All language subtitles for Bad.Stepmother.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ABM.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,786 [dispatcher] 911 operator. What's your emergency? 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,266 [Louise, hysterical] Please, help me! 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,745 My husband's having a heart attack. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,225 Please send someone. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,879 [dispatcher] Ask him to lay down. 6 00:00:09,922 --> 00:00:12,012 [Louise] Richard, darling, please stand still. 7 00:00:12,055 --> 00:00:13,665 [dispatcher] We're going to do CPR. Are you right next to him? 8 00:00:13,709 --> 00:00:16,016 [Louise, shouting] He's walking away from me. 9 00:00:16,059 --> 00:00:18,061 Oh, my God! He just fell. 10 00:00:18,105 --> 00:00:19,367 [dispatcher] Sorry, ma'am, I can't understand you. 11 00:00:19,410 --> 00:00:20,846 I need you to take a deep breath. 12 00:00:20,890 --> 00:00:22,239 [Louise, shouting] Please send somebody! 13 00:00:22,283 --> 00:00:25,373 Oh, what do I do? What do I do? 14 00:00:25,416 --> 00:00:27,157 Oh, my God! 15 00:00:27,201 --> 00:00:28,245 Help me, please! 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,641 [street noises] 17 00:00:34,469 --> 00:00:37,298 [cell phone rings] 18 00:00:41,171 --> 00:00:43,695 [grunts, groans] 19 00:00:55,229 --> 00:00:56,534 [cell phone vibrates] 20 00:01:17,947 --> 00:01:20,689 [grunts, groans] 21 00:01:23,692 --> 00:01:24,693 [cell phone rings] 22 00:01:24,736 --> 00:01:26,303 Oh, Christ! 23 00:01:28,392 --> 00:01:31,482 - What? - [Jonathan] Hello? Verity? 24 00:01:31,526 --> 00:01:34,398 Yes, Jon. You called me. Jesus Christ! 25 00:01:34,442 --> 00:01:36,357 [Jonathan] Yeah, I've been calling you all day. 26 00:01:36,400 --> 00:01:38,010 - I've been trying to reach you-Okay. Why? 27 00:01:38,054 --> 00:01:40,578 Why are you calling me this early? 28 00:01:40,622 --> 00:01:42,276 [Jonathan] It's 11 a.m. in LA. 29 00:01:42,319 --> 00:01:43,538 Isn't that where you are these days? 30 00:01:43,581 --> 00:01:46,280 I-I-I-I-I am. 31 00:01:46,323 --> 00:01:47,977 [Jonathan sighs] You need to get on the next flight 32 00:01:48,020 --> 00:01:50,501 back home to New Orleans. 33 00:01:50,545 --> 00:01:52,808 - Hello? - Why would I ever do that? 34 00:01:52,851 --> 00:01:55,158 [Jonathan] It's very serious. I'm calling about Dad. 35 00:01:55,202 --> 00:01:57,291 What does he want? 36 00:01:57,334 --> 00:01:59,249 [Jonathan] He's dead. 37 00:01:59,293 --> 00:02:02,078 โ™ช โ™ช 38 00:03:05,359 --> 00:03:06,490 Ugh! Okay. 39 00:03:07,622 --> 00:03:10,799 Ah! Miss Verity! 40 00:03:10,842 --> 00:03:14,716 Oh, so glad to see you, Miss Verity. 41 00:03:14,759 --> 00:03:17,675 Wait... Miss Verity? Don't Miss Verity me. 42 00:03:17,719 --> 00:03:19,808 Oh, I'm sorry about Mr. Richie. 43 00:03:19,851 --> 00:03:21,766 Yeah, well, you know. 44 00:03:21,810 --> 00:03:23,594 We missed ya! 45 00:03:23,638 --> 00:03:25,335 How are you? 46 00:03:25,379 --> 00:03:27,685 I can't complain, although I don't know 47 00:03:27,729 --> 00:03:29,948 if Miss Louise would agree with that. 48 00:03:29,992 --> 00:03:32,299 Oh? Who's Miss Louise? 49 00:03:32,342 --> 00:03:34,214 - Ask your brother. - Why? 50 00:03:34,257 --> 00:03:36,216 I wondered if you were going to make it. Thank you, Cara. 51 00:03:36,259 --> 00:03:37,565 So, what did you expect I would do? 52 00:03:37,608 --> 00:03:39,567 With you, I never know. Hi. 53 00:03:39,610 --> 00:03:41,090 Hi. 54 00:03:42,744 --> 00:03:44,659 So, what happened? 55 00:03:44,702 --> 00:03:47,009 He had a heart attack. Fell off the balcony. 56 00:03:47,052 --> 00:03:48,532 This is my fiancรฉe, April. 57 00:03:50,534 --> 00:03:51,448 This is my sister. 58 00:03:53,842 --> 00:03:56,584 Oh, uh, nice to meet you. 59 00:03:56,627 --> 00:03:58,368 Likewise. 60 00:03:58,412 --> 00:04:01,197 I wish it could have been under better circumstances. 61 00:04:02,720 --> 00:04:04,113 I'm going to head out. 62 00:04:04,156 --> 00:04:05,810 - I don't blame you. - Yeah. 63 00:04:05,854 --> 00:04:07,638 I'm going to go run errands. You two can catch up. 64 00:04:07,682 --> 00:04:09,640 I love you. Bye. 65 00:04:09,684 --> 00:04:10,902 - Nice to meet you. - [Jonathan] Love you. 66 00:04:10,946 --> 00:04:12,295 Love you. 67 00:04:12,339 --> 00:04:14,297 - Call me later, okay? - [April] Okay. 68 00:04:14,341 --> 00:04:18,301 I'm sorry, is that who Cara is calling Miss Louise? 69 00:04:18,345 --> 00:04:19,737 No. 70 00:04:22,044 --> 00:04:22,914 Follow me. We're in the living room. 71 00:04:25,743 --> 00:04:26,744 We? 72 00:04:26,788 --> 00:04:27,789 You'll see. 73 00:04:29,356 --> 00:04:33,795 Verity, do you remember... Louise. 74 00:04:33,838 --> 00:04:36,406 She used to be Dad's secretary. 75 00:04:36,450 --> 00:04:39,627 Oh! Yeah. Hi. 76 00:04:39,670 --> 00:04:42,369 Verity, it's been too long. 77 00:04:42,412 --> 00:04:44,371 I guess. 78 00:04:44,414 --> 00:04:46,286 [Louise sighs] 79 00:04:46,329 --> 00:04:48,244 This is my son, Eric. 80 00:04:50,464 --> 00:04:51,508 Hello. 81 00:04:51,552 --> 00:04:53,162 Hi. 82 00:04:57,122 --> 00:05:01,257 So, Louise and Dad got married about a week ago. 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,693 What? 84 00:05:02,737 --> 00:05:04,695 Must be hard for you to understand, 85 00:05:04,739 --> 00:05:06,784 but we were so in love. 86 00:05:06,828 --> 00:05:08,743 We were so happy. 87 00:05:08,786 --> 00:05:10,440 She was with him when it happened. 88 00:05:10,484 --> 00:05:11,528 Now he's gone. 89 00:05:14,488 --> 00:05:16,533 It was his heart. 90 00:05:16,577 --> 00:05:20,145 I didn't know that he was having any heart problems, did you? 91 00:05:20,189 --> 00:05:22,060 Not having you in his life just hurt him. 92 00:05:24,672 --> 00:05:27,065 I can't. This has been a long day. 93 00:05:27,109 --> 00:05:29,154 - Are you okay, Mom? - It's just I need to lay down. 94 00:05:29,198 --> 00:05:30,373 Okay. 95 00:05:30,417 --> 00:05:31,983 [Louise] Hopefully Cara has done 96 00:05:32,027 --> 00:05:33,942 whatever she's doing in the bedroom. 97 00:05:33,985 --> 00:05:36,248 It was lovely meeting you, Verity. 98 00:05:36,292 --> 00:05:38,381 Thanks for everything, Jonathan. Really, truly. 99 00:05:38,425 --> 00:05:40,252 - Yeah. - One step at a time, Mom. 100 00:05:40,296 --> 00:05:42,864 [sniffles] Slower, slower. 101 00:05:42,907 --> 00:05:44,648 Okay. 102 00:05:44,692 --> 00:05:46,563 [sobs] Oh, God! 103 00:05:46,607 --> 00:05:49,392 Did you know about any of this? 104 00:05:49,436 --> 00:05:50,828 Nope. 105 00:05:50,872 --> 00:05:53,396 They still keep the vodka in the library? 106 00:05:53,440 --> 00:05:55,920 - Yep. - Oh, thank God! 107 00:06:05,452 --> 00:06:09,325 Okay. So, what do you want? 108 00:06:09,369 --> 00:06:11,109 Just give me a water. It's two in the afternoon. 109 00:06:11,153 --> 00:06:12,589 Mmm. 110 00:06:16,941 --> 00:06:19,944 Well, what do you think of our new stepmom? 111 00:06:19,988 --> 00:06:21,816 - Are we calling her that? - That's what she is. 112 00:06:21,859 --> 00:06:24,906 Eww! [sighs] Okay. 113 00:06:24,949 --> 00:06:28,170 So, she likes sleeping up in Mom and Dad's room. 114 00:06:28,213 --> 00:06:29,780 Eric's in the blue room. 115 00:06:32,348 --> 00:06:34,176 I don't trust her. 116 00:06:34,219 --> 00:06:35,960 - Who gets married in secret? - I'm sorry. 117 00:06:36,004 --> 00:06:38,049 I kind of thought you just got engaged in secret. 118 00:06:38,093 --> 00:06:39,747 It's not a secret! 119 00:06:39,790 --> 00:06:41,444 You can call me anytime, 120 00:06:41,488 --> 00:06:42,402 ask me how I'm doing, care about... 121 00:06:42,445 --> 00:06:43,838 You can call me! 122 00:06:52,629 --> 00:06:53,500 Seriously, what do you want to drink? 123 00:06:55,023 --> 00:06:56,459 You haven't changed at all. 124 00:06:56,503 --> 00:06:57,591 Neither have you. 125 00:06:57,634 --> 00:06:59,244 It's great to see you. 126 00:06:59,288 --> 00:07:01,159 Congratulations on the wedding. 127 00:07:01,203 --> 00:07:03,597 Just try not to get so drunk you miss the funeral, okay? 128 00:07:03,640 --> 00:07:05,425 I know you'll be at the wake. 129 00:07:05,468 --> 00:07:07,209 We have an open bar there. 130 00:07:07,252 --> 00:07:09,994 โ™ช โ™ช 131 00:07:11,343 --> 00:07:13,824 [door opens and closes] 132 00:07:40,329 --> 00:07:43,506 [priest] We therefore commit his body to the ground. 133 00:07:43,550 --> 00:07:47,728 Earth to earth, ashes to ashes, 134 00:07:47,771 --> 00:07:52,036 dust to dust, in the sure and certain hope 135 00:07:52,080 --> 00:07:54,778 of the resurrection to eternal life. 136 00:08:05,659 --> 00:08:07,182 [child] I'm sorry for your loss, ma'am. 137 00:08:07,225 --> 00:08:09,532 Thank you. 138 00:08:09,576 --> 00:08:12,492 If there's anything you need, please do not hesitate to call. 139 00:08:12,535 --> 00:08:13,928 - Thank you, Jeanette. - He was, uh... 140 00:08:13,971 --> 00:08:15,756 He was my best friend. 141 00:08:15,799 --> 00:08:18,802 Well, at least he was the... 142 00:08:18,846 --> 00:08:21,718 he was the happiest I have seen him in years. 143 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 Oh, you knew about the wedding, too? 144 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 Well, of course. 145 00:08:25,592 --> 00:08:27,768 Jeanette and I were honored to be witnesses. 146 00:08:27,811 --> 00:08:30,466 He talked about you two a lot. 147 00:08:30,510 --> 00:08:32,207 I think he had a lot of regrets about 148 00:08:32,250 --> 00:08:33,861 how things happened before. 149 00:08:35,863 --> 00:08:38,343 He hoped that, uh, well, one day, 150 00:08:38,387 --> 00:08:39,997 you'd all be a family again. 151 00:08:40,041 --> 00:08:42,957 Oh, well, guess it's too late for that one now. 152 00:08:43,000 --> 00:08:44,872 Verity! 153 00:08:44,915 --> 00:08:47,439 Maybe for him, but not for you two. 154 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 โ™ช โ™ช 155 00:09:18,253 --> 00:09:19,776 Thank you. 156 00:09:22,953 --> 00:09:26,043 Oh! Excuse me, Miss Verity. 157 00:09:26,087 --> 00:09:27,392 Cara, are you all right? 158 00:09:27,436 --> 00:09:29,264 Yes, I'm fine. [sobs] 159 00:09:34,835 --> 00:09:36,010 [Eric] I like watching people, too. 160 00:09:38,490 --> 00:09:39,927 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 161 00:09:41,406 --> 00:09:43,060 How you holding up? 162 00:09:43,104 --> 00:09:44,975 It's... it's been a day. 163 00:09:45,019 --> 00:09:46,586 Yeah, I bet. 164 00:09:48,544 --> 00:09:50,154 Well, I just... I came, you know, 165 00:09:50,198 --> 00:09:53,288 to say that if you need anything, I'm around. 166 00:09:53,331 --> 00:09:54,811 So... 167 00:09:56,726 --> 00:09:58,467 You want to get outta here? 168 00:09:58,510 --> 00:09:59,599 Sure. 169 00:10:01,078 --> 00:10:03,646 โ™ช โ™ช 170 00:10:03,690 --> 00:10:08,782 [vocalist] โ™ช I'm a gypsy with No place to call my home โ™ช 171 00:10:08,825 --> 00:10:12,786 โ™ช When I sit still I'm running out of choices โ™ช 172 00:10:12,829 --> 00:10:14,483 [Eric] Oh, wow! 173 00:10:14,526 --> 00:10:16,050 [Verity] This used to be my spot. 174 00:10:19,314 --> 00:10:21,011 God, I haven't been here in a long time. 175 00:10:21,055 --> 00:10:22,665 - Oh, yeah? - Yeah! 176 00:10:22,709 --> 00:10:24,014 They even knew what I drank. 177 00:10:24,058 --> 00:10:25,407 Is this where you, uh, 178 00:10:25,450 --> 00:10:27,670 spent your formative teen angst years? 179 00:10:27,714 --> 00:10:29,324 Suppose you could call them that. 180 00:10:31,848 --> 00:10:35,156 You know, when my mother asked me to come to New Orleans, 181 00:10:38,202 --> 00:10:41,510 I was hoping that I would be able to go a place like this. 182 00:10:41,553 --> 00:10:42,946 There's plenty of places like this in New Orleans. 183 00:10:42,990 --> 00:10:45,035 Nothin' special. 184 00:10:45,079 --> 00:10:46,341 Yeah. 185 00:10:47,864 --> 00:10:50,127 Where are you from? 186 00:10:50,171 --> 00:10:52,652 Oh, here, there. 187 00:10:52,695 --> 00:10:54,479 Here? And there? 188 00:10:54,523 --> 00:10:59,267 Yeah. Here, there. Everywhere. 189 00:11:01,573 --> 00:11:04,359 - Anywhere? - Yeah. 190 00:11:04,402 --> 00:11:06,491 Anywhere. 191 00:11:06,535 --> 00:11:09,712 Miss Verity, would you mind if I come and sit 192 00:11:09,756 --> 00:11:12,584 a little bit closer to you so I can watch this fine band? 193 00:11:12,628 --> 00:11:13,847 Well, if you insist. 194 00:11:15,762 --> 00:11:19,069 [indistinct conversation] 195 00:11:19,113 --> 00:11:21,637 [Jonathan] Thank you for coming, really. I appreciate it a lot. 196 00:11:21,681 --> 00:11:23,378 Excuse me. Can I steal him for a minute? 197 00:11:23,421 --> 00:11:25,206 - Yes, of course. - It's good to see you, okay? 198 00:11:25,249 --> 00:11:26,598 Hey, baby. What's up? 199 00:11:26,642 --> 00:11:28,209 Have you seen Verity? 200 00:11:28,252 --> 00:11:30,428 Uh, not, not recently. No. 201 00:11:30,472 --> 00:11:32,909 I can't find her anywhere. 202 00:11:32,953 --> 00:11:34,911 Maybe she just stepped outside to get some air, huh? 203 00:11:34,955 --> 00:11:37,871 I checked out there. Where else would she be? 204 00:11:39,350 --> 00:11:42,136 โ™ช โ™ช 205 00:11:49,099 --> 00:11:50,535 Why are you looking at me like that? 206 00:11:53,364 --> 00:11:56,237 What do you mean? I didn't know I was looking at you any way. 207 00:11:56,280 --> 00:11:58,152 You like it? 208 00:11:58,195 --> 00:11:59,109 I don't know yet. 209 00:12:07,117 --> 00:12:08,771 Are you kidding me? 210 00:12:08,815 --> 00:12:10,207 [Jonathan] Excuse me. Excuse me. 211 00:12:10,251 --> 00:12:12,209 You are so predictable. What are you doing? 212 00:12:12,253 --> 00:12:13,123 [April] Jonathan, please, please. 213 00:12:13,167 --> 00:12:14,951 Why are you here? 214 00:12:14,995 --> 00:12:17,040 Where were you? I needed help in there. 215 00:12:17,084 --> 00:12:19,869 Can you please not get between me and my sister right now? 216 00:12:19,913 --> 00:12:22,219 - Come on, come on! - Stop ruining my life, okay? 217 00:12:22,263 --> 00:12:23,917 How many times am I going to come drag you out... 218 00:12:23,960 --> 00:12:25,353 How many times do you have to ruin my life? 219 00:12:25,396 --> 00:12:26,920 - Just chill out. - This is between family. 220 00:12:26,963 --> 00:12:28,660 Hey, get your hands off of her, okay. 221 00:12:28,704 --> 00:12:30,532 Eric, do not get between me and my sister, all right? 222 00:12:30,575 --> 00:12:32,882 - I'm... I'm not doing anything. - Let's go. Let's go. 223 00:12:32,926 --> 00:12:34,797 Jonathan, come on! 224 00:12:34,841 --> 00:12:36,973 I barely hit him. Are you all right? He's fine. 225 00:12:37,017 --> 00:12:38,670 - Come on! - Get out of here! 226 00:12:38,714 --> 00:12:41,151 He's fine, Verity. Are you okay? 227 00:12:43,284 --> 00:12:45,373 Are you okay? I'm so sorry. He's such a jerk. 228 00:12:45,416 --> 00:12:47,114 He always has been... 229 00:12:53,250 --> 00:12:55,992 โ™ช โ™ช 230 00:13:03,130 --> 00:13:06,002 [chatter] 231 00:13:08,918 --> 00:13:10,137 See you, Boss. 232 00:13:10,180 --> 00:13:13,444 [laughter] 233 00:13:13,488 --> 00:13:16,099 You're just embarrassing me in front of my new friends. 234 00:13:16,143 --> 00:13:18,972 Sh-h-h-h! 235 00:13:19,015 --> 00:13:22,105 Oh, sh-h-h-h! 236 00:13:22,149 --> 00:13:25,630 Sh-h-h-h! 237 00:13:25,674 --> 00:13:27,284 Shh! 238 00:13:30,592 --> 00:13:32,376 - Hi. - Hi. 239 00:13:34,683 --> 00:13:36,772 I'm beginning to like you. 240 00:13:36,816 --> 00:13:38,208 Oh! 241 00:13:38,252 --> 00:13:39,601 That's nice. 242 00:13:44,998 --> 00:13:48,044 โ™ช โ™ช 243 00:14:02,450 --> 00:14:05,235 [alarm goes off] 244 00:14:09,500 --> 00:14:12,852 [groans] 245 00:14:12,895 --> 00:14:14,505 Oh, shut up! 246 00:14:22,949 --> 00:14:25,125 [car door opens and closes] 247 00:14:39,748 --> 00:14:42,098 [Eugene] "I give, devise, and bequeath my entire estate, 248 00:14:42,142 --> 00:14:44,057 "real, personal or mixed, 249 00:14:44,100 --> 00:14:47,016 "of every kind and nature, wheresoever located, 250 00:14:47,060 --> 00:14:49,497 "to Louise Lana Hawking, 251 00:14:49,540 --> 00:14:52,456 "provided, however, that she survives me. 252 00:14:52,500 --> 00:14:54,284 "In the event that she does not survive me, 253 00:14:54,328 --> 00:14:57,331 "then I give, devise, and bequeath my entire estate 254 00:14:57,374 --> 00:15:00,029 "to be divided equally among my two children, 255 00:15:00,073 --> 00:15:04,033 Verity Jane and Jonathan Alexander." 256 00:15:04,077 --> 00:15:05,861 [Jonathan] I'm, I'm sorry. 257 00:15:05,905 --> 00:15:08,124 Um, when our mother passed, 258 00:15:08,168 --> 00:15:09,734 our father became the executor of her will. 259 00:15:09,778 --> 00:15:11,214 Who becomes the executor now? 260 00:15:11,258 --> 00:15:13,347 I do. Well, obviously, 261 00:15:13,390 --> 00:15:14,652 you'll both continue to receive the allowance 262 00:15:14,696 --> 00:15:17,612 that you've been getting up till now. 263 00:15:17,655 --> 00:15:20,397 You will each come into your half share of the trust 264 00:15:20,441 --> 00:15:22,530 as stipulated by your mother. 265 00:15:22,573 --> 00:15:24,488 And how much was that? 266 00:15:26,273 --> 00:15:29,885 About 10 million dollars. 267 00:15:29,929 --> 00:15:33,323 I would venture that that's why Richard felt no compunction 268 00:15:33,367 --> 00:15:36,065 in giving everything that he had to Louise. 269 00:15:36,109 --> 00:15:39,155 He knew you both were very well taken care of. 270 00:15:39,199 --> 00:15:40,635 And I want you both to know 271 00:15:40,678 --> 00:15:43,986 that you are always welcome here. 272 00:15:44,030 --> 00:15:47,337 This house is just as much yours as it is mine. 273 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 We're family now. 274 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 That is very generous of you, 275 00:15:52,647 --> 00:15:56,172 but you do realize the house... It's not part of the estate. 276 00:15:56,216 --> 00:15:59,436 Uh, what? [clears throat] 277 00:15:59,480 --> 00:16:00,742 [Jonathan] You can look through the papers. 278 00:16:00,785 --> 00:16:02,265 You won't find any property title there 279 00:16:02,309 --> 00:16:04,050 because it doesn't exist. 280 00:16:04,093 --> 00:16:07,705 Yeah. The house... Was our mother's house. 281 00:16:07,749 --> 00:16:09,533 What? 282 00:16:09,577 --> 00:16:13,015 The house has been in our name since she passed. 283 00:16:13,059 --> 00:16:14,930 Obviously, we let our Dad live here. 284 00:16:14,974 --> 00:16:17,237 - You didn't know that? - No, I didn't know that. 285 00:16:17,280 --> 00:16:21,197 I just assumed I'm his widow and the house would be... 286 00:16:23,547 --> 00:16:27,769 [sobs] I'm sorry. I didn't know. 287 00:16:27,812 --> 00:16:31,251 I just didn't realize I'd lose a husband and a home. 288 00:16:31,294 --> 00:16:33,340 You assumed wrong, Louise. 289 00:16:33,383 --> 00:16:37,474 This is our mother's house. This will never be your house. 290 00:16:37,518 --> 00:16:40,086 I would appreciate it if you would leave. 291 00:16:40,129 --> 00:16:42,479 I want you gone tomorrow, both of you. 292 00:16:42,523 --> 00:16:45,221 - I want you both gone. - God, Jonathan, would you... 293 00:16:45,265 --> 00:16:47,441 I need to get some air. 294 00:16:47,484 --> 00:16:48,659 Oh, God! 295 00:16:51,488 --> 00:16:53,229 Where do you get off talking to her like that? 296 00:16:56,102 --> 00:16:57,712 Excuse her. 297 00:16:57,755 --> 00:16:59,148 She does this sometimes. 298 00:17:04,414 --> 00:17:07,069 It would be good if the two of you young, 299 00:17:07,113 --> 00:17:10,638 fine folks would try and put yourself in her situation. 300 00:17:10,681 --> 00:17:14,337 This has been very tough on her... 301 00:17:14,381 --> 00:17:19,038 And I know you lost a father, but, well, you were estranged, 302 00:17:19,081 --> 00:17:23,085 and I lost a good longtime friend, 303 00:17:23,129 --> 00:17:26,915 but Louise, well, she lost her soulmate, didn't she? 304 00:17:29,570 --> 00:17:31,615 If you'll excuse me. 305 00:17:31,659 --> 00:17:33,356 Gladly. 306 00:17:33,400 --> 00:17:37,969 [door opens and closes] 307 00:18:05,040 --> 00:18:06,215 How could you miss the house? 308 00:18:06,259 --> 00:18:08,130 Richard controlled his own business. 309 00:18:08,174 --> 00:18:11,133 Outside the will and the trust, 310 00:18:11,177 --> 00:18:14,223 well... there was no way I could have known. 311 00:18:14,267 --> 00:18:18,097 Couldn't you just check the owner in the county record? 312 00:18:18,140 --> 00:18:21,056 Well, I... I suppose, but listen. 313 00:18:21,100 --> 00:18:25,626 You're still way ahead and you get everything he owned. 314 00:18:25,669 --> 00:18:28,629 All the investments, the bank accounts, the bonds. 315 00:18:28,672 --> 00:18:31,936 They're all yours, 316 00:18:31,980 --> 00:18:36,027 and now that the kids have shown you the curb, 317 00:18:36,071 --> 00:18:38,856 they'll feel guilty. 318 00:18:38,900 --> 00:18:41,946 I rubbed a little salt in them on the way out. 319 00:18:41,990 --> 00:18:45,515 They won't contest anything. I'm sure of it. 320 00:18:45,559 --> 00:18:47,082 Really? 321 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Yes. 322 00:18:49,171 --> 00:18:52,783 You, uh, you were magnificent in there. 323 00:18:54,481 --> 00:18:57,179 Hmmm. 324 00:18:57,223 --> 00:18:59,616 I like it when you call me that. 325 00:19:01,618 --> 00:19:04,360 You know how to get what you want. 326 00:19:10,410 --> 00:19:11,759 Do you know what I want? 327 00:19:13,543 --> 00:19:16,546 No. What do you want? 328 00:19:16,590 --> 00:19:19,070 I want the house, baby. 329 00:19:20,637 --> 00:19:22,335 I want the house. 330 00:19:22,378 --> 00:19:25,120 โ™ช โ™ช 331 00:19:51,277 --> 00:19:53,061 Eric, that's not going to fit 332 00:19:53,104 --> 00:19:54,280 and you're going to scratch the car. 333 00:19:54,323 --> 00:19:55,977 Turn this over. Here. 334 00:20:21,263 --> 00:20:23,222 [approaching footsteps] 335 00:20:32,622 --> 00:20:35,103 What are you doing? 336 00:20:35,146 --> 00:20:37,497 I was, uh, looking for some of my father's belongings. 337 00:20:37,540 --> 00:20:40,630 You little vultures can't wait, can you? 338 00:20:40,674 --> 00:20:43,242 Jonathan, there will be plenty of time for you two 339 00:20:43,285 --> 00:20:46,027 to fight over your father's things once I'm gone. 340 00:20:48,334 --> 00:20:50,336 You threw me out on the street. 341 00:20:50,379 --> 00:20:52,773 Please, you're not in the street, Louise. 342 00:20:52,816 --> 00:20:55,166 You have your own apartment. 343 00:20:55,210 --> 00:20:58,474 Nobody loved your father more than me. 344 00:20:58,518 --> 00:21:02,086 So, just leave me alone until I'm gone. 345 00:21:02,130 --> 00:21:03,653 That's all I ask. 346 00:21:05,742 --> 00:21:07,570 Well, I guess. 347 00:21:07,614 --> 00:21:11,270 Get... out. 348 00:21:11,313 --> 00:21:12,662 Right. 349 00:21:22,716 --> 00:21:23,717 [Jonathan] Hey. 350 00:21:23,760 --> 00:21:25,153 Hi. 351 00:21:25,196 --> 00:21:26,459 Did you know if Dad had allergies? 352 00:21:26,502 --> 00:21:28,199 I don't know. Why? 353 00:21:29,810 --> 00:21:30,941 [Eric] Hey. 354 00:21:36,295 --> 00:21:38,688 Hey. Uh, Verity. 355 00:21:40,647 --> 00:21:42,039 Yeah? 356 00:21:44,215 --> 00:21:45,521 About last night, I, uh... 357 00:21:45,565 --> 00:21:47,654 Oh, no. It's fine. 358 00:21:47,697 --> 00:21:49,525 It was fun and all, but it, it doesn't need to be anything. 359 00:21:52,180 --> 00:21:54,182 Oh, okay. I guess I'll just, uh, finish up. 360 00:21:54,225 --> 00:21:55,618 Great! 361 00:21:57,316 --> 00:21:59,230 Okay. See ya around. 362 00:21:59,274 --> 00:22:00,797 See you. 363 00:22:04,932 --> 00:22:06,325 [door closes] 364 00:22:07,804 --> 00:22:09,066 I'll send for the rest later. 365 00:22:09,110 --> 00:22:10,764 Don't worry about me. 366 00:22:10,807 --> 00:22:12,200 Louise, you have your own apartment. 367 00:22:12,243 --> 00:22:13,680 You're fine. You're going to be okay. 368 00:22:27,476 --> 00:22:31,437 [sighs] So do you really believe 369 00:22:31,480 --> 00:22:33,830 that it wasn't anything to do with his heart? 370 00:22:33,874 --> 00:22:36,790 There's just some stuff that's not adding up. 371 00:22:38,922 --> 00:22:40,446 Hey, listen, what's the deal with you and Eric? 372 00:22:40,489 --> 00:22:42,535 [sighs] There is no me and Eric. 373 00:22:42,578 --> 00:22:43,492 You sure? 374 00:22:44,798 --> 00:22:47,322 Yeah. I'm sure. 375 00:22:47,366 --> 00:22:50,456 Good. You won't mind if I hire someone 376 00:22:50,499 --> 00:22:52,849 to kind of check them out? 377 00:22:52,893 --> 00:22:54,242 Like a... 378 00:22:54,285 --> 00:22:55,243 What, like a private investigator? 379 00:22:55,286 --> 00:22:56,766 Yeah, a PI, a dick. 380 00:22:56,810 --> 00:22:58,289 I know... I have a guy that I know. 381 00:22:58,333 --> 00:23:01,118 [laughs] You've got a guy that you know. 382 00:23:01,162 --> 00:23:03,599 - Don't make me laugh! - I'm not. 383 00:23:03,643 --> 00:23:04,861 - You're an idiot! - I'm not being funny. 384 00:23:18,745 --> 00:23:21,095 [sighs] 385 00:23:28,363 --> 00:23:30,365 Do you want anything? A drink? 386 00:23:30,409 --> 00:23:31,975 I can make you a Manhattan or... 387 00:23:32,019 --> 00:23:33,499 No. Just leave. 388 00:23:35,979 --> 00:23:38,242 Well, would you like me to put the luggage upstairs? 389 00:23:38,286 --> 00:23:39,156 No... no trouble at all. 390 00:23:39,200 --> 00:23:40,810 Just go. 391 00:23:46,207 --> 00:23:47,817 You know, everything always works out. 392 00:23:47,861 --> 00:23:49,079 It always... It always does for us. 393 00:23:49,123 --> 00:23:52,082 I just want you to go. 394 00:23:52,126 --> 00:23:54,911 โ™ช โ™ช 395 00:24:07,402 --> 00:24:08,490 Jonathan. 396 00:24:08,534 --> 00:24:09,448 Hey. 397 00:24:11,754 --> 00:24:14,627 I agree that the timing of the heart attack is somewhat coincidental, 398 00:24:14,670 --> 00:24:16,716 but that doesn't necessarily make somebody a murderer. 399 00:24:16,759 --> 00:24:19,109 The best thing would be is, if we could exhume the body... 400 00:24:19,153 --> 00:24:21,416 but, well, we'd have to get her permission. 401 00:24:21,460 --> 00:24:22,635 You know, her being next of kin and all. 402 00:24:22,678 --> 00:24:23,810 I don't want to do that. 403 00:24:23,853 --> 00:24:25,681 If it's absolutely necessary, 404 00:24:25,725 --> 00:24:27,901 but I'd really rather try to find another way. 405 00:24:27,944 --> 00:24:29,380 It's just something not right. You know what I mean? 406 00:24:29,424 --> 00:24:31,687 You've come to the right place. 407 00:24:31,731 --> 00:24:36,213 It's $500 a day with a $5,000 deposit. 408 00:24:36,257 --> 00:24:38,781 That's fine, that's fine. 409 00:24:38,825 --> 00:24:40,522 And expenses. 410 00:24:45,135 --> 00:24:47,529 And I'm going to need somebody on the inside, somebody who really knew him. 411 00:24:47,573 --> 00:24:49,966 I'll need some kind of information to start with. 412 00:24:50,010 --> 00:24:52,055 Yeah. I just need you to be discreet. 413 00:24:52,099 --> 00:24:53,622 Always am. 414 00:25:03,502 --> 00:25:05,329 [sighs] 415 00:25:05,373 --> 00:25:07,027 [horn honking] 416 00:25:07,070 --> 00:25:09,116 [Eric] โ™ช ...and the stars shining bright โ™ช 417 00:25:09,159 --> 00:25:12,380 โ™ช You whispered from on high your love โ™ช 418 00:25:17,472 --> 00:25:18,865 Back so soon? 419 00:25:18,908 --> 00:25:21,911 Kind of missed you. 420 00:25:21,955 --> 00:25:23,391 You know I said that this wasn't a thing, right? 421 00:25:23,434 --> 00:25:24,784 Oh, I know. 422 00:25:24,827 --> 00:25:26,525 No, this definitely is no thing here. 423 00:25:26,568 --> 00:25:31,312 It's just a couple of friends, hanging out. 424 00:25:31,355 --> 00:25:34,489 We could be friends. Right? 425 00:25:34,533 --> 00:25:36,578 - Maybe. - Look, I get it, okay. 426 00:25:36,622 --> 00:25:39,842 My mom's crazy. She's crazy as all get-out. 427 00:25:39,886 --> 00:25:41,496 But you know what, she's actually... 428 00:25:41,540 --> 00:25:43,890 She means well. She's just... 429 00:25:43,933 --> 00:25:46,414 This has all been really hard for her, you know, 430 00:25:46,457 --> 00:25:48,111 and she's not acting rationally 431 00:25:48,155 --> 00:25:49,460 and I don't know how to control her. 432 00:25:49,504 --> 00:25:51,201 But, I mean, truthfully, 433 00:25:51,245 --> 00:25:54,161 who could ever control their mother, you know? 434 00:25:54,204 --> 00:25:55,989 What do you think... Let's just get out of here. 435 00:25:56,032 --> 00:25:57,468 Let's get out of this drab house. 436 00:25:57,512 --> 00:25:59,035 Please? 437 00:25:59,079 --> 00:26:01,168 Friends? 438 00:26:04,563 --> 00:26:05,955 I'm gonna get my purse. 439 00:26:08,610 --> 00:26:10,046 Just for a bit. 440 00:26:10,090 --> 00:26:12,005 Just a bit. Little tiny bit. 441 00:26:26,280 --> 00:26:27,368 [door closes] 442 00:26:36,464 --> 00:26:38,031 What's wrong? 443 00:26:52,480 --> 00:26:54,656 I... I don't understand. What am I looking at? 444 00:26:54,700 --> 00:26:57,703 It's uh... it's complicated. 445 00:26:57,746 --> 00:27:00,488 Just tell me how much money there is. 446 00:27:00,531 --> 00:27:01,881 Pretty much none. 447 00:27:04,318 --> 00:27:05,754 What? 448 00:27:05,798 --> 00:27:08,670 It turns out Richard had a lot of debt. 449 00:27:08,714 --> 00:27:13,327 A lot, and uh, well, he got hit hard in '07, like the rest of us. 450 00:27:13,370 --> 00:27:15,068 The man didn't want to admit it, but he was nearly bankrupt. 451 00:27:15,111 --> 00:27:16,852 There must be some mistake. 452 00:27:16,896 --> 00:27:19,028 Well, there's plenty of real estate. 453 00:27:19,072 --> 00:27:21,074 Plenty of debt and interest, too. 454 00:27:21,117 --> 00:27:22,728 Well, just sell it all. Just liquidate it! 455 00:27:22,771 --> 00:27:25,034 Without the house, there isn't much there. 456 00:27:25,078 --> 00:27:27,646 How could he leave his wife with nothing? 457 00:27:27,689 --> 00:27:30,518 I suspect he didn't plan on dying so soon. 458 00:27:30,561 --> 00:27:32,476 That isn't funny. 459 00:27:32,520 --> 00:27:34,000 Do you know what I risked for that money? 460 00:27:34,043 --> 00:27:38,569 Well, you weren't the only one, Louise. 461 00:27:38,613 --> 00:27:39,788 [sighs] 462 00:27:44,706 --> 00:27:46,012 [Eric] You're kind of like a big baby, aren't you? 463 00:27:46,055 --> 00:27:48,014 [Verity] No, I'm not. 464 00:27:48,057 --> 00:27:50,581 You know what I'm going to call you from now on? Baby Face. 465 00:27:50,625 --> 00:27:52,235 You think you're clever. 466 00:27:52,279 --> 00:27:54,890 [giggles] Baby Face. 467 00:28:03,943 --> 00:28:05,553 Home sweet home. 468 00:28:17,304 --> 00:28:18,914 Back in a bit, as promised. 469 00:28:20,786 --> 00:28:22,048 Thank you. 470 00:28:22,091 --> 00:28:23,397 No problemo. 471 00:28:23,440 --> 00:28:24,659 I had fun. 472 00:28:24,703 --> 00:28:26,313 Had a lovely evening. 473 00:28:33,146 --> 00:28:34,625 Aren't you going to come in for a drink? 474 00:28:36,497 --> 00:28:38,368 Now I thought that we were just friends. 475 00:28:38,412 --> 00:28:40,544 Friends can have drinks. 476 00:28:44,287 --> 00:28:45,854 Good night. 477 00:28:45,898 --> 00:28:47,421 Good night, Verity. 478 00:28:50,641 --> 00:28:52,208 [door opens and closes] 479 00:28:52,252 --> 00:28:55,081 [phone rings] 480 00:29:01,043 --> 00:29:02,741 - Hi, Mama. - [Louise] Where are you? 481 00:29:04,438 --> 00:29:05,831 Um, I just dropped Verity off. 482 00:29:05,874 --> 00:29:08,442 There's been an accident. 483 00:29:08,485 --> 00:29:10,139 [Eric] Mama, okay, okay. I'll be right there. What happened? 484 00:29:10,183 --> 00:29:11,750 Please. Just come. Get here! 485 00:29:11,793 --> 00:29:13,752 [Eric] Okay. Bye. 486 00:30:22,908 --> 00:30:26,433 [smoke alarm beeping] 487 00:30:43,276 --> 00:30:46,018 [knock on door] 488 00:30:51,197 --> 00:30:54,200 [grunts, groans] 489 00:31:02,991 --> 00:31:05,254 - [Louise] Verity! - [knock on door] 490 00:31:05,298 --> 00:31:06,647 What? Wha... 491 00:31:06,690 --> 00:31:08,736 Sorry. There's been an accident. 492 00:31:08,779 --> 00:31:10,433 - A fire. - Where? 493 00:31:10,477 --> 00:31:12,479 In my apartment. 494 00:31:12,522 --> 00:31:14,046 I was in the kitchen. I was making myself dinner. 495 00:31:14,089 --> 00:31:16,048 I went into the other room, 496 00:31:16,091 --> 00:31:18,311 and then when I came back, it was just everywhere. 497 00:31:18,354 --> 00:31:20,617 [sighs] 498 00:31:20,661 --> 00:31:23,577 You managed to save the sable, though. 499 00:31:23,620 --> 00:31:26,058 [sighs] I was wearing it. 500 00:31:26,101 --> 00:31:28,277 You were wearing such a heavy coat while you were cooking? 501 00:31:28,321 --> 00:31:30,236 Yes, because the heat's not working 502 00:31:30,279 --> 00:31:32,673 in my apartment currently, and I was cold. 503 00:31:32,716 --> 00:31:33,979 Uh, we hate to do this, 504 00:31:34,022 --> 00:31:35,806 and we don't want to impose, okay? 505 00:31:35,850 --> 00:31:37,983 You say the word, we'll get a hotel. 506 00:31:38,026 --> 00:31:39,158 It's not necessary. 507 00:31:39,201 --> 00:31:41,421 [sighs] Oh! 508 00:31:41,464 --> 00:31:43,205 One or two nights is not a problem. 509 00:31:43,249 --> 00:31:45,947 [Louise] Thank you. Thank you! 510 00:31:45,991 --> 00:31:48,645 Cara, will you prepare a room for Eric and I, please? 511 00:31:48,689 --> 00:31:50,169 Okay Louise, Louise, it's the middle of the night. 512 00:31:50,212 --> 00:31:51,910 Cara is off. She's probably sleeping. 513 00:31:51,953 --> 00:31:53,433 So, I can just show you... 514 00:31:53,476 --> 00:31:55,609 No. I know my way around. Thank you. 515 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 Eric, bring me the bags. 516 00:32:06,011 --> 00:32:07,229 Why would you let her into this house? 517 00:32:07,273 --> 00:32:10,102 Because her apartment is on fire. 518 00:32:10,145 --> 00:32:12,147 A hotel would be fine. 519 00:32:12,191 --> 00:32:13,844 We have eight bedrooms in this house. 520 00:32:13,888 --> 00:32:15,063 She doesn't need to go to a hotel. 521 00:32:15,107 --> 00:32:16,630 I don't want her in this house. 522 00:32:16,673 --> 00:32:18,632 - Why not? - I don't trust her. 523 00:32:18,675 --> 00:32:20,590 Why don't you trust her, huh? 524 00:32:20,634 --> 00:32:23,028 Seriously, why do you... 525 00:32:23,071 --> 00:32:24,551 Remember I was telling you about I hired the guy. 526 00:32:24,594 --> 00:32:27,032 - Oh, my God, you didn't! - Yes, I did. 527 00:32:27,075 --> 00:32:28,294 Well, it's innocent until proven guilty, right? 528 00:32:28,337 --> 00:32:29,991 Four days. 529 00:32:30,035 --> 00:32:31,123 That's how long that they were married 530 00:32:31,166 --> 00:32:32,951 before she had Dad change his will. 531 00:32:32,994 --> 00:32:35,127 And so what? You really think that she's going to come 532 00:32:35,170 --> 00:32:36,432 and murder us in our sleep, 533 00:32:36,476 --> 00:32:38,826 suffocate us with her hideous fur coat? 534 00:32:38,869 --> 00:32:40,306 You are unbelievable. 535 00:32:40,349 --> 00:32:42,482 It is not forever. It is one night. 536 00:32:43,700 --> 00:32:45,485 So calm down. 537 00:32:45,528 --> 00:32:47,922 Is this about him? 538 00:32:47,966 --> 00:32:50,142 You are so misguided. Of all the losers 539 00:32:50,185 --> 00:32:51,970 that you've messed around with, this one takes the cake. 540 00:32:52,013 --> 00:32:53,754 Yeah? You know what, you don't know anything about him. 541 00:32:53,797 --> 00:32:55,974 I know her. That's enough. 542 00:32:57,888 --> 00:33:00,456 [knock on door] 543 00:33:00,500 --> 00:33:01,501 Come in. 544 00:33:01,544 --> 00:33:04,330 [door opens] 545 00:33:04,373 --> 00:33:05,505 Hi. 546 00:33:06,723 --> 00:33:08,203 [door closes] 547 00:33:08,247 --> 00:33:10,031 What are you doing here? 548 00:33:11,902 --> 00:33:15,602 I just wanted to come and give you a warm welcome. 549 00:33:15,645 --> 00:33:16,864 Yeah? What do you want to do... 550 00:33:18,431 --> 00:33:20,476 Show me where the towels are? 551 00:33:20,520 --> 00:33:22,565 No, I was thinking about something different. 552 00:33:29,964 --> 00:33:31,574 You're doing pretty doggone good now, all right? 553 00:33:35,535 --> 00:33:37,232 [laughter] 554 00:33:48,548 --> 00:33:51,290 [heavy breathing] 555 00:34:30,068 --> 00:34:31,417 Oh, Verity! 556 00:34:33,158 --> 00:34:35,638 [message indicator chimes] 557 00:34:35,682 --> 00:34:38,119 โ™ช โ™ช 558 00:34:45,083 --> 00:34:46,780 [sighs] 559 00:34:46,823 --> 00:34:49,391 [door opens and closes] 560 00:35:04,885 --> 00:35:07,061 Ugh! 561 00:35:07,105 --> 00:35:08,584 So how do you want to do this? 562 00:35:08,628 --> 00:35:11,196 I don't know, I wanna get rid of all of this. 563 00:35:25,819 --> 00:35:27,560 [Louise] All right. 564 00:35:27,603 --> 00:35:29,562 - Show me another one. Come on. - Okay. 565 00:35:29,605 --> 00:35:31,781 - I know you got it in you. - I'm coming. 566 00:35:31,825 --> 00:35:33,043 All right. 567 00:35:34,654 --> 00:35:36,786 Oh! 568 00:35:36,830 --> 00:35:38,136 Oh, no! [laugh] 569 00:35:38,179 --> 00:35:39,789 Almost! 570 00:35:39,833 --> 00:35:42,662 - Hey, darling. - You want coffee or mimosa? 571 00:35:42,705 --> 00:35:44,794 Yeah. Thank you! [giggles] 572 00:35:44,838 --> 00:35:47,710 Yeah. While Cara's out doing whatever the hell she's doing, 573 00:35:47,754 --> 00:35:49,756 we made ourselves brunch. 574 00:35:49,799 --> 00:35:52,802 You were a savior. Thank you. 575 00:35:52,846 --> 00:35:54,500 I wish your father could see you. 576 00:35:54,543 --> 00:35:56,458 He'd be so proud. 577 00:35:56,502 --> 00:35:58,243 [Jonathan] What the hell are you still doing here? 578 00:35:58,286 --> 00:35:59,853 Hey, man, just cool it, brother. 579 00:35:59,896 --> 00:36:01,202 - Jon, it's just... - I'm not your brother. 580 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 Chill. It's just brunch. 581 00:36:03,248 --> 00:36:04,466 [Louise] That's okay. 582 00:36:04,510 --> 00:36:06,425 I can tell when I'm not welcome. 583 00:36:06,468 --> 00:36:08,209 Eric, I'm going to see the adjuster. 584 00:36:08,253 --> 00:36:09,428 Are you still driving me? 585 00:36:09,471 --> 00:36:11,299 - Yeah, of course, Mom. - All right. 586 00:36:11,343 --> 00:36:12,561 Well, I guess I'll have to clean up later, right? 587 00:36:23,224 --> 00:36:24,399 What are you doing? 588 00:36:24,443 --> 00:36:26,662 It's just brunch! 589 00:36:26,706 --> 00:36:30,797 What is it with you and just total... boobs. 590 00:36:30,840 --> 00:36:33,756 What... what... You and your taste in guys is... 591 00:36:33,800 --> 00:36:36,455 Could you just quit it, because you don't know anything about him. 592 00:36:36,498 --> 00:36:39,022 - Neither do you. - Yeah? Well, you don't know anything about me. 593 00:36:39,066 --> 00:36:40,981 Not everybody has your weird delusions. 594 00:36:41,024 --> 00:36:42,722 Here, have a pancake. 595 00:36:44,985 --> 00:36:46,291 Who made it? 596 00:36:46,334 --> 00:36:49,685 Eric. And it's Louise's recipe. 597 00:36:49,729 --> 00:36:51,383 Then it's probably poison. 598 00:36:54,429 --> 00:36:57,345 Well, you're missing out. 599 00:36:57,389 --> 00:37:00,305 [reporter] Rival factions along the Israeli-Syrian border. 600 00:37:00,348 --> 00:37:02,220 Initial reports claim Israeli jet fighters 601 00:37:02,263 --> 00:37:04,047 bombed a guerrilla base, 602 00:37:04,091 --> 00:37:07,137 killing at least 49 soldiers and 13 civilians... 603 00:37:07,181 --> 00:37:08,487 [bang on car] 604 00:37:08,530 --> 00:37:10,097 Oh, oh, oh! 605 00:37:11,751 --> 00:37:14,580 Hey, thanks for comin'. Here. 606 00:37:17,322 --> 00:37:19,498 Thank you. I appreciate your comin'. 607 00:37:19,541 --> 00:37:22,892 Well, now, I'll do anything for Ms. Hawkins. 608 00:37:22,936 --> 00:37:25,373 - Well, I appreciate your time. - Did you get my pictures? 609 00:37:25,417 --> 00:37:28,246 I did, I did, and it's a damn good job, by the way. 610 00:37:28,289 --> 00:37:31,292 Now, let me ask you, was... 611 00:37:31,336 --> 00:37:33,163 were you given any kind of instructions 612 00:37:33,207 --> 00:37:36,210 about dietary things like low sodium or low fat, 613 00:37:36,254 --> 00:37:37,211 - things like that? - No, sir. No. 614 00:37:37,255 --> 00:37:38,865 What about physical? 615 00:37:38,908 --> 00:37:42,303 Was Mr. Hawkins told to like take it easy, rest more, 616 00:37:42,347 --> 00:37:44,131 get more sleep, anything like...? 617 00:37:44,174 --> 00:37:47,265 I know what you're askin', but the answer's no. 618 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 Enlighten me. 619 00:37:48,918 --> 00:37:51,530 - Well, was Mr. Richard sick? - Mm-hmm. 620 00:37:51,573 --> 00:37:53,749 Was he prescribed any sort of a medicine? 621 00:37:53,793 --> 00:37:56,012 Was he warned of a frailty of the heart? 622 00:37:56,056 --> 00:37:58,319 - Yeah. - No. The answer's no. 623 00:37:58,363 --> 00:38:01,061 But the coroner ruled it a heart attack. 624 00:38:01,104 --> 00:38:04,020 And his widow... your boss, I might add... 625 00:38:04,064 --> 00:38:07,328 said that he was being treated for diseases of the heart. 626 00:38:07,372 --> 00:38:09,461 Of course, she did. 627 00:38:09,504 --> 00:38:11,680 And she's not my boss. 628 00:38:11,724 --> 00:38:15,728 Sounds to me like you didn't get along with Miss Louise too well. 629 00:38:15,771 --> 00:38:19,035 For 20 years now, I've done their laundry. 630 00:38:19,079 --> 00:38:20,646 I've cooked their food. 631 00:38:20,689 --> 00:38:22,517 I've cleaned, polished, 632 00:38:22,561 --> 00:38:25,041 scrubbed every corner of that house. 633 00:38:25,085 --> 00:38:28,349 Their clothes, their bedrooms, their bathrooms. 634 00:38:28,393 --> 00:38:32,135 And yes, I filled every one of Mr. Richard's prescriptions. 635 00:38:32,179 --> 00:38:35,008 So, when I say he wasn't known to be sick, 636 00:38:35,051 --> 00:38:37,576 [raising voice] I know that to be the truth. 637 00:38:37,619 --> 00:38:38,925 Ma'am, that's not the point. 638 00:38:38,968 --> 00:38:40,883 No. It's not the point. 639 00:38:40,927 --> 00:38:42,232 [car door slams] 640 00:38:42,276 --> 00:38:43,625 You're right. 641 00:38:43,669 --> 00:38:45,845 Miss Louise and I don't get along, 642 00:38:45,888 --> 00:38:48,326 and there are good reasons for that. 643 00:38:48,369 --> 00:38:50,110 And if you open your eyes, you'll see 'em. 644 00:39:25,928 --> 00:39:28,540 I got you now. 645 00:39:34,241 --> 00:39:37,070 Well, if it isn't Miss Louise. 646 00:39:42,292 --> 00:39:43,511 โ™ช โ™ช 647 00:39:45,513 --> 00:39:47,167 [Eugene] I don't think it's a very good idea 648 00:39:47,210 --> 00:39:49,996 for you to visit me here anymore. 649 00:39:50,039 --> 00:39:51,911 Why not? You're my lawyer, right? 650 00:39:51,954 --> 00:39:54,304 It's a definite conflict of interest. 651 00:39:54,348 --> 00:39:55,915 I still represent the children. 652 00:39:58,091 --> 00:40:03,531 And as executor, it's a bit much. 653 00:40:03,575 --> 00:40:08,144 [sighs] Jonathan hired a private investigator. 654 00:40:08,188 --> 00:40:10,233 Oh, my God! Are you sure? 655 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 Gary Sims. 656 00:40:14,499 --> 00:40:16,979 He's an ex-police detective. 657 00:40:17,023 --> 00:40:19,634 Oh, my God! 658 00:40:19,678 --> 00:40:23,333 [groaning] Oh, my God! I knew this was a bad idea. 659 00:40:28,556 --> 00:40:30,253 You know what I'm thinking about right now? 660 00:40:30,297 --> 00:40:33,474 [chuckles] What? 661 00:40:33,518 --> 00:40:36,434 The life we're gonna build together. 662 00:40:36,477 --> 00:40:39,393 There's no money, Louise. 663 00:40:39,437 --> 00:40:42,483 Oh, but there's so much money. 664 00:40:42,527 --> 00:40:45,573 [chuckles] What are you talking about? 665 00:40:45,617 --> 00:40:47,401 Open your eyes. 666 00:40:48,576 --> 00:40:50,273 What? 667 00:40:50,317 --> 00:40:51,884 Their trust fund. 668 00:40:54,626 --> 00:40:56,149 You're the executor now. 669 00:40:56,192 --> 00:40:57,846 You have full access. 670 00:41:00,675 --> 00:41:04,157 But we can't steal from the trust fund. 671 00:41:04,200 --> 00:41:05,854 The paper trail leads straight to me 672 00:41:05,898 --> 00:41:08,988 and it would throw me in prison. 673 00:41:09,031 --> 00:41:10,990 You love me, right? 674 00:41:11,033 --> 00:41:12,382 You know that I do. 675 00:41:14,820 --> 00:41:16,125 Good. 676 00:41:17,997 --> 00:41:20,869 Ten million dollars sitting right there. 677 00:41:22,654 --> 00:41:26,005 Waiting. You can take it and we could go. 678 00:41:31,532 --> 00:41:33,926 [sighs] I'm gonna need a little time. 679 00:41:35,493 --> 00:41:37,451 Maybe a week at least. 680 00:41:39,235 --> 00:41:40,498 Oh, God, Louise! 681 00:41:44,850 --> 00:41:46,678 [Gary, over phone] I believe Louise forged the scrip 682 00:41:46,721 --> 00:41:49,637 and then filled it herself. So, lots to discuss. 683 00:41:49,681 --> 00:41:52,640 There's definitely enough here to open a legit investigation, 684 00:41:52,684 --> 00:41:54,773 which I will put in motion in the morning. 685 00:41:54,816 --> 00:41:56,557 Give me a call as soon as you can. 686 00:41:59,865 --> 00:42:00,909 [Jonathan, shouting] Verity! 687 00:42:03,303 --> 00:42:04,478 Hey, Verity. 688 00:42:07,829 --> 00:42:08,917 Verity! 689 00:42:13,531 --> 00:42:15,228 Oh, hey. 690 00:42:15,271 --> 00:42:18,057 - What do you want? - I want to go sailing today. 691 00:42:18,100 --> 00:42:20,233 Why? Why do you want to do that? It's miserable outside. 692 00:42:20,276 --> 00:42:22,017 We'll get good wind. 693 00:42:22,061 --> 00:42:23,889 I don't know when the next time is 694 00:42:23,932 --> 00:42:25,107 we're going to have this opportunity to be together, 695 00:42:25,151 --> 00:42:26,761 to get out there. I want to talk to you. 696 00:42:26,805 --> 00:42:28,023 About what? 697 00:42:28,067 --> 00:42:29,372 I want you and April to have time 698 00:42:29,416 --> 00:42:30,852 to connect with each other, okay? 699 00:42:30,896 --> 00:42:32,637 What, are we going to do some sibling stuff? 700 00:42:32,680 --> 00:42:34,029 Because I wanna be on the trip. 701 00:42:34,073 --> 00:42:35,509 - I'm talking to my sister. - Okay. 702 00:42:35,553 --> 00:42:37,337 It doesn't involve you. 703 00:42:37,380 --> 00:42:39,644 - Please. For me. - Okay. 704 00:42:39,687 --> 00:42:41,341 I want you to meet me at the dock, just you. 705 00:42:41,384 --> 00:42:42,821 Okay? No offense. 706 00:42:50,829 --> 00:42:53,135 I guess we're going sailing. 707 00:42:53,179 --> 00:42:54,702 - You have a boat? - Mm-hmm. 708 00:42:54,746 --> 00:42:56,878 - Wow! That's cool! - Uh-huh. 709 00:42:56,922 --> 00:42:58,184 - I like that. - It'll be fun. 710 00:43:01,927 --> 00:43:04,625 โ™ช โ™ช 711 00:43:26,168 --> 00:43:28,780 [horn honks] 712 00:43:42,315 --> 00:43:43,925 [Jonathan] We've got Dramamine on the boat. 713 00:43:43,969 --> 00:43:45,274 You never want to go out on the boat with me. 714 00:43:45,318 --> 00:43:46,711 [April] I don't feel well. 715 00:43:46,754 --> 00:43:48,234 Why not? Is it helping or making it worse? 716 00:43:48,277 --> 00:43:49,931 I don't know. No, it's making it worse. 717 00:43:49,975 --> 00:43:51,629 Ahoy there! 718 00:43:54,414 --> 00:43:55,676 You brought him anyway. 719 00:43:55,720 --> 00:43:57,330 Quit it! Quit it! 720 00:43:57,373 --> 00:44:00,681 Wow! What a view. 721 00:44:00,725 --> 00:44:04,467 Wow! I cannot explain to you how excited I am to go sailing. 722 00:44:04,511 --> 00:44:07,470 [laughs] I mean, you know, like they say, 723 00:44:07,514 --> 00:44:09,908 sailing is the sport of true gentlemen. 724 00:44:09,951 --> 00:44:11,649 April's not feeling well. 725 00:44:11,692 --> 00:44:13,738 I think we're just going to cancel. 726 00:44:13,781 --> 00:44:16,523 Oh, no! What ails you, darlin'? 727 00:44:16,566 --> 00:44:18,177 My stomach's not up for it. 728 00:44:18,220 --> 00:44:20,658 I'm just gonna stay here while you all have fun. 729 00:44:20,701 --> 00:44:22,703 You know what, how about I'll stay with you. 730 00:44:22,747 --> 00:44:24,270 You guys go. 731 00:44:24,313 --> 00:44:25,967 Like I said, we're gonna cancel. 732 00:44:26,011 --> 00:44:27,926 No. No, no, no. Please, you can't do that to me. 733 00:44:27,969 --> 00:44:29,449 I mean, I've, I've always wanted to sail. 734 00:44:29,492 --> 00:44:32,191 I mean, my Dad promised me that he'd take me 735 00:44:32,234 --> 00:44:34,497 when I was a kid and, you know, he passed away. 736 00:44:34,541 --> 00:44:35,498 God rest his soul. 737 00:44:35,542 --> 00:44:37,413 [clears throat] 738 00:44:37,457 --> 00:44:40,634 And, I'm really looking forward to 739 00:44:40,678 --> 00:44:41,853 getting to know you better, Jonathan. 740 00:44:43,811 --> 00:44:44,986 Brother. 741 00:44:45,030 --> 00:44:46,161 Yeah. 742 00:44:48,903 --> 00:44:50,426 Man to man. 743 00:44:50,470 --> 00:44:52,385 [sighs] 744 00:44:55,910 --> 00:44:56,911 Okay. 745 00:44:58,652 --> 00:44:59,914 [Eric] See ya! 746 00:45:01,873 --> 00:45:04,832 We're sailors. We're sailing. 747 00:45:04,876 --> 00:45:08,923 [Eric] Wow! Wow! 748 00:45:08,967 --> 00:45:12,274 Well, this'll be good for them, especially Jonathan. 749 00:45:12,318 --> 00:45:14,842 He really needs to blow off some steam. 750 00:45:14,886 --> 00:45:17,497 This has all been pretty hard on him. 751 00:45:17,540 --> 00:45:19,281 He's not usually like this. 752 00:45:19,325 --> 00:45:21,240 He's not? 753 00:45:21,283 --> 00:45:23,111 Because he's always told me how to do life. 754 00:45:27,246 --> 00:45:28,769 How'd you two meet? 755 00:45:28,813 --> 00:45:31,554 - How did we meet? - Mm-hmm. 756 00:45:31,598 --> 00:45:34,732 We were working on the same case together. Pro bono. 757 00:45:34,775 --> 00:45:39,214 No money in it, but good karma, you know. 758 00:45:39,258 --> 00:45:41,303 He was so passionate. 759 00:45:42,522 --> 00:45:44,132 A real fighter for justice. 760 00:45:45,394 --> 00:45:46,787 Really? 761 00:45:46,831 --> 00:45:48,833 Yeah. Have you not seen him in court? 762 00:45:48,876 --> 00:45:52,924 No. I actually can't say that I have. 763 00:45:52,967 --> 00:45:56,057 You should. You'd be proud. 764 00:45:56,101 --> 00:45:58,233 [soft chuckle] 765 00:45:58,277 --> 00:45:59,974 [Eric] Wow! 766 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 [Jonathan] All right. You just keep the bow pointed 767 00:46:01,410 --> 00:46:02,760 in the general direction you want to go, 768 00:46:02,803 --> 00:46:04,674 you pick a spot on the horizon. 769 00:46:04,718 --> 00:46:06,676 Don't over correct too much, and then you're sailing. 770 00:46:06,720 --> 00:46:09,897 Look at that. Lifelong dream accomplished. 771 00:46:09,941 --> 00:46:11,812 Aye-aye, captain. 772 00:46:15,642 --> 00:46:18,471 Listen, what's up with you and my sister? 773 00:46:18,514 --> 00:46:20,734 What do you mean? 774 00:46:20,778 --> 00:46:23,606 I mean, she's your stepsister. 775 00:46:23,650 --> 00:46:26,218 That's kind of weird. 776 00:46:26,261 --> 00:46:27,915 Well, I mean, no, it's not. 777 00:46:27,959 --> 00:46:29,830 Not really because there's no genetics there. 778 00:46:29,874 --> 00:46:31,397 I know. I get that. I get that. 779 00:46:33,791 --> 00:46:34,835 [Eric] Is this about my mother? 780 00:46:37,142 --> 00:46:38,186 It is, isn't it? 781 00:46:40,275 --> 00:46:42,756 You want to know a secret? 782 00:46:42,800 --> 00:46:44,758 I hate her, too. 783 00:46:44,802 --> 00:46:47,239 Oh, yeah. But think about it. 784 00:46:47,282 --> 00:46:49,284 You've gotten to hang out for what, about a week? 785 00:46:49,328 --> 00:46:51,199 Me? I've got my whole entire life, bud. 786 00:46:51,243 --> 00:46:52,722 Okay? Every single day. 787 00:46:52,766 --> 00:46:54,507 "Why didn't you button your shirt? 788 00:46:54,550 --> 00:46:57,118 You should meet a nice girl." Every single time. 789 00:46:57,162 --> 00:46:59,207 I mean, come on. 790 00:46:59,251 --> 00:47:02,254 I hate her just as much as you. 791 00:47:02,297 --> 00:47:03,255 So, we've got that in common. 792 00:47:03,298 --> 00:47:05,474 Hey look, take the wheel. 793 00:47:05,518 --> 00:47:07,302 - Take the wheel. - Really? 794 00:47:07,346 --> 00:47:08,521 Really? 795 00:47:10,218 --> 00:47:11,916 There you go. 796 00:47:11,959 --> 00:47:14,309 Now you're a sailor. Now you're a sailor. 797 00:47:14,353 --> 00:47:15,789 All right, keep her steady. 798 00:47:15,833 --> 00:47:17,530 - Okay. - Towards the water tower. 799 00:47:17,573 --> 00:47:19,227 [Eric] All right. 800 00:47:19,271 --> 00:47:22,100 [cheering] Yeah! Wow! 801 00:47:22,143 --> 00:47:24,015 - [Jonathan] Keep her steady. - [Eric] Wow! 802 00:47:24,058 --> 00:47:25,451 Don't bring her around until we're ready to tack, alright? 803 00:47:25,494 --> 00:47:27,975 Okay. Do you need my help? 804 00:47:28,019 --> 00:47:30,238 Hey, man the helm! 805 00:47:30,282 --> 00:47:31,674 Oh, I'm sorry. 806 00:47:34,460 --> 00:47:35,983 You know, it's amazing. 807 00:47:36,027 --> 00:47:38,768 Thousands of years the Phoenicians, 808 00:47:38,812 --> 00:47:41,641 then the Greeks, the British. 809 00:47:41,684 --> 00:47:43,730 You know, just repeating the same thing, buddy. 810 00:47:43,773 --> 00:47:45,950 You're making it real hard to dislike you, Eric. 811 00:47:45,993 --> 00:47:47,299 You too. 812 00:47:51,477 --> 00:47:53,131 - Hey, Jonathan... - Huh? 813 00:47:53,174 --> 00:47:54,480 Heads up! 814 00:47:55,873 --> 00:47:57,222 [splash] 815 00:47:59,224 --> 00:48:04,664 Jon! Jon! Jon? Jon! 816 00:48:04,707 --> 00:48:06,927 [shouting] Jon! Jon! 817 00:48:06,971 --> 00:48:10,365 Hey, hey! Help, help! 818 00:48:10,409 --> 00:48:11,540 Hmmm. 819 00:48:11,584 --> 00:48:14,065 [Eric] Hey! Help! 820 00:48:14,108 --> 00:48:15,805 Hey, what are they doing? 821 00:48:15,849 --> 00:48:19,026 I don't know. They're rowdy. 822 00:48:19,070 --> 00:48:22,769 Oh, God! Help! Help! 823 00:48:22,812 --> 00:48:25,119 Wait a minute. Is that... 824 00:48:25,163 --> 00:48:27,252 Is that Jonathan? 825 00:48:27,295 --> 00:48:28,949 What? Oh, my God! 826 00:48:28,993 --> 00:48:31,560 - Jonathan! - Jonathan! 827 00:48:31,604 --> 00:48:33,432 [together] Jonathan! 828 00:48:33,475 --> 00:48:34,563 [Verity] Jonathan! 829 00:48:34,607 --> 00:48:36,435 [together] Jonathan! 830 00:48:36,478 --> 00:48:38,393 Call... Call 9-1-1! 831 00:48:38,437 --> 00:48:40,439 Jonathan! 832 00:48:51,406 --> 00:48:53,278 And you can't swim? 833 00:48:53,321 --> 00:48:57,151 No. No. I... I never learned how. 834 00:48:57,195 --> 00:48:58,892 I mean, this is my first time even on a boat. 835 00:48:58,936 --> 00:49:00,981 Oh, all right. 836 00:49:01,025 --> 00:49:02,591 I'm going to get your name and phone number. 837 00:49:02,635 --> 00:49:04,854 If you think of anything else, please notify us. 838 00:49:17,041 --> 00:49:19,695 Verity. Oh, I'm so sorry, honey. 839 00:49:21,132 --> 00:49:24,004 Oh, I loved Jonathan so much 840 00:49:24,048 --> 00:49:26,354 regardless of the way he treated me. 841 00:49:26,398 --> 00:49:28,052 He's such a special young man. 842 00:49:28,095 --> 00:49:30,184 Please just go away. 843 00:49:30,228 --> 00:49:32,447 - Come here, baby. - Oh, God! 844 00:49:34,710 --> 00:49:36,277 If there's anything that I can do. 845 00:49:59,909 --> 00:50:01,128 [male voice] He's dead. 846 00:50:01,172 --> 00:50:04,001 โ™ช โ™ช 847 00:51:10,458 --> 00:51:12,243 Do you want some chardonnay? 848 00:51:19,163 --> 00:51:20,642 [Eugene] No, I'm sorry, Jeanette. 849 00:51:20,686 --> 00:51:23,080 I am with a very difficult client. 850 00:51:25,256 --> 00:51:28,128 [sighs] I'll try to finish up and be home soon. 851 00:51:28,172 --> 00:51:29,608 Promise. 852 00:51:29,651 --> 00:51:32,089 No, no, no don't. 853 00:51:32,132 --> 00:51:33,568 No need to wait up. 854 00:51:37,833 --> 00:51:40,009 So, I'm a demanding client now? 855 00:51:40,053 --> 00:51:42,011 Of course not. I had to tell her something. 856 00:51:44,231 --> 00:51:47,278 What a terrible, terrible thing. 857 00:51:47,321 --> 00:51:48,888 Well, you have to admit, 858 00:51:48,931 --> 00:51:50,803 with Jonathan out of the picture, 859 00:51:50,846 --> 00:51:52,979 things are running more smoothly now. 860 00:51:53,022 --> 00:51:54,589 There's still Verity. 861 00:51:54,633 --> 00:51:56,113 Oh, she's the least of our concerns. 862 00:51:56,156 --> 00:51:57,723 She's a drunk. 863 00:51:57,766 --> 00:51:59,377 She'll be penniless and we'll be gone 864 00:51:59,420 --> 00:52:01,030 before she's sober enough to realize it. 865 00:52:02,467 --> 00:52:05,992 But, Gary Sims... 866 00:52:06,035 --> 00:52:07,820 What about him? 867 00:52:07,863 --> 00:52:10,257 He's disgusting. 868 00:52:10,301 --> 00:52:13,869 He's been following me around like a mad dog. 869 00:52:13,913 --> 00:52:16,959 You mean, this guy is out here right now? 870 00:52:22,182 --> 00:52:23,618 But I had an idea, Eugene. 871 00:52:25,446 --> 00:52:26,621 You did? 872 00:52:28,362 --> 00:52:30,059 Yeah. 873 00:52:30,103 --> 00:52:34,412 Private investigator scum like him, 874 00:52:34,455 --> 00:52:36,675 they tend to have a lot of enemies. 875 00:53:03,832 --> 00:53:04,964 Hey. 876 00:53:06,748 --> 00:53:07,880 Hey. 877 00:53:10,230 --> 00:53:12,493 Funeral is Saturday. 878 00:53:12,537 --> 00:53:13,886 [sniffles] 879 00:53:25,506 --> 00:53:26,899 [sighs] How are things with you? 880 00:53:29,380 --> 00:53:32,121 I don't even care anymore. 881 00:53:36,517 --> 00:53:39,781 You know, like, I know that it is not Eric's fault but... 882 00:53:39,825 --> 00:53:41,783 It's not your fault either. 883 00:53:41,827 --> 00:53:42,828 Obviously. 884 00:53:42,871 --> 00:53:44,569 [sniffles] 885 00:53:49,313 --> 00:53:50,749 It's been hitting me. 886 00:53:55,101 --> 00:53:56,929 He's just... 887 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 Gone. 888 00:54:01,325 --> 00:54:03,240 He's not coming back. 889 00:54:06,112 --> 00:54:07,156 [sighs] 890 00:54:07,200 --> 00:54:09,507 Yeah. 891 00:54:09,550 --> 00:54:12,988 I feel like I kinda gotta watch my step 892 00:54:13,032 --> 00:54:15,687 'cause it's like death runs in this family. 893 00:54:23,260 --> 00:54:26,567 Did John tell you about the guy, what he found out? 894 00:54:28,917 --> 00:54:30,658 What guy? What? 895 00:54:30,702 --> 00:54:33,357 The investigator guy called him, 896 00:54:33,400 --> 00:54:37,012 and he got all upset and wanted to talk to you. 897 00:54:37,056 --> 00:54:38,579 So let's call him. 898 00:54:44,672 --> 00:54:47,414 [line ringing] 899 00:54:53,333 --> 00:54:55,248 You guys want to go out, 900 00:54:55,292 --> 00:54:57,119 get a bite to eat or something? 901 00:54:57,163 --> 00:54:58,686 Maybe a drink? 902 00:54:58,730 --> 00:55:04,083 You know what, I... I'm okay. 903 00:55:04,126 --> 00:55:05,911 I'm okay tonight. 904 00:55:05,954 --> 00:55:08,043 Raincheck? 905 00:55:08,087 --> 00:55:10,219 Sure. 906 00:55:10,263 --> 00:55:11,482 Okay. 907 00:55:26,018 --> 00:55:27,846 [reporter on radio] In politics today, 908 00:55:27,889 --> 00:55:29,804 the election is probably going to be a close race. 909 00:55:29,848 --> 00:55:31,153 Now, I don't mean to sound cynical, 910 00:55:31,197 --> 00:55:32,981 but I wonder if all these promises... 911 00:55:34,940 --> 00:55:36,637 And in business, 912 00:55:36,681 --> 00:55:38,465 the stock market fell through the floor today. 913 00:55:38,509 --> 00:55:40,380 No one seems to know where it's heading. 914 00:55:40,424 --> 00:55:42,556 Chances are we're in for another ride tomorrow, 915 00:55:42,600 --> 00:55:44,993 and in entertainment today... 916 00:55:45,037 --> 00:55:48,475 - What? No! - [gunshot] 917 00:55:48,519 --> 00:55:51,435 Six kids, all under the tender age of 10. 918 00:55:51,478 --> 00:55:54,176 They all play instruments and sing. 919 00:55:54,220 --> 00:55:56,178 They don't even know the capital of their country... 920 00:55:56,222 --> 00:55:59,312 [cell phone rings continuously] 921 00:56:11,455 --> 00:56:13,457 [phone rings] 922 00:56:18,549 --> 00:56:19,941 [knock on door] 923 00:56:19,985 --> 00:56:21,290 Hi, Mr. Sims. This is Verity Hawkins 924 00:56:21,334 --> 00:56:23,075 calling you for, like, the seventh time. 925 00:56:23,118 --> 00:56:25,599 I'm sorry, can you just... 926 00:56:25,643 --> 00:56:26,992 Give me a call back when you get this message? 927 00:56:27,035 --> 00:56:29,037 Please? Thank you. 928 00:56:33,346 --> 00:56:34,303 [horn honks] 929 00:56:36,436 --> 00:56:39,657 - Is that... - Yeah, that is. 930 00:56:41,572 --> 00:56:43,835 Um... 931 00:56:43,878 --> 00:56:47,186 [Jeanette] Verity, April, what are you poor dears doin' here? 932 00:56:47,229 --> 00:56:50,450 Mrs. traybol, hi. 933 00:56:50,494 --> 00:56:52,931 It was just so terrible about Jonathan. 934 00:56:52,974 --> 00:56:55,629 Your family has just suffered so much. 935 00:56:55,673 --> 00:57:00,242 If you need anything, you just tell me. 936 00:57:00,286 --> 00:57:03,550 Are you here to see Gary Sims, too? 937 00:57:03,594 --> 00:57:05,509 Yes, as a matter of fact, I am. 938 00:57:05,552 --> 00:57:07,249 Well, he's not here. 939 00:57:07,293 --> 00:57:09,382 Well, that's just great. 940 00:57:09,426 --> 00:57:10,731 He promised me pictures, 941 00:57:10,775 --> 00:57:14,256 and he hasn't been returning my calls. 942 00:57:14,300 --> 00:57:15,954 I'm divorcing Eugene. 943 00:57:15,997 --> 00:57:17,956 - Oh, I'm sorry. - I'm sorry. 944 00:57:17,999 --> 00:57:19,523 I'm not. 945 00:57:19,566 --> 00:57:20,698 He's cheating on me. 946 00:57:20,741 --> 00:57:22,874 Oh! 947 00:57:22,917 --> 00:57:25,746 With your father's widow, no less! 948 00:57:25,790 --> 00:57:27,444 With Louise? 949 00:57:29,054 --> 00:57:30,577 Before they were married, 950 00:57:30,621 --> 00:57:34,146 I suspected that they were carryin' on an affair. 951 00:57:34,189 --> 00:57:36,191 I would show you the pictures 952 00:57:36,235 --> 00:57:38,411 if I could get this man on the phone. 953 00:57:38,455 --> 00:57:41,936 Some people have no professional ethic, I swear. 954 00:57:41,980 --> 00:57:44,373 So, Jonathan actually had a reason to be suspicious. 955 00:57:58,475 --> 00:58:00,085 Best I could do on short notice. 956 00:58:03,871 --> 00:58:06,265 They should be good, though, unless you do something stupid. 957 00:58:14,055 --> 00:58:15,927 Thanks. 958 00:58:15,970 --> 00:58:18,277 How you plannin' on gettin' through the border? 959 00:58:18,320 --> 00:58:20,758 Well, the border, 960 00:58:20,801 --> 00:58:23,848 it's, uh, it's not really part of the plan. 961 00:58:23,891 --> 00:58:25,980 Really? 962 00:58:26,024 --> 00:58:27,895 I just gave you two passports. 963 00:58:31,377 --> 00:58:35,903 I think we're, uh, just gonna hit the road. 964 00:58:35,947 --> 00:58:39,080 Really? So, hop in a car and drive. 965 00:58:39,124 --> 00:58:42,606 - Yeah. - Well, now you got me worried. 966 00:58:42,649 --> 00:58:43,781 You see, what if there's roadblocks, 967 00:58:43,824 --> 00:58:45,434 checkpoints lookin' for you? 968 00:58:45,478 --> 00:58:49,047 - Any chance of that? - Well, maybe. 969 00:58:49,090 --> 00:58:51,528 Well, maybe if they catch you, they come lookin' for me. 970 00:58:51,571 --> 00:58:54,182 - [Eugene stammering] - Yeah. Yeah, I know. 971 00:58:56,184 --> 00:58:57,969 Well, uh... ahem... 972 00:58:58,012 --> 00:59:00,754 how would, uh, how would you do it? 973 00:59:00,798 --> 00:59:03,148 I figure I would take a sweet little cruise down the river. 974 00:59:04,932 --> 00:59:07,587 And I would probably take that ferry over there, 975 00:59:07,631 --> 00:59:10,155 take the ferry over to the cruise ship, 976 00:59:10,198 --> 00:59:12,940 get me a nice little cabin on the cruise ship, 977 00:59:12,984 --> 00:59:16,204 play shuffleboard and bingo as I float to freedom. 978 00:59:18,032 --> 00:59:19,338 That's how I'd do it. 979 00:59:22,341 --> 00:59:25,736 I, uh, I'll keep that in mind. 980 00:59:27,651 --> 00:59:29,740 Thinner than that. 981 00:59:29,783 --> 00:59:31,611 You have to cut it thinner, let me show you. 982 00:59:31,655 --> 00:59:37,182 Like this. Like that and that. 983 00:59:37,225 --> 00:59:39,924 See? This thin? Okay? 984 00:59:42,056 --> 00:59:44,972 Oh, hi. I hope you have a big appetite. 985 00:59:46,495 --> 00:59:49,150 Actually, I've lost my appetite. 986 00:59:50,978 --> 00:59:53,502 Louise, you are no longer welcome in this house. 987 00:59:53,546 --> 00:59:56,201 Let me finish that for you, Miss Louise. 988 00:59:57,768 --> 00:59:59,508 What did you just say? 989 01:00:00,814 --> 01:00:02,337 You're sleeping with Eugene. 990 01:00:02,381 --> 01:00:04,862 [sighs] 991 01:00:04,905 --> 01:00:08,779 My father's been dead barely a week. 992 01:00:08,822 --> 01:00:11,433 My personal life is my business 993 01:00:11,477 --> 01:00:15,699 and you have no right to dictate how I live it. 994 01:00:15,742 --> 01:00:20,051 No, I don't have a right dictating how you live it, 995 01:00:20,094 --> 01:00:23,228 but I do have a right dictating where you live it, 996 01:00:23,271 --> 01:00:24,664 and you will not be living it here. 997 01:00:24,708 --> 01:00:26,666 So, you can kindly pack your bags 998 01:00:26,710 --> 01:00:28,537 and be out of here by morning. 999 01:00:31,453 --> 01:00:33,934 [sighs] Okay. 1000 01:00:40,419 --> 01:00:42,421 I'm sorry, I can't, I can't, I can't. 1001 01:00:42,464 --> 01:00:43,814 I can't take this. I can't. I'm sorry. 1002 01:00:43,857 --> 01:00:46,381 I'm putting this house up for sale. 1003 01:00:46,425 --> 01:00:48,209 I'm putting everything on the auction block. 1004 01:00:48,253 --> 01:00:50,734 I'm selling it piece by piece. 1005 01:00:50,777 --> 01:00:54,259 I... I... let's just be done with this, please. 1006 01:01:12,059 --> 01:01:13,147 Verity? 1007 01:01:16,890 --> 01:01:19,153 You okay? 1008 01:01:19,197 --> 01:01:20,981 You know, I hate it when people ask me that question. 1009 01:01:26,813 --> 01:01:28,032 Look at me. Are you okay? 1010 01:01:31,818 --> 01:01:32,776 I'm great! 1011 01:01:34,038 --> 01:01:37,128 I am absolutely great! 1012 01:01:39,783 --> 01:01:43,612 You know, I just kicked your mother out. 1013 01:01:43,656 --> 01:01:46,920 [sighs] 1014 01:01:46,964 --> 01:01:48,748 I wasn't aware of that. 1015 01:01:48,792 --> 01:01:49,749 Yeah. 1016 01:01:51,185 --> 01:01:53,187 Look, I get it, okay? She's crazy. 1017 01:01:56,147 --> 01:01:57,931 You want me gone? 1018 01:01:57,975 --> 01:02:00,368 Okay, just say the word and I'm out like that. 1019 01:02:00,412 --> 01:02:02,762 You know what? It actually doesn't matter because I am leaving tomorrow 1020 01:02:02,806 --> 01:02:04,677 because there is nothing left for me here. 1021 01:02:09,900 --> 01:02:13,730 Well, I get it. 1022 01:02:15,819 --> 01:02:21,955 Well... okay. 1023 01:02:21,999 --> 01:02:23,870 I guess the whole thing's kaput, huh? 1024 01:02:26,003 --> 01:02:27,656 I was just... 1025 01:02:27,700 --> 01:02:32,009 [sniffles] I was just hoping that we could spend 1026 01:02:32,052 --> 01:02:33,967 a little bit more time together, you know? 1027 01:02:36,840 --> 01:02:41,801 It's just that I... I've had a really long week, 1028 01:02:41,845 --> 01:02:46,458 and I just would really, really like to be alone right now, okay? 1029 01:02:46,501 --> 01:02:48,503 - Alone? - Okay, okay? 1030 01:02:55,728 --> 01:02:57,121 Take care of yourself, Verity. 1031 01:03:13,746 --> 01:03:15,356 [sighs] 1032 01:04:02,795 --> 01:04:04,884 The things I do for love. 1033 01:04:22,641 --> 01:04:25,165 [humming] 1034 01:04:32,999 --> 01:04:35,262 Are you really selling the house? 1035 01:04:35,306 --> 01:04:37,177 Auctioning it. 1036 01:04:37,221 --> 01:04:38,875 But it was important to Jonathan. 1037 01:04:38,918 --> 01:04:40,354 He wanted to keep it in the family. 1038 01:04:40,398 --> 01:04:43,401 Well, it's not important to me. 1039 01:04:43,444 --> 01:04:46,578 So, you just ignore his final wishes? 1040 01:04:46,621 --> 01:04:49,450 And stay here? There's nothing for me here. 1041 01:04:49,494 --> 01:04:50,756 What about your family? 1042 01:04:52,932 --> 01:04:54,891 My family is gone. 1043 01:04:54,934 --> 01:04:57,023 It not like there was much of a family to begin with. 1044 01:04:57,067 --> 01:04:59,025 [sniffles] You know what, 1045 01:04:59,069 --> 01:05:00,984 I didn't come here for some kind of a reunion. 1046 01:05:01,027 --> 01:05:02,855 I came here for the exact same thing 1047 01:05:02,899 --> 01:05:06,076 that everybody else did... money. That's it. 1048 01:05:06,119 --> 01:05:08,382 [scoffs] 1049 01:05:08,426 --> 01:05:10,384 Poor little rich girl. 1050 01:05:10,428 --> 01:05:12,386 Has anyone ever told you that you're selfish? 1051 01:05:12,430 --> 01:05:14,998 Yes, yes. Often. 1052 01:05:15,041 --> 01:05:16,216 And to my face. 1053 01:05:16,260 --> 01:05:17,304 And you're okay with that? 1054 01:05:19,045 --> 01:05:21,743 Yes. I am. 1055 01:05:21,787 --> 01:05:23,963 Before he died, 1056 01:05:24,007 --> 01:05:28,098 Jonathan said he really regretted losing touch with you. 1057 01:05:28,141 --> 01:05:31,362 But I guess that wasn't such a bad thing after all. 1058 01:05:31,405 --> 01:05:34,191 I'm going through his things, see if there was anything 1059 01:05:34,234 --> 01:05:36,323 that he wouldn't want to go to auction. 1060 01:05:40,588 --> 01:05:42,939 [sighs] 1061 01:05:42,982 --> 01:05:44,331 Okay. 1062 01:06:42,302 --> 01:06:43,912 [knock on door] 1063 01:06:43,956 --> 01:06:45,349 [April] Yeah. 1064 01:06:48,787 --> 01:06:52,356 I am selfish and I'm sorry. 1065 01:06:52,399 --> 01:06:53,966 [sobs] And I always thought that he would be here 1066 01:06:54,010 --> 01:06:56,055 when I figured it out. 1067 01:06:56,099 --> 01:06:58,231 He's not... 1068 01:07:01,278 --> 01:07:04,063 [crying] He was supposed to still be here. 1069 01:07:04,107 --> 01:07:07,284 [crying] 1070 01:07:57,116 --> 01:08:00,337 โ™ช โ™ช 1071 01:08:20,226 --> 01:08:21,836 Eugene. 1072 01:08:21,880 --> 01:08:24,274 [Eugene] Yes, Louise, what is it? 1073 01:08:24,317 --> 01:08:26,841 Oh, my God, it's terrible! 1074 01:08:26,885 --> 01:08:28,278 [Eugene] All right. Ca... calm down. 1075 01:08:28,321 --> 01:08:30,976 Tell me what's happening. 1076 01:08:31,019 --> 01:08:33,544 The things they said to me. They're coming for me, Eugene. 1077 01:08:33,587 --> 01:08:35,415 What do you mean? 1078 01:08:35,459 --> 01:08:38,549 They just accused me of poisoning Richard, 1079 01:08:38,592 --> 01:08:41,595 and they know about you and me. 1080 01:08:41,639 --> 01:08:44,250 - We've gotta go. - No, we're not ready. 1081 01:08:44,294 --> 01:08:47,253 There's no more time. Meet me at the estate in 30 minutes. 1082 01:08:47,297 --> 01:08:48,733 Oh, all right. 1083 01:08:48,776 --> 01:08:50,517 [nervous laugh] Here we go. 1084 01:08:51,692 --> 01:08:53,172 This is it. 1085 01:08:53,216 --> 01:08:54,826 I love you. 1086 01:08:54,869 --> 01:08:57,524 I love you too. 1087 01:09:03,748 --> 01:09:04,966 [sighs] 1088 01:09:05,010 --> 01:09:07,055 [gasps] 1089 01:09:11,625 --> 01:09:15,760 Are you, um, okay? 1090 01:09:18,937 --> 01:09:22,158 I know that the uh, apartment, is really expensive, 1091 01:09:22,201 --> 01:09:23,463 and I... I... 1092 01:09:23,507 --> 01:09:25,639 That's not it. 1093 01:09:25,683 --> 01:09:29,513 Okay. I'm sorry. I didn't mean to offend you. 1094 01:09:29,556 --> 01:09:31,819 - I just... - Can I tell you something? 1095 01:09:31,863 --> 01:09:33,560 [sighs] Yeah, yeah. 1096 01:09:37,260 --> 01:09:39,218 I'm carrying Jonathan's baby. 1097 01:09:42,221 --> 01:09:43,570 What? 1098 01:09:45,485 --> 01:09:46,617 He didn't know. 1099 01:09:47,835 --> 01:09:49,489 I was going to tell him, 1100 01:09:49,533 --> 01:09:53,232 but I wanted to wait to find the right moment. 1101 01:09:53,276 --> 01:09:57,802 And now that he's gone, I want it more than ever. 1102 01:09:59,847 --> 01:10:03,329 [giggles] Well, wh... 1103 01:10:05,505 --> 01:10:08,204 We should start unpacking. 1104 01:10:08,247 --> 01:10:11,119 We should start unpacking. We need to unpack. 1105 01:10:11,163 --> 01:10:12,817 You mean it? 1106 01:10:12,860 --> 01:10:14,210 Yes! Of course, I mean it. 1107 01:10:14,253 --> 01:10:18,039 I'm about to be an aunt, so... [giggles] 1108 01:10:18,083 --> 01:10:19,215 Thank you. 1109 01:10:25,351 --> 01:10:28,746 โ™ช โ™ช 1110 01:10:38,582 --> 01:10:41,149 [woman] Hello there, sir. 1111 01:10:41,193 --> 01:10:45,110 It's... it's a reservation. 1112 01:10:45,153 --> 01:10:46,851 [woman] Oh, I have it here. 1113 01:10:46,894 --> 01:10:49,593 Mr. Vasquez. You look like a Vasquez. 1114 01:10:49,636 --> 01:10:52,291 [laughs] A ferry ride? 1115 01:10:52,335 --> 01:10:54,511 Oh, paying cash, huh? You on the run? 1116 01:10:54,554 --> 01:10:56,382 [laughs] I'm kidding. 1117 01:10:56,426 --> 01:10:59,342 [nervous laugh] 1118 01:10:59,385 --> 01:11:03,041 Yeah. Uh, makin' my getaway. [chuckles] 1119 01:11:04,608 --> 01:11:07,524 [sighs] 1120 01:11:07,567 --> 01:11:09,439 I was 15th place. I didn't know what came past third. 1121 01:11:09,482 --> 01:11:11,092 Me, I'm the 15th place. 1122 01:11:11,136 --> 01:11:12,703 You're the first place, apparently. 1123 01:11:12,746 --> 01:11:14,879 [laughter] 1124 01:11:14,922 --> 01:11:16,010 Oh, my God! 1125 01:11:19,492 --> 01:11:21,712 [sighs] 1126 01:11:27,848 --> 01:11:30,938 Jonathan's phone would have the P.I.'s message on it, right? 1127 01:11:30,982 --> 01:11:32,331 Yes. 1128 01:11:32,375 --> 01:11:33,898 Well, do you know his password? 1129 01:11:33,941 --> 01:11:35,029 Uh... 1130 01:11:42,602 --> 01:11:43,516 Yeah. 1131 01:11:46,824 --> 01:11:49,305 Uh, hi, Jonathan. This is Gary. 1132 01:11:49,348 --> 01:11:51,611 I got the toxicology report from the lab. 1133 01:11:51,655 --> 01:11:53,744 This medication Cara pulled, 1134 01:11:53,787 --> 01:11:57,269 in large doses it can mimic the symptoms of heart attack. 1135 01:11:57,313 --> 01:11:59,358 I spoke to the doctor whose name is on that bottle. 1136 01:11:59,402 --> 01:12:01,534 He did not write that prescription. 1137 01:12:01,578 --> 01:12:04,450 So, I tracked down the security cam tapes from the pharmacy 1138 01:12:04,494 --> 01:12:07,584 where it was filled, and it's her. 1139 01:12:07,627 --> 01:12:09,803 I believe Louise forged the scrip 1140 01:12:09,847 --> 01:12:12,806 and then filled it herself. So, lots to discuss. 1141 01:12:12,850 --> 01:12:15,679 There's definitely enough here to open a legit investigation, 1142 01:12:15,722 --> 01:12:17,681 which I will put in motion in the morning. 1143 01:12:17,724 --> 01:12:19,291 Give me a call as soon as you can. 1144 01:12:28,300 --> 01:12:30,128 You got it? 1145 01:12:30,171 --> 01:12:31,869 - Right here. - Aha! 1146 01:12:34,872 --> 01:12:36,482 Ha. 1147 01:12:36,526 --> 01:12:38,615 [chuckles] 1148 01:12:45,665 --> 01:12:47,406 That's all of it? 1149 01:12:47,450 --> 01:12:50,061 I just imagined it would be bigger than that. 1150 01:12:50,104 --> 01:12:51,149 [chuckles] 1151 01:12:53,281 --> 01:12:55,936 Cruise tickets to Mexico... 1152 01:12:55,980 --> 01:12:58,330 Waiting for us at the end of the ferry. 1153 01:13:00,463 --> 01:13:02,378 Mr. & Mrs. Vasquez. 1154 01:13:02,421 --> 01:13:04,031 [snickers] 1155 01:13:04,075 --> 01:13:06,120 Hmmm, we did it, Louise. We finally did it. 1156 01:13:06,164 --> 01:13:10,429 You were right. We'll seize the day. 1157 01:13:10,473 --> 01:13:13,780 [chuckles] I feel so alive. 1158 01:13:17,828 --> 01:13:19,177 [sighs] 1159 01:13:19,220 --> 01:13:21,222 About that. 1160 01:13:21,266 --> 01:13:23,790 Shh! Shh! It's okay, it's okay. It's cool. 1161 01:13:23,834 --> 01:13:25,444 Just relax, man. You're cool, man. 1162 01:13:25,488 --> 01:13:28,404 Just chill out. 1163 01:13:28,447 --> 01:13:29,448 Shh! It's all right. 1164 01:13:35,149 --> 01:13:37,543 [Eugene groans] 1165 01:13:37,587 --> 01:13:39,589 Okay, okay. 1166 01:13:43,941 --> 01:13:46,509 [breathless] 1167 01:13:47,858 --> 01:13:49,163 You need a haircut. 1168 01:13:50,295 --> 01:13:51,862 You think? 1169 01:13:51,905 --> 01:13:53,646 Yeah. 1170 01:13:55,082 --> 01:13:56,562 [sighs] You got everything I need? 1171 01:13:56,606 --> 01:13:58,129 Oh, yes. 1172 01:13:58,172 --> 01:14:00,305 Prescription pad. 1173 01:14:00,348 --> 01:14:02,133 Do you have the... 1174 01:14:02,176 --> 01:14:03,351 Did you write the suicide letter? 1175 01:14:03,395 --> 01:14:05,658 Yes. It's on the computer. 1176 01:14:05,702 --> 01:14:07,530 - Good. - [groans] Whoa! Ah! 1177 01:14:07,573 --> 01:14:08,574 Mom, do you need any help with that? 1178 01:14:08,618 --> 01:14:09,575 I got it. 1179 01:14:09,619 --> 01:14:11,490 Okay. 1180 01:14:13,710 --> 01:14:15,407 Don't forget he's left-handed. 1181 01:14:15,451 --> 01:14:17,061 - I know. - And muzzle the noise. 1182 01:14:17,104 --> 01:14:18,845 I don't want the girls to hear upstairs. 1183 01:14:18,889 --> 01:14:21,108 What do you think the pillow's for? 1184 01:14:21,152 --> 01:14:23,633 [sighs] Hey, Mom? 1185 01:14:23,676 --> 01:14:26,810 Hey, want to watch this time? You know... 1186 01:14:26,853 --> 01:14:28,594 - No. - You should stand back. 1187 01:14:28,638 --> 01:14:30,074 I don't want you to get anything on that beautiful dress. 1188 01:14:30,117 --> 01:14:31,379 It's lovely. It looks very presidential. 1189 01:14:31,423 --> 01:14:33,251 I'm going to load the car. 1190 01:14:33,294 --> 01:14:34,600 This is messy. I understand. You don't want to get 1191 01:14:34,644 --> 01:14:36,733 anything on your dress. I get it, I get it. 1192 01:14:36,776 --> 01:14:38,169 [mimics gunshot] 1193 01:14:38,212 --> 01:14:39,562 Loves. 1194 01:14:46,656 --> 01:14:48,222 All right. 1195 01:14:49,354 --> 01:14:52,792 [gasps] 1196 01:14:52,836 --> 01:14:54,881 Mr. Eric, what... What are you...? 1197 01:14:54,925 --> 01:14:57,884 Do you have any bleach? 1198 01:14:57,928 --> 01:15:00,887 [Cara screams] 1199 01:15:02,541 --> 01:15:03,499 [laughter] 1200 01:15:06,458 --> 01:15:09,505 [screams] You bitch! 1201 01:15:09,548 --> 01:15:11,811 [laughter] 1202 01:15:13,291 --> 01:15:14,466 God, I love her! 1203 01:15:17,425 --> 01:15:19,645 [groans] 1204 01:15:23,693 --> 01:15:25,608 [gunshot] 1205 01:15:25,651 --> 01:15:27,653 Was that a gun? 1206 01:15:27,697 --> 01:15:29,002 Oh, my! Stay right here. 1207 01:15:29,046 --> 01:15:30,308 I'll be right back, okay? 1208 01:15:32,658 --> 01:15:34,268 Verity, be careful. 1209 01:15:38,359 --> 01:15:41,188 - Verity, Verity... - Oh, my God! 1210 01:15:41,232 --> 01:15:42,929 No, no, no! You shouldn't see this. 1211 01:15:42,973 --> 01:15:44,627 You shouldn't see this. It was awful! 1212 01:15:44,670 --> 01:15:46,585 Okay. Come here. I tried to stop him. 1213 01:15:46,629 --> 01:15:49,240 I tried to stop him. I couldn't. 1214 01:15:49,283 --> 01:15:52,286 Wh... wh... is he... Is he...? 1215 01:15:52,330 --> 01:15:54,375 I think it was because my mother left him. 1216 01:15:54,419 --> 01:15:55,855 What? She left him? 1217 01:15:55,899 --> 01:15:57,465 Why do you...? What? 1218 01:15:57,509 --> 01:15:58,945 Look, I know you think she's an awful person, 1219 01:15:58,989 --> 01:16:00,338 but it was all him, okay? 1220 01:16:00,381 --> 01:16:02,601 He was insane, okay. He started ranting. 1221 01:16:02,645 --> 01:16:04,342 She asked me to come over and collect her things. 1222 01:16:04,385 --> 01:16:06,823 But he... he shot himself in the chest. 1223 01:16:06,866 --> 01:16:08,955 It was a struggle. I tried to grab the gun. 1224 01:16:08,999 --> 01:16:09,956 I couldn't. 1225 01:16:11,654 --> 01:16:13,699 It went off. It went off. 1226 01:16:13,743 --> 01:16:15,875 [breathless] Okay, okay. 1227 01:16:15,919 --> 01:16:17,529 I'm so sorry. Verity... 1228 01:16:17,573 --> 01:16:19,052 Hmmm? 1229 01:16:19,096 --> 01:16:22,926 I think... I think he tried to kill your father. 1230 01:16:22,969 --> 01:16:24,536 What? 1231 01:16:24,580 --> 01:16:27,365 I think he's the one who killed your dad. 1232 01:16:27,408 --> 01:16:29,193 Oh, my God! 1233 01:16:29,236 --> 01:16:31,108 I know. 1234 01:16:31,151 --> 01:16:33,589 - Oh, my... - I know. But it's over. 1235 01:16:33,632 --> 01:16:35,025 Oh, my God! Where's Cara? 1236 01:16:35,068 --> 01:16:36,461 Where's Cara? Where's Cara? 1237 01:16:36,504 --> 01:16:37,636 - Where's Cara? Cara! - Verity! 1238 01:16:37,680 --> 01:16:39,029 [yelling] Verity! 1239 01:16:39,072 --> 01:16:42,772 - What? - Verity, wait. 1240 01:16:42,815 --> 01:16:44,817 What? No, no. [breathless] We have to call the police. 1241 01:16:44,861 --> 01:16:46,558 - We have to call the police. - No, no, no. 1242 01:16:46,602 --> 01:16:48,734 Cara already called the police, okay? 1243 01:16:48,778 --> 01:16:50,823 - Okay. - Okay? Okay? 1244 01:16:50,867 --> 01:16:52,346 Okay. Uh-huh. Okay. 1245 01:16:52,390 --> 01:16:53,652 - It's going to be okay. - Okay. 1246 01:16:53,696 --> 01:16:55,175 - It's going to be okay. - Okay. 1247 01:16:55,219 --> 01:16:56,176 Okay. 1248 01:17:07,274 --> 01:17:08,406 Verity. 1249 01:17:11,409 --> 01:17:13,237 So why do you think that he did it? 1250 01:17:15,979 --> 01:17:17,502 Huh? 1251 01:17:17,545 --> 01:17:19,722 Because he wanted the money. 1252 01:17:19,765 --> 01:17:21,201 Just him? 1253 01:17:22,594 --> 01:17:23,813 What do you mean? 1254 01:17:25,945 --> 01:17:27,947 A couple of days before my father died, 1255 01:17:27,991 --> 01:17:29,819 your mother was caught on a security camera 1256 01:17:29,862 --> 01:17:31,734 buying a poison. 1257 01:17:35,259 --> 01:17:36,173 [sighs] 1258 01:17:39,306 --> 01:17:44,834 Verity, that was a prescription, okay? 1259 01:17:44,877 --> 01:17:46,662 She has a deficiency. 1260 01:17:53,146 --> 01:17:55,975 Look, I know you have been through so much, okay. 1261 01:17:56,019 --> 01:17:57,760 I am so, so sorry. 1262 01:18:00,850 --> 01:18:02,373 I can imagine what you're going through right now, 1263 01:18:02,416 --> 01:18:03,809 and I want you to know 1264 01:18:03,853 --> 01:18:05,637 that I'm going to be here for you, okay? 1265 01:18:05,681 --> 01:18:08,466 - [sobs] - I'm here for you, okay? 1266 01:18:08,509 --> 01:18:10,860 Everything's going to be okay. 1267 01:18:10,903 --> 01:18:14,733 It's going to be okay, okay? 1268 01:18:14,777 --> 01:18:16,909 We're going to get through this together, honey. 1269 01:18:16,953 --> 01:18:18,868 We're going to get through this together. 1270 01:18:18,911 --> 01:18:20,391 Oh, my God. 1271 01:18:20,434 --> 01:18:22,175 What is it? 1272 01:18:22,219 --> 01:18:25,222 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 1273 01:18:25,265 --> 01:18:26,919 Come here. 1274 01:18:26,963 --> 01:18:28,268 [struggling] No. 1275 01:18:28,312 --> 01:18:30,575 Now, listen, you sniveling little brat, 1276 01:18:30,618 --> 01:18:32,446 I wanted everything with you. 1277 01:18:32,490 --> 01:18:35,580 We could have had a life, kids, a bloody golden retriever. 1278 01:18:35,623 --> 01:18:37,756 [choking] 1279 01:18:37,800 --> 01:18:39,889 Because I really, really... 1280 01:18:39,932 --> 01:18:42,456 You messed every single thing up. 1281 01:18:42,500 --> 01:18:44,458 [pained grunts] 1282 01:18:44,502 --> 01:18:47,635 Get... away... from... me! 1283 01:18:47,679 --> 01:18:50,377 [pained groans] 1284 01:18:55,905 --> 01:18:58,081 You know, sometimes you give me 1285 01:18:58,124 --> 01:18:59,778 the most terrible headaches! 1286 01:18:59,822 --> 01:19:02,172 [screaming] Now you get away! 1287 01:19:02,215 --> 01:19:05,088 Well, this is going to be self-defense, huh? 1288 01:19:07,438 --> 01:19:08,613 Come here. 1289 01:19:10,571 --> 01:19:11,790 Come here. 1290 01:19:11,834 --> 01:19:13,749 Come here. Get over here. 1291 01:19:17,274 --> 01:19:19,058 Come on. Come on! 1292 01:19:19,102 --> 01:19:21,234 Come on! 1293 01:19:21,278 --> 01:19:22,279 She said get out! 1294 01:19:22,322 --> 01:19:24,281 [gunshot] 1295 01:19:24,324 --> 01:19:26,370 [screams] 1296 01:19:26,413 --> 01:19:28,676 [coughing] 1297 01:19:36,293 --> 01:19:38,599 Oh, God! 1298 01:19:38,643 --> 01:19:39,949 You took my gun. 1299 01:19:39,992 --> 01:19:41,341 She took my gun! 1300 01:19:44,475 --> 01:19:46,346 Do you know how long it took me to stage this, you stupid... 1301 01:19:46,390 --> 01:19:50,133 Get... out... of my house! 1302 01:19:50,176 --> 01:19:52,918 I think I ought to find my mother. 1303 01:19:54,528 --> 01:19:55,834 Mother? 1304 01:19:55,878 --> 01:19:56,922 Mother! 1305 01:20:02,710 --> 01:20:04,495 Mother! Mother! 1306 01:20:06,149 --> 01:20:08,107 Get... out! 1307 01:20:08,151 --> 01:20:10,980 Mother! They got me! 1308 01:20:11,023 --> 01:20:13,852 They shot me, Mom! Meet me at the ferry. 1309 01:20:13,896 --> 01:20:15,462 She's getting away. 1310 01:20:15,506 --> 01:20:16,550 Go after her. I'll call the cops. 1311 01:20:16,594 --> 01:20:18,683 [screaming] Mama! 1312 01:20:22,426 --> 01:20:24,602 [tires squeal] 1313 01:20:26,865 --> 01:20:29,955 โ™ช โ™ช 1314 01:21:17,916 --> 01:21:19,265 Come on! 1315 01:21:57,913 --> 01:21:58,914 Oh, come on! 1316 01:22:01,351 --> 01:22:03,483 [grunts, groans] 1317 01:22:20,544 --> 01:22:22,285 Okay, come on, come on. 1318 01:22:22,328 --> 01:22:24,069 Please, please, please. Go, go, go, go, go! 1319 01:22:24,113 --> 01:22:25,418 [horn honks] 1320 01:23:12,030 --> 01:23:13,684 [woman on PA] Captain Adams, 1321 01:23:13,727 --> 01:23:15,512 please come to the steward's office. 1322 01:23:15,555 --> 01:23:20,647 Captain Adams, please come to the steward's office. 1323 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 [sighs deeply] 1324 01:23:40,363 --> 01:23:41,929 Whoa, whoa, whoa! 1325 01:23:55,073 --> 01:23:57,032 Please, sorry. [Indistinct] 1326 01:23:57,075 --> 01:24:00,035 [groans] 1327 01:24:18,705 --> 01:24:19,750 [captain, on P.A. system] Ladies and gentlemen, 1328 01:24:19,793 --> 01:24:20,664 please take your seats. 1329 01:24:22,796 --> 01:24:25,103 For safety and security reasons, 1330 01:24:25,147 --> 01:24:28,150 passengers are not permitted to return to the back deck... 1331 01:24:30,804 --> 01:24:33,111 Smoking, including electronic cigarettes, 1332 01:24:33,155 --> 01:24:35,026 is not permitted on the vessel decks. 1333 01:24:38,290 --> 01:24:40,075 Please watch your step around the vessel's various thresholds. 1334 01:24:46,472 --> 01:24:47,691 Louise? 1335 01:24:50,433 --> 01:24:52,043 Louise? 1336 01:25:01,661 --> 01:25:02,706 No, no! Wait. 1337 01:25:02,749 --> 01:25:05,100 No, no, no! No, no, no. 1338 01:25:06,666 --> 01:25:08,842 [screams] 1339 01:25:12,150 --> 01:25:13,238 [thud] 1340 01:25:16,415 --> 01:25:18,156 Oh! 1341 01:25:25,294 --> 01:25:29,167 [gasp] Louise! 1342 01:25:29,211 --> 01:25:33,867 Oh! Oh! [gasp] Oh! 1343 01:26:00,807 --> 01:26:02,461 [priest] We gather here today 1344 01:26:02,505 --> 01:26:07,205 in honor of Jonathan Alexander Hawkins. 1345 01:26:07,249 --> 01:26:10,991 We therefore commit his body to the grave. 1346 01:26:11,035 --> 01:26:15,082 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1347 01:26:19,609 --> 01:26:22,786 [sighs deeply] 1348 01:26:22,829 --> 01:26:25,092 [clears throat] 1349 01:26:25,136 --> 01:26:28,661 Well, that was nice. 1350 01:26:28,705 --> 01:26:29,619 Yeah. 1351 01:26:33,275 --> 01:26:36,103 So, what are we going to name this baby? 1352 01:26:36,147 --> 01:26:37,888 Jon. 1353 01:26:37,931 --> 01:26:39,629 Right. And what if it's a girl? 1354 01:26:43,502 --> 01:26:47,637 โ™ช โ™ช 94077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.