All language subtitles for An.American.Werewolf.in.Paris.1997.Bluray.1080p.dd5.1.hevc.x265-Bearfish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 2 00:02:30,280 --> 00:02:32,646 T�xi! 3 00:02:48,227 --> 00:02:50,922 T�xi! 4 00:02:57,033 --> 00:02:59,627 Socorro! 5 00:03:36,460 --> 00:03:38,586 Fique com o troco. 6 00:03:38,661 --> 00:03:41,221 N�o h� troco. 7 00:03:41,297 --> 00:03:43,730 Fique com ele na mesma. 8 00:03:49,036 --> 00:03:51,400 - Paris. - Cuidado connosco. 9 00:03:51,470 --> 00:03:54,632 Ei, olha para isto, meu. 10 00:03:54,706 --> 00:03:58,233 Ora bem. Tenho a pontua��o para a Espanha. 11 00:03:58,308 --> 00:04:02,869 O nosso l�der, com 125 pontos audaciosos. 12 00:04:02,945 --> 00:04:05,344 �s mesmo tu. 13 00:04:05,413 --> 00:04:08,109 Em segundo lugar com 95, o Chris. 14 00:04:08,182 --> 00:04:10,844 Espera ai. O que aconteceu aos pontos sexuais? 15 00:04:10,918 --> 00:04:13,818 - N�o, s�o em separado. - Quando? N�o podes mudar as regras. 16 00:04:13,887 --> 00:04:18,346 Quem falou dos pontos sexuais? V� o que diz a tua t-shirt. Diz "Volta Audaciosa." 17 00:04:23,193 --> 00:04:26,253 Viste? Ela riu-se para mim. 18 00:04:26,329 --> 00:04:29,763 S� nos teus sonhos. Ela n�o est� interessada em sacos de trapos como n�s. 19 00:04:29,832 --> 00:04:33,664 As raparigas europeias s�o charmosas e sofisticadas, especialmente as francesas. 20 00:04:33,734 --> 00:04:36,669 - Repara nos sovacos. - V�s o que quero dizer? 21 00:04:36,736 --> 00:04:39,899 Dou-te 20 pontos sexuais se conseguires no m�nimo o numero de telefone dela. 22 00:04:39,972 --> 00:04:42,097 Ela n�o faz o meu tipo. 23 00:04:42,172 --> 00:04:44,606 Anda l�! 24 00:04:44,674 --> 00:04:49,168 - N�o tentaste ningu�m a viagem toda, Andy. - Estou a escolher. 25 00:04:49,245 --> 00:04:51,872 Quando foi a ultima vez que fizeste sexo? 26 00:04:51,946 --> 00:04:56,041 - Com outra pessoa? - Existe sexo e existe amor. 27 00:04:56,116 --> 00:04:59,085 Isso � o que diferencia os humanos dos animais. 28 00:04:59,151 --> 00:05:02,712 - Quando estiveste a �ltima vez apaixonado? - Quando � que tu te apaixonaste? 29 00:05:02,788 --> 00:05:06,278 O mapa est� ao contr�rio, esperto. 30 00:05:06,356 --> 00:05:10,258 Desculpa-o l�, Chris. N�o podemos culp�-lo por ficar para tr�s. 31 00:05:11,928 --> 00:05:14,794 N�o preciso da vossa caridade. Assim que chegarmos a Paris... 32 00:05:14,863 --> 00:05:18,320 Vou mostrar-vos uma coisa que voc�s nunca viram. 33 00:06:00,862 --> 00:06:02,829 Est� livre. 34 00:06:02,897 --> 00:06:04,887 Vamos. 35 00:06:35,486 --> 00:06:39,945 - Mais um! - Espera cinco minutos. 36 00:06:40,024 --> 00:06:44,516 N�o sei porque me chateio a carregar isto l� para cima. Tu nunca vais usar isto. 37 00:07:17,584 --> 00:07:20,677 Fixe, meu, conseguimos! 38 00:07:20,752 --> 00:07:24,016 A que altura pensas que n�s estamos, meu? 39 00:07:24,087 --> 00:07:27,215 - Olha para aquilo! � o Louvre? - Isto � intenso! 40 00:07:31,192 --> 00:07:33,159 Meu! 41 00:07:44,568 --> 00:07:46,798 Olha aquelas estrelas. 42 00:08:01,148 --> 00:08:03,081 Andy? 43 00:08:03,149 --> 00:08:05,777 Andy, que est�s a fazer? 44 00:08:05,851 --> 00:08:07,874 Andy. 45 00:08:07,951 --> 00:08:10,249 Vem aqui e bebe um vinho. 46 00:08:14,057 --> 00:08:16,024 Andy? 47 00:08:16,092 --> 00:08:18,423 Que est�s a fazer? 48 00:08:19,794 --> 00:08:22,057 Por amor de Deus! 49 00:08:24,531 --> 00:08:26,998 Acho que abus�mos demais. 50 00:08:30,001 --> 00:08:33,766 - Eu vou par�-lo. - Relaxa, meu. Ele n�o vai com aquilo avante. 51 00:08:35,172 --> 00:08:38,629 Espera ai, bacano. Anda beber um copo. 52 00:08:39,841 --> 00:08:42,332 � do melhor. Tem rolha. 53 00:08:42,410 --> 00:08:44,377 N�o. Eu vou a voar. 54 00:08:44,445 --> 00:08:49,882 Olha, desculpa aquilo no comboio. S� nos est�vamos a meter contigo, nada mais. 55 00:08:51,983 --> 00:08:55,179 Andy, j� o conseguiste provar, est� bem? N�o precisas de ir avante com isso. 56 00:08:56,920 --> 00:09:00,912 N�o te preocupes, Brad. Ningu�m me est� a pressionar. Eu quero fazer isto. Entendes? 57 00:09:00,989 --> 00:09:04,891 Andy, isto � uma loucura, ok? Vais matar-te. Agora, por favor... 58 00:09:04,959 --> 00:09:07,757 - Eestou a tentar dizer... - Rapazes, shh. Acho que vem a� algu�m. 59 00:09:22,371 --> 00:09:24,531 Merda. 60 00:09:24,606 --> 00:09:26,574 Anda! Anda! 61 00:09:52,559 --> 00:09:56,586 - Quem �? - Ou o que �? 62 00:10:10,139 --> 00:10:12,698 Que est� ela a fazer aqui? 63 00:10:12,773 --> 00:10:16,503 Olha-me para ela, meu. 64 00:10:25,782 --> 00:10:28,114 N�o! Est� quieta! 65 00:10:28,185 --> 00:10:30,744 Oh, menina. 66 00:10:30,820 --> 00:10:34,084 Minha senhora. Voc� fala ingl�s? 67 00:10:35,357 --> 00:10:37,654 Ouve, espera, espera. 68 00:10:37,725 --> 00:10:41,524 Fica a�, ok? N�o te fa�o mal. Espera a�. 69 00:10:42,795 --> 00:10:45,456 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Por favor, deixa-me ajudar-te. 70 00:10:45,531 --> 00:10:47,464 Ok? 71 00:10:50,001 --> 00:10:52,901 Andy! 72 00:11:06,112 --> 00:11:08,910 A corda! 73 00:11:44,939 --> 00:11:46,873 Ei. 74 00:11:49,342 --> 00:11:52,174 Ei, ele est� a acordar. 75 00:11:52,244 --> 00:11:55,008 - Obrigado, meu Deus. - Ei, Andy, consegues ouvir-me? 76 00:11:55,080 --> 00:11:58,741 N�o te mexas t�o depressa. Podes vomitar ou qualquer coisa parecida. 77 00:11:58,815 --> 00:12:00,873 Ei, pr�ncipe, lembraste de largar isto? 78 00:12:00,951 --> 00:12:03,578 - Onde est� ela? - Quem? A Cinderela? 79 00:12:03,652 --> 00:12:06,381 Isto foi depois da meia-noite, meu. Ela desapareceu. 80 00:12:06,454 --> 00:12:09,116 Mas aquele salvamento, meu, bem agarrada. 81 00:12:09,190 --> 00:12:11,554 Falando de quedas por raparigas. 82 00:12:11,624 --> 00:12:14,592 Lembra-me para te desatar da pr�xima vez. 83 00:12:14,660 --> 00:12:17,685 Deus. Salvaste a minha vida. 84 00:12:17,762 --> 00:12:20,286 Sim, e tu salvaste a dela. 85 00:12:20,364 --> 00:12:22,888 Assim n�s fic�mos a meio dos teus pontos. 86 00:12:22,966 --> 00:12:27,493 Aquela rapariga... fala sobre a mulher dos meus sonhos. 87 00:12:27,569 --> 00:12:31,595 Acho que o estamos a perder. Enfermeira! O qu�? 88 00:12:31,672 --> 00:12:35,129 - Tenho de a encontrar. - N�o, tens de descansar. 89 00:12:35,208 --> 00:12:38,574 - Mas ela � capaz de tentar outra vez. - Andy, obviamente que ela � maluca. 90 00:12:38,644 --> 00:12:43,512 O tipo de rapariga que salta da Torre Eiffel � maluca, meu ...muito maluca. 91 00:12:43,581 --> 00:12:45,844 - Tenho de a encontrar. - Acorda, Miss Marple. 92 00:12:45,916 --> 00:12:48,816 - Olha, tudo o que n�s temos � um sapato. - O apontamento. 93 00:12:48,884 --> 00:12:53,320 Voc�s apanharam o apontamento? Ela tinha um apontamento na m�o. 94 00:12:53,388 --> 00:12:56,982 Se era uma declara��o de suic�dio, talvez n�s consigamos descobrir quem ela �! 95 00:12:57,057 --> 00:13:00,889 Ok, n�s vamos procur�-la. Tem calma, est� bem? Toma o teu brinquedo. 96 00:13:15,237 --> 00:13:17,101 Ol�. 97 00:14:28,188 --> 00:14:31,315 Ei! Ol�! Sou eu! 98 00:14:33,292 --> 00:14:35,452 Esqueceste isto. 99 00:14:51,504 --> 00:14:54,529 Oh, meu Deus! Desculpe-me. 100 00:14:54,607 --> 00:14:57,575 - Meu, isto d�i. - Viu a rapariga? 101 00:14:57,643 --> 00:15:01,078 - Ela roubou-me o cora��o. - Sei o que � isso. 102 00:15:01,144 --> 00:15:04,544 - Andy, que te aconteceu? - Ele est� bem? 103 00:15:04,613 --> 00:15:06,547 Ei, a rapariga, ela estava ali. 104 00:15:06,615 --> 00:15:10,072 - V�o! V�o atr�s dela! V�o l�. - Andy, tens de voltar para a cama, meu. 105 00:15:10,151 --> 00:15:12,482 - Depressa. Ela est� a ir embora. - Pobre rapaz est� a ter alucina��es. 106 00:15:12,553 --> 00:15:14,884 - Andy, calma, calma! - Ei! 107 00:15:14,954 --> 00:15:18,185 - Andy, olha, boas noticias, meu. - Sim. 108 00:15:38,237 --> 00:15:41,604 - Qual � o nome dela outra vez? - Serafine "Pie-gid". 109 00:15:41,674 --> 00:15:45,073 - Serafine. - Serafine Pigot. � um lindo nome. 110 00:15:48,445 --> 00:15:51,140 - Est�s a ficar com os p�s frios? - S� um bocadinho nervoso. 111 00:15:51,214 --> 00:15:53,204 N�o quero dizer alguma coisa errada. 112 00:16:00,553 --> 00:16:03,043 Est�s por tua conta, pr�ncipe. 113 00:16:03,122 --> 00:16:06,148 Serafine? 114 00:16:06,225 --> 00:16:08,124 Ol�. 115 00:16:08,192 --> 00:16:11,251 � o rapaz que... 116 00:16:11,328 --> 00:16:15,093 Tenho o teu sapato. 117 00:16:16,465 --> 00:16:18,931 Ol�, sou o Andy. Encontr�mo-nos na Torre. 118 00:16:19,000 --> 00:16:22,263 Este � o Chris e o Brad. E... 119 00:16:22,335 --> 00:16:24,394 Ouve, pensei que talvez quisesses isto. 120 00:16:24,471 --> 00:16:26,995 E, bem, n�o � o meu n�mero. 121 00:16:28,074 --> 00:16:31,098 �s muito simp�tico. Agora, vai embora, por favor. 122 00:16:31,175 --> 00:16:33,233 N�o podes ficar aqui. 123 00:16:33,309 --> 00:16:35,471 Encantadora. 124 00:16:35,545 --> 00:16:37,536 E sofisticada. 125 00:16:37,613 --> 00:16:39,740 Esquece isso. Vamos embora, Andy. 126 00:16:39,815 --> 00:16:41,942 - Esperem! Voc�s viram o que eu vi? - O qu�? 127 00:16:42,016 --> 00:16:45,451 Ela tinha sangue nas m�os. Ela est� a tentar outra vez. 128 00:16:45,519 --> 00:16:48,351 N�s estamos todos na mesma cena, quem � o maluco aqui? 129 00:16:50,922 --> 00:16:53,356 V�o embora por favor, ou vai haver problemas. 130 00:16:53,424 --> 00:16:56,518 N�o, espera, espera. 131 00:16:56,593 --> 00:17:00,119 O que fizeste � tua m�o? Tens sangue na tua m�o? Est�s a sangrar? 132 00:17:00,196 --> 00:17:03,562 N�o. eu... 133 00:17:03,632 --> 00:17:06,725 � s� tinta. Estou a redecorar a cozinha. 134 00:17:06,801 --> 00:17:10,497 Oh... eu pensei... 135 00:17:10,570 --> 00:17:12,799 Por favor, v�o j� embora. 136 00:17:12,871 --> 00:17:15,066 Espera. Ouve. Espera a�. N�s podemos ajudar-te. 137 00:17:15,140 --> 00:17:18,266 - Fazemos isso num instante. Certo, rapazes? - N�o, obrigado. 138 00:17:18,341 --> 00:17:20,275 - Obrigado. - Eu... 139 00:17:20,343 --> 00:17:23,402 - Por favor, olha, eu s� quero falar. - Acho que n�o � boa ideia. 140 00:17:23,479 --> 00:17:28,541 Por favor, s� agora. Se me deixares, n�o te voltamos a chatear. 141 00:17:28,616 --> 00:17:30,674 Ok... 142 00:17:30,751 --> 00:17:33,548 Amanh�, �s 4:00, em frente � entrada do concerto? 143 00:17:33,619 --> 00:17:35,518 Falas a s�rio? 144 00:17:35,587 --> 00:17:39,250 Prometo. Agora v�o embora por favor. 145 00:17:43,760 --> 00:17:45,694 - Excelente. - Consegui. 146 00:17:45,762 --> 00:17:49,788 Queres dizer que quase estragaste tudo. Ouve os peritos. Isto tem de ser com calma. 147 00:17:49,864 --> 00:17:52,458 A primeira coisa que vamos fazer � verificar a tua ferramenta. 148 00:17:52,533 --> 00:17:54,466 Agora, ok. 149 00:17:54,534 --> 00:17:58,025 Lembra-te, 80% das raparigas francesas procuram por este tipo de macho. 150 00:17:58,103 --> 00:18:02,471 Expert da Playboy. Excelente. 151 00:18:02,539 --> 00:18:06,100 N�o mostres nenhuma fraqueza. Isso � o pior. E... 152 00:18:06,176 --> 00:18:08,268 - Vamos embora. Ela vem ai. - Toma. Est� preparado. 153 00:18:08,344 --> 00:18:12,073 - Espera. � o nosso primeiro encontro. - �s alguma freira? 154 00:18:12,146 --> 00:18:14,944 Tem calma, e mostra atitude. 155 00:18:16,483 --> 00:18:18,815 Serafine. 156 00:18:21,220 --> 00:18:23,518 - Ol�. - Ol�. 157 00:18:23,588 --> 00:18:27,490 - N�o te reconheci. - Oh, sim... Bem, est� muito sol. 158 00:18:27,557 --> 00:18:31,253 - O que queres fazer? - N�o sei. H� algum caf�? 159 00:18:31,327 --> 00:18:33,295 Estamos em Paris. 160 00:18:45,403 --> 00:18:47,394 - Minha senhora. - Obrigado. 161 00:18:47,471 --> 00:18:50,337 - Meu senhor. - Muito obrigado. 162 00:18:50,407 --> 00:18:54,342 Ent�o, os teus pais repararam em n�s, a encontrarmo-nos? 163 00:18:54,409 --> 00:18:57,401 Os meus pais morreram. 164 00:18:57,479 --> 00:18:59,503 Est�s bem? 165 00:18:59,581 --> 00:19:03,515 - Queres �gua? - N�o, estou bem. Eu gosto de caf�. 166 00:19:14,224 --> 00:19:19,216 A maioria dos rapazes normalmente tentam levar-me para a cama no primeiro encontro. 167 00:19:19,294 --> 00:19:21,785 Deve ser terr�vel para uma rapariga quando isso acontece. 168 00:19:21,863 --> 00:19:24,797 Porque devo acreditar que tu �s diferente? 169 00:19:24,865 --> 00:19:27,095 N�o foi por isso que trouxeste os teus amigos? 170 00:19:27,166 --> 00:19:29,463 Para aumentar a tua pontua��o? 171 00:19:29,535 --> 00:19:32,162 N�o, n�o � bem assim. 172 00:19:34,405 --> 00:19:36,339 Pastilhas el�sticas. 173 00:19:36,407 --> 00:19:39,500 �... a moda dos estados. 174 00:19:39,575 --> 00:19:43,066 Eles adoram pastilha el�stica. Fazem isto muito parecido com preservativos. 175 00:19:43,145 --> 00:19:45,976 � praticamente uma anedota. 176 00:19:49,883 --> 00:19:52,043 � bom. 177 00:19:53,552 --> 00:19:55,610 E mastig�vel. 178 00:19:56,921 --> 00:19:59,219 Quero que fa�as uma bal�o enorme para mim. 179 00:19:59,290 --> 00:20:01,951 O qu�? 180 00:20:02,025 --> 00:20:04,653 Bem, � um costume na Fran�a. 181 00:20:04,727 --> 00:20:08,024 Quanto maior o bal�o, mais o rapaz gosta da rapariga. 182 00:20:29,711 --> 00:20:32,042 Que malandros. 183 00:20:32,112 --> 00:20:36,445 Os meus amigos disseram-me que era pastilha el�stica. Eu pensei... 184 00:20:36,516 --> 00:20:39,109 Acho que � melhor eu ir embora. 185 00:20:39,184 --> 00:20:41,708 N�o, n�o, por favor, n�o v�s. S� estou nervoso. 186 00:20:41,786 --> 00:20:44,777 E quanto mais gosto duma rapariga, mais nervoso fico. 187 00:20:44,854 --> 00:20:47,253 E se te vais embora agora e se alguma coisa te acontecesse, 188 00:20:47,324 --> 00:20:52,521 acho que me sentirei culpado para sempre, porque estraguei a minha hip�tese de te ajudar. 189 00:20:57,631 --> 00:21:01,566 No momento em que te vi na Torre, fiquei comovido com a tua tristeza. 190 00:21:01,633 --> 00:21:04,898 Jurei a mim mesmo que tinha de tentar ajudar-te, custasse o que fosse. 191 00:21:04,969 --> 00:21:08,530 Ningu�m � t�o linda e sens�vel como tu... 192 00:21:08,606 --> 00:21:11,095 n�o podes merecer estar t�o triste. 193 00:21:20,914 --> 00:21:25,282 Oh, meu Deus. Odeio-me. N�o sou o tipo de rapaz que tu pensas sou. 194 00:21:25,350 --> 00:21:27,716 Se eu for, n�o tem nada a ver contigo. 195 00:21:27,785 --> 00:21:31,844 Ningu�m me consegue ajudar. E quem tentar �... 196 00:21:31,922 --> 00:21:35,254 Espero que n�o tenhas pena de eu te ter salvo a vida. 197 00:21:37,125 --> 00:21:39,752 Isso foi o mais querido, mais corajoso... 198 00:21:39,827 --> 00:21:42,818 � a coisa mais bonita que algu�m fez por mim. 199 00:21:45,197 --> 00:21:47,392 Meu senhor, isto � seu? 200 00:21:52,036 --> 00:21:55,527 Ei, n�o use... 201 00:21:58,907 --> 00:22:01,500 Pare! 202 00:22:01,576 --> 00:22:03,941 Ei, n�o toque nem com um dedo nela. 203 00:22:18,688 --> 00:22:21,248 Ei, n�o eras tu ali dentro! 204 00:22:21,323 --> 00:22:23,756 Desculpa. Passei-me. 205 00:22:23,825 --> 00:22:26,258 Oh, n�o, aquele gajo mereceu! 206 00:22:26,327 --> 00:22:29,022 Ei. Como � que fizeste aquilo? 207 00:22:29,095 --> 00:22:33,462 Aquele... Aquele gajo, ele � pesado... Eu n�o sei... 208 00:22:33,532 --> 00:22:36,022 Tu... Tu trabalhas por aqui? 209 00:22:43,239 --> 00:22:46,071 Queres que me v� embora? 210 00:22:49,943 --> 00:22:52,206 Acho que isso quer dizer que sim. 211 00:23:00,584 --> 00:23:04,211 Espera. Espera a�. 212 00:23:32,274 --> 00:23:35,538 Tenho de ir agora. N�o te quero envolver. 213 00:23:36,643 --> 00:23:39,134 Espera. Quando � que te vou ver outra vez? 214 00:23:39,212 --> 00:23:42,941 Acho que n�o devemos. Andy, s� porque eu gosto de ti. 215 00:23:43,014 --> 00:23:45,608 Tens uma maneira engra�ada de o demonstrar. 216 00:23:45,683 --> 00:23:48,344 Tem calma, meu. Ela s� est� a fazer-se de dif�cil. 217 00:23:48,418 --> 00:23:52,352 Todos estes mist�rios servem s� para iludir-nos a ach�-la mais interessante. 218 00:23:52,421 --> 00:23:57,413 N�o � t�o simples. A maneira como ela falou dos pais, � como se ela se sentisse culpada. 219 00:23:57,491 --> 00:24:01,985 Sim. Ela � maluca o suficiente. Lembraste do sangue nas m�os dela? 220 00:24:02,061 --> 00:24:04,688 Aquele encontr�o no caf�? 221 00:24:04,763 --> 00:24:06,697 � como se ela tivesse um cintur�o negro ou coisa assim. 222 00:24:10,367 --> 00:24:12,300 Boa noite. 223 00:24:12,368 --> 00:24:15,859 - Posso ajudar-vos? - Est�vamos s�... 224 00:24:15,938 --> 00:24:20,067 - Americanos? - Sim. 225 00:24:20,141 --> 00:24:23,199 Adoro americanos. 226 00:24:23,276 --> 00:24:27,211 - Posso ajudar? - Sim. Estamos � procura da Serafine. 227 00:24:27,279 --> 00:24:30,338 Claro. Mas desculpem-me. Ela n�o est� em casa. 228 00:24:31,715 --> 00:24:33,807 � o... irm�o dela? 229 00:24:33,884 --> 00:24:36,078 Vamos s� dizer... 230 00:24:36,152 --> 00:24:38,745 que eu cuido dela. 231 00:24:38,820 --> 00:24:41,755 Ok. Desculpa incomodar-te. 232 00:24:41,823 --> 00:24:44,052 - Adeus. - Vamos embora, Andy. 233 00:24:44,125 --> 00:24:46,058 Esperem. 234 00:24:48,327 --> 00:24:51,091 Se voc�s logo n�o t�m nada para fazer, 235 00:24:51,163 --> 00:24:53,392 venham at� � nossa festa de caridade "Full Moon". 236 00:24:53,464 --> 00:24:55,591 � por uma boa causa. 237 00:24:56,733 --> 00:24:58,893 Obrigado na mesma, mas... 238 00:24:58,968 --> 00:25:03,597 A Serafine vai l� estar. Diz ao homem que est� � porta que o Claude vos mandou. 239 00:25:05,006 --> 00:25:08,496 Uma pequena... competi��o... Andy? 240 00:25:10,743 --> 00:25:13,939 - � isto? - Clube de La Lune. 241 00:25:14,012 --> 00:25:17,242 - Clube dos lun�ticos. - Ela est� ali, fixe. 242 00:25:19,483 --> 00:25:23,042 Ei, meu. Tu queres entrar para a festa? 243 00:25:23,118 --> 00:25:25,279 Ele � convidado? 244 00:25:25,353 --> 00:25:28,584 - Americano. - Sim, nascido e criado, pequenote. Amigos do Claude. 245 00:25:28,656 --> 00:25:31,749 - Ok. - Muito obrigado. 246 00:25:31,824 --> 00:25:34,122 - Muito obrigado. - De nada. 247 00:25:59,344 --> 00:26:04,041 - Ela n�o est� aqui, meu. - Duvido que ela entre numa lixeira como esta. 248 00:26:04,114 --> 00:26:06,309 Sim, ela � muito certinha. 249 00:26:08,584 --> 00:26:11,575 Estou contente por virem. Gozem a festa. 250 00:26:11,653 --> 00:26:15,020 - Obrigado. - Pensas que � o gajo dela? 251 00:26:15,088 --> 00:26:18,750 Muito obrigado, Brad. Vou voltar para a Villa, ver se ela est� l�. 252 00:26:18,825 --> 00:26:23,056 - Eu vou. Tu ficas aqui n�o v� ela aparecer. - Tu vais? 253 00:26:23,127 --> 00:26:25,618 - Sim. - Obrigado. Agrade�o-te muito. 254 00:26:41,141 --> 00:26:43,075 Serafine? 255 00:26:55,851 --> 00:26:58,752 Ol�? 256 00:27:13,763 --> 00:27:16,356 Ol�? 257 00:27:17,800 --> 00:27:21,166 Vai-te embora! 258 00:27:21,236 --> 00:27:24,170 Vai-te! 259 00:27:27,473 --> 00:27:29,998 - O que est�s a fazer aqui? - Est�s a perguntar-me? 260 00:27:30,075 --> 00:27:32,270 - Por favor, afasta-te. Vai j� embora. - Tu n�o queres sair da�? 261 00:27:32,344 --> 00:27:36,574 - Deixa-me sozinha. - Oh, isto � uma brincadeira ou parecido? 262 00:27:37,947 --> 00:27:40,278 Onde est�o os teus amigos? 263 00:27:40,349 --> 00:27:43,113 - Est�o na festa do Claude � tua espera. - Festa? 264 00:27:43,185 --> 00:27:45,448 Sim. Tu sabes, aquela...aquela coisa "lunar". 265 00:27:48,521 --> 00:27:51,354 Oh, meu Deus! Eles correm grande perigo! Apanha a chave! Est� ali. 266 00:27:51,423 --> 00:27:53,481 Espera, espera. Que tipo de perigo? 267 00:27:53,559 --> 00:27:56,550 - Deixa isso comigo. - Nem penses. Se t�m problemas, vou contigo. 268 00:27:56,628 --> 00:27:59,754 - � muito perigoso, acredita em mim. - Espera a� um segundo. 269 00:27:59,829 --> 00:28:03,128 N�o h� maneira de me impedires de ir contigo... 270 00:28:03,199 --> 00:28:05,860 Vira o copo. 271 00:28:09,937 --> 00:28:12,063 Americanos. Notam-se logo � dist�ncia. 272 00:28:38,823 --> 00:28:41,791 Ol�? 273 00:28:43,494 --> 00:28:46,223 Podes dar-me aqui uma ajuda? 274 00:28:50,299 --> 00:28:52,493 Obrigado. 275 00:28:57,971 --> 00:29:00,838 Espera! 276 00:29:00,906 --> 00:29:02,897 Tenho de entrar! 277 00:29:02,975 --> 00:29:05,943 Serafine. O Claude est� � tua espera? 278 00:29:06,010 --> 00:29:09,409 - Abre a portar, depressa. - N�o tenho a certeza se posso fazer isso. 279 00:29:09,478 --> 00:29:12,810 Queres que eu fique aqui fora contigo? 280 00:29:12,881 --> 00:29:15,611 N�o, claro que n�o. 281 00:29:31,728 --> 00:29:34,560 - Temos de sair daqui imediatamente! - Serafine. 282 00:29:34,630 --> 00:29:37,292 - Qual � o problema? - Faz o que te digo. 283 00:29:40,001 --> 00:29:41,991 Ele � meu, Jack. 284 00:29:44,671 --> 00:29:47,639 O teu amigo j� se orientou. 285 00:29:50,308 --> 00:29:53,105 Ei. Mais devagar. 286 00:29:57,846 --> 00:30:01,942 Desde quando deixas os meus convidados irem embora, Jacques? 287 00:30:02,017 --> 00:30:04,575 Anda comigo. 288 00:30:44,046 --> 00:30:46,445 Porra! 289 00:30:55,554 --> 00:30:57,487 Fixe! 290 00:31:05,094 --> 00:31:07,027 Por ali, depressa! 291 00:31:07,095 --> 00:31:09,086 Porqu�? Onde � que vamos? 292 00:31:16,569 --> 00:31:18,798 - Tens de ir j� antes que seja tarde demais! - O qu�? 293 00:31:18,871 --> 00:31:21,532 Agora? Ainda agora come��mos. 294 00:31:26,109 --> 00:31:28,508 Nunca vou entender as mulheres. 295 00:31:28,577 --> 00:31:31,704 - Corre! A tua vida est� em perigo! - A s�rio? Porqu�? 296 00:31:31,781 --> 00:31:34,179 - O Claude � teu namorado? - Por favor, vai embora. 297 00:31:34,248 --> 00:31:36,648 Vai. Vai. 298 00:31:36,717 --> 00:31:39,776 - Porra, corre! - Serafine, o que te est� a acontecer? 299 00:31:41,253 --> 00:31:44,279 Que � que est�s a fazer? 300 00:31:44,356 --> 00:31:46,880 Corre! Corre pela tua vida, Andy! 301 00:33:01,910 --> 00:33:04,207 Andy? 302 00:33:20,224 --> 00:33:24,522 Andy? Parece que a festa est� agora a come�ar a animar. 303 00:33:44,740 --> 00:33:48,038 - Abre a porta! - Desculpa. S� para s�cios. 304 00:33:48,110 --> 00:33:50,474 Escumalha n�o � permitida. 305 00:34:19,633 --> 00:34:23,294 Ei. Ei, est�s bem? 306 00:35:14,304 --> 00:35:16,238 Andy? 307 00:36:11,878 --> 00:36:13,811 Brad? 308 00:36:20,151 --> 00:36:22,084 Serafine? 309 00:36:28,056 --> 00:36:31,923 Boa. Vem a Paris e verifica os esgotos. 310 00:36:38,197 --> 00:36:40,721 Ol�? 311 00:36:42,799 --> 00:36:45,734 Ol�? 312 00:38:28,175 --> 00:38:30,142 Serafine? 313 00:39:22,980 --> 00:39:26,039 - Ei, o que... - Sai j� da�! 314 00:39:26,116 --> 00:39:28,380 Porqu�? 315 00:39:28,450 --> 00:39:30,816 - Est� um mutante na cozinha! - Um qu�? 316 00:39:30,886 --> 00:39:32,853 Aquela rapariga francesa, ela � um monstro! 317 00:39:32,920 --> 00:39:34,944 Sai da�, meu! 318 00:39:35,022 --> 00:39:37,353 Andy. 319 00:39:38,625 --> 00:39:41,593 Tens de descansar. Deita-te. 320 00:39:41,660 --> 00:39:44,593 Ei, que � que aconteceu a noite passada? Como � que vim aqui parar? 321 00:39:44,662 --> 00:39:47,653 Tem calma. Deixa-me ver a tua perna primeiro. 322 00:39:49,133 --> 00:39:51,692 Eu fui atacado... 323 00:39:51,768 --> 00:39:54,736 por um enorme c�o selvagem. 324 00:39:54,803 --> 00:40:00,296 Era enorme. Tinha uns olhos amarelos, dentes enormes e afiados... 325 00:40:00,373 --> 00:40:03,671 - Tens aqui c�es raivosos? - N�o tenho c�es raivosos. 326 00:40:04,777 --> 00:40:06,870 Parece que est� a sarar depressa. 327 00:40:06,945 --> 00:40:09,936 H� quanto tempo estou aqui? 328 00:40:10,013 --> 00:40:13,675 S� a algumas horas. � o teu novo metabolismo. 329 00:40:17,419 --> 00:40:20,216 - Bebe isto. Vais-te sentir muito melhor. - O que � isto? 330 00:40:20,287 --> 00:40:23,313 - � tudo natural. - � que odeio tomate. 331 00:40:23,390 --> 00:40:25,619 Isto sabe a... � diferente. 332 00:40:30,327 --> 00:40:33,455 Espera, alguma coisa estranha est� a acontecer aqui. 333 00:40:33,531 --> 00:40:35,555 Tenho de ir embora. 334 00:40:35,631 --> 00:40:38,464 - Os meus amigos. - N�o podes. Por favor. 335 00:40:41,569 --> 00:40:44,037 Isto acalma-te, n�o �? 336 00:40:44,104 --> 00:40:46,697 N�o percebi. 337 00:40:46,772 --> 00:40:49,763 Da ultima vez que nos encontr�mos, tu atiraste-me com pedras. 338 00:40:49,841 --> 00:40:51,901 Ouve. 339 00:40:51,977 --> 00:40:55,139 - Tu n�o �s o mesmo que eras. - S� depois de te conhecer. 340 00:40:55,212 --> 00:40:59,080 A s�rio. H� uma coisa que tenho de te contar, 341 00:40:59,148 --> 00:41:01,877 mas tens de me prometer que n�o te vais exaltar, est� bem? 342 00:41:01,950 --> 00:41:04,577 - N�o, sou de pedra. - Ok. 343 00:41:04,652 --> 00:41:07,848 A ferida na tua perna, 344 00:41:07,921 --> 00:41:09,889 n�o foi feita por um c�o. 345 00:41:09,955 --> 00:41:13,789 Foi... Foi um lobisomem. 346 00:41:18,395 --> 00:41:20,487 - Sim. - Estou a falar a s�rio. 347 00:41:20,563 --> 00:41:22,725 E agora tornaste-te num tamb�m. 348 00:41:24,467 --> 00:41:28,060 Fixe. Oh, j� percebi. J� percebi. 349 00:41:28,135 --> 00:41:31,935 N�o �s a Cinderela. Agora �s o Capuchinho Vermelho. 350 00:41:32,004 --> 00:41:35,769 Qualquer tipo de jogo que queiras fazer, eu entro. 351 00:41:55,489 --> 00:41:58,217 Andy? 352 00:41:58,290 --> 00:42:00,223 Ol�. 353 00:42:00,291 --> 00:42:02,885 Estava a ter um pesadelo... 354 00:42:02,961 --> 00:42:05,019 Acho eu. 355 00:42:08,164 --> 00:42:11,291 - Est�s a sentir-te melhor? - N�o. 356 00:42:11,366 --> 00:42:15,699 Acho que... a minha ressaca est� a passar. 357 00:42:18,271 --> 00:42:20,966 Tens de ter calma, n�o �? 358 00:42:26,910 --> 00:42:31,039 Oh, meu Deus! Pensei que... 359 00:42:31,113 --> 00:42:33,637 Oh, meu. O que � que eles metem nas bebidas? 360 00:42:33,715 --> 00:42:37,411 Tu est�s a alucinar. � muito normal no per�odo de transa��o. 361 00:42:37,484 --> 00:42:40,317 - Tenta ter calma, ok? - "Per�odo de transa��o"? 362 00:42:42,388 --> 00:42:45,879 Espera. Estou a sonhar ou tu disseste que eu era um lobisomem? 363 00:42:45,957 --> 00:42:48,652 N�o � uma piada. 364 00:42:48,726 --> 00:42:51,626 - Eu avisei-te que isto ia acontecer. - M�e! 365 00:42:51,694 --> 00:42:54,185 - M�e? - Deixa isto comigo, est� bem. 366 00:42:54,264 --> 00:42:58,666 Cometes o mesmo erro outra vez. Primeiro o Claude, agora este. N�o podes ter mais cuidado? 367 00:42:58,733 --> 00:43:01,634 Este � diferente. O Claude roubou o meu sangue. 368 00:43:01,702 --> 00:43:03,726 Mrs. Pigot... 369 00:43:03,802 --> 00:43:08,067 Eu sei que isto parece um tipo de... Como � que est�? 370 00:43:08,139 --> 00:43:10,299 Eu consigo explicar. 371 00:43:10,375 --> 00:43:15,436 A culpa n�o � dela. Serafine, podes apresentar-nos? 372 00:43:15,511 --> 00:43:18,843 Tu n�o me queres conhecer. Eu n�o sou t�o atraente como costumava ser. 373 00:43:18,914 --> 00:43:23,407 Ent�o... Aposto que voc�s passam por irm�s. 374 00:43:23,484 --> 00:43:25,849 Espera a�. 375 00:43:25,919 --> 00:43:29,251 Espera a�. N�o disseste que a tua m�e tinha morrido? 376 00:43:32,991 --> 00:43:35,583 - Assustaste-a! - Eu assustei-a? 377 00:43:38,594 --> 00:43:42,086 Acabou. Os meus amigos t�m raz�o... Tu �s maluca. 378 00:43:42,164 --> 00:43:44,358 Enfermeiras que roubam cora��es... 379 00:43:44,432 --> 00:43:47,696 Monstros e lobisomens na cave... Junta-se umas coisas �s outras... 380 00:43:47,768 --> 00:43:51,100 - Andy, deixa-me explicar, por favor. - N�o, n�o. J� o fizeste. 381 00:43:51,170 --> 00:43:54,865 Eu n�o sei o que me deste, mas n�o serei rato de laborat�rio, 382 00:43:54,939 --> 00:43:56,931 para experi�ncias psic�ticas. 383 00:43:59,043 --> 00:44:03,705 - Afasta-te de mim, est� bem? Deixa-me sair! - Tens de beber isto. 384 00:44:03,779 --> 00:44:06,441 - � a �nica coisa que te vai ajudar. - Sim, para n�o me passar. 385 00:44:06,515 --> 00:44:08,573 Devias fazer o que ela diz. 386 00:44:24,027 --> 00:44:27,189 Andy, espera a�! Andy, espera a�! Vai mais devagar! 387 00:44:28,463 --> 00:44:31,454 Onde � que vais, americano? 388 00:44:35,501 --> 00:44:37,969 Adoro americanos. 389 00:45:11,526 --> 00:45:14,324 Ei, voc�! N�o pode passar! 390 00:45:18,399 --> 00:45:20,525 N�o. 391 00:45:20,600 --> 00:45:23,762 Por favor, n�o! 392 00:45:28,339 --> 00:45:30,670 Era seu amigo? 393 00:45:32,975 --> 00:45:35,739 Inspetor Leduc. Homic�dios. 394 00:45:50,221 --> 00:45:52,780 Voc� toma drogas, Mr. "Mucdermott"? 395 00:45:52,856 --> 00:45:55,188 � McDermott. 396 00:45:55,257 --> 00:45:58,124 N�o, n�o tomo drogas. 397 00:45:58,193 --> 00:46:00,422 O que aconteceu na verdade ali em baixo? 398 00:46:00,495 --> 00:46:04,590 Porque � que quase todos os corpos n�o t�m cora��o? 399 00:46:04,665 --> 00:46:08,101 Rituais de sacrif�cio? � membro dessa seita? 400 00:46:08,167 --> 00:46:12,830 Eu n�o vi. Eu fui atacado... por uma coisa enorme. 401 00:46:12,904 --> 00:46:15,565 Um tipo de animal selvagem. 402 00:46:15,639 --> 00:46:18,971 Vejam se este homem consumiu drogas. 403 00:47:58,079 --> 00:48:00,603 Eu disse mal passado, em sangue! 404 00:48:00,681 --> 00:48:02,614 Percebe? 405 00:48:04,683 --> 00:48:06,775 Isso serve... 406 00:48:06,852 --> 00:48:09,319 Espero que sim. 407 00:48:51,984 --> 00:48:53,951 Vai querer o qu�? 408 00:48:54,018 --> 00:48:57,885 Ol�... 409 00:48:57,953 --> 00:49:00,648 N�o. Aquela garrafa. 410 00:49:07,961 --> 00:49:10,588 Desculpe. 411 00:49:10,663 --> 00:49:12,927 Americano? 412 00:49:14,533 --> 00:49:16,728 Sim. 413 00:49:16,802 --> 00:49:19,462 Andy McDermott. 414 00:49:19,536 --> 00:49:22,903 Amy Finch. 415 00:49:22,972 --> 00:49:27,339 E isso quer dizer... Que perfume est�s a usar? 416 00:49:27,408 --> 00:49:31,343 Queres comer qualquer coisa? 417 00:49:43,020 --> 00:49:46,510 - Desculpa. - Gar-kon! 418 00:49:46,588 --> 00:49:48,613 Meu senhor? 419 00:49:48,690 --> 00:49:51,715 - Mais uma garrafa de "Poo Willy Fwissy". - Perd�o? 420 00:49:51,792 --> 00:49:54,692 O vinho do dia. 421 00:49:54,761 --> 00:49:58,424 Acho que se pronuncia Pouilly Fuisse. 422 00:50:04,634 --> 00:50:06,794 Ol�. 423 00:50:08,671 --> 00:50:11,036 Est�s a atirar-te a mim? 424 00:50:13,707 --> 00:50:15,971 Desculpa. 425 00:50:16,043 --> 00:50:20,273 N�o sei o que se passa comigo. Normalmente n�o sou assim, a s�rio. 426 00:50:20,345 --> 00:50:23,677 Acredito. 427 00:50:23,748 --> 00:50:26,045 N�o, a s�rio. 428 00:50:26,116 --> 00:50:29,051 A verdade � que eu perdi hoje o meu melhor amigo. 429 00:50:34,857 --> 00:50:37,086 Bom apetite. 430 00:50:37,158 --> 00:50:40,957 Est�s morto! Eu vi eles a tirarem-te do rio! 431 00:50:41,026 --> 00:50:42,960 N�o, meu senhor, veio do Atl�ntico. 432 00:50:45,297 --> 00:50:47,526 Afasta-te de mim! 433 00:50:47,599 --> 00:50:49,793 Est� quieto, Andy. Temos de conversar. 434 00:50:49,867 --> 00:50:52,994 Falar? Falar! Espera, tu n�o �s real! 435 00:50:53,069 --> 00:50:55,003 Est� bem, deixa-me ir! 436 00:50:55,071 --> 00:50:58,767 Voc� viu... 437 00:51:09,748 --> 00:51:12,272 O que � que tu queres? 438 00:51:14,718 --> 00:51:17,118 Isto � um pesadelo. 439 00:51:17,186 --> 00:51:20,416 Certo? Tu n�o est�s aqui. 440 00:51:20,488 --> 00:51:24,787 - Est�s? - Andy, tu foste mordido. 441 00:51:24,857 --> 00:51:27,519 Tu j� mudaste. 442 00:51:27,593 --> 00:51:30,390 Tu nunca tinhas olhado duas vezes para aquela bimba l� fora. 443 00:51:30,462 --> 00:51:33,259 Est� bem, eu talvez esteja chateado... 444 00:51:33,330 --> 00:51:37,699 ou mesmo lixado, mas n�o sou um lobo! 445 00:51:37,767 --> 00:51:39,928 Andy, eu estou mesmo morto. 446 00:51:40,003 --> 00:51:42,630 Morto? 447 00:51:42,704 --> 00:51:47,037 Tens piada. Tens muita piada. 448 00:51:47,108 --> 00:51:50,076 "Meio morto," por agora. 449 00:51:50,142 --> 00:51:52,440 Amaldi�oado para andar na Terra como um esp�rito inquieto... 450 00:51:52,511 --> 00:51:55,206 At� que o lobisomem que me atacou morra. 451 00:51:55,280 --> 00:51:59,215 - O que queres de mim? - O que eu quero de ti pode esperar. 452 00:51:59,283 --> 00:52:02,410 Larga a mi�da e tranca-te sozinho. 453 00:52:02,485 --> 00:52:05,248 E faz isso depressa. A Lua vem a�. 454 00:52:05,320 --> 00:52:08,982 Tu est�s com ci�mes porque estou quase a faturar. 455 00:52:09,056 --> 00:52:11,581 Sabes, n�o podes simplesmente aparecer e dizer o que � que eu tenho de fazer. 456 00:52:11,659 --> 00:52:14,456 Nem sei porque te estou a dar ouvidos. 457 00:52:14,527 --> 00:52:18,791 Sei que est�s morto e a pol�cia tamb�m. 458 00:52:29,304 --> 00:52:34,239 Anda c�. 459 00:52:34,308 --> 00:52:38,266 Queres? Anda c�. 460 00:52:41,846 --> 00:52:44,905 A noite � jovem. A Lua � brilhante. 461 00:52:44,982 --> 00:52:47,471 O que queres fazer esta noite, tigre? 462 00:52:57,891 --> 00:52:59,825 Ei, Ei! Espere! espere! 463 00:52:59,892 --> 00:53:01,825 O que � que voc� est� a fazer? Isso � meu! 464 00:53:01,894 --> 00:53:04,123 Est�s a brincar? 465 00:53:04,195 --> 00:53:06,220 Eu adoro Jim Morrison. Sim. 466 00:53:06,297 --> 00:53:08,355 Anda. 467 00:53:47,059 --> 00:53:49,526 Meu Deus. 468 00:53:49,594 --> 00:53:52,494 �s um animal. 469 00:54:09,073 --> 00:54:11,509 Est�s quente. 470 00:54:11,576 --> 00:54:15,341 Est�s muito quente. 471 00:54:21,082 --> 00:54:24,142 Onde � que vais? 472 00:54:36,594 --> 00:54:39,528 Ei, esqueceste as tuas cal�as, Romeu! 473 00:54:41,364 --> 00:54:45,891 Amy, o que � que voltaste a fazer a ti pr�pria... outra vez? 474 00:54:45,967 --> 00:54:48,128 Sempre com estes casos. 475 00:54:48,202 --> 00:54:51,329 Quero dizer, com quem tenho de dormir para encontrar um tipo decente na cama? 476 00:55:00,611 --> 00:55:03,511 Talvez algu�m queira dormir numa po�a para variar? 477 00:55:03,579 --> 00:55:05,979 Talvez algu�m repare no meu cabelo? 478 00:55:06,049 --> 00:55:09,074 � muito o que pe�o? 479 00:55:14,187 --> 00:55:16,121 Andy? 480 00:57:05,065 --> 00:57:08,694 Espere! Pare! Sou pol�cia. 481 00:57:08,768 --> 00:57:14,102 Obrigado, meu Deus. 482 00:57:14,172 --> 00:57:16,799 Voc� curou os meus solu�os. 483 00:57:59,905 --> 00:58:02,998 - Ei, o que se passa? - McDermott, voc� est� preso. 484 00:58:03,073 --> 00:58:05,040 Por qu�? 485 00:58:05,108 --> 00:58:09,043 As possibilidades s�o ilimitadas. Levem-no daqui. 486 00:58:15,916 --> 00:58:17,884 Aqui est�. 487 00:58:17,950 --> 00:58:20,578 - Oh, meu Deus. - N�o � s� isto. 488 00:58:24,588 --> 00:58:29,423 - O detective Ben Bou. Ele tem andado a segui-lo. - Isto � alguma piada de mau gosto? 489 00:58:31,127 --> 00:58:34,323 Espere um momento. 490 00:58:47,104 --> 00:58:49,571 Obrigado pela noite rom�ntica, monte de bosta. 491 00:58:49,640 --> 00:58:52,937 Tu realmente sabes como fazer uma rapariga passar um bom bocado, n�o sabes? 492 00:58:53,008 --> 00:58:55,999 N�o, n�o, n�o, n�o! 493 00:58:56,078 --> 00:58:59,410 - Tu est�s morta! - N�o! N�o tive essa sorte. Estou "meia morta" 494 00:58:59,479 --> 00:59:04,939 E como tua s�cia a apodrecer, estou amaldi�oada a permanecer um esp�rito inquieto, at� tu morreres. 495 00:59:05,017 --> 00:59:07,382 N�o t�o depressa. 496 00:59:07,452 --> 00:59:10,545 Se tu queres o meu amigo morto, sua doida, vais ter de esperar. Eu preciso dele primeiro. 497 00:59:10,621 --> 00:59:12,680 Ele n�o me serve de nada como cad�ver. 498 00:59:12,755 --> 00:59:16,918 Passei 4 anos na Stairmaster para ficar com um corpo assim. E tu cortas-me como uma ovelha. 499 00:59:16,992 --> 00:59:19,256 N�o me culpes, Andy. Eu avisei-te. 500 00:59:19,328 --> 00:59:22,262 Espera. Queres dizer, tu j� sabias disto! 501 00:59:23,965 --> 00:59:26,454 Ei, mais calma a�! 502 00:59:26,533 --> 00:59:29,558 Um gajo j� n�o pode dormir descansado aqui. 503 00:59:29,635 --> 00:59:34,798 - Estou a perder a cabe�a. - Vamos. Tem calma, Andy. 504 00:59:34,871 --> 00:59:37,862 N�s temos de sair daqui. Os pol�cias querem prender-te para sempre. 505 00:59:37,940 --> 00:59:41,807 Estou farta das vossas rid�culas teorias. O homem � perigoso. 506 00:59:43,577 --> 00:59:46,545 Prendam-no! 507 00:59:48,014 --> 00:59:49,948 McDermott, voc� est�... 508 00:59:51,683 --> 00:59:54,413 Eu n�o escolhi ser um lobisomem. 509 00:59:54,486 --> 00:59:56,953 N�o consigo andar a comer pessoas o resto da minha vida. 510 00:59:57,021 --> 00:59:58,885 � melhor te ires habituando. 511 00:59:58,955 --> 01:00:02,721 N�o h� nenhuma maneira de voltar a ficar humano? 512 01:00:02,792 --> 01:00:07,454 Ya, existe, mas tu n�o vais gostar de saber. 513 01:00:07,528 --> 01:00:09,688 Diz-me. Como? 514 01:00:09,763 --> 01:00:13,425 Primeiro, encontra o lobisomem que te mordeu. 515 01:00:13,499 --> 01:00:15,932 Depois, mata-o. 516 01:00:16,002 --> 01:00:19,094 A seguir comes o seu cora��o. 517 01:00:19,169 --> 01:00:21,103 O qu�? 518 01:00:21,171 --> 01:00:23,263 Mas isso significa... 519 01:00:24,807 --> 01:00:27,001 A Serafine? 520 01:00:27,075 --> 01:00:29,907 Nem pensar. 521 01:00:29,977 --> 01:00:32,070 Andy, cuidado! 522 01:00:35,148 --> 01:00:37,980 - Por que � que fizeste isso? - Porque ainda preciso dele. 523 01:00:38,050 --> 01:00:41,507 - Ele vai ajudar-me a matar quem me fez isto. - Estou a sentir-me doente. 524 01:00:41,586 --> 01:00:44,816 Tudo isto tinha acabado agora se tu n�o tivesses aberto essa boca. 525 01:00:44,888 --> 01:00:46,684 Tu �s o cad�ver mais ego�sta que eu j� conheci! 526 01:00:46,756 --> 01:00:51,283 Ouve, n�o sei que tipo de amigo parvalh�o � o teu, mas ele comeu o meu f�gado. 527 01:00:55,062 --> 01:00:58,121 Ent�o... Voc�s tamb�m s�o lobisomens? 528 01:00:58,197 --> 01:01:00,824 �ptimo. 529 01:01:00,899 --> 01:01:03,696 - Estou contente por vos conhecer. - Andy. 530 01:01:03,768 --> 01:01:07,533 Acho que tu n�o aceitaste bem o presente que n�s te demos... 531 01:01:07,604 --> 01:01:10,266 ou n�o o aprecias-te muito. 532 01:01:21,714 --> 01:01:24,649 N�s temos uma miss�o, Andy... Purificar o mundo. 533 01:01:26,484 --> 01:01:29,316 Por isso � que tiramos as nossas v�timas da escumalha da sociedade. 534 01:01:33,089 --> 01:01:36,387 Os governos de todo o mundo gastam milh�es na medicina, 535 01:01:36,458 --> 01:01:39,153 bem-estar, caridade. 536 01:01:39,226 --> 01:01:41,160 Com que efeito? 537 01:01:41,227 --> 01:01:44,492 Somente mant�m vivos os fracos, os est�pidos, os pregui�osos, 538 01:01:44,564 --> 01:01:48,225 que criam e multiplicam, enfraquecendo a ra�a humana. 539 01:01:48,299 --> 01:01:50,426 Todos os meus homens, eu escolhi-os... 540 01:01:50,501 --> 01:01:53,901 pela sua lealdade, a sua dedica��o pela nova ra�a. 541 01:01:53,969 --> 01:01:56,631 Mas tu... 542 01:01:57,973 --> 01:02:00,133 Tu n�o eras para ter sido escolhido. 543 01:02:02,710 --> 01:02:06,873 Tu foste um acidente, uma anomalia. 544 01:02:06,946 --> 01:02:09,846 Eu n�o te quero matar. 545 01:02:09,915 --> 01:02:15,147 Eu rezo para que tu te juntes a n�s para te tornares num novo homem. 546 01:02:15,219 --> 01:02:18,085 Puro, livre de desejo. 547 01:02:18,154 --> 01:02:20,986 Livre das armadilhas das novas tecnologias. 548 01:02:22,990 --> 01:02:26,425 Juntas-te a n�s, Andy? 549 01:02:27,961 --> 01:02:30,827 N�o sei. Como tu sabes... � uma grande decis�o. 550 01:02:30,896 --> 01:02:35,457 Preciso de algum tempo para pensar nisso. 551 01:02:35,533 --> 01:02:37,591 Claro. 552 01:02:45,474 --> 01:02:48,169 Andy? 553 01:02:52,345 --> 01:02:56,041 - Bem, para que � isso? - Mata-o, Andy. 554 01:02:56,115 --> 01:02:58,412 Tira-lhe o cora��o. 555 01:03:01,385 --> 01:03:03,853 Esperem, n�o podemos s�... 556 01:03:10,291 --> 01:03:13,417 Liberta-o, Andy. 557 01:03:23,267 --> 01:03:25,531 Junta-te a n�s. 558 01:03:29,037 --> 01:03:31,596 N�o me podes pedir tal coisa. 559 01:03:33,674 --> 01:03:37,268 - Junta-te a n�s. - Prefiro morrer. 560 01:03:37,344 --> 01:03:39,971 Assim ser�. 561 01:04:03,228 --> 01:04:06,094 Andy! 562 01:04:06,164 --> 01:04:08,154 Serafine! 563 01:04:23,676 --> 01:04:25,610 Desce por aqui. 564 01:04:28,146 --> 01:04:30,079 Continua. 565 01:04:53,198 --> 01:04:55,687 - Salta! - Mas, o Chris... 566 01:04:55,766 --> 01:04:57,596 Salta! 567 01:05:14,514 --> 01:05:16,539 Segue-me. 568 01:05:54,707 --> 01:05:57,175 - O qu�? - N�o sabes? 569 01:05:57,243 --> 01:05:59,734 - O qu�? - Sabes o que eles planeiam fazer? 570 01:05:59,811 --> 01:06:03,541 - Sim, sei. - E n�o fizeste nada para os parar? 571 01:06:03,614 --> 01:06:06,480 - Andy, Eu... - Como � que consegues ficar indiferente... 572 01:06:06,550 --> 01:06:10,541 Por amor de Deus! Para! Talvez tenhamos a cura. 573 01:06:14,121 --> 01:06:16,918 Thierry, o meu padrasto. 574 01:06:20,325 --> 01:06:22,315 - O Claude? - N�o. 575 01:06:22,394 --> 01:06:24,554 Tu? 576 01:06:24,629 --> 01:06:27,564 E a minha m�e tamb�m. 577 01:06:27,631 --> 01:06:30,929 Por algum tempo, Eu tentei n�o prejudicar ningu�m. 578 01:06:31,000 --> 01:06:34,595 At� os cora��es que a minha m�e traficava no hospital era dos mortos. 579 01:06:34,670 --> 01:06:38,104 H� dois meses atr�s, ele tinha a certeza que tinha descoberto... 580 01:06:38,172 --> 01:06:41,571 um soro para suprimir o meu ciclo de transforma��o. 581 01:06:41,641 --> 01:06:43,574 S� que teve o efeito contr�rio. 582 01:06:43,643 --> 01:06:46,076 Transformei-me imediatamente. 583 01:06:48,646 --> 01:06:51,512 A minha m�e ouviu o barulho l� de cima, 584 01:06:51,581 --> 01:06:54,743 e o Thierry tentava escapar para a rua. 585 01:06:59,220 --> 01:07:01,653 Quando voltei a mim mesma, 586 01:07:01,722 --> 01:07:03,915 reparei que tinha matado os meus pr�prios pais. 587 01:07:05,958 --> 01:07:08,687 Agora v�s porque me tentei matar? 588 01:07:08,760 --> 01:07:10,887 A culpa n�o foi tua. 589 01:07:16,299 --> 01:07:19,859 N�o te preocupes comigo. O Chris � que est� com problemas. 590 01:07:19,935 --> 01:07:22,698 Temos de o tirar de l�. 591 01:07:26,205 --> 01:07:28,139 O Claude � um sacana. 592 01:07:50,523 --> 01:07:52,956 Oh, porra, era o que eu precisava. 593 01:08:02,030 --> 01:08:04,123 V� na cozinha! 594 01:08:08,235 --> 01:08:11,169 Deixa-o em paz, Claude. 595 01:08:11,237 --> 01:08:14,000 Para as traseiras! R�pido! 596 01:08:14,073 --> 01:08:17,906 Eu avisei-te. N�o voltes a interferir. 597 01:08:41,024 --> 01:08:42,481 Ele est� aqui! 598 01:08:42,560 --> 01:08:44,252 Cala-te. 599 01:08:49,331 --> 01:08:52,128 Ei, ele est� a esconder-se atr�s do carro! 600 01:08:52,200 --> 01:08:54,963 - Que se passa a�? - Ele... ele est� a fugir! 601 01:08:55,036 --> 01:08:56,969 Est�pidos! Venham aqui! 602 01:08:57,036 --> 01:09:00,528 - Ah, �s tu o condutor! - Tem calma meu. Nunca toquei no teu carro. 603 01:09:07,710 --> 01:09:09,537 Boa. 604 01:10:13,557 --> 01:10:15,000 - Serafine... - Ajuda-me! 605 01:10:18,761 --> 01:10:21,194 Serafine. 606 01:10:21,263 --> 01:10:25,892 A cura. Se ele morre, n�o temos mais esperan�a. 607 01:10:25,966 --> 01:10:28,230 Serafine, ele... Ele morreu. 608 01:10:28,302 --> 01:10:30,427 Deixa-o ir. 609 01:10:30,502 --> 01:10:32,470 - N�o. - Sim. 610 01:10:35,006 --> 01:10:37,337 Eles mataram-no, sacanas. 611 01:10:39,409 --> 01:10:41,569 O que vamos fazer agora? 612 01:10:41,644 --> 01:10:43,578 Bem, deixa-me dar uma vista de olhos nisto. 613 01:10:43,646 --> 01:10:49,207 Eles partiram tudo. Tantos anos de trabalho. 614 01:10:49,283 --> 01:10:51,250 O teu padrasto n�o deixou nenhuns apontamentos? 615 01:10:51,317 --> 01:10:54,046 Ali. 616 01:10:57,756 --> 01:10:59,689 O que � que aquilo representa? 617 01:10:59,757 --> 01:11:02,350 O ritmo biol�gico do lobisomem... 618 01:11:02,425 --> 01:11:05,621 E como ele � comandado pelos ciclos da lua. 619 01:11:05,694 --> 01:11:08,458 O Thierry tentou manter-me abaixo dos n�veis de transforma��o... 620 01:11:08,530 --> 01:11:11,794 ao injectar-me um anti-depressivo. 621 01:11:11,866 --> 01:11:13,924 E teve um efeito contr�rio. 622 01:11:14,000 --> 01:11:16,866 - Sim. - Ent�o v�... 623 01:11:16,936 --> 01:11:19,768 Deixa-me ver se estou completamente esclarecido. 624 01:11:19,838 --> 01:11:23,466 Com essa droga tu consegues transformar-te em qualquer altura do m�s? 625 01:11:23,540 --> 01:11:26,531 Oh, meu Deus. As amostras, ele deixou-as no arm�rio. 626 01:11:26,609 --> 01:11:28,542 Ali. 627 01:11:32,714 --> 01:11:34,271 Meu Deus. 628 01:11:44,021 --> 01:11:46,818 Oh, porra. 629 01:11:57,065 --> 01:11:58,997 Boa sorte. 630 01:12:09,740 --> 01:12:12,902 Ei, meu. 631 01:12:27,852 --> 01:12:29,786 Desculpe, estamos cheios. 632 01:12:29,854 --> 01:12:33,311 Este edif�cio est� fechado. Quem vos deu permiss�o para esta festa? 633 01:12:34,725 --> 01:12:37,158 Pergunte ao patr�o... est� l� dentro. 634 01:13:11,184 --> 01:13:13,947 Ali est� ele! Prendam aquele homem! 635 01:13:14,018 --> 01:13:16,351 Ou�am-me! � importante! 636 01:13:16,421 --> 01:13:20,480 Voc�s correm grande perigo! T�m de sair do edif�cio imediatamente! 637 01:13:20,557 --> 01:13:24,458 � uma armadilha! Estou a falar a s�rio! 638 01:13:29,296 --> 01:13:31,457 Por favor, ou�am-me! 639 01:13:31,531 --> 01:13:36,024 - N�o! - Os skinheads est�o a planear um massacre! 640 01:13:40,704 --> 01:13:43,229 N�o! Parem! 641 01:13:45,541 --> 01:13:47,805 Voc�s t�m de abandonar o edif�cio! 642 01:13:50,911 --> 01:13:51,999 Est� bem, est� bem, est� bem. 643 01:14:33,274 --> 01:14:35,607 Ei! Ei Abram a porta! 644 01:14:37,978 --> 01:14:42,505 Bem vindos, americanos, � nossa festa da independ�ncia! 645 01:14:47,284 --> 01:14:51,687 Eu adoro-vos, americanos! 646 01:14:51,755 --> 01:14:54,881 Que belo sabor voc�s t�m. 647 01:14:56,691 --> 01:15:00,591 Todos os homens do planeta... 648 01:15:00,661 --> 01:15:04,596 t�m de ter a oportunidade para mostrar a sua gratid�o. 649 01:15:04,664 --> 01:15:08,962 Porque partilham a cultura e as resolu��es de todo o mundo... 650 01:15:09,033 --> 01:15:12,468 Espalhando-as at� �s outras na��es, 651 01:15:12,535 --> 01:15:15,299 influenciando as outras culturas. 652 01:15:19,307 --> 01:15:22,764 E tocando nos cora��es de milh�es. 653 01:15:24,278 --> 01:15:28,270 Agora eu quero partilhar uma coisa, convosco. 654 01:15:28,347 --> 01:15:31,974 Dediquei esta festa a todos voc�s, americanos! 655 01:15:32,049 --> 01:15:35,143 Cujos cora��es eu desejo voltar a tocar. 656 01:15:36,286 --> 01:15:38,277 Que a festa comece. 657 01:15:45,326 --> 01:15:48,226 Chris! 658 01:15:54,065 --> 01:15:56,590 - Parem-nos! Parem-nos! Parem-nos! - J� chega! 659 01:15:56,667 --> 01:15:59,999 - Parem-nos! - Est�o todos presos! 660 01:16:00,069 --> 01:16:02,435 A festa acabou! 661 01:16:02,504 --> 01:16:05,439 Toda a gente v� para casa! 662 01:16:17,148 --> 01:16:18,911 Inspetor! 663 01:16:27,523 --> 01:16:30,423 Anda. Anda! 664 01:16:30,491 --> 01:16:32,789 Anda. Mexe-te. Anda! 665 01:17:10,860 --> 01:17:13,954 Enviem refor�os! Temos aqui um massacre! 666 01:17:15,090 --> 01:17:18,149 Pare ou eu disparo! 667 01:18:35,279 --> 01:18:37,439 Para ali! 668 01:18:46,454 --> 01:18:49,719 Serafine! 669 01:19:00,597 --> 01:19:02,656 Eu mostro. 670 01:19:04,167 --> 01:19:06,828 O Claude desceu por ali. 671 01:19:06,902 --> 01:19:09,837 � verdade. Olhem. Criaturas horrendas cheias de p�lo. Olha. 672 01:19:09,904 --> 01:19:12,532 N�o � poss�vel. 673 01:19:12,606 --> 01:19:15,870 � o que eu dizia... drogas. 674 01:19:15,942 --> 01:19:19,707 Brad! 675 01:19:19,777 --> 01:19:22,711 Andy, conseguiste. 676 01:19:22,780 --> 01:19:26,237 Mataste-o 677 01:19:26,315 --> 01:19:30,910 - Vou ter saudades tuas, Andy. - Eu tamb�m. - Lamento muito. 678 01:19:30,985 --> 01:19:35,284 Ent�o. Eu j� acabei. Boa sorte rapazes. 679 01:19:36,656 --> 01:19:40,785 � aquele lun�tico! Parem-no! 680 01:19:43,095 --> 01:19:45,756 Eu n�o disse para o matarem. 681 01:19:55,002 --> 01:19:57,936 Vai por ali. Encontro-me contigo do outro lado. 682 01:20:15,618 --> 01:20:17,676 Um para cada lado. 683 01:20:28,360 --> 01:20:31,293 Se precisares de ajuda, apita. 684 01:21:59,558 --> 01:22:02,492 Merda! 685 01:22:07,931 --> 01:22:10,558 Andy! 686 01:24:04,812 --> 01:24:08,770 Serafine. Oh, meu Deus! 687 01:24:16,788 --> 01:24:20,245 Fica a� quieta, ok? Vou tirar-te daqui. 688 01:24:20,324 --> 01:24:22,258 Andy. 689 01:24:22,325 --> 01:24:26,385 - N�o vou conseguir. - N�o me deixes agora. 690 01:24:32,666 --> 01:24:34,793 Para com esta dor, por favor. 691 01:24:38,037 --> 01:24:40,732 N�o posso. 692 01:24:44,174 --> 01:24:47,301 Come o meu cora��o, Andy. 693 01:24:47,376 --> 01:24:49,606 Deixa-te levar. 694 01:24:54,381 --> 01:24:58,339 Serafine, prefiro matar-me. 695 01:24:58,417 --> 01:25:02,176 � para o bem de n�s. 696 01:25:02,454 --> 01:25:03,925 Isto d�i muito. Por favor. 697 01:25:05,056 --> 01:25:06,989 Por favor. 698 01:25:08,892 --> 01:25:11,792 Seremos livres. 699 01:25:16,596 --> 01:25:18,791 Pol�cia! Quem est� a�? 700 01:25:18,865 --> 01:25:21,958 Depressa, enquanto podes, por favor. 701 01:25:22,034 --> 01:25:24,797 - Ele est� a tentar mat�-la. - Eu amo-te. 702 01:25:24,869 --> 01:25:26,961 - Larga a faca! - Por favor. 703 01:25:27,038 --> 01:25:29,005 N�o, n�o consigo. 704 01:25:29,073 --> 01:25:32,803 Ouve, deixa-os ajudar-te. Vai ficar tudo bem. Prometo. 705 01:25:32,875 --> 01:25:35,809 Pare ou disparo! 706 01:25:35,877 --> 01:25:38,505 Tenho de apanhar o Claude! Ele � o �ltimo! 707 01:26:17,273 --> 01:26:19,536 Oh, meu... 708 01:26:19,608 --> 01:26:21,541 Idiota. 709 01:26:50,940 --> 01:26:53,068 Algu�m a�? 710 01:27:51,940 --> 01:27:55,068 Estamos a perd�-la. 711 01:27:56,710 --> 01:28:00,975 - Estamos a perd�-la! - Ok. Pepsulin 190, 8 mililitros. Depressa. 712 01:29:28,243 --> 01:29:30,472 Tu! 713 01:30:41,627 --> 01:30:44,993 Andy, �s maravilhoso. 714 01:30:45,063 --> 01:30:48,190 Eu amo-te. 715 01:30:48,265 --> 01:30:51,062 Amo-te. 716 01:30:51,134 --> 01:30:55,832 Chamo-me Bruno, por acaso, mas sou f�cil. 717 01:31:07,883 --> 01:31:10,813 V�RIAS LUAS DEPOIS 718 01:31:14,483 --> 01:31:18,213 Tens a certeza que queres ir para a frente com isto? 719 01:31:19,788 --> 01:31:23,382 - Est�s assustada? - Um bocadinho. 720 01:31:25,591 --> 01:31:29,754 - Rapazes, vem a� algu�m. - Vamos faz�-lo. 721 01:31:29,828 --> 01:31:32,057 Sim. Sim, vamos faz�-lo. Depressa. 722 01:31:32,129 --> 01:31:35,690 - D�-me o anel. - Oh, sim. 723 01:31:39,269 --> 01:31:41,202 Ok. 724 01:31:48,975 --> 01:31:51,204 - Eu apanho-o. - N�o, eu apanho-o! 725 01:32:12,525 --> 01:32:14,054 Sim! 726 01:32:19,547 --> 01:32:22,124 N�o! 727 01:32:24,700 --> 01:32:26,327 Andy! 728 01:32:27,305 --> 01:32:33,930 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.