All language subtitles for Banger.Sisters.2002.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,234 --> 00:01:51,363 - Bestyreren fyrer dig. - S�dan er reglerne. 2 00:01:51,447 --> 00:01:53,991 Han er ligeglad med dette steds historie. 3 00:01:54,074 --> 00:02:00,372 - Du kaldte ham et m�gsvin. - Gjorde jeg? Jeg har en beskidt mund. 4 00:02:23,771 --> 00:02:27,733 Hvad laver du? Lad ham ikke se, at du drikker. 5 00:02:36,492 --> 00:02:38,536 Han vil fyre dig. 6 00:02:38,619 --> 00:02:44,250 Jeg drak rom og cola, f�r han blev f�dt. Op i r�ven med ham. 7 00:02:59,723 --> 00:03:05,604 Kan du se det toilet? Der besvimede Jim Morrison, og jeg var under ham. 8 00:03:05,688 --> 00:03:09,275 Jim Morrison er et sp�gelse, og det er du ogs�. 9 00:03:09,358 --> 00:03:14,822 Jeg m� simpelthen arbejde her. Du kan lige s� godt skyde mig. 10 00:03:14,905 --> 00:03:20,703 Jeg har lige f�et min bil repareret, jeg skal betale husleje... 11 00:03:20,786 --> 00:03:23,831 Kom nu. Helt �rligt. 12 00:03:23,914 --> 00:03:27,042 Jeg er sjov. Folk elsker mig. 13 00:03:27,126 --> 00:03:32,339 Jeg bringer gejst til stedet. Du vil ikke miste mig. Jeg er Suzette. 14 00:03:32,423 --> 00:03:37,720 Suzette, vi m� bare se, om klubben kan overleve uden dig. 15 00:04:33,359 --> 00:04:35,569 Hvad laver du? 16 00:04:50,709 --> 00:04:56,549 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 17 00:06:08,621 --> 00:06:11,874 KRIGEN ER FORBI! 18 00:06:20,758 --> 00:06:23,219 Vinnie. 19 00:07:40,171 --> 00:07:45,426 - Der er noget galt med pumpen. - Nej, du skal betale kontant. 20 00:07:45,801 --> 00:07:50,055 Jeg har ingen kontanter. Og maskinen er i stykker. 21 00:07:50,139 --> 00:07:55,102 Er der ikke en kort-tingest? 22 00:08:07,281 --> 00:08:09,575 Ul�kkert. 23 00:08:11,619 --> 00:08:14,955 Ul�kkert. Og der er ingen undskyldning. 24 00:08:15,581 --> 00:08:19,210 De landede p� min h�nd og parrede sig. 25 00:08:19,293 --> 00:08:21,962 To fluer! P� min h�nd! 26 00:08:22,630 --> 00:08:25,466 Det er en r�dsom bus. 27 00:08:38,812 --> 00:08:41,106 Undskyld mig. 28 00:08:41,524 --> 00:08:44,860 Jeg t�nkte, om I kunne hj�lpe mig. 29 00:08:45,236 --> 00:08:48,948 Jeg er strandet, s� hvis jeg kunne f� en dollar af hver af jer... 30 00:08:49,031 --> 00:08:53,244 En dollar fra hver af jer ville virkelig hj�lpe mig. 31 00:08:55,621 --> 00:08:58,332 Jeg g�r normalt ikke det her. 32 00:08:58,415 --> 00:09:03,587 Hvad I kan undv�re. 50 cents, 25 cents... 33 00:09:03,671 --> 00:09:09,426 Min bil er derude, jeg er l�bet t�r for benzin, og jeg skal til Phoenix. 34 00:09:10,302 --> 00:09:12,304 Phoenix? 35 00:09:13,514 --> 00:09:17,685 Jeg k�ber en tank benzin, hvis du giver mig et lift. 36 00:09:19,562 --> 00:09:24,024 En flue lander, s� kommer den anden flue... 37 00:09:24,108 --> 00:09:28,779 Jeg gik helt amok. De dyrkede sex p� min hud. 38 00:09:29,738 --> 00:09:31,407 Bare du kommer dig over det. 39 00:09:31,490 --> 00:09:34,994 Jeg vaskede bakterierne af. Jeg tager et bad i Phoenix. 40 00:09:35,077 --> 00:09:40,416 Hvad siger det om mennesker? Vi g�r dybest set det samme som fluer. 41 00:09:40,499 --> 00:09:44,253 N�r en hanflue er ovenp� en hunflue, sker denne aktivitet. 42 00:09:44,336 --> 00:09:47,214 Ligheden er deprimerende. 43 00:09:48,174 --> 00:09:51,886 - Hvad vil du lave i Phoenix? - Det kan jeg ikke r�be. 44 00:09:51,969 --> 00:09:56,599 Javel. Har du lov til at r�be dit navn? 45 00:09:56,682 --> 00:09:58,601 Harry Plummer. 46 00:10:00,519 --> 00:10:03,022 Er du forfatter, Harry Plummer? 47 00:10:03,105 --> 00:10:06,734 Er det en gammel skrivemaskine mellem dine ben? 48 00:10:06,817 --> 00:10:10,487 Jeg er forfatter. Jeg vil ikke tale om, hvad jeg skal i Phoenix. 49 00:10:10,571 --> 00:10:13,407 S� lad v�re med at tale om det. 50 00:10:16,202 --> 00:10:18,871 Hvorfor skal du til Phoenix? 51 00:10:20,039 --> 00:10:24,376 Jeg skal bes�ge en veninde. Hun er gift med en rig advokat. 52 00:10:24,460 --> 00:10:26,587 Jeg vil bede om at l�ne penge. 53 00:10:26,670 --> 00:10:29,006 - Det er en d�rlig id�. - Hvad? 54 00:10:29,089 --> 00:10:32,426 At komme uanmeldt og bede hende om penge. 55 00:10:32,510 --> 00:10:36,639 - Hun var min bedste veninde. - Hvorn�r? I gymnasiet? 56 00:10:36,722 --> 00:10:41,185 Jeg kan ikke lide, du pr�ver at gennemskue mig. Du tager helt fejl. 57 00:10:41,602 --> 00:10:45,648 Vi gik ud af gymnasiet, og vi plejede... 58 00:10:45,731 --> 00:10:49,151 Vi var ber�mte, hvis du vil vide det. 59 00:10:49,235 --> 00:10:52,571 - Som hvad? - Vi var groupier. 60 00:10:54,740 --> 00:10:58,911 Hvis du spillede i LA, s� pulede vi dig sikkert. 61 00:10:58,994 --> 00:11:01,080 Pulede? 62 00:11:01,163 --> 00:11:05,876 Det, de sm� fluer p� din h�nd, gjorde - det samme. 63 00:11:07,086 --> 00:11:10,548 - Har du h�rt om Frank Zappa? - Ja. The Mothers of Invention. 64 00:11:10,631 --> 00:11:12,883 Meget flot. 65 00:11:12,967 --> 00:11:16,512 Han navngav os. Banger Sisters. 66 00:11:23,394 --> 00:11:26,105 I var ikke rigtig s�stre, vel? 67 00:11:26,188 --> 00:11:29,233 Jeg ville ikke have v�ret veltilpas, hvis I var s�stre. 68 00:11:29,316 --> 00:11:33,696 - Du er ikke veltilpas nu. - Jeg har det bare varmt. 69 00:11:33,779 --> 00:11:38,993 Du ligner en eskimo. Stik ikke n�sen i mine sager. 70 00:11:39,076 --> 00:11:43,539 N�r jeg dukker op, smider hun alt, hvad hun har i h�nderne. 71 00:11:43,622 --> 00:11:46,125 For vi skal feste. 72 00:11:47,418 --> 00:11:50,796 Bare sid der og v�r passager. 73 00:11:57,553 --> 00:12:01,891 - Du vil se pragtfuld ud. - Hvorfor f�r jeg ikke nyt hoved? 74 00:12:01,974 --> 00:12:05,227 Mor, du har et billede af en, og det er ikke mig. 75 00:12:05,311 --> 00:12:08,731 Hannah, du vil v�re taknemmelig for, at du lyttede til mig. 76 00:12:08,814 --> 00:12:14,653 - Jeg vil have mit normale h�r. - Det er ikke en normal aften. 77 00:12:14,737 --> 00:12:17,406 - Du stritter imod. - Nej. 78 00:12:17,489 --> 00:12:23,579 Du stritter imod alt, hvad jeg siger, og g�r dig selv ulykkelig. 79 00:12:23,662 --> 00:12:27,166 Skal vi toupere det eller nulre det? 80 00:12:27,249 --> 00:12:31,253 Ikke nulre. S� hellere klippe det af. 81 00:12:31,337 --> 00:12:33,714 Godt, vi touperer det. 82 00:12:33,797 --> 00:12:37,801 S�t det op og tag det tilbage i en fransk snoning. 83 00:12:41,347 --> 00:12:45,309 Hvorfor skal det v�re oppe? Hvorfor er det en regel? 84 00:12:45,392 --> 00:12:49,605 S� folk kan beundre dine �reringe, s�de. 85 00:13:05,287 --> 00:13:06,664 Jeg er 50. 86 00:13:06,747 --> 00:13:09,333 Bare det er vigtigt, for du skider p� min musik. 87 00:13:09,416 --> 00:13:14,755 Jeg er 50. Jeg giver mig selv en f�dselsdagsgave. 88 00:13:14,839 --> 00:13:17,508 Jeg siger, men lov, at du ikke d�mmer mig. 89 00:13:17,591 --> 00:13:20,886 Du skal betro dig til nogen, ikke? 90 00:13:21,428 --> 00:13:26,433 Jeg voksede op i Phoenix. Jeg tog til LA for at blive filmforfatter. 91 00:13:26,517 --> 00:13:28,394 Som 30-�rig satte jeg en deadline. 92 00:13:28,477 --> 00:13:33,858 Hvis jeg ikke har succes som 50-�rig, tager jeg tilbage til Phoenix. 93 00:13:42,157 --> 00:13:45,286 Jeg har aldrig affyret en pistol. 94 00:13:48,205 --> 00:13:54,295 Der er kun �n kugle i. Den er til en bestemt person. 95 00:14:02,428 --> 00:14:05,639 Og hvem er den ene bestemte person? 96 00:14:05,723 --> 00:14:08,100 Min far. 97 00:14:08,934 --> 00:14:11,353 Jeg tager til Phoenix for at dr�be min far. 98 00:14:22,573 --> 00:14:26,076 Flot hotel. Har du skrevet nogle film, jeg har set? 99 00:14:26,160 --> 00:14:28,662 Jeg bor ikke i et hul. 100 00:14:28,746 --> 00:14:31,665 Men du var med bussen. Det fatter jeg ikke. 101 00:14:31,749 --> 00:14:33,959 Jeg hverken k�rer eller flyver. 102 00:14:34,043 --> 00:14:37,505 Han flyver heller ikke. Du er noget for dig selv. 103 00:14:37,588 --> 00:14:41,675 Du vil g� derind, tage et bad og skyde din far. 104 00:14:41,759 --> 00:14:43,677 Vinduerne er �bne! 105 00:14:43,761 --> 00:14:46,347 Du kunne ikke g�re en flue fortr�d. 106 00:14:49,725 --> 00:14:52,895 N�r jeg har et m�l, bliver jeg meget fokuseret. 107 00:14:52,978 --> 00:14:56,190 - Nej, du er diffus. - Hvad med dig? 108 00:14:56,273 --> 00:15:00,277 - Jeg er helt bestemt diffus. - Du tigger, du har tatoveringer. 109 00:15:00,361 --> 00:15:03,531 - Jeg sagde, at jeg var diffus. - Meget diffus. Kaotisk. 110 00:15:03,614 --> 00:15:08,911 Din bil er rodet, du ryger, og du dyrker tilf�ldig sex med folk. 111 00:15:10,162 --> 00:15:15,000 Jeg g�r heller ikke med trusser, Tosseper. Stig ud af min rodede bil. 112 00:15:15,084 --> 00:15:17,545 Jeg kan ikke �bne d�ren. 113 00:15:21,507 --> 00:15:23,843 Adios, dr�ber. 114 00:16:01,505 --> 00:16:04,425 Hannah, skynd dig. De venter alle sammen. 115 00:17:06,111 --> 00:17:08,447 Farvel. Mor jer. 116 00:17:10,366 --> 00:17:12,576 Farvel, far. 117 00:17:13,244 --> 00:17:15,830 - Mor jer. - Vi ses. 118 00:17:17,832 --> 00:17:19,542 Barkley! 119 00:17:19,625 --> 00:17:22,628 Hun vil med til fest. 120 00:17:23,796 --> 00:17:25,923 Hun ser s� smuk ud. 121 00:17:26,006 --> 00:17:28,259 Som en prinsesse. 122 00:17:54,034 --> 00:17:57,746 Harry Plummer er indregistreret her. Hans v�relsesnummer, tak. 123 00:17:57,830 --> 00:18:00,749 - Dit navn? - Suzette. 124 00:18:06,797 --> 00:18:11,343 Det er receptionen, Mr Plummer. En Suzette beder om dit v�relsesnummer. 125 00:18:11,427 --> 00:18:14,221 Hvad er det for en dans, vi laver? 126 00:18:14,972 --> 00:18:17,349 Jeg m� tale med dig. 127 00:18:18,392 --> 00:18:20,477 Det er jeg n�dt til. 128 00:18:20,895 --> 00:18:23,189 For det m� jeg bare. 129 00:18:23,272 --> 00:18:28,903 Skal jeg fort�lle, hvad du p�nser p�? Hvad er dit v�relsesnummer? Spyt ud. 130 00:18:31,614 --> 00:18:33,532 Tak. 131 00:18:36,118 --> 00:18:39,455 Det er upassende. Du invaderer mit rum. 132 00:18:39,538 --> 00:18:42,041 Jeg har skabt mit milj�. 133 00:18:42,124 --> 00:18:44,502 Jeg vil bolle dig. 134 00:18:48,506 --> 00:18:50,716 Hvad sker der her? 135 00:18:52,551 --> 00:18:55,262 - Er du med i en kult? - Jeg ringer til vagterne. 136 00:18:55,346 --> 00:18:59,767 Og hvad laver George Harrison her? 137 00:18:59,850 --> 00:19:03,187 R�r det ikke. R�r ikke ved noget. 138 00:19:03,812 --> 00:19:07,483 Det er r�dsomt. Dine �jne stirrer p� alting. 139 00:19:07,566 --> 00:19:09,860 Du tr�nger til et knald. 140 00:19:11,320 --> 00:19:15,324 - G� med dig. - B�de du og jeg tr�nger til et knald, 141 00:19:15,407 --> 00:19:18,953 s� jeg tager mig en rom og cola, og s� tager jeg et bad, 142 00:19:19,036 --> 00:19:21,789 og s� vil jeg du-ved-nok-hvad... 143 00:19:21,872 --> 00:19:23,749 Se her! 144 00:19:24,166 --> 00:19:26,961 - Jeg vil ikke dyrke sex. - Jeg f�r dig i hum�r. 145 00:19:27,044 --> 00:19:31,507 Nej. Du har allerede afindviet mit milj�. 146 00:19:31,590 --> 00:19:36,345 - Jeg st�r her bare. - Du er mere i v�relset, end jeg er! 147 00:19:38,514 --> 00:19:43,602 H�r her, Suzette. Jeg har en meget klart aftegnet livsstil. 148 00:19:43,686 --> 00:19:46,355 Det er mit tredje v�relse, siden jeg ankom. 149 00:19:46,438 --> 00:19:51,110 Et var for t�t p� elevatoren. Det andet havde udsigt til mit gamle kvarter. 150 00:19:51,193 --> 00:19:55,322 Hvis jeg ikke g�r ting p� en organiseret m�de, is�r n�r jeg rejser, 151 00:19:55,406 --> 00:19:57,533 udvikler jeg fysiske problemer. 152 00:19:57,616 --> 00:20:02,621 - Jeg f�r forstoppelse. - Som om jeg ville vide det. 153 00:20:03,038 --> 00:20:08,252 Nogle ting gavner mig ikke, og sex er en af dem. 154 00:20:08,335 --> 00:20:10,504 - Dyrker du ikke sex? - Korrekt. 155 00:20:10,588 --> 00:20:13,799 - Hvor l�nge er det siden? - Ti �r. 156 00:20:13,883 --> 00:20:17,178 Ti �r? Du lyver. 157 00:20:17,261 --> 00:20:20,139 Jeg har fundet en m�de, mit liv fungerer p�. 158 00:20:20,222 --> 00:20:22,766 Tror du, at fordi du stiller ting op p� r�kke 159 00:20:22,850 --> 00:20:27,771 og t�nder lys, at du s� kan have aff�ring? 160 00:20:28,355 --> 00:20:30,649 Lad mig gokke den af p� dig. 161 00:20:30,733 --> 00:20:34,820 Kom nu. Jeg er god til at gokke den af. 162 00:20:34,904 --> 00:20:38,240 Hold dig v�k fra mig. Jeg g�r ikke ting pludseligt. 163 00:20:38,324 --> 00:20:42,953 Jeg kan lide at t�nke f�rst. Du er for... 164 00:20:43,037 --> 00:20:45,206 For hvad? 165 00:20:47,082 --> 00:20:49,168 Pludselig. 166 00:20:51,545 --> 00:20:54,256 Okay. Jeg lader dig v�re i fred. 167 00:20:55,633 --> 00:20:57,593 Men jeg m� sove lidt. 168 00:20:57,676 --> 00:20:59,762 Sove hvor? 169 00:21:00,262 --> 00:21:02,723 I dit milj�. 170 00:21:04,058 --> 00:21:08,854 - Hvad med din veninde Vinnie? - Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte p�. 171 00:21:26,038 --> 00:21:30,751 Har du nok vitaminer? Det ligner en helsekostforretning. 172 00:22:03,742 --> 00:22:06,245 Det er Harry Plummer i 419 igen. 173 00:22:06,954 --> 00:22:10,374 Kan jeg flytte til et v�relse h�jere oppe? 174 00:22:11,167 --> 00:22:15,921 Slet ingenting? Kan I stoppe dette spektakel? 175 00:22:21,760 --> 00:22:23,679 - Hvad? - Kan du ikke h�re det? 176 00:22:23,762 --> 00:22:28,309 Der er gymnasiefest. Hvordan kan du sove igennem det? 177 00:22:28,392 --> 00:22:30,936 Helt min cyklus er blevet afbrudt. 178 00:22:32,938 --> 00:22:35,149 Prinsessen p� �rten. 179 00:22:37,359 --> 00:22:39,820 Kom nu, slap nu af. 180 00:22:41,614 --> 00:22:44,575 Folk pr�ver at sove. 181 00:22:45,451 --> 00:22:47,703 Hannah... 182 00:22:50,247 --> 00:22:52,333 Er hun okay? 183 00:22:58,005 --> 00:23:01,258 - Hvad har hun taget? - Ingenting. Vi fik kun champagne. 184 00:23:01,342 --> 00:23:04,512 - Lyv ikke over for mig. - Hun er p� syre. 185 00:23:06,597 --> 00:23:08,349 Bare tr�k vejret. 186 00:23:08,432 --> 00:23:10,392 Flyt dig. 187 00:23:11,018 --> 00:23:13,395 Hent et v�dt h�ndkl�de. 188 00:23:13,479 --> 00:23:15,814 - Klarer hun den? - Hent h�ndkl�det. 189 00:23:16,106 --> 00:23:18,484 Kom nu, skat, tr�k vejret. 190 00:23:18,567 --> 00:23:20,778 Hvorn�r tog hun det? 191 00:23:20,861 --> 00:23:24,657 - For to timer siden. - Hun bliver helt fra den. 192 00:23:24,740 --> 00:23:30,579 - I b�r g�. - Efterlade hende? Vi kender dig ikke. 193 00:23:30,663 --> 00:23:34,291 - Jeg er ven af hendes mor. - Ih ja. 194 00:23:34,375 --> 00:23:37,545 Hannahs mor. Tager du pis p� mig? 195 00:23:37,628 --> 00:23:42,174 Lavinia Kingsley, flotte. Skrid. 196 00:23:44,885 --> 00:23:47,179 Forsvind. 197 00:23:48,848 --> 00:23:51,100 Hun ser virkelig syg ud. 198 00:23:52,101 --> 00:23:54,311 Er Vinnie hendes mor? 199 00:24:01,902 --> 00:24:04,822 Ja, skatter. Bare tr�k vejret. 200 00:24:06,282 --> 00:24:09,535 S�dan. Det er okay. 201 00:24:10,452 --> 00:24:13,372 �h, manne! S�dan. Ud med det. 202 00:24:13,455 --> 00:24:17,001 Ud med det, pusser. 203 00:24:17,084 --> 00:24:21,338 Der kommer en mere! Harry, nu skider du m�ske aldrig igen. 204 00:24:23,883 --> 00:24:26,510 S�dan, god pige. 205 00:24:32,266 --> 00:24:34,810 - Her. - Tak. 206 00:24:35,978 --> 00:24:40,733 Det er okay, skat. Bare t�nk p� en sk�n, bl� himmel. 207 00:24:45,029 --> 00:24:46,822 Mor... 208 00:24:48,991 --> 00:24:52,453 Vi f�r dig hjem, bare rolig. 209 00:24:53,370 --> 00:24:55,873 Nu f�r du det bedre. 210 00:25:21,273 --> 00:25:23,359 Kom s�. 211 00:25:24,860 --> 00:25:26,153 Kom. 212 00:25:32,618 --> 00:25:35,204 Herned, til barnefl�jen. 213 00:25:35,287 --> 00:25:37,832 - Hvad? - Barnefl�jen. 214 00:25:37,915 --> 00:25:39,959 Fl�jen? 215 00:25:46,924 --> 00:25:48,884 Barkley! 216 00:25:54,014 --> 00:25:56,392 Tag hunden. 217 00:26:00,521 --> 00:26:04,692 - Hvis du taler med min mor... - Det ang�r dig og hende. 218 00:26:06,360 --> 00:26:08,779 Kom, Barkley. 219 00:26:38,017 --> 00:26:40,936 Undskyld. Kan jeg hj�lpe? 220 00:26:42,146 --> 00:26:44,106 Hej, Vin. 221 00:26:51,447 --> 00:26:54,700 Du godeste, er det virkelig dig? 222 00:26:56,452 --> 00:26:59,914 Babserne er ikke mig. De er falske. 223 00:26:59,997 --> 00:27:03,042 Men herinde et sted er det mig. 224 00:27:04,960 --> 00:27:08,255 - Hvad laver du her? - Jeg fulgte Hannah hjem. 225 00:27:08,339 --> 00:27:12,510 - Min datter? - Hun er okay. Hun er g�et i seng. 226 00:27:15,095 --> 00:27:21,143 Nej, det er hendes dimittendfest. Hun skulle sove hos Carol Bishop. 227 00:27:21,227 --> 00:27:23,896 Nej, hun er g�et i seng. Se efter. 228 00:27:26,649 --> 00:27:29,735 Hvorfor skulle du f�lge hende hjem? 229 00:27:29,818 --> 00:27:32,988 De festede p� det hotel, jeg bor p�, 230 00:27:33,072 --> 00:27:35,950 og hun havde brug for et lift, s�... 231 00:27:36,534 --> 00:27:38,661 Jeg gav hende et. 232 00:27:39,078 --> 00:27:40,955 Det giver ikke mening. 233 00:27:41,038 --> 00:27:45,835 Der er noget, du ikke fort�ller. Hvad med Jules, hendes date? 234 00:27:46,752 --> 00:27:50,297 Han gik med de andre unger. 235 00:27:50,381 --> 00:27:54,552 Du g�r mig nerv�s, Vin. Jeg bliver helt ude af flippen. 236 00:27:54,635 --> 00:27:58,597 Er du ikke glad for at se mig? 237 00:28:04,270 --> 00:28:06,856 Hvad vil du have? 238 00:28:07,773 --> 00:28:09,733 Hvem sagde, jeg ville have noget? 239 00:28:09,817 --> 00:28:14,113 Du dukker pludselig op i Phoenix efter 16 �r? 240 00:28:14,196 --> 00:28:16,824 - 20. - Okay, 20. 241 00:28:18,117 --> 00:28:20,286 Du vil have penge. 242 00:28:20,369 --> 00:28:23,038 - Hvem har sagt det? - Jeg sp�rger dig. 243 00:28:23,122 --> 00:28:26,876 Jeg vil have penge? Det er noget pis! 244 00:28:26,959 --> 00:28:30,671 At jeg er i Phoenix har intet med dig at g�re. 245 00:28:30,754 --> 00:28:33,007 Siger du sandheden? 246 00:28:33,924 --> 00:28:37,636 Pis! Okay, jeg blev fyret... 247 00:28:37,720 --> 00:28:40,306 Hvad fortalte du min datter? 248 00:28:41,432 --> 00:28:45,603 - Jeg fortalte, hvem du havde pulet. - Det er ikke morsomt! 249 00:28:45,686 --> 00:28:48,314 Hun vidste ikke engang, hvem jeg var. 250 00:28:48,397 --> 00:28:52,067 Selvf�lgelig ikke. Min mand, mine b�rn, mit lokalsamfund, 251 00:28:52,151 --> 00:28:55,821 de kender intet til den periode, hvor vi var venner. 252 00:28:55,905 --> 00:29:00,159 Folk, jeg omgik dengang - inklusive dig - de er... 253 00:29:01,744 --> 00:29:05,831 ikke l�ngere del af min nuv�rende virkelighed. 254 00:29:05,915 --> 00:29:07,750 Op i r�ven med den! 255 00:29:07,833 --> 00:29:12,254 Se dig lige, med dine pools og springvand. Helt �rligt, Vinnie. 256 00:29:12,338 --> 00:29:16,175 Kald mig ikke Vinnie. Mit navn er Lavinia. 257 00:29:17,635 --> 00:29:21,514 Okay. Du f�r 5000 dollars for at forsvinde ud af mit liv. 258 00:29:23,390 --> 00:29:25,809 - Jeg vil ikke pr�dike for dig. - Plage mig. 259 00:29:25,893 --> 00:29:27,811 Lige meget. 260 00:29:27,895 --> 00:29:30,189 Du er s� snerpet. 261 00:29:31,732 --> 00:29:33,943 S� snerpet. 262 00:29:36,403 --> 00:29:38,155 Jeg er ikke snerpet. 263 00:29:38,239 --> 00:29:43,619 Jeg fulgte ungen hjem, fordi hun havde brug for et lift. 264 00:29:44,036 --> 00:29:46,831 Jeg er ikke utaknemmelig. 265 00:29:46,914 --> 00:29:50,835 Men hun er p� dekanens liste. Hun skal g� p� Vassar. 266 00:29:50,918 --> 00:29:54,547 - Hun skal holde klassens afskedstale. - Jeg er med. 267 00:29:57,633 --> 00:30:00,427 Bare rolig. Jeg fortalte ikke noget. 268 00:30:15,734 --> 00:30:17,444 Ned. 269 00:30:26,996 --> 00:30:30,624 Hannah, v�gn op. Jeg m� tale med dig. 270 00:30:32,334 --> 00:30:37,381 Ginger. Det vedkommer ikke dig. Luk d�ren. 271 00:30:38,007 --> 00:30:42,595 - Jeg sov. - Du har masser af tid at sove i. 272 00:30:42,678 --> 00:30:48,184 Jeg vil sp�rge dig om noget, og jeg tolererer kun sandheden. 273 00:30:48,976 --> 00:30:51,312 Tog du stoffer i g�r aftes? 274 00:30:51,395 --> 00:30:56,817 - Hvad taler du om? - Tog du stoffer? Svar mig �rligt. 275 00:31:03,282 --> 00:31:05,451 Jeg fik vin. 276 00:31:06,619 --> 00:31:10,998 Jeg drak b�de r�d og hvid, og den blanding bliver man syg af. 277 00:31:11,081 --> 00:31:13,751 Jeg vidste det ikke f�r bagefter. 278 00:31:15,836 --> 00:31:19,340 - Var det alt? - Det var nok. 279 00:31:41,570 --> 00:31:44,990 Jeg er Harry Plummers g�st. Han gav mig sin n�gle, 419. 280 00:31:45,074 --> 00:31:52,164 Mr Plummer har skiftet v�relse. Han er nu i v�relse 1007. 281 00:32:15,187 --> 00:32:18,315 Hej. De fjernede br�kket, men jeg m�tte flytte. 282 00:32:18,399 --> 00:32:20,401 Naturligvis. 283 00:32:20,484 --> 00:32:25,322 Jeg er sulten. Jeg m� spise noget. Vil du have en? 284 00:32:25,406 --> 00:32:29,952 Du burde spise et solidt m�ltid. Lad mig bestille morgenmad. 285 00:32:30,035 --> 00:32:34,874 Jeg bliver ikke. Jeg skifter t�j og tager af sted. 286 00:32:37,501 --> 00:32:40,004 Jeg har lavet et bad til dig. 287 00:32:42,923 --> 00:32:45,885 Har du lavet et bad til mig? 288 00:32:47,011 --> 00:32:49,763 Du vidste ikke, jeg ville komme. 289 00:32:49,847 --> 00:32:52,933 Jeg har lukket det ud og kommet varmt i. 290 00:33:00,733 --> 00:33:03,569 - Jeg er ikke i samme hum�r som i g�r. - Nej, klart. 291 00:33:03,652 --> 00:33:07,823 Det har v�ret en helvedes lang nat. 292 00:33:13,787 --> 00:33:16,957 Hvorn�r skal du skyde din far? 293 00:33:17,833 --> 00:33:20,211 Ikke i dag. Det er s�ndag. 294 00:33:32,973 --> 00:33:35,893 - Hvad? - Kom herind. 295 00:33:35,976 --> 00:33:40,523 - Er du ikke n�gen? - Kom nu. Jeg vil snakke. 296 00:33:45,903 --> 00:33:47,988 Sid ned. 297 00:33:55,246 --> 00:33:59,041 Jeg var som en skamplet p� hendes sippede, lille verden. 298 00:33:59,124 --> 00:34:03,754 Du skulle have set det sted. Selv b�rnene har en fl�j. 299 00:34:05,256 --> 00:34:09,051 Der spankulerer Vin rundt som en prinsesse, 300 00:34:09,134 --> 00:34:11,720 og poolen er helt... 301 00:34:13,180 --> 00:34:17,643 Hun har f�et n�sen opereret. Jeg sagde ingenting, 302 00:34:17,726 --> 00:34:20,771 men det var bestemt ikke hendes n�se. 303 00:34:23,524 --> 00:34:27,111 Hun er i dr�mmeland. 304 00:34:28,112 --> 00:34:33,200 Hun ser p� mig, som om jeg er et voodoo-sp�gelse fra hendes fortid 305 00:34:33,284 --> 00:34:36,912 og er d�dsensr�d for, at jeg skal afsl�re hende. 306 00:34:40,124 --> 00:34:43,919 Hun tilb�d mig penge for at forsvinde. 307 00:34:47,673 --> 00:34:52,636 Jeg tog dem ikke. Jeg ville ikke r�re dem med en ildtang. 308 00:34:55,306 --> 00:34:57,975 Fordi du har integritet. 309 00:35:02,104 --> 00:35:05,566 Ja, integritet. Og jeg er flad. 310 00:35:08,736 --> 00:35:10,571 - Jeg har s�be i munden. - Vand? 311 00:35:10,654 --> 00:35:14,533 Du skal ikke forgude mig. Jeg vil gerne have noget vand. 312 00:35:17,745 --> 00:35:21,665 - Hvem fanden ved, jeg er her? - Hotellet til at begynde med. 313 00:35:27,213 --> 00:35:29,590 Tag telefonen. 314 00:35:41,685 --> 00:35:44,939 Ja, kom op. V�relse 1007. 315 00:35:46,065 --> 00:35:49,068 - Hvem var det? - Lavinia. 316 00:35:52,446 --> 00:35:56,534 - Hun er n�dt til at tale med dig. - �h, Gud! 317 00:35:56,617 --> 00:35:59,328 Tror du, jeg vil have hende herop? 318 00:35:59,411 --> 00:36:03,707 - Jeg fulgte mit instinkt. - Du f�lger hendes! 319 00:36:03,791 --> 00:36:08,337 Hun manipulerer folk. Jeg hader dig lige nu! 320 00:36:19,431 --> 00:36:21,976 - Lavinia Kingsley. - Harry Plummer. 321 00:36:22,059 --> 00:36:27,022 Suzette t�rrer sig lige... hun tog et bad. 322 00:36:28,315 --> 00:36:30,776 Jeg vil ikke forstyrre. 323 00:36:30,860 --> 00:36:33,404 Nej, kom ind, Mrs Kingsley. 324 00:36:33,487 --> 00:36:36,282 Tak. Det tager kun to sekunder. 325 00:36:36,365 --> 00:36:39,660 Du m� hellere undskylde, fordi du behandlede mig som lort, 326 00:36:39,743 --> 00:36:43,164 og hvis du tror, blomsterne vil hj�lpe, tager du fejl. 327 00:36:43,247 --> 00:36:45,708 Jeg vil ryge, Harry. Udst� det. 328 00:36:45,791 --> 00:36:51,714 Du har ret til at v�re forn�rmet. Jeg kom for at sige undskyld. 329 00:37:00,973 --> 00:37:03,601 Skal vi spise frokost i morgen? 330 00:37:06,187 --> 00:37:09,064 Hvad skal der ske til frokost, Lavinia? 331 00:37:09,607 --> 00:37:14,278 Jeg vil forklare, at jeg ikke mere er den person, jeg var for �r tilbage, 332 00:37:14,361 --> 00:37:18,115 hvordan jeg har �ndret mig, og mit liv har taget en anden retning. 333 00:37:18,199 --> 00:37:20,493 Jeg laver meget velg�renhedsarbejde. 334 00:37:20,576 --> 00:37:24,705 Der er plantet et tr� n�r r�dhuset med mit navn p�, her i Phoenix. 335 00:37:24,788 --> 00:37:27,500 Phoenix er fuglen, der rejste sig fra asken. 336 00:37:27,583 --> 00:37:33,672 Jeg er blevet en, du ikke kender, og jeg vil gerne introducere mig selv. 337 00:37:33,756 --> 00:37:38,093 Folk �ndrer sig. Ikke at det har v�ret nemt. 338 00:37:38,177 --> 00:37:43,015 Jeg kunne ikke v�re den person, jeg var, for det er ikke den person, jeg er... 339 00:37:43,098 --> 00:37:48,938 Stop. Du er s� selvoptaget, at det g�r ondt. 340 00:37:49,021 --> 00:37:52,233 - Jeg ved godt, hvad hun mener. - Tak. 341 00:37:52,316 --> 00:37:53,984 Harry, s� er det nok. 342 00:37:54,068 --> 00:37:57,196 Jeg skammer mig ikke over min fortid. 343 00:37:57,279 --> 00:38:01,283 Jeg g�r ikke rundt i dyrt t�j og lader, som om det aldrig skete. 344 00:38:01,367 --> 00:38:04,912 - Min mand er advokat... - Vil du sags�ge mig? 345 00:38:04,995 --> 00:38:08,707 M� jeg tale ud? Han stiler efter en karriere i politik. 346 00:38:08,791 --> 00:38:12,169 Skal landets f�rstedame v�re en Banger Sister? 347 00:38:12,253 --> 00:38:17,049 Jeg er ikke en Banger Sister! Jeg er mor, en meget god mor. 348 00:38:17,132 --> 00:38:19,969 Hannah fortalte alt, hvad der skete. 349 00:38:20,052 --> 00:38:24,723 Hun drak r�d- og hvidvin, og blandingen gjorde hende utilpas. 350 00:38:24,807 --> 00:38:28,894 Hun var virkelig fra den, Mrs Kingsley. Ikke sandt? 351 00:38:28,978 --> 00:38:33,566 Det tror jeg ikke. Hun ville have fortalt sin mor alt. 352 00:38:33,649 --> 00:38:36,026 Hvad tid skal vi spise frokost? 353 00:38:36,944 --> 00:38:41,448 - Hvadbehager? - Vi skal spise frokost, sagde du. 354 00:38:42,700 --> 00:38:47,329 Men jeg har lige sagt alt det, jeg ville sige over en frokost. 355 00:38:47,413 --> 00:38:53,043 Der, hvor jeg kommer fra - godt nok et m�ghul i West Hollywood - 356 00:38:53,127 --> 00:38:57,173 n�r folk taler om sig selv hele dagen lang, 357 00:38:57,256 --> 00:39:03,262 er de i det mindste anst�ndige nok til at sp�rge den anden, "Hvordan har du det?" 358 00:39:03,762 --> 00:39:07,224 - Klokken 12? I foyeren? - Jeg er ikke selvoptaget. 359 00:39:07,308 --> 00:39:11,520 Jeg er m�ske mange ting, men det er jeg ikke. 360 00:39:11,604 --> 00:39:15,065 Hvorfor taler du s� stadig om dig selv? 361 00:39:15,900 --> 00:39:18,319 Hvorfra kendte du mit v�relsesnummer? 362 00:39:18,402 --> 00:39:21,280 Jeg beskrev dig til receptionisten. 363 00:39:23,115 --> 00:39:25,493 "Jeg beskrev dig til receptionisten." 364 00:39:25,826 --> 00:39:30,122 Jeg m� f� nogle drinks i hende, s� hun bliver sit gamle jeg. 365 00:39:30,206 --> 00:39:33,501 Men f�rst m� jeg sove. Jeg er s� tr�t. 366 00:39:33,584 --> 00:39:35,878 Det er godt. 367 00:39:51,936 --> 00:39:55,773 Hvad gjorde din far, siden du elsker ham s� h�jt? 368 00:39:58,734 --> 00:40:01,403 Han gav mig en slags forbandelse. 369 00:40:02,947 --> 00:40:05,449 Hvordan gjorde han det? 370 00:40:05,533 --> 00:40:10,663 Vi havde et familieforetagende, der solgte m�bler. Jeg hadede det. 371 00:40:10,746 --> 00:40:14,416 Jeg ville v�re forfatter. Det hadede han. 372 00:40:14,500 --> 00:40:18,671 "G�r det," sagde han. "Alt, hvad du r�rer ved, bliver til lort. 373 00:40:18,754 --> 00:40:22,967 Du vil se tilbage en dag, og der vil ikke v�re noget at se p�." 374 00:40:23,050 --> 00:40:26,136 Du tog af sted alligevel. Det kan jeg lide. 375 00:40:27,930 --> 00:40:30,641 Du tog Hollywood med storm. 376 00:40:33,394 --> 00:40:35,479 Det var sk�nt. 377 00:40:36,146 --> 00:40:38,649 Hele verden ville have del i mig. 378 00:40:38,732 --> 00:40:43,737 Alle gik ikke i seng med alle dengang. 379 00:40:44,738 --> 00:40:49,577 Jeg havde en Dodge Duster. Hver fredag tog jeg p� Joe Allen�s. 380 00:40:51,245 --> 00:40:53,539 Gud, det var pragtfuldt. 381 00:40:53,622 --> 00:40:55,958 K�rte du? 382 00:40:58,043 --> 00:41:01,130 En guldfarvet Dodge Duster med hvide vinyls�der. 383 00:41:04,758 --> 00:41:07,052 Havde du en k�reste? 384 00:41:10,055 --> 00:41:12,141 Hvad skete der? 385 00:41:12,725 --> 00:41:17,021 Alt faldt fra hinanden, ganske som han forudsagde. 386 00:41:17,104 --> 00:41:20,900 Du till�gger den gamle mand for meget. 387 00:41:20,983 --> 00:41:25,362 Du s�lger ikke m�bler. G�r han stadig det? 388 00:41:28,449 --> 00:41:36,624 Han er p� Horizon Hills. Det er et �ldresamfund. 389 00:41:50,721 --> 00:41:52,890 Lig stille. 390 00:41:54,767 --> 00:41:59,522 G�r, hvad du vil, men du har ikke lov til at t�nke. 391 00:42:08,948 --> 00:42:11,158 Du t�nker. 392 00:42:13,118 --> 00:42:15,830 - Jeg er r�dselsslagen. - Hold k�ft. 393 00:42:35,224 --> 00:42:38,352 Godmorgen, Mrs Plummer. 394 00:42:38,727 --> 00:42:40,980 Du er heldig i to henseender: 395 00:42:41,063 --> 00:42:45,317 et: jeg er i godt hum�r, to: du ser godt ud. 396 00:42:48,821 --> 00:42:53,284 Du m� undskylde. Jeg glemte, at Ginger skal op til k�repr�ven i dag. 397 00:42:53,367 --> 00:42:57,037 - Ginger? - Min 16-�rige. Jeg m� aflyse frokosten. 398 00:42:57,121 --> 00:43:00,249 - Undskyld. - Pr�ver du at luske ud af det? 399 00:43:00,332 --> 00:43:04,461 Det er et overgangsritual for hende. Jeg m� v�re der. 400 00:43:04,545 --> 00:43:06,589 Jeg tager med. 401 00:43:08,340 --> 00:43:10,551 Mor, hvad laver du? 402 00:43:11,427 --> 00:43:13,846 - Ingenting. - Hvem er det? 403 00:43:15,139 --> 00:43:17,433 Suzette. Min veninde. 404 00:43:18,475 --> 00:43:22,479 - Din veninde? - S�t dig i bilen. Jeg kommer straks. 405 00:43:23,105 --> 00:43:27,193 Du skrotter mig ikke. Vi havde en aftale, jeg tog fint t�j p�. 406 00:43:30,946 --> 00:43:34,033 Okay. Jeg m� bare organisere mig. 407 00:43:35,117 --> 00:43:38,829 Undskyld. Vil du tage dem op til v�relse 1007? 408 00:43:38,913 --> 00:43:43,542 Ikke vande dem. De er blevet vandet, s� du beh�ver ikke vande dem. 409 00:43:43,626 --> 00:43:46,670 - Kom s�. - Ikke vande dem. 410 00:43:46,754 --> 00:43:48,797 V�r s� venlig. 411 00:43:49,465 --> 00:43:52,301 Hvis du har bem�rket det, s� er der en anden ting. 412 00:43:52,384 --> 00:43:58,182 Ginger laver sm� lyde bagest i ganen sommetider. 413 00:43:58,265 --> 00:44:01,685 Specialisterne siger, det sikkert g�r v�k med tiden... 414 00:44:01,769 --> 00:44:06,232 - Fint. - Vores strategi er at ignorere det. 415 00:44:08,150 --> 00:44:10,611 Tr�k vejret, Ginger. 416 00:44:10,694 --> 00:44:14,240 Jeg ville have en tatovering, mor, men det m�tte jeg ikke f�. 417 00:44:14,323 --> 00:44:18,953 - Bare bliv i din bane. - Er hendes tunge piercet? 418 00:44:19,036 --> 00:44:22,790 Det er ikke p�nt at tale om folk, som om de ikke er her. 419 00:44:22,873 --> 00:44:26,043 - En bekendt fik skaml�berne piercet. - Koncentrer dig. 420 00:44:26,126 --> 00:44:29,672 Ham, Jennifer fik, dumpede hende for at tale. 421 00:44:29,755 --> 00:44:32,299 Ikke tale. Det er derfor, der sker ulykker. 422 00:44:32,383 --> 00:44:35,094 - Fordi man taler? N�ppe. - Bliv i banen! 423 00:44:35,177 --> 00:44:37,805 - Hvilken bane mener du? - Den bane, du k�rer i. 424 00:44:37,888 --> 00:44:42,226 - Hvad er problemet, hvis jeg er i den? - Se, hvor du k�rer! 425 00:44:46,689 --> 00:44:51,610 Det er sv�rere med Ginger end Hannah, fordi Hannah er l�sningsorienteret, 426 00:44:51,694 --> 00:44:54,446 hvorimod Ginger er kunstnerisk. 427 00:44:54,530 --> 00:45:00,411 Det elsker jeg selvf�lgelig ved hende, men hun er s� trodsig. 428 00:45:00,494 --> 00:45:03,038 Opkaldte du hende efter Ginger Baker? 429 00:45:03,122 --> 00:45:06,417 Jeg var gravid og spiste ingef�r hver dag. 430 00:45:06,500 --> 00:45:08,419 Meget bedre. 431 00:45:08,502 --> 00:45:10,462 - Hvad er klokken? - Ved jeg ikke. 432 00:45:10,546 --> 00:45:13,799 Selvf�lgelig ikke. Jeg h�ber, at hun best�r. 433 00:45:13,883 --> 00:45:16,677 Det vil v�re godt for hendes selvtillid. 434 00:45:16,760 --> 00:45:21,015 Ham Harry, ikke? Han k�rer ikke. 435 00:45:21,098 --> 00:45:24,059 M�ske kan han nu, for vi dyrkede sex i g�r aftes. 436 00:45:24,143 --> 00:45:27,897 Det var f�rste gang i ti �r for ham. Jeg kunne lide det. 437 00:45:27,980 --> 00:45:30,566 Jeg f�lte, at jeg udrettede noget. 438 00:45:30,649 --> 00:45:34,445 Manne, da han kom, var det som en i en elektrisk stol. 439 00:45:34,528 --> 00:45:37,239 Jeg troede, at I to havde et forhold. 440 00:45:37,323 --> 00:45:41,202 Nej, jeg samlede ham op et sted i Blythe. 441 00:45:41,285 --> 00:45:47,500 Han er ikke v�rst i sengen. Der er h�b for Harry. 442 00:45:50,753 --> 00:45:52,630 Jeg hader dette sted. 443 00:45:52,713 --> 00:45:56,342 Ja. Kan du forestille dig at arbejde her? Ingen farver. 444 00:45:56,425 --> 00:45:59,887 Jeg ville blive sk�r. Jeg m� have farver omkring mig. 445 00:45:59,970 --> 00:46:02,139 Jeg hader triste ting. 446 00:46:02,765 --> 00:46:06,936 Du s� p� min kjole, da du sagde det. 447 00:46:07,019 --> 00:46:08,354 - Nej. - Jo, du gjorde. 448 00:46:08,437 --> 00:46:12,942 Nej. Jeg ville dr�be for at have... P� �re. 449 00:46:13,025 --> 00:46:17,404 Den er n�sten samme farve som v�ggene. 450 00:46:17,488 --> 00:46:19,990 Nej. 451 00:46:20,074 --> 00:46:21,951 Vel er den s�. 452 00:46:22,034 --> 00:46:25,830 Jeg er samme farve som motorkontoret, 453 00:46:25,913 --> 00:46:29,333 og du... ligner en blomst. 454 00:46:32,378 --> 00:46:36,215 - Hvorfor er du s� sur? - Jeg giver dig et kompliment. 455 00:46:36,298 --> 00:46:38,884 Alle fyrene stirrer p� dig. 456 00:46:38,968 --> 00:46:42,638 - Det er id�en med det, ikke? - Hvilken id�? 457 00:46:42,721 --> 00:46:49,311 Hvis du udstiller dig selv p� den m�de, er det fordi, du vil have opm�rksomhed. 458 00:46:49,395 --> 00:46:52,148 - Jeg ser ikke anderledes ud. - Helt �rligt. 459 00:46:53,482 --> 00:46:57,153 Du plejede at have mindre bryster. 460 00:46:57,236 --> 00:47:01,490 - Generer mine babser dig? - Denne maskine generer mig! 461 00:47:01,574 --> 00:47:07,538 Jeg tror, du er mopset, fordi du havde store n�dder i sin tid. 462 00:47:07,621 --> 00:47:09,790 - Helt �rligt. - Det er sandt. 463 00:47:09,999 --> 00:47:14,837 Du plejede at vise dem, og dine babser var ber�mte. 464 00:47:14,920 --> 00:47:20,759 Jeg var flad som en pandekage. S� jeg fik dem gjort st�rre. 465 00:47:20,843 --> 00:47:22,636 Og... 466 00:47:23,429 --> 00:47:26,724 - Men hvis du f�r det bedre, s�... - Jeg har det ikke d�rligt. 467 00:47:26,807 --> 00:47:29,977 De er for store. Jeg overdrev det. 468 00:47:30,769 --> 00:47:33,647 Jeg ville ikke sige noget, men de er for store. 469 00:47:33,731 --> 00:47:36,233 Jeg gik fra en yderlighed til en anden. 470 00:47:37,568 --> 00:47:41,071 - Mor, han dumpede mig uden grund! - Gin, hvad skete der? 471 00:47:41,155 --> 00:47:46,035 Intet! Jeg k�rte som en normal person! Han besluttede at chikanere mig! 472 00:47:46,118 --> 00:47:51,499 - Der st�r, du k�rte over for r�dt. - Ville jeg g�re det til en pr�ve? 473 00:47:51,582 --> 00:47:55,252 Jeg sagde til alle, at jeg tog den dumme ting! 474 00:47:55,336 --> 00:47:59,381 Jeg lovede Jennifer, jeg ville k�re hende til Pickle Pan! 475 00:47:59,465 --> 00:48:02,176 Ved du hvad? Jeg kunne... 476 00:48:02,259 --> 00:48:05,346 - Jeg k�rer hende hjem. - Hun behandlede dig som lort! 477 00:48:05,429 --> 00:48:08,390 Hun er oprevet! Jeg s�tter dig af p� hotellet. 478 00:48:08,474 --> 00:48:13,062 - Vent lidt... - Vi kan ikke enes. 479 00:48:13,145 --> 00:48:16,816 - Vi skulle spise frokost. - Jeg vil helst ikke. 480 00:48:20,528 --> 00:48:23,572 Nogen har lukket Barkley ud. 481 00:48:26,826 --> 00:48:29,495 Ginger, f� Barkley ind. 482 00:48:29,578 --> 00:48:31,831 Jeg kan ikke. Jeg er for deprimeret. 483 00:48:32,081 --> 00:48:34,667 Hent hunden. 484 00:48:35,793 --> 00:48:38,003 Kom nu, Barkley, dit fjog. 485 00:48:39,755 --> 00:48:44,009 Hannah! Du lod l�gen st� �ben. Hunden slap ud. 486 00:48:44,093 --> 00:48:46,679 Sluk for musikken! 487 00:48:59,650 --> 00:49:01,735 Hold op! 488 00:49:04,572 --> 00:49:07,199 - Mor! - Kom op af poolen! Jules! 489 00:49:07,283 --> 00:49:09,743 Kom op af den pool! 490 00:49:09,827 --> 00:49:11,912 Hold op! 491 00:49:12,955 --> 00:49:15,541 - Der foregik ikke noget! - Klart. 492 00:49:15,624 --> 00:49:19,170 - Jeg er n�sten 18! - Det er jeg ligeglad med. 493 00:49:19,253 --> 00:49:22,464 Du bor i mit hus. Du k�rer i en bil, vi har betalt. 494 00:49:22,548 --> 00:49:27,303 Vi betaler for din uddannelse. Du skal overholde vores regler! 495 00:49:27,386 --> 00:49:31,640 Kom op derfra, tag t�j p�, sluk for musikken! 496 00:49:32,766 --> 00:49:34,935 - Du hj�lper ikke. - Hvad gjorde jeg? 497 00:49:35,019 --> 00:49:40,024 Du ser s� eftergivende ud, n�r du st�r der p� den m�de. 498 00:49:40,107 --> 00:49:42,693 Jeg troede, du sagde, jeg lignede en blomst. 499 00:49:42,776 --> 00:49:45,446 Mor! Jeg har lige tr�dt p� en snegl. 500 00:49:45,529 --> 00:49:50,409 - Der er ingen snegle p� denne ejendom. - Hvad er den knasende ting, jeg dr�bte? 501 00:49:50,493 --> 00:49:54,580 Jules! Jeg har kendt dig siden, siden du gik i b�rnehave, unge mand. 502 00:49:54,663 --> 00:49:58,751 Jeg plejer ikke at opf�re mig s�dan, Mrs Kingsley. 503 00:50:20,815 --> 00:50:25,611 Hannah af alle mennesker. Tror du, de bare n�genbadede? 504 00:50:25,694 --> 00:50:27,738 Nej, de lavede det fr�kke. 505 00:50:27,822 --> 00:50:30,533 I poolen, hvor vi, som en familie, sv�mmer? 506 00:50:30,616 --> 00:50:32,868 �h, Gud! 507 00:50:33,744 --> 00:50:36,872 M�ske gned de sig bare op ad hinanden? 508 00:50:36,956 --> 00:50:39,500 - De bollede. - �h, Gud. 509 00:50:39,583 --> 00:50:45,256 Hannah skal holde afskedstalen, og Jules fik en pris for sin samfundstjeneste! 510 00:50:45,339 --> 00:50:48,217 - Han er en snu rad. - Hvorfor siger du det? 511 00:50:48,300 --> 00:50:51,303 Det er han. Jeg kan lugte det. 512 00:50:52,096 --> 00:50:56,016 Skal jeg ringe til hans for�ldre og sige det? 513 00:50:56,100 --> 00:50:58,435 Sp�rger du mig? 514 00:51:00,604 --> 00:51:05,693 - Hvorfor spilder du de citroner? - Citroner fjerner lugt. 515 00:51:05,776 --> 00:51:09,155 I guder. Du er helt ude af flippen. 516 00:51:09,238 --> 00:51:12,032 - Ja. - Skolen er forbi. De er voksne. 517 00:51:12,116 --> 00:51:15,786 De fik et par �l og gik n�gne i poolen. 518 00:51:15,870 --> 00:51:18,330 De morede sig bare. 519 00:51:18,414 --> 00:51:20,624 De er b�rn. 520 00:51:21,959 --> 00:51:24,753 Jeg vil vise dig noget. 521 00:51:25,462 --> 00:51:28,507 Lad mig opfriske din hukommelse. 522 00:51:30,259 --> 00:51:33,053 Se her. Er de ikke b�rn? 523 00:51:35,556 --> 00:51:38,434 Vi sad over Sunset Boulevard og s� p� solopgangen. 524 00:51:38,517 --> 00:51:40,561 Indtil strisserne fik os ned. 525 00:51:40,644 --> 00:51:43,063 - Solopgang over Sunset. - Kom til sagen. 526 00:51:43,147 --> 00:51:47,067 Det var din id� at klatre derop. Ved du hvorfor? 527 00:51:47,151 --> 00:51:51,697 Pr�cis. Vi gjorde bare ting. Vi gjorde ting uden grund. 528 00:51:52,031 --> 00:51:54,825 �h, Gud, det er Raymond. Min mand. 529 00:51:54,909 --> 00:51:57,578 Vil du gemme mig i skabet? 530 00:51:57,661 --> 00:52:00,539 Han kender til dig. Jeg var bare lidt overfladisk. 531 00:52:00,623 --> 00:52:03,125 - Hvor overfladisk? - Vi m�dtes p� uni. 532 00:52:03,209 --> 00:52:05,336 Gik jeg p� universitetet? 533 00:52:05,419 --> 00:52:10,758 - Jeg er en d�rlig l�gner. - Fort�l s� lidt som muligt, der er sandt. 534 00:52:10,841 --> 00:52:13,093 Hej, skat. 535 00:52:14,678 --> 00:52:18,057 - Undskyld. - Det er Suzette. 536 00:52:18,933 --> 00:52:21,435 Vi boede sammen i Los Angeles. 537 00:52:22,353 --> 00:52:23,979 Selvf�lgelig. 538 00:52:25,606 --> 00:52:27,775 Du gik p� UCLA. 539 00:52:28,567 --> 00:52:31,570 Ja. Der s� jeg Country Joe and the Fish. 540 00:52:36,200 --> 00:52:39,286 Bliv til middag. 541 00:52:39,370 --> 00:52:42,998 Det ville gl�de Lavinia og jeg, hvis du bliver. 542 00:52:43,541 --> 00:52:45,376 Okay. 543 00:52:45,459 --> 00:52:47,253 Sejt. 544 00:52:47,336 --> 00:52:49,129 Fedest. 545 00:52:54,343 --> 00:52:56,887 Bliv til middag. 546 00:53:08,816 --> 00:53:13,654 - Er mors veninde virkelig s�dan? - Aner det ikke. Jeg er ligeglad. 547 00:53:18,450 --> 00:53:23,289 Forsvind fra mit v�relse. Du spiser hele tiden, og du er s� tynd. 548 00:53:23,372 --> 00:53:25,708 Hvad er dit problem? 549 00:53:27,376 --> 00:53:30,629 Mor fangede mig i poolen med Jules. 550 00:53:33,799 --> 00:53:35,634 Og? 551 00:53:37,428 --> 00:53:39,513 Vi sv�mmede ikke. 552 00:53:41,932 --> 00:53:46,145 - Din egen mor? - Hold k�ft. Det var r�dsomt. 553 00:53:46,228 --> 00:53:49,982 Hun stod der og fik os til at komme op. Vildt pinligt. 554 00:53:50,065 --> 00:53:52,943 Det er det v�rste, der er sket for mig. 555 00:53:53,027 --> 00:53:55,112 Jeg dumpede min k�repr�ve. 556 00:53:55,196 --> 00:53:59,575 Du har lov til at dumpe. Modsat mig. Jeg ved ikke engang, hvordan det f�les. 557 00:53:59,658 --> 00:54:04,246 Se her. Jeg er p� hver eneste side i �rbogen. 558 00:54:08,250 --> 00:54:13,714 I morgen forventes det, jeg siger noget dybsindigt foran hele skolen, 559 00:54:13,797 --> 00:54:19,512 s� alle de afgangsstuderende g�r en lys fremtid i m�de og lever lykkeligt. 560 00:54:19,595 --> 00:54:21,847 Det er s�dan en l�gn. 561 00:54:22,389 --> 00:54:25,392 Bare jeg kunne stille mig op og prutte. 562 00:54:25,476 --> 00:54:28,354 - Hvorfor g�r du ikke det? - Ih ja. 563 00:54:28,604 --> 00:54:32,358 Alle mine l�rere, inspekt�ren, far, mor... 564 00:54:33,192 --> 00:54:38,280 Is�r mor. Kan du forestille dig hendes reaktion? 565 00:54:42,368 --> 00:54:45,037 Det ville da ikke v�re kedeligt. 566 00:54:50,042 --> 00:54:55,464 "Succes er at g� fra fiasko til fiasko uden at miste optimismen." 567 00:54:56,173 --> 00:54:57,842 Winston Churchill. 568 00:54:57,925 --> 00:55:01,387 Hvis eksaminator nu lugter, s� man ikke kan koncentrere sig? 569 00:55:01,470 --> 00:55:04,056 R�dt lys betyder stop. 570 00:55:04,431 --> 00:55:08,102 Nyt emne. Hannah, hvordan g�r det med din tale? 571 00:55:08,185 --> 00:55:13,149 - M�ske g�r jeg noget us�dvanligt. - Det er altid en god id�. 572 00:55:14,358 --> 00:55:17,736 Hvis det altid er en god id�, ville det ikke v�re us�dvanligt. 573 00:55:17,820 --> 00:55:21,740 Du klarer det fint. Du ser godt ud. Du har masser af farve i ansigtet. 574 00:55:21,824 --> 00:55:25,870 - Har du v�ret i solen i dag? - Ja, Hannah. 575 00:55:32,126 --> 00:55:36,046 - Slap af i halsen, n�r du spiser. - Ja, Ginger. 576 00:55:40,593 --> 00:55:45,097 Du kendte min kone f�r mig. F�r os alle sammen. 577 00:55:45,181 --> 00:55:48,184 Har hun �ndret sig efter alle disse �r? 578 00:55:50,352 --> 00:55:53,189 Jeg ser den samme person. 579 00:55:54,273 --> 00:55:56,984 Hvad har I to til f�lles? 580 00:55:57,818 --> 00:56:00,571 Hvad har vi til f�lles, Vin? 581 00:56:01,822 --> 00:56:05,659 Vi gik en sj�lden gang til koncerter. 582 00:56:10,289 --> 00:56:13,542 - Hvilke koncerter? - Rock. 583 00:56:13,626 --> 00:56:16,921 Det skulle bare v�re rock, ikke, snuske? 584 00:56:17,421 --> 00:56:19,298 Snuske? 585 00:56:20,174 --> 00:56:24,595 - Vi havde en h�j standard. - Vent... Alts� bands? 586 00:56:24,678 --> 00:56:27,223 Mor blandt en svedig masse? 587 00:56:29,517 --> 00:56:32,394 Mens hun st�r og holder sin taske. 588 00:56:32,478 --> 00:56:35,356 Med sit perfekte h�r. 589 00:56:35,731 --> 00:56:39,819 "Kom s�, alle sammen. Det er sent." 590 00:56:41,821 --> 00:56:44,949 Det er lidt sv�rt at forestille sig, Lavinia. 591 00:56:45,032 --> 00:56:48,160 - Vinnie. Vin. - Ja, snuske. 592 00:56:48,744 --> 00:56:53,165 Hun dansede. Det er, hvad hun gjorde. 593 00:56:53,249 --> 00:56:55,376 Vores mor? 594 00:56:57,586 --> 00:57:01,048 Vores mor er en rigtig, rigtig d�rlig danser. 595 00:57:01,131 --> 00:57:05,678 Det var, hvad der var s� rigtig, rigtig herligt. 596 00:57:05,761 --> 00:57:09,765 Du var ligeglad med, hvad andre t�nkte, ikke sandt, snuske? 597 00:57:27,992 --> 00:57:32,246 Ved nogen, hvad Suzettes tatovering repr�senterer? 598 00:57:33,247 --> 00:57:38,335 Sig det ikke, Suzette. Det er et firben med en krone p� hovedet. Nogen bud? 599 00:57:41,172 --> 00:57:43,465 Jeg aner det ikke. 600 00:57:43,549 --> 00:57:47,094 Jim Morrison. "Jeg er firbenskongen." 601 00:57:48,429 --> 00:57:50,973 Han kaldte ogs� sig selv Mr Mojo Risin�, 602 00:57:51,056 --> 00:57:54,935 som var bogstaverne i hans navn blandet sammen. 603 00:57:55,019 --> 00:57:57,396 Han skrev den i Mexico 604 00:57:57,480 --> 00:58:04,236 efter at have klaret op ad Solpyramiden hele natten. 605 00:58:07,198 --> 00:58:09,658 Mor, nu er du underlig. 606 00:58:09,742 --> 00:58:13,037 Du opf�rer dig som et andet menneske. 607 00:58:14,830 --> 00:58:16,999 Du opf�rer dig lidt m�rkeligt. 608 00:58:17,082 --> 00:58:21,795 Du aner ikke, hvor m�rkelig jeg kan v�re. 609 00:58:25,883 --> 00:58:29,386 - Hvad fanden var det? - Kyllingebryst. 610 00:59:03,504 --> 00:59:08,092 Jeg er fanget i forst�derne. Jeg ser, hvordan den anden halvdel bor. 611 00:59:08,717 --> 00:59:12,429 Det er s�rt. Det er indviklet at have styr p� sit lort. 612 00:59:12,847 --> 00:59:17,935 Det er fremskridt. I g�r ville hun ikke se dig. Det er sk�nt. 613 00:59:18,018 --> 00:59:22,857 - Hvad laver du? Du lyder overgearet. - Jeg skriver p� livet l�s. 614 00:59:22,940 --> 00:59:25,609 - Hvad skriver du? - Alting. 615 00:59:25,693 --> 00:59:29,446 Ord, tanker, billeder. Det eksploderer ud af mig. 616 00:59:29,530 --> 00:59:31,574 Jeg f�ler mig s� sprudlende. 617 00:59:31,657 --> 00:59:35,619 Du fik bare noget p� den dumme. 618 00:59:35,953 --> 00:59:38,330 Det er mere end som s�. 619 00:59:42,543 --> 00:59:44,837 Jeg tror, du er min muse. 620 00:59:44,920 --> 00:59:48,007 Vent lidt. Jeg er bare en pige, du m�dte i �rkenen. 621 00:59:48,632 --> 00:59:54,555 Ja, jeg ville ikke have m�dt dig i �rkenen, hvis jeg ikke havde forkludret mit liv. 622 00:59:54,638 --> 00:59:58,851 - Hvor vil du hen med det? - Hvis �n ting var g�et godt, 623 00:59:58,934 --> 01:00:04,023 ville mit liv have taget en anden retning. Men det gik i fisk og f�rte mig til dig. 624 01:00:04,106 --> 01:00:06,275 Du drager hastige konklusioner. 625 01:00:08,486 --> 01:00:11,489 At jeg skulle f�le noget for dig? 626 01:00:12,072 --> 01:00:16,744 Nej, du kan f�le, hvad du vil. Men g�r det ikke til en stor ting. 627 01:00:16,827 --> 01:00:18,954 - Hvorn�r kommer du hjem? - Hjem? 628 01:00:19,038 --> 01:00:22,124 Jeg mener tilbage. Til hotellet. 629 01:00:24,001 --> 01:00:25,794 Harry, h�r her. 630 01:00:25,878 --> 01:00:28,214 Skriv, hvad du vil. 631 01:00:28,297 --> 01:00:33,677 Bare grav det ud af dig selv, snuske, for det hele er derinde. 632 01:00:33,761 --> 01:00:35,679 G� til den. 633 01:00:35,763 --> 01:00:37,848 Vi ses senere. 634 01:01:09,672 --> 01:01:11,757 Har vores mor et hemmeligt liv? 635 01:01:11,841 --> 01:01:15,970 Det ville ikke g�re ondt, hvis I var lidt s�dere ved hende. 636 01:01:16,053 --> 01:01:19,265 Hvordan ved hun pludselig alt om Van Morrison? 637 01:01:19,348 --> 01:01:23,144 Jim Morrison. Ikke Van Morrison. I guder! 638 01:01:23,227 --> 01:01:26,230 Hun talte om ham, som om hun kendte ham. 639 01:01:26,313 --> 01:01:28,941 - Vask op, okay? - Det g�r Rosa. 640 01:01:29,024 --> 01:01:31,068 - Rosa hvem? - Det ved jeg ikke. 641 01:01:31,152 --> 01:01:34,697 T�rrer folk dig i r�ven, uden at du kender deres navn. 642 01:01:34,780 --> 01:01:38,576 - H�rte du det? - Bare vask op. Du vasker, du t�rrer. 643 01:01:38,659 --> 01:01:41,245 Ikke bruge opvaskemaskinen. 644 01:01:41,328 --> 01:01:44,081 - Hvorfor? - I er nogle fork�lede m�gunger! 645 01:01:44,165 --> 01:01:47,001 - Vel er vi ej. - Se p� alt det lort, I har. 646 01:01:47,084 --> 01:01:50,087 - Hvad er det? - En banangynge. 647 01:01:50,171 --> 01:01:56,760 En gynge til jeres bananer. Ikke alle har s�dan en. 648 01:01:56,844 --> 01:02:01,056 Du skal ikke holde moralpr�diken. Du kender os ikke engang. 649 01:02:04,810 --> 01:02:08,814 Vi har kendt hinanden l�nge, lille fr�ken superstudine. 650 01:02:08,898 --> 01:02:11,692 Vi vil vide alt om vores mor. 651 01:02:13,110 --> 01:02:18,032 Hun var d�dsk�g. Hun var den herligste veninde. 652 01:02:18,115 --> 01:02:20,743 Hvad gjorde hun? R�g tjald? 653 01:02:20,826 --> 01:02:24,205 Blev hun fuld og br�kkede sig over det hele? Dyrkede sex? 654 01:02:24,288 --> 01:02:26,916 Gjorde hun nogensinde noget forkert? 655 01:02:29,919 --> 01:02:31,879 Hvor er jeres far? 656 01:02:31,962 --> 01:02:34,131 Et sted, jeg aldrig viser mig igen. 657 01:03:16,173 --> 01:03:18,634 Hvad laver du? 658 01:03:18,717 --> 01:03:21,095 Jeg vil ud... 659 01:03:21,178 --> 01:03:25,266 uden mit ur... 660 01:03:26,600 --> 01:03:29,895 Alt, hvad jeg ejer, er beige! 661 01:03:53,294 --> 01:03:56,172 Vinnie, kom s�! Hvorfor tager det s� lang tid? 662 01:04:00,885 --> 01:04:02,803 Gider du binde den? 663 01:04:02,887 --> 01:04:05,389 Hvad laver du derinde? 664 01:04:05,472 --> 01:04:08,142 Du ser s�... 665 01:04:10,102 --> 01:04:11,812 farvestr�lende ud. 666 01:04:11,896 --> 01:04:13,522 Tak. 667 01:04:13,606 --> 01:04:16,942 - Kommer du sent hjem? - Helt sikkert. 668 01:04:17,026 --> 01:04:19,653 Klar eller ej, her kommer jeg. 669 01:04:24,074 --> 01:04:25,951 �h, Gud. 670 01:04:29,330 --> 01:04:31,665 Dit h�r. 671 01:04:35,711 --> 01:04:39,548 - N�? - Det er fandeme flot! 672 01:04:42,760 --> 01:04:45,471 Harry, kom her. Fort�l mig, hvad du synes. 673 01:04:50,810 --> 01:04:54,104 - Det kr�vede mod. - Klar? Kom s�! 674 01:04:55,022 --> 01:04:56,941 Tag taskerne. 675 01:04:57,274 --> 01:04:58,943 Farvel. 676 01:04:59,819 --> 01:05:01,445 V�r str�lende. 677 01:05:01,529 --> 01:05:05,199 - Sig godnat, Harry. - Godnat, Harry. 678 01:05:19,839 --> 01:05:22,216 - �h, du milde... - Hvad? 679 01:05:22,299 --> 01:05:27,304 Jeg glemte, det er s� tr�ngt, larmende, snavset, svedigt og... 680 01:05:27,388 --> 01:05:31,433 - Kom nu. - Okay, giv mig et minut. 681 01:05:31,517 --> 01:05:36,814 Okay. Dit minut er g�et. Lad os m�ve os derind, snuske. 682 01:05:36,897 --> 01:05:40,317 - Hvad vil du drikke? - Hvad med kaffe? 683 01:05:41,819 --> 01:05:44,947 Giv mig noget med et lille plastiksv�rd. 684 01:05:45,030 --> 01:05:47,116 Helt klart, snuske. 685 01:05:47,783 --> 01:05:51,412 Undskyld. Det m� du undskylde, det var min skyld. 686 01:05:51,495 --> 01:05:54,540 Du godeste... Jeg bumper ind i alle. 687 01:05:55,040 --> 01:05:56,625 Undskyld. 688 01:05:59,003 --> 01:06:02,965 Herovre, skat. Jeg scorede nogle stole. 689 01:06:03,048 --> 01:06:08,888 - Du har stadig gode bar-instinkter. - Du er p� mit territorium. 690 01:06:11,307 --> 01:06:14,560 - Hvad g�r vi nu? - Lige, hvad du synes. 691 01:06:14,643 --> 01:06:17,313 Lige, hvad du synes. 692 01:06:18,439 --> 01:06:21,233 Hvad med at tjekke bartenderens r�v ud? 693 01:06:21,317 --> 01:06:25,613 - Hurra! Hun er tilbage! - Han ligner lidt Rod Stewart. 694 01:06:25,696 --> 01:06:29,033 Han ligner s�reme Rod Stewart. En lille Rod Stewart-r�v. 695 01:06:29,116 --> 01:06:32,703 Ikke s� h�jt. Han h�rer dig. 696 01:06:33,746 --> 01:06:36,874 Undskyld? Vil du danse? 697 01:06:39,460 --> 01:06:42,671 Det er s�dt af dig, men jeg er gift og har b�rn 698 01:06:42,755 --> 01:06:45,382 og et hus og en hund - en golden retriever. 699 01:06:45,466 --> 01:06:48,052 Det er p�nt af dig at sp�rge. 700 01:06:48,135 --> 01:06:50,930 Det var v�ldig p�nt af ham, ikke? 701 01:06:54,141 --> 01:06:56,560 - Okay. Tiden er inde. - Til hvad? 702 01:06:56,644 --> 01:06:58,646 - Lad os danse. - Ellers tak. 703 01:06:58,729 --> 01:07:00,773 - Stil din taske ned. - Ikke endnu. 704 01:07:00,856 --> 01:07:05,277 Kom nu, skat. Giv slip! Giv slip p� din taske! 705 01:07:05,361 --> 01:07:08,322 - Jeg kan ikke. - Okay, drik op. S�dan. 706 01:07:09,698 --> 01:07:13,953 Rod... Vil du holde �je med vores ting? Vi skal danse. 707 01:07:16,622 --> 01:07:22,378 Det er ikke den rigtige hastighed til mig. Det er lidt... ikke rigtigt. Hej. 708 01:07:22,461 --> 01:07:24,797 Kom nu, slap af. 709 01:10:27,605 --> 01:10:30,232 Hvad kigger du p�, skat? 710 01:10:38,574 --> 01:10:41,243 Alle stjernerne. 711 01:10:41,327 --> 01:10:43,537 Hvor mange kan du navnene p�? 712 01:10:45,122 --> 01:10:47,208 Nul. 713 01:10:50,211 --> 01:10:52,880 Har du v�ret i Europa? 714 01:10:54,173 --> 01:10:57,176 Tog du til Paris, Frankrig? 715 01:10:59,261 --> 01:11:04,183 Tog du til den ber�mte kirkeg�rd, hvor Jim er? 716 01:11:04,266 --> 01:11:06,685 P�re-Lachaise? 717 01:11:08,270 --> 01:11:10,397 Hvordan var der? 718 01:11:15,236 --> 01:11:17,321 Trist. 719 01:12:06,662 --> 01:12:09,039 Luk d�ren. 720 01:12:10,040 --> 01:12:14,628 Du skal vide, at jeg ikke har set det her i 20 �r. 721 01:12:14,712 --> 01:12:17,047 - Hvad? - Du f�r se. 722 01:12:17,131 --> 01:12:20,259 T�nd det lys. Derovre. 723 01:12:24,722 --> 01:12:29,059 Har du ingen id� om, hvad jeg vil vise dig? Slet ingen? 724 01:12:29,185 --> 01:12:32,563 - Jeg aner det ikke. - Det bliver en total overraskelse. 725 01:12:32,646 --> 01:12:35,399 Har du slet ingen anelse? 726 01:12:37,234 --> 01:12:39,445 Er du klar? 727 01:12:41,947 --> 01:12:45,784 Det er... rock-pik-samlingen. 728 01:12:46,702 --> 01:12:49,205 Du sagde, du smed den ud. 729 01:12:49,288 --> 01:12:52,541 Jeg sagde, det h�rte fortiden til. Det er ikke at smide ud. 730 01:12:52,625 --> 01:12:56,462 - Sig, du l�j. - Okay, jeg l�j. 731 01:12:56,545 --> 01:13:03,552 Luk �jnene. Lad os se, om vi kan g�tte, hvem den f�rste rock-pik er... 732 01:13:12,645 --> 01:13:14,688 Roger... 733 01:13:16,190 --> 01:13:18,025 Waters! 734 01:13:18,484 --> 01:13:20,528 - Jimmy Page. - Giv mig det! 735 01:13:20,611 --> 01:13:23,364 Den har mange blod�rer... 736 01:13:24,114 --> 01:13:27,535 - Arlo Guthrie. - Det er dit, snuske. 737 01:13:27,618 --> 01:13:29,620 Se lige den. Hvad? 738 01:13:29,703 --> 01:13:33,624 Det er Keith! Jeg kan se det, fordi jeg belyste det. 739 01:13:33,707 --> 01:13:37,169 - �h, Gud! - Den kender jeg ikke... �h, Gud. 740 01:13:37,962 --> 01:13:39,755 Vent... 741 01:13:41,006 --> 01:13:43,092 - Det g�r du ikke! - Jo. 742 01:13:43,175 --> 01:13:45,761 Kom nu, det bliver... 743 01:13:45,845 --> 01:13:50,141 - Den er s� gammel. Hvor gammel? - Sikkert yngre, end vi er. 744 01:13:56,355 --> 01:14:00,192 - Hvem er det? - Den ser latterlig ud! 745 01:14:02,736 --> 01:14:05,781 - Se den lille fyr, der titter frem. - Gud i himlen! 746 01:14:10,244 --> 01:14:14,623 - Steve et eller andet. - Steve... 747 01:14:14,707 --> 01:14:17,418 Hvorfor er den i en salat? 748 01:14:19,211 --> 01:14:21,589 Det var s� sejt. 749 01:14:21,672 --> 01:14:23,340 - Det er min. - I h�j grad. 750 01:14:23,424 --> 01:14:27,219 �h, Gud. Den er s�... 751 01:14:28,137 --> 01:14:30,264 - Den ligner en n�se. - Det er for vildt. 752 01:14:31,432 --> 01:14:33,434 �h, Gud! 753 01:14:37,521 --> 01:14:39,440 Jeg slukker den joint. 754 01:14:39,523 --> 01:14:42,318 - Jeg hj�lper dig. - Sl� mig ikke. 755 01:14:44,695 --> 01:14:48,449 �h, Gud! Vi br�nder huset ned! 756 01:14:48,532 --> 01:14:51,118 Det er i orden. G� i seng igen. 757 01:14:51,202 --> 01:14:52,912 �h, Gud! 758 01:14:52,995 --> 01:14:55,331 Hej, Raymond. 759 01:14:55,414 --> 01:14:57,625 Hvad skete der? 760 01:14:58,292 --> 01:15:01,170 Er det, hvad jeg tror, de er? 761 01:15:01,253 --> 01:15:03,589 Hvad tror du, de er? 762 01:15:07,259 --> 01:15:10,471 Hvad har du p�? Hvad har du gjort med dit h�r? 763 01:15:10,554 --> 01:15:13,265 Hun klippede det. Kan du lide det? 764 01:15:14,266 --> 01:15:16,852 H�r her, Raymond. 765 01:15:17,645 --> 01:15:22,274 Ved du, at nogle folk samler p� baseball-kort? 766 01:15:23,609 --> 01:15:27,238 - Suzette og jeg var... - Hvad, fotografer? 767 01:15:29,990 --> 01:15:32,201 Undskyld. 768 01:15:32,284 --> 01:15:34,286 Nej, Raymond. 769 01:15:37,289 --> 01:15:39,542 Du m� undskylde. Nej. 770 01:15:46,423 --> 01:15:49,718 Vi var... groupier. 771 01:15:51,053 --> 01:15:53,472 Var I groupier? 772 01:15:53,556 --> 01:15:55,516 Var du groupie? 773 01:15:58,144 --> 01:16:01,188 - Og det er billeder af... - Musikere. 774 01:16:01,272 --> 01:16:03,816 Og nogle f� roadier. 775 01:16:05,651 --> 01:16:08,696 Hvad mener du med, du var groupie? 776 01:16:15,119 --> 01:16:16,912 Undskyld. 777 01:16:17,621 --> 01:16:20,374 Far? Mor? Hvor er I? 778 01:16:20,457 --> 01:16:23,169 - Pis! - Jeg fik en p� foden. 779 01:16:24,211 --> 01:16:26,589 Kors, det lugter som... 780 01:16:28,424 --> 01:16:30,509 Hej, skat. 781 01:16:47,401 --> 01:16:49,445 Det er Ginger. 782 01:16:49,528 --> 01:16:51,614 Hun tog min bil. 783 01:16:55,910 --> 01:17:00,164 Det er s� dumt. Jeg st�dte bare en smule ind i en parkeret bil, 784 01:17:00,247 --> 01:17:04,668 og s� tager de mig p� hospitalet og tvinger mig til at tage den r�dsel p�! 785 01:17:04,919 --> 01:17:07,922 - Mor, hvad er der sket med dit h�r? - Det er okay. Sid. 786 01:17:08,005 --> 01:17:10,925 Jeg er ikke skadet. Men jeg fik en airbag i ansigtet. 787 01:17:11,008 --> 01:17:12,927 Du k�rte uden et k�rekort. 788 01:17:13,010 --> 01:17:16,764 - Hvorfor smider de mig ikke i f�ngsel? - Du har nok problemer. 789 01:17:16,847 --> 01:17:18,891 Jeg k�rte over hele Phoenix! 790 01:17:18,974 --> 01:17:21,602 Jeg ramte kun �n. Det var ikke min skyld. 791 01:17:21,685 --> 01:17:24,104 - Hvad mener du? - Hannah gav mig n�glerne. 792 01:17:24,188 --> 01:17:28,359 - Du skulle blive p� Blossom Circle. - Det var for kedeligt! 793 01:17:28,442 --> 01:17:31,779 - Lod du hende k�re din bil? - Hvor er du uansvarlig! 794 01:17:31,862 --> 01:17:35,699 Mig? Det viser sig, du har en totalt uansvarlig fortid! 795 01:17:35,783 --> 01:17:39,453 - Du og Suzette! - Jeg st�r her bare. 796 01:17:39,537 --> 01:17:43,165 Hvad har du at g�re med vores familie udover at spolere den? 797 01:17:43,249 --> 01:17:46,293 - Alting var fint, indtil du kom. - Nej. 798 01:17:46,377 --> 01:17:48,254 Hun gjorde den v�rre! 799 01:17:49,213 --> 01:17:54,051 Mor, du er s�dan en hykler! Du flipper ud, fordi jeg dyrker sex i poolen! 800 01:17:54,135 --> 01:17:57,096 - Jeg t�nker p� din sikkerhed. - Poolen? 801 01:17:57,179 --> 01:18:01,392 Det er ikke et problem, n�r du s�dan overv�ger mig! Jeg bliver kvalt. 802 01:18:01,475 --> 01:18:04,687 - Jeg gl�der mig til at komme v�k p� uni. - Det er et hospital! 803 01:18:04,770 --> 01:18:07,898 Lad hende. Hun siger, hvilken elendig mor, jeg er. 804 01:18:07,982 --> 01:18:09,817 Det er et offentligt sted. 805 01:18:09,900 --> 01:18:12,611 Hvad er du urolig for? At miste en stemme eller to? 806 01:18:12,695 --> 01:18:16,490 Jeg er urolig for dig, Vinnie, eller hvad du nu kalder dig selv! 807 01:18:16,574 --> 01:18:20,953 Det ene �jeblik besk�rer du blommetr�er, det n�ste er der penis over det hele! 808 01:18:21,036 --> 01:18:24,748 - Penis? - Jeg aner ikke, hvem du er. 809 01:18:24,832 --> 01:18:26,709 Nej, du g�r ej. 810 01:18:26,792 --> 01:18:30,379 Fordi jeg har travlt med at besk�re blommetr�et 811 01:18:30,462 --> 01:18:33,924 og k�re dig til fodbold og hente alt dit lort 812 01:18:34,008 --> 01:18:38,679 og tage hunden til en af de utallige hundesygevaccinationer... 813 01:18:41,015 --> 01:18:43,184 Jeg har mistet mig. 814 01:18:49,482 --> 01:18:51,859 Kan vi tage hjem? 815 01:18:56,155 --> 01:18:59,950 - Jeg er tr�t. Jeg kan ikke se. - Der er afslutning i dag. 816 01:19:00,034 --> 01:19:02,286 Jeg er virkelig sulten. 817 01:19:06,415 --> 01:19:09,460 I har ikke h�rt et ord af, hvad jeg sagde. 818 01:19:27,102 --> 01:19:29,605 Hvad skete der lige? 819 01:19:37,446 --> 01:19:41,992 Jeg kommer tilbage. Jeg henter mine ting. Jeg smutter. 820 01:19:42,785 --> 01:19:44,495 Jeg tager tilbage til LA. 821 01:19:44,578 --> 01:19:46,247 - Men... - Men ingenting. 822 01:19:46,330 --> 01:19:49,792 Du er bare en fyr, jeg samlede op. 823 01:19:49,875 --> 01:19:53,921 Jeg er f�rdig med at snakke. Hold dig v�k. 824 01:20:39,508 --> 01:20:42,636 - Hannah og Ginger var sure... - Det er ikke det. 825 01:20:42,720 --> 01:20:45,639 De havde ret. Jeg h�rer ikke til her. 826 01:20:45,723 --> 01:20:48,225 Jeg ved ikke, hvor jeg h�rer til. 827 01:20:50,728 --> 01:20:54,064 Jeg kom her for at... 828 01:20:55,107 --> 01:20:59,778 Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom. Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter. 829 01:21:00,321 --> 01:21:03,073 Jeg forkludrer alting. 830 01:21:03,157 --> 01:21:06,452 Jeg forkludrer alting godt og grundigt. 831 01:21:07,495 --> 01:21:11,415 I sk�ndes, og det er min skyld. 832 01:21:11,499 --> 01:21:13,250 Nej. Jeg gik amok. 833 01:21:13,334 --> 01:21:17,880 Det g�r folk, n�r de elsker hinanden. 834 01:21:17,963 --> 01:21:21,967 De r�ber ad hinanden, og de sk�ndes... 835 01:21:22,051 --> 01:21:26,180 Jeg ville give alt for at have en familie at sk�ndes med. 836 01:21:26,263 --> 01:21:29,141 Jeg har kun en kat. Den er ikke engang v�rd at tale om. 837 01:21:29,225 --> 01:21:33,270 Men jeg er din familie. Du kan sk�ndes med mig. 838 01:21:36,816 --> 01:21:42,404 Min eneste bedrift er at lade utallige, omt�gede musikere bolle med mig, 839 01:21:42,488 --> 01:21:45,032 uden at de overhovedet... 840 01:21:47,368 --> 01:21:49,537 holdt af mig. 841 01:21:52,540 --> 01:21:56,710 Det gjorde jeg ogs�, og jeg kunne ikke engang tale om det, f�r du kom. 842 01:21:56,794 --> 01:22:00,923 Og nu griner jeg af det og danser. Se p� mig. 843 01:22:02,758 --> 01:22:05,136 Du er en drivkraft, s�de. 844 01:22:05,219 --> 01:22:09,181 Det elsker jeg ved dig. Der er ingen anden som dig. 845 01:22:09,265 --> 01:22:11,350 Jeg elsker dig. 846 01:22:12,351 --> 01:22:14,270 Jeg elsker ogs� dig. 847 01:22:15,062 --> 01:22:18,065 En... to... 848 01:22:18,149 --> 01:22:20,401 tre... fire... 849 01:22:20,484 --> 01:22:22,361 fem, seks, 850 01:22:22,444 --> 01:22:24,155 syv, otte, 851 01:22:24,238 --> 01:22:25,906 ni, ti. 852 01:22:32,371 --> 01:22:36,417 En fyr blev bragt ind p� en b�re. 853 01:22:36,500 --> 01:22:41,630 Hans ansigt var helt bl�t, og det var d�kket til, og jeg troede, han var d�d. 854 01:22:41,714 --> 01:22:44,216 Selv han s� p� mine babser. 855 01:22:45,843 --> 01:22:48,721 M�ske genoplivede du ham. 856 01:22:54,560 --> 01:22:57,313 - Jeg vil g�. - Hvor vil du g� hen? 857 01:23:24,673 --> 01:23:27,927 HAR DU M�LK? 858 01:24:00,167 --> 01:24:02,545 Lad os v�re stille. 859 01:24:18,853 --> 01:24:22,148 - Hvor er han? - Der er noget galt. 860 01:24:22,231 --> 01:24:24,900 - Det er ikke godt. - Hvorfor? 861 01:24:24,984 --> 01:24:30,072 - Han kan v�re hvor som helst. - Der er noget galt. Jeg kan m�rke det. 862 01:24:38,414 --> 01:24:41,041 Skrivemaskinen er i poolen. 863 01:24:41,125 --> 01:24:43,919 Pistolen. Han m� have taget sin pistol. 864 01:24:44,837 --> 01:24:47,256 Har Harry en pistol? 865 01:24:47,339 --> 01:24:49,884 Med �n kugle til en bestemt person. 866 01:24:49,967 --> 01:24:52,344 - Hvem? - Hans far. 867 01:24:53,179 --> 01:24:55,347 Vil han skyde sin far? 868 01:24:55,431 --> 01:24:59,101 Nu har jeg det d�rligt. Jeg ringede til ham, jeg lagde p�... 869 01:24:59,185 --> 01:25:03,022 Suzette, koncentrer dig. Hvor er hans far? 870 01:25:03,606 --> 01:25:09,069 Han er p� et plejehjem. Det er noget- noget... 871 01:25:09,153 --> 01:25:13,282 - Koncentrer dig. - Horizon et eller andet. 872 01:25:13,365 --> 01:25:16,744 - Horizon Hills? - Det stemmer. Kender du det? 873 01:25:17,244 --> 01:25:19,371 Kom s�. 874 01:25:19,455 --> 01:25:21,957 Det er ikke et alderdomshjem. 875 01:25:32,510 --> 01:25:36,013 - Hvad mener du om ham? - Det med pistolen er kantet. 876 01:25:36,096 --> 01:25:39,475 Hvordan taler jeg ham fra det? 877 01:25:39,558 --> 01:25:44,480 Det gennemskuer du. Bevar roen. V�r rationel. 878 01:25:51,821 --> 01:25:53,906 Du l�j over for mig, Harry! 879 01:25:53,989 --> 01:25:56,367 Du sagde, jeg skulle holde mig v�k. 880 01:25:56,450 --> 01:25:59,370 - Stig ind i bilen. - Det ang�r mig og ham. 881 01:25:59,662 --> 01:26:01,956 Men han er allerede d�d, din galning. 882 01:26:02,039 --> 01:26:04,667 Nej. Han er herinde. 883 01:26:04,750 --> 01:26:07,336 - Hvad? - Herinde. 884 01:26:08,045 --> 01:26:10,089 Hvorfor bebrejder du ham stadig? 885 01:26:10,297 --> 01:26:12,633 Du ved, hvilken slags far jeg havde. 886 01:26:12,716 --> 01:26:15,302 - Da jeg var fire... - Op i r�ven med det. 887 01:26:15,386 --> 01:26:17,847 Han var der ikke under min barndom. 888 01:26:17,930 --> 01:26:21,892 Jeg gik i seng og havde ingen far til at putte mig. Hvor skadeligt er det? 889 01:26:21,976 --> 01:26:24,145 �rgerligt, jeg ikke kendte dig, 890 01:26:24,228 --> 01:26:27,314 for jeg kunne have sendt min far over for at putte dig! 891 01:26:27,398 --> 01:26:31,026 - Han hadede mig. Syntes, jeg var h�bl�s. - For himlens skyld. 892 01:26:44,957 --> 01:26:49,044 - Du k�rte mig over. - Det var n�dvendigt. H�rte du dig selv? 893 01:26:49,128 --> 01:26:51,130 Man k�rer ikke en person over! 894 01:26:51,213 --> 01:26:53,382 Vi k�rte kun 3 km/t! 895 01:26:53,466 --> 01:26:58,762 Hvad er problemet? Du vil alligevel beg� selvmord, ikke? 896 01:26:58,846 --> 01:27:01,432 - I er tossede. - Hvor sandt... 897 01:27:01,515 --> 01:27:03,476 - Jeg har den. - Giv mig den! 898 01:27:08,689 --> 01:27:10,941 Hvad vil du g�re? 899 01:27:11,025 --> 01:27:13,235 Jeg vil hj�lpe dig. 900 01:27:19,450 --> 01:27:21,494 Gud i himlen! 901 01:27:29,293 --> 01:27:31,587 Det var din ene kugle. 902 01:27:44,183 --> 01:27:46,477 Tilgiv ham. 903 01:27:48,687 --> 01:27:51,315 Du er her. Du kan lige s� godt tale med ham. 904 01:28:38,904 --> 01:28:40,531 Far? 905 01:28:58,007 --> 01:29:00,384 Kom nu, skynd dig. 906 01:29:01,969 --> 01:29:04,847 Skynd dig! M�ske er de g�et i gang. 907 01:29:14,607 --> 01:29:16,609 Kom. 908 01:29:17,693 --> 01:29:21,489 Kom. Suzette, ogs� dig. 909 01:29:22,156 --> 01:29:23,991 Kom nu. 910 01:29:24,074 --> 01:29:27,495 Tag sko p�, skat. Vent, hvor skal du hen? 911 01:29:27,578 --> 01:29:32,416 Er den p�? Hvad med den anden? Du ser smuk ud. 912 01:29:36,086 --> 01:29:39,340 Jeg hader at f�le mig falsk mere end noget andet i verden. 913 01:29:40,508 --> 01:29:43,677 Folk siger, "Du skal p� universitetet, 914 01:29:43,761 --> 01:29:46,388 finde ud af, hvad du vil, tjene penge." 915 01:29:46,472 --> 01:29:50,476 Vi t�nker, "Gud, jeg f�ler mig faktisk stadig som et barn", 916 01:29:50,559 --> 01:29:57,149 men alle har planlagt alting for dig, og de har h�je forventninger. 917 01:29:57,233 --> 01:30:00,569 Hvad hvis det intet har med dig at g�re? 918 01:30:02,738 --> 01:30:05,699 S� mister man sig selv. 919 01:30:07,743 --> 01:30:09,995 Og det er falsk. 920 01:30:11,747 --> 01:30:17,711 Vi g�r fremtiden i m�de, og jeg har kun f� anelser om, hvad der er derude. 921 01:30:17,795 --> 01:30:23,008 Nogle gang er jeg d�dbange. Og nogle gange er jeg rigtig sp�ndt. 922 01:30:23,092 --> 01:30:26,512 Jeg h�ber for alle i min klasse - 923 01:30:26,595 --> 01:30:31,475 nej for alle - at, hvad I end g�r, bliver oprigtigt. 924 01:30:31,559 --> 01:30:35,688 Selv hvis I forkludrer det og fejler. 925 01:30:35,771 --> 01:30:39,024 Jeg ville hellere fejle ved at g�re det, jeg vil, 926 01:30:39,108 --> 01:30:43,237 end at lykkes med, hvad en anden vil have mig til at g�re. 927 01:30:45,114 --> 01:30:51,412 Jeg vil hellere sk�ndes med min familie end at lade, som om alt er okay. 928 01:30:53,706 --> 01:30:57,877 Til afgangsklassen �r 2002: kom s�! 929 01:30:58,586 --> 01:31:01,088 G� ud i verden og g�r det oprigtigt. 930 01:31:02,423 --> 01:31:04,592 G�r det oprigtigt. 931 01:31:41,128 --> 01:31:43,756 - Skat, du rockede. - Vi tager hjem. 932 01:31:43,839 --> 01:31:47,343 - Hvorfor f�lger du ikke efter i bilen? - Nej, jeg k�rer nu. 933 01:31:47,426 --> 01:31:51,764 - Jeg har ting at g�re. - Men du skal have dit t�j tilbage. 934 01:31:51,847 --> 01:31:55,643 Hold det for mig. Det giver mig en undskyldning for at se dig igen. 935 01:31:55,726 --> 01:31:58,062 Du beh�ver ingen undskyldning. 936 01:32:00,856 --> 01:32:03,442 Vi havde det herligt, ikke? 937 01:32:03,526 --> 01:32:06,487 Mor! �h, Gud, alts�! 938 01:32:06,570 --> 01:32:08,906 - Hvad? - Jeg er s� forelsket. 939 01:32:08,989 --> 01:32:12,660 - I hvem? - Han er lige der. 940 01:32:12,910 --> 01:32:15,538 Vent, ikke ham. 941 01:32:15,621 --> 01:32:17,998 Der er han. 942 01:32:19,667 --> 01:32:21,961 Musikere. 943 01:33:10,134 --> 01:33:13,429 - Vil du h�re historien, jeg har skrevet? - Ja, fort�l. 944 01:33:13,512 --> 01:33:18,851 Den handler om en fyr, der er... kompliceret. 945 01:33:19,435 --> 01:33:22,688 Han m�der denne kvinde, som er... 946 01:33:25,065 --> 01:33:26,484 Hun er... 947 01:33:26,567 --> 01:33:30,738 Harry. Fort�l slutningen. Hvad sker der med dem? 948 01:33:32,948 --> 01:33:36,285 Det har jeg ikke gennemskuet endnu. 949 01:33:44,168 --> 01:33:46,712 Hun gokker den af. 950 01:33:48,172 --> 01:33:50,591 Og hun er god til det. 951 01:33:50,691 --> 01:33:53,091 DANISH 75196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.