:28:50,956 --> 00:28:53,427 Ele pode ser da volta. 378 00:28:53,428 --> 00:28:56,326 Ele precisa se logar de novo. 379 00:28:57,056 --> 00:28:59,903 - S� temos os documentos. - Alguma coisa? 380 00:28:59,904 --> 00:29:01,322 Ainda n�o. 381 00:29:01,323 --> 00:29:04,650 S� as transa��es dos dois negociantes. 382 00:29:04,651 --> 00:29:07,178 Mas eles j� tinham confessado. 383 00:29:07,179 --> 00:29:10,534 - Os dois deixaram o pa�s. - Aonde foram? 384 00:29:10,535 --> 00:29:11,949 Brasil... 385 00:29:11,950 --> 00:29:15,126 com quem, por acaso, n�o temos acordo de extradi��o. 386 00:29:16,016 --> 00:29:18,354 Ent�o � isso, n�o temos mais nada? 387 00:29:18,355 --> 00:29:21,024 Est�o tentando nos afogar em documentos. 388 00:29:21,025 --> 00:29:25,651 - Est�o tentando nos parar. - Tem mais ou n�o? 389 00:29:25,652 --> 00:29:29,118 - Falo de evid�ncias concretas. - Evid�ncias concretas... 390 00:29:29,119 --> 00:29:33,305 Como eles sabiam que era pra fugir antes da Energreen expor? 391 00:29:33,306 --> 00:29:36,011 E se a Energreen sabia de tudo isso, 392 00:29:36,012 --> 00:29:40,173 - por que n�o impediram eles? - Talvez seja s� p�nico. 393 00:29:40,208 --> 00:29:42,028 N�o... qual �. 394 00:29:43,096 --> 00:29:45,065 �, certo... 395 00:29:45,066 --> 00:29:48,427 Eu posso ver isso, mas n�o temos nada, n�o? 396 00:29:48,428 --> 00:29:51,045 Temos os documentos e as transa��es. 397 00:29:51,046 --> 00:29:54,662 Ent�o vamos ver se alguma coisa aparece. 398 00:29:54,663 --> 00:29:57,455 Mads, n�o precisamos mais de voc� aqui. 399 00:29:57,456 --> 00:29:59,274 Ao menos n�o por enquanto. 400 00:29:59,736 --> 00:30:02,101 - Como �? - Temos nosso pessoal, 401 00:30:02,102 --> 00:30:04,495 eles podem se encarregar da documenta��o. 402 00:30:04,496 --> 00:30:07,006 Mas obrigada pelo seu tempo. E pelo esfor�o. 403 00:30:22,676 --> 00:30:24,042 Claudia. 404 00:30:27,836 --> 00:30:32,308 Bem-vinda. Oi Hanne... bom te ver. 405 00:30:33,536 --> 00:30:35,064 Posso pegar pra voc�? 406 00:30:51,180 --> 00:30:53,122 Bem-vinda a su�te de luxo. 407 00:30:53,123 --> 00:30:54,593 - Obrigada. - De nada. 408 00:30:54,594 --> 00:30:57,682 Se precisar de qualquer coisa, � s� chamar. 409 00:31:34,656 --> 00:31:36,552 - Com licen�a. - Oi. 410 00:31:36,553 --> 00:31:39,366 Vou ficar perto, do outro lado do corredor. 411 00:31:40,700 --> 00:31:43,476 Vamos nos reunir na cobertura em 5 minutos. 412 00:31:46,016 --> 00:31:48,899 - � um bom quarto, n�o? - Parece legal. 413 00:31:49,656 --> 00:31:52,029 �, acho que sim. 414 00:31:52,030 --> 00:31:54,029 At� mais. 415 00:32:16,536 --> 00:32:18,349 Claudia, Johan Lehmann... 416 00:32:18,350 --> 00:32:21,177 esta � nossa nova chefe do jur�dico, Claudia Moreno, 417 00:32:21,178 --> 00:32:23,594 - acho que n�o se viram. - Ouvi muito de voc�. 418 00:32:23,595 --> 00:32:25,976 - Tamb�m... - E a Hanne voc� conhece. 419 00:32:27,496 --> 00:32:29,353 - Quer um? - Quero, obrigada. 420 00:32:32,376 --> 00:32:34,495 Bom. Vejam... 421 00:32:34,496 --> 00:32:36,562 Saif al-Wasem, 422 00:32:36,563 --> 00:32:40,295 � um dos investidores de mais peso no mundo. 423 00:32:40,296 --> 00:32:44,789 Vai fazer um grande investimento em energia renov�vel. 424 00:32:44,790 --> 00:32:47,602 Ele pode fazer com que consigamos entrar na bolsa. 425 00:32:47,603 --> 00:32:49,215 Mas deve ser barata. 426 00:32:49,216 --> 00:32:53,124 Energia limpa e barata, pra ser usada em regi�es pobres. 427 00:32:53,125 --> 00:32:54,903 Mas n�o sabemos o que ele quer, 428 00:32:54,904 --> 00:32:57,655 hidr�ulica, solar, e�lica, biog�s, ningu�m faz ideia. 429 00:32:57,656 --> 00:32:59,751 Mas, eu tive uma ideia. 430 00:32:59,752 --> 00:33:02,315 J� ouviu falar do projeto do supercondutor? 431 00:33:02,316 --> 00:33:05,585 - J�, mais ou menos. - Hanne, pode explicar? 432 00:33:12,776 --> 00:33:15,494 Basicamente, estamos para descobrir 433 00:33:15,495 --> 00:33:17,575 um material que possa transportar energia 434 00:33:17,576 --> 00:33:20,355 sem perder nada no caminho. 435 00:33:21,256 --> 00:33:25,975 Imagine que o mundo est� muito quente... 436 00:33:25,976 --> 00:33:28,767 e precisamos de gelo. 437 00:33:30,216 --> 00:33:32,701 Transportamos o gelo assim... 438 00:33:32,702 --> 00:33:35,536 Funciona, mas com muito desperd�cio. 439 00:33:35,925 --> 00:33:40,310 Pra transportar gelo � preciso frio. Nada acima de zero graus. 440 00:33:40,311 --> 00:33:43,234 � preciso energia para manter o gelo assim. 441 00:33:43,235 --> 00:33:47,310 E isso de significa que temos mais perdas. 442 00:33:47,311 --> 00:33:50,856 A� est� a sa�da, Hanne e sua equipe inventaram um material 443 00:33:50,891 --> 00:33:53,363 que transporta gelo na temperatura ambiente. 444 00:33:53,364 --> 00:33:56,526 E mais... sem desperd�cio. 445 00:33:57,296 --> 00:34:02,203 Ent�o apresentaremos amanh� para o al-Wasem e seus s�cios. 446 00:34:02,204 --> 00:34:04,198 Haver� mais ou menos 20 pessoas. 447 00:34:04,199 --> 00:34:06,775 Eles assinar�o um acordo de confidencialidade. 448 00:34:06,776 --> 00:34:09,137 - Pode arranjar isso? - Posso, claro. 449 00:34:10,136 --> 00:34:13,055 Devia ver a Hanne apresentar. � m�gico. 450 00:34:13,056 --> 00:34:14,599 Com licen�a. 451 00:34:19,996 --> 00:34:21,622 Um momento. 452 00:34:50,536 --> 00:34:51,952 A que devemos a honra? 453 00:34:52,936 --> 00:34:57,395 - Oi, Preben. - Achei que estava de f�rias. 454 00:34:57,396 --> 00:35:00,740 - N�o, estou de volta. - De volta? Fant�stico. 455 00:35:02,539 --> 00:35:06,295 - O que fez nesse tempo? - O que quer dizer? Tempo? 456 00:35:06,296 --> 00:35:07,978 Nas f�rias... 457 00:35:07,979 --> 00:35:12,895 Leu um livro, arranjou um hobby, sei l�... 458 00:35:12,896 --> 00:35:16,942 - Consertou aquele Yamaha? - N�o. 459 00:35:17,476 --> 00:35:19,609 Nada interessante, Preben. 460 00:35:25,176 --> 00:35:27,597 - Nada interessante? - N�o. 461 00:35:28,096 --> 00:35:31,795 Ent�o n�o fez trabalho policial em outro departamento? 462 00:35:31,796 --> 00:35:33,963 N�o teria muito sentido. 463 00:35:33,964 --> 00:35:36,215 Isso violaria todas as regras. 464 00:35:36,216 --> 00:35:41,055 Isso seria mijar no seu amigo que te deu 14 dias de f�rias 465 00:35:41,056 --> 00:35:45,037 e pelas costas. Estou enganado? 466 00:35:45,038 --> 00:35:48,532 Ok, chega disso. Quer uma desculpa, n�o? 467 00:35:50,201 --> 00:35:52,049 Seria um bom come�o. 468 00:35:52,484 --> 00:35:54,243 Ent�o desculpa... 469 00:35:55,367 --> 00:35:57,722 por estar perto de resolver um grande crime. 470 00:35:57,723 --> 00:36:02,704 Sei que � ruim pro seu sistema de metas e n�meros. 471 00:36:07,437 --> 00:36:11,215 Vamos fiscalizar as bicicletas na Klampenborg Station amanh�. 472 00:36:11,863 --> 00:36:13,655 Voc� est� na primeira equipe. 473 00:36:13,656 --> 00:36:17,130 - Eu sou um detetive. - Divirta-se. � de uniforme. 474 00:36:25,816 --> 00:36:29,015 Cara... voc� est� demais amor. 475 00:36:29,016 --> 00:36:30,398 Obrigada. 476 00:36:30,399 --> 00:36:32,234 Aproveite. Cumprimente as meninas. 477 00:36:32,235 --> 00:36:36,228 T� bom. Vai usar uniforme? � anivers�rio de quem? 478 00:36:36,229 --> 00:36:37,985 N�o vai querer saber. 479 00:36:37,986 --> 00:36:39,819 T� come�ando pai. 480 00:36:39,820 --> 00:36:41,734 Pode come�ar sem mim. 481 00:36:41,735 --> 00:36:44,895 Mas o primeiro � o mais legal. 482 00:36:44,896 --> 00:36:47,788 - J� vou. - Divirtam-se. 483 00:36:47,789 --> 00:36:49,424 Tchau, mam�e. 484 00:36:59,156 --> 00:37:04,095 As fraldas est�o no lugar de sempre. Se acordar chorando 485 00:37:04,096 --> 00:37:06,189 pode dar a mamadeira. 486 00:37:06,190 --> 00:37:10,055 Ele gosta de adormecer no nosso ombro. 487 00:37:10,056 --> 00:37:12,561 Querida, querida... 488 00:37:12,562 --> 00:37:14,455 - T� tudo bem. - Eu devia ficar. 489 00:37:14,456 --> 00:37:17,258 N�o, n�o precisa, tem que ir... 490 00:37:17,259 --> 00:37:19,751 Foi bom Sanne te dar o turno da noite, n�o? 491 00:37:20,576 --> 00:37:24,745 - Ent�o t�... - At� depois. Durma bem. 492 00:37:24,746 --> 00:37:27,585 - Tchau... - Tem que dar tchau. 493 00:37:29,238 --> 00:37:30,901 At� mais tarde. 494 00:37:32,576 --> 00:37:34,715 Ela foi embora... 495 00:37:35,656 --> 00:37:39,099 Assim... vamos deitar e colocar a coberta. 496 00:37:47,296 --> 00:37:50,163 Ent�o, quer o elefante? 497 00:37:55,176 --> 00:37:57,638 Bimse, n�o posso falar agora... 498 00:37:57,639 --> 00:37:59,033 Nicky, precisa me ajudar. 499 00:37:59,816 --> 00:38:02,694 - Me pegaram. - O qu�? Onde est�? 500 00:38:02,695 --> 00:38:05,015 Hotel Phoenix. Precisa vir. 501 00:38:05,016 --> 00:38:09,463 - Hotel qu�? - Quarto 3312, Hotel Phoenix. 502 00:38:09,936 --> 00:38:13,216 Eu t� ferrado. Vem agora, porra. 503 00:38:13,217 --> 00:38:16,512 Bimse, calma... al�, Bimse? 504 00:38:16,513 --> 00:38:18,199 Bimse? 505 00:39:10,896 --> 00:39:13,250 Oi, pode me ajudar? 506 00:39:13,251 --> 00:39:15,562 Pode cuidar dele por dois segundos? 507 00:39:16,056 --> 00:39:18,281 - Cuidar? - �, eu... 508 00:39:18,282 --> 00:39:21,948 esqueci a bolsa com as fraldas dele. 509 00:39:21,949 --> 00:39:24,995 - Qual quarto? Eu posso ir. - Tudo bem, eu vou. 510 00:39:27,656 --> 00:39:31,743 Querido... j� volto, t�? 511 00:39:52,816 --> 00:39:55,276 - Nicky, � voc�. - �... 512 00:40:00,856 --> 00:40:02,560 - O que foi? - L�... 513 00:40:11,336 --> 00:40:12,996 Bimse, o que est� havendo? 514 00:40:14,336 --> 00:40:15,739 O que foi? 515 00:40:18,176 --> 00:40:19,696 O que acha? 516 00:40:27,116 --> 00:40:31,655 - Que porra tu t� pensando cara? - Vamos fazer festa. 517 00:40:31,656 --> 00:40:33,951 Vamos l�, uma Lap Dance. 518 00:40:34,696 --> 00:40:39,001 Tem que conhecer elas. Duas pra cada. Temos champanhe. 519 00:40:39,002 --> 00:40:42,495 - Eu comprei tudo. - N�o posso ficar, vou pra casa. 520 00:40:42,496 --> 00:40:45,931 - N�o, qual �... - Tenho que ir agora. 521 00:41:10,776 --> 00:41:12,145 Oi, Hanne. 522 00:41:13,296 --> 00:41:15,108 Tem um cigarro? 523 00:41:23,496 --> 00:41:24,940 Obrigada. 524 00:41:44,816 --> 00:41:49,291 Hanne, n�o quero me meter mas... tem algo errado? 525 00:41:55,216 --> 00:41:56,918 � complicado. 526 00:41:59,456 --> 00:42:01,148 Me conta. 527 00:42:02,416 --> 00:42:05,778 O Efeito Meissner, quer dizer algo pra voc�? 528 00:42:07,856 --> 00:42:09,295 N�o... 529 00:42:09,849 --> 00:42:12,147 Quando um supercondutor � arrefecido 530 00:42:12,148 --> 00:42:14,975 abaixo da sua temperatura cr�tica, 531 00:42:14,976 --> 00:42:18,695 ele acaba ejetando seu pr�prio fluxo magn�tico. 532 00:42:18,696 --> 00:42:20,932 �, isso foi meio complicado. 533 00:42:25,816 --> 00:42:29,158 N�s encontramos alguns obst�culos. 534 00:42:30,237 --> 00:42:31,631 Que obst�culos? 535 00:42:31,632 --> 00:42:34,179 Pode dar certo um dia... 536 00:42:35,107 --> 00:42:36,768 mas vai levar um tempo. 537 00:42:37,496 --> 00:42:40,373 Tem alguma coisa que possamos fazer? 538 00:42:40,974 --> 00:42:42,775 Hanne, voc� disse isso ao Sander? 539 00:42:42,776 --> 00:42:47,455 � claro que eu disse. Falei sobre o problema... 540 00:42:47,456 --> 00:42:50,536 mas a resposta foi clara... Vamos em frente. 541 00:42:50,996 --> 00:42:55,536 Sempre pode acontecer um milagre, ent�o... seguimos. 542 00:42:57,976 --> 00:43:01,807 N�o posso continuar. N�o sei por que eu vim pra c�. 543 00:43:03,536 --> 00:43:06,511 Como cientista, n�o posso dizer que estamos 544 00:43:06,512 --> 00:43:08,765 quase conseguindo se isso n�o � verdade. 545 00:43:09,536 --> 00:43:11,801 N�o posso, n�o posso. 546 00:43:12,016 --> 00:43:14,657 � suic�dio profissional se der errado. 547 00:43:16,376 --> 00:43:20,415 - Pensa em fazer isso? - Claro, o que acha? 548 00:43:20,416 --> 00:43:23,836 A Energreen comprou minha patente, eu perten�o a eles. 549 00:43:52,736 --> 00:43:56,135 Kristina... querida. 550 00:43:59,056 --> 00:44:00,450 Kristina. 551 00:44:02,496 --> 00:44:05,201 Voc� caiu? Amor... 552 00:44:05,202 --> 00:44:08,309 - Vem c�. - N�o, eu consigo. 553 00:44:10,456 --> 00:44:14,642 Voc� bebeu? Vem pra cama, eu te ajudo, vem... 554 00:44:15,096 --> 00:44:16,747 Eu mesma vou... 555 00:44:17,457 --> 00:44:20,097 Estou dizendo que eu mesma vou. 556 00:44:25,856 --> 00:44:27,567 Kristina, voc� est� bem? 557 00:44:55,456 --> 00:44:57,843 - Bom dia. - Bom dia. 558 00:44:59,276 --> 00:45:02,293 Onde esteve ontem? Te procurei pra jantar. 559 00:45:02,294 --> 00:45:04,910 Estava procurando um presente. 560 00:45:04,911 --> 00:45:07,387 Pro seu filho? Encontrou alguma coisa? 561 00:45:09,536 --> 00:45:11,628 Sander, eu conversei com a Hanne ontem. 562 00:45:12,856 --> 00:45:14,282 E ela... 563 00:45:14,867 --> 00:45:17,453 tem algumas preocupa��es sobre a pesquisa. 564 00:45:18,736 --> 00:45:20,669 N�o pense mais na Hanne. 565 00:45:21,496 --> 00:45:24,148 As preocupa��es dela parecem reais. 566 00:45:25,129 --> 00:45:26,922 Ela n�o trabalha mais com a gente. 567 00:45:28,376 --> 00:45:31,768 - O qu�? - Hanne tinha d�vidas. 568 00:45:32,696 --> 00:45:35,904 Foi muito negativa e eu conversei com ela ontem. 569 00:45:36,776 --> 00:45:38,407 Ela foi pra casa. 570 00:45:41,176 --> 00:45:44,407 Ela s� acabou encontrando alguns obst�culos... 571 00:45:44,408 --> 00:45:46,128 Claudia, a coisa � assim... 572 00:45:46,936 --> 00:45:49,372 N�o h� lugar para d�vidas. 573 00:45:50,236 --> 00:45:52,877 Somos cr�ticos, somos ambiciosos... 574 00:45:52,878 --> 00:45:56,837 mas nunca devemos duvidar do nosso �xito. 575 00:45:58,277 --> 00:46:02,006 Se permitirmos isso, n�o temos mais nada. 576 00:46:04,216 --> 00:46:05,919 Estamos bem perto. 577 00:46:12,816 --> 00:46:14,409 L� est�o eles. 578 00:46:16,116 --> 00:46:18,680 Encontrei um cientista pra substituir a Hanne. 579 00:46:19,061 --> 00:46:20,525 Sr. Van Hoegen. 580 00:46:21,620 --> 00:46:23,869 Alexander S�dergren, CEO da Energreen. 581 00:46:23,870 --> 00:46:25,690 Obrigado por vir t�o r�pido. 582 00:46:25,691 --> 00:46:28,450 - � um prazer. - Esta � a Claudia Moreno, 583 00:46:28,451 --> 00:46:29,985 chefe do nosso jur�dico. 584 00:46:29,986 --> 00:46:32,171 - Prazer. - Sra. Moreno, igualmente. 585 00:46:32,172 --> 00:46:35,200 - Bem, vamos registr�-lo. - Vem comigo. 586 00:46:35,201 --> 00:46:37,144 - Bom... - Como foi seu voo? 587 00:46:59,816 --> 00:47:01,259 Pare. 588 00:47:01,856 --> 00:47:04,245 - N�o deve ler enquanto anda. - O qu�? 589 00:47:04,936 --> 00:47:08,747 - N�o leia enquanto pedala. - Qual � cara... 590 00:47:08,748 --> 00:47:11,920 - N�o tem o que fazer? - Posso ver a identidade? 591 00:47:11,921 --> 00:47:13,831 Isso � muito rid�culo. 592 00:47:16,816 --> 00:47:18,280 Concordo. 593 00:47:58,736 --> 00:48:01,468 - Meu carro foi roubado. - Como �? 594 00:48:01,469 --> 00:48:03,740 O dinheiro, o iPad, tudo se foi. 595 00:48:05,656 --> 00:48:07,136 � um contrato velho. 596 00:48:07,137 --> 00:48:09,573 ...man aprovou.... 597 00:48:12,736 --> 00:48:16,059 � um contrato velho, o Dobermann aprovou. 598 00:48:31,696 --> 00:48:35,306 - Temos uma abertura. - Belo uniforme. 599 00:48:35,307 --> 00:48:39,230 Cala a boca. Eles mencionam o Diretor Financeiro. 600 00:48:40,136 --> 00:48:41,822 Ou�am com aten��o. 601 00:48:42,576 --> 00:48:45,735 ... Dobermann aprovou... 602 00:48:45,736 --> 00:48:49,741 - Ele diz "Dobermann". - �, e... 603 00:48:49,742 --> 00:48:52,163 Dobermann � o Ulrik Skow. 604 00:48:52,164 --> 00:48:54,695 Ele joga tudo pra cima dos dois. 605 00:48:54,696 --> 00:48:59,404 Paga pra que eles assumam, o Skow aprova, ent�o... 606 00:49:00,176 --> 00:49:02,216 Ent�o, � o bastante? 607 00:49:04,416 --> 00:49:08,397 �, se pudermos provar que � do Skow que est�o falando. 608 00:49:08,936 --> 00:49:10,528 Isso. 609 00:49:13,660 --> 00:49:17,360 Trabalhar com supercondutores n�o � novidade. 610 00:49:17,361 --> 00:49:21,355 Estamos nisso h� mais de um s�culo. 611 00:49:21,356 --> 00:49:24,708 Como transportamos energia, 612 00:49:24,709 --> 00:49:27,183 sem perder algo pelo caminho? 613 00:49:27,618 --> 00:49:31,162 Esta pergunta est� na mente dos cientistas e engenheiros 614 00:49:31,163 --> 00:49:33,459 desde que temos eletricidade. 615 00:49:33,460 --> 00:49:36,646 At� agora, n�s temos criado 616 00:49:36,647 --> 00:49:39,540 temperaturas extremamente baixas 617 00:49:39,541 --> 00:49:42,859 para n�o perder energia, e... 618 00:49:42,860 --> 00:49:46,746 criar essas temperaturas, em troca, 619 00:49:46,747 --> 00:49:48,628 exige mais energia, ent�o... 620 00:49:48,629 --> 00:49:51,518 tem sido um ciclo intermin�vel. 621 00:49:52,139 --> 00:49:56,979 Agora, estamos diante de um grande avan�o. 622 00:49:56,980 --> 00:49:59,273 O que est�o para observar... 623 00:49:59,274 --> 00:50:02,735 � a levita��o qu�ntica. 624 00:50:21,060 --> 00:50:25,739 O material que comp�e este disco � supercondutor. 625 00:50:25,740 --> 00:50:28,168 O que significa que a baixas temperaturas, 626 00:50:28,169 --> 00:50:31,893 mas muito mais baixas que imaginamos, 627 00:50:31,894 --> 00:50:34,150 ele ir� flutuar, 628 00:50:34,151 --> 00:50:37,435 entre campos magn�ticos. 629 00:50:37,436 --> 00:50:40,580 Ele estar� qu�nticamente preso. 630 00:50:40,581 --> 00:50:43,788 Mas ainda poder� se mover livremente. 631 00:50:49,340 --> 00:50:51,057 Isso nunca para. 632 00:50:51,058 --> 00:50:55,475 Sem fric��o, sem perda de energia. 633 00:50:55,476 --> 00:50:58,328 Este material pode conduzir eletricidade. 634 00:50:58,329 --> 00:51:01,619 E com ele podemos transportar energia livremente. 635 00:51:01,620 --> 00:51:03,430 Podemos armazen�-la 636 00:51:03,431 --> 00:51:07,819 e usarmos quando quisermos, sem perdas. 637 00:51:07,820 --> 00:51:10,511 Isto � o futuro. 638 00:51:29,496 --> 00:51:31,529 Agora precisam decidir. 639 00:51:38,456 --> 00:51:40,132 Ent�o, o que eles disseram? 640 00:51:41,096 --> 00:51:43,945 - O pre�o n�o � mais 100. - O qu�? 641 00:51:44,936 --> 00:51:48,017 - � 400. - Isso � �timo. 642 00:51:48,576 --> 00:51:50,466 Isso � muito bom. 643 00:51:51,220 --> 00:51:53,704 - Tudo bem? - Sim, muito bem. 644 00:51:53,705 --> 00:51:55,320 Fant�stico cara... 645 00:51:58,816 --> 00:52:01,115 - Obrigado pela ajuda. - De nada. 646 00:52:01,116 --> 00:52:03,859 - Pego um champanhe? - Traga um. 647 00:52:23,616 --> 00:52:26,073 - Obrigada pela noite. - Voc� tamb�m, durma bem. 648 00:52:32,136 --> 00:52:34,899 Espera... tenho uma coisa pra voc�. 649 00:52:37,016 --> 00:52:39,116 - S� um pouquinho. - T�... 650 00:52:50,656 --> 00:52:53,756 - Um carrinho pra mim? - Isso. 651 00:52:55,536 --> 00:52:57,580 Pro seu filho, se n�o achar nada. 652 00:52:59,296 --> 00:53:01,969 Obrigada, mas eu encontrei uma coisa. 653 00:53:01,970 --> 00:53:03,508 Ent�o diz que � meu. 654 00:53:05,256 --> 00:53:06,695 Vou dizer. 655 00:53:11,856 --> 00:53:15,736 Voc� � bom em fazer as pessoas gostarem do que faz. 656 00:53:16,356 --> 00:53:19,067 Sei que posso ser meio arrogante �s vezes. 657 00:53:23,456 --> 00:53:25,806 - Durma bem. - �, durma bem. 658 00:53:58,096 --> 00:54:02,082 Esqueci de botar isso na caixa. Estava testando... 659 00:54:19,856 --> 00:54:21,534 N�o dev�amos fazer isso. 660 00:54:22,736 --> 00:54:24,110 N�o... 661 00:54:27,056 --> 00:54:30,360 Voc� � importante pra mim. Tenho grandes planos pra voc�. 662 00:54:31,736 --> 00:54:33,850 Seria idiotice estragar. 663 00:54:42,416 --> 00:54:43,838 Boa noite. 664 00:56:05,176 --> 00:56:07,284 Albert, tomou caf� da amanh�? 665 00:56:10,056 --> 00:56:11,414 Vamos... 666 00:56:12,135 --> 00:56:14,127 Vamos l�, todos pro carro, vamos... 667 00:56:14,696 --> 00:56:18,244 - A mam�e levantou? - N�o, ainda est� dormindo. 668 00:56:19,096 --> 00:56:20,938 Ia mostrar minha grava��o. 669 00:56:20,939 --> 00:56:24,181 Mostra no m�s que vem, o �nibus vai partir. 670 00:56:24,216 --> 00:56:25,928 - T�... - �timo. 671 00:56:28,016 --> 00:56:29,498 Albert, vamos. 672 00:57:04,016 --> 00:57:08,135 Oi. Obrigada por ontem, foi muito bom. 673 00:57:08,136 --> 00:57:11,525 Estava b�bada e ca� quando cheguei em casa. 674 00:57:12,216 --> 00:57:14,230 N�o, n�o foi nada 675 00:57:15,096 --> 00:57:17,073 Penso em voc� o tempo todo. 676 00:57:18,736 --> 00:57:20,494 N�o � t�o bom. 51552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.