All language subtitles for Among.the.Shadows.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,484 --> 00:00:20,484
Legendas por explosiveskull
2
00:00:20,486 --> 00:00:22,685
WOLFE: Por que vocĂȘ nĂŁo vai Ă polĂcia europĂ©ia?
3
00:00:22,687 --> 00:00:24,287
PATRICIA: Porque eu acho que Ă© um de vocĂȘs.
4
00:00:24,289 --> 00:00:25,688
WOLFE: Tenho a sensação de que vou desejar
5
00:00:25,690 --> 00:00:28,358
Eu nunca atendi essa ligação.
6
00:00:28,360 --> 00:00:29,861
Eu jå faço.
7
00:00:35,867 --> 00:00:37,500
ANCHORWOMAN:
Presidente Sherman i>
8
00:00:37,502 --> 00:00:39,036
estĂĄ executando sua primeira campanha eleitoral, i>
9
00:00:39,038 --> 00:00:41,871
quase dois anos apĂłs o seu referendo comprometer i>
10
00:00:41,873 --> 00:00:43,606
o elevou para presidente interino i>
11
00:00:43,608 --> 00:00:45,808
da recém-formada Federação Européia. i>
12
00:00:45,810 --> 00:00:48,344
[ESTĂTICA] i>
13
00:00:48,346 --> 00:00:49,945
REPĂRTER: John Kilborn e o presidente Sherman i>
14
00:00:49,947 --> 00:00:51,615
conheceu e apertou as mĂŁos i>
15
00:00:51,617 --> 00:00:53,383
no Palais du Congress em Bruxelles i>
16
00:00:53,385 --> 00:00:54,785
depois de cada um falou ao conf ... i>
17
00:00:54,787 --> 00:00:56,619
[ESTĂTICA] i>
18
00:00:56,621 --> 00:00:57,853
ANCORMAN: Primeira-dama Patricia Sherman i>
19
00:00:57,855 --> 00:00:59,456
dirigiu delegados em Paris i>
20
00:00:59,458 --> 00:01:01,024
em nome da campanha do marido dela. i>
21
00:01:01,026 --> 00:01:04,461
Estou imensamente orgulhoso da nossa Federação Europeia.
22
00:01:04,463 --> 00:01:07,363
Vamos usar nossos medos para ficar nos Estados Unidos da Europa
23
00:01:07,365 --> 00:01:09,565
e tornar-se uma ordem mais forte e pacĂfica
24
00:01:09,567 --> 00:01:11,735
como um exemplo para o resto do mundo,
25
00:01:11,737 --> 00:01:14,538
algo que meu marido queria por tanto tempo,
26
00:01:14,540 --> 00:01:15,775
unir todos nĂłs.
27
00:01:20,379 --> 00:01:22,479
WOLFE: Até onde me lembro, i>
28
00:01:22,481 --> 00:01:23,380
eles estĂŁo em guerra. i>
29
00:01:23,382 --> 00:01:25,949
CĂłdigos estabelecidos. i>
30
00:01:25,951 --> 00:01:27,416
De vez em quando, algo acontece i>
31
00:01:27,418 --> 00:01:29,485
para compensar o equilĂbrio, i>
32
00:01:29,487 --> 00:01:31,755
para inclinar a balança. i>
33
00:01:31,757 --> 00:01:33,925
Aqui Ă© onde fica complicado. i>
34
00:02:39,625 --> 00:02:42,895
SACERDOTE: Paz de Deus, que excede todo entendimento.
35
00:02:45,596 --> 00:02:49,768
Mantenha seus coraçÔes e mentes no conhecimento e amor de Deus.
36
00:02:53,605 --> 00:02:56,540
BĂȘnção do Deus Todo-Poderoso
37
00:02:56,542 --> 00:02:59,975
o Pai, o Filho e o EspĂrito Santo
38
00:02:59,977 --> 00:03:04,516
Esteja entre vocĂȘs e permaneça com vocĂȘ sempre.
39
00:03:47,758 --> 00:03:49,060
[LINE RINGING] i>
40
00:03:56,635 --> 00:03:57,936
[O RINGO CONTINUA] i>
41
00:04:03,174 --> 00:04:04,510
EstĂĄ na hora.
42
00:04:05,744 --> 00:04:07,480
Bom apetite. i>
43
00:04:39,978 --> 00:04:42,878
OlĂĄ, querida, sou eu. Estou atrasado.
44
00:04:42,880 --> 00:04:45,649
Ele estĂĄ atrasado, como de costume.
45
00:04:45,651 --> 00:04:47,883
EntĂŁo, espere por mim.
46
00:04:47,885 --> 00:04:49,955
Eu te amo muito. OK.
47
00:04:56,161 --> 00:04:59,094
Sua carteira.
48
00:04:59,096 --> 00:05:01,130
No capĂŽ. Agora.
49
00:05:01,132 --> 00:05:02,298
NĂŁo atire.
50
00:05:02,300 --> 00:05:04,002
- Agora! - Estou entendendo.
51
00:05:10,875 --> 00:05:12,077
Seu Rolex também.
52
00:05:16,048 --> 00:05:17,550
Agora a pasta.
53
00:05:19,651 --> 00:05:21,650
Permita-me tirar o conteĂșdo, pelo menos.
54
00:05:21,652 --> 00:05:23,587
Pasta no capĂŽ.
55
00:05:23,589 --> 00:05:25,188
VocĂȘ sabe, eu gosto muito desse terno
56
00:05:25,190 --> 00:05:28,224
e eu realmente nĂŁo acho que vocĂȘ queira colocar um buraco nisso.
57
00:05:28,226 --> 00:05:29,962
Bem, bala de prata faz grandes buracos.
58
00:05:33,164 --> 00:05:34,664
Quem Ă© VocĂȘ?
59
00:05:34,666 --> 00:05:36,836
Eu conheço vocĂȘ. Quem Ă© VocĂȘ?
60
00:05:47,878 --> 00:05:49,748
Desculpe Harry. Nada pessoal.
61
00:07:13,699 --> 00:07:15,768
[GRITOS]
62
00:07:17,469 --> 00:07:19,971
[GRITANDO]
63
00:07:21,440 --> 00:07:23,209
[GRITANDO]
64
00:07:27,245 --> 00:07:28,314
[TIROS]
65
00:07:34,719 --> 00:07:35,987
[TOQUE]
66
00:07:37,455 --> 00:07:39,354
Tio Harry, como vai vocĂȘ?
67
00:07:39,356 --> 00:07:41,090
[GASPS]
68
00:07:41,092 --> 00:07:43,392
- Eu fui baleado. - Um bom!
69
00:07:43,394 --> 00:07:45,895
Tia Emma te pega comendo antes do jantar de novo?
70
00:07:45,897 --> 00:07:49,733
Desta vez...
71
00:07:49,735 --> 00:07:51,835
Ă© uma bala de prata.
72
00:07:51,837 --> 00:07:53,303
O que vocĂȘ disse?
73
00:07:53,305 --> 00:07:54,770
Do que vocĂȘ estĂĄ falando? i>
74
00:07:54,772 --> 00:07:57,039
Shh. Ă o Randall.
75
00:07:57,041 --> 00:08:00,210
- Rand ... Randall Jackson? - Sim. i>
76
00:08:00,212 --> 00:08:03,212
Agora me escute ...
77
00:08:03,214 --> 00:08:05,050
- VocĂȘ sabe que eu te amo. i> - Harry, onde vocĂȘ estĂĄ?
78
00:08:11,957 --> 00:08:13,091
Harry?
79
00:08:17,262 --> 00:08:18,495
Harry!
80
00:08:18,497 --> 00:08:20,496
Harry, fica comigo!
81
00:08:20,498 --> 00:08:22,801
Eu estou indo te pegar, Harry! Fique lĂĄ.
82
00:08:30,942 --> 00:08:34,146
[REPĂRTER FEMININO QUE FALA FRANCĂS]
83
00:08:52,329 --> 00:08:54,197
Desculpe. Mover. Mover!
84
00:08:54,199 --> 00:08:57,332
Tenente Caçador! Detetive Hunter.
85
00:08:57,334 --> 00:08:59,202
Detetive Hunter!
86
00:08:59,204 --> 00:09:00,305
Deixe ela passar.
87
00:09:07,278 --> 00:09:10,480
EntĂŁo, Ă© um assalto que deu errado.
88
00:09:10,482 --> 00:09:13,219
Sem identificação. Carteira estå faltando.
89
00:09:16,821 --> 00:09:18,757
Recebi uma dica anĂŽnima.
90
00:09:20,492 --> 00:09:22,361
Nenhuma identificação no atirador.
91
00:09:26,498 --> 00:09:28,501
Bastien!
92
00:09:29,868 --> 00:09:31,469
BASTIEN: Ă o McGregor.
93
00:09:32,536 --> 00:09:34,169
O que ela estĂĄ fazendo aqui?
94
00:09:34,171 --> 00:09:37,173
Investigador particular na minha cena de crime?
95
00:09:37,175 --> 00:09:39,074
VocĂȘ nĂŁo deveria estar perseguindo
96
00:09:39,076 --> 00:09:41,144
algumas esposas ou maridos traidores?
97
00:09:41,146 --> 00:09:43,545
A vĂtima era o tio de Wolfe.
98
00:09:43,547 --> 00:09:46,481
Mesmo? Que interessante.
99
00:09:46,483 --> 00:09:47,616
VocĂȘ estĂĄ bem?
100
00:09:47,618 --> 00:09:50,186
Sim. Eu tive noites melhores.
101
00:09:50,188 --> 00:09:53,590
VocĂȘ quer me dizer o que um gerente de campanha presidencial
102
00:09:53,592 --> 00:09:56,592
estava fazendo aqui a essa hora da noite?
103
00:09:56,594 --> 00:09:58,995
Eu nĂŁo sei, tenente.
104
00:09:58,997 --> 00:10:00,966
[A FALAR FRANCĂS]
105
00:10:07,472 --> 00:10:10,305
Vou para a casa do tenente McGregor.
106
00:10:10,307 --> 00:10:13,077
Tenho certeza que posso encontrar uma esposa traidora lĂĄ.
107
00:10:14,646 --> 00:10:16,448
Espertinho.
108
00:10:19,550 --> 00:10:22,150
O que nĂłs temos? Calibre?
109
00:10:22,152 --> 00:10:23,186
Quarenta e cinco.
110
00:10:23,188 --> 00:10:24,356
Motivo?
111
00:10:26,657 --> 00:10:29,192
Eu quero uma autĂłpsia completa feita.
112
00:10:29,194 --> 00:10:31,430
Passe por isso com um pente fino.
113
00:10:36,667 --> 00:10:39,404
Receba esse relatĂłrio logo pela manhĂŁ, Bastien.
114
00:10:41,640 --> 00:10:43,108
Bom trabalho esta noite.
115
00:10:44,342 --> 00:10:45,845
Blaze, vamos lĂĄ.
116
00:10:50,547 --> 00:10:52,048
O que vocĂȘ acha que Ă© a diferença
117
00:10:52,050 --> 00:10:53,482
entre pessoas e lobos?
118
00:10:53,484 --> 00:10:57,188
Eles sĂŁo animais, bobo. Eu nĂŁo sou um animal.
119
00:10:59,023 --> 00:11:01,024
Bem, nĂŁo, nĂŁo gosto ...
120
00:11:01,026 --> 00:11:03,058
NĂŁo Ă© o mesmo que eles, nĂŁo.
121
00:11:03,060 --> 00:11:05,030
Como eu...
122
00:11:07,431 --> 00:11:09,368
quando eu descobri ...
123
00:11:11,268 --> 00:11:13,568
Eu tinha um animal dentro de mim.
124
00:11:13,570 --> 00:11:17,005
Talvez vocĂȘ tambĂ©m.
125
00:11:17,007 --> 00:11:20,443
Talvez vocĂȘ descubra o animal dentro de vocĂȘ. i>
126
00:11:20,445 --> 00:11:22,180
Entenda? i>
127
00:11:33,959 --> 00:11:36,491
Sra. Wolfe? O investigador particular? I>
128
00:11:36,493 --> 00:11:38,226
Meu nome Ă© Jean Tesaud. i>
129
00:11:38,228 --> 00:11:40,529
Eu trabalho para a primeira-dama, Patricia Sherman. i>
130
00:11:40,531 --> 00:11:42,164
OK.
131
00:11:42,166 --> 00:11:44,399
Sra. Sherman solicita uma reuniĂŁo com vocĂȘ i>
132
00:11:44,401 --> 00:11:46,601
na sua residĂȘncia ou escritĂłrios i>
133
00:11:46,603 --> 00:11:48,371
para discutir um assunto. i>
134
00:11:48,373 --> 00:11:50,573
Posso perguntar o que Ă© isso?
135
00:11:50,575 --> 00:11:52,475
NĂŁo. Ă um assunto particular, i>
136
00:11:52,477 --> 00:11:55,611
e todos os seus discrição serão muito apreciados. i>
137
00:11:55,613 --> 00:11:57,215
Entendo.
138
00:12:21,105 --> 00:12:23,039
Por favor. Sente-se, sra. Sherman.
139
00:12:23,041 --> 00:12:24,606
Com o que posso ajudar?
140
00:12:24,608 --> 00:12:26,742
Eu quero te contratar. - Para quĂȘ?
141
00:12:26,744 --> 00:12:28,778
Alguém quer matar meu marido.
142
00:12:28,780 --> 00:12:31,983
[SCOFFS] Ele Ă© o presidente, afinal.
143
00:12:35,387 --> 00:12:37,419
A ligação perguntou se recebemos a mensagem.
144
00:12:37,421 --> 00:12:39,090
Harry.
145
00:12:40,691 --> 00:12:43,226
Por que vocĂȘ nĂŁo vai Ă polĂcia europĂ©ia?
146
00:12:43,228 --> 00:12:45,130
Porque eu acho que Ă© um de vocĂȘs.
147
00:12:46,531 --> 00:12:48,231
Por mim, vocĂȘ quer dizer ...
148
00:12:48,233 --> 00:12:50,098
Um lobisomem.
149
00:12:50,100 --> 00:12:53,502
E o que te faz ter tanta certeza de que Ă© um de nĂłs
150
00:12:53,504 --> 00:12:56,039
e nenhum de vocĂȘs?
151
00:12:56,041 --> 00:12:58,073
E por vocĂȘ, quero dizer vampiro.
152
00:12:58,075 --> 00:13:01,244
Seu tipo Ă© muito mais cruel que nĂłs.
153
00:13:01,246 --> 00:13:02,381
E mais forte.
154
00:13:05,083 --> 00:13:07,616
Ele disse que sabia o que meu marido era.
155
00:13:07,618 --> 00:13:10,186
Por que um vampiro se casaria com um lobo?
156
00:13:10,188 --> 00:13:12,725
Porque eu o amo.
157
00:13:16,060 --> 00:13:18,461
Ambos os candidatos lobos.
158
00:13:18,463 --> 00:13:20,399
Se apenas os humanos soubessem.
159
00:13:27,071 --> 00:13:32,243
Cinco mil adiantados, mais despesas.
160
00:13:34,179 --> 00:13:36,245
Aqui estĂĄ dez.
161
00:13:36,247 --> 00:13:38,146
Venha me ver se vocĂȘ se esgotar.
162
00:13:38,148 --> 00:13:40,348
VocĂȘ conhece Randall Jackson?
163
00:13:40,350 --> 00:13:42,651
NĂŁo. Eu deveria?
164
00:13:42,653 --> 00:13:44,587
Ele é um da minha espécie.
165
00:13:44,589 --> 00:13:46,489
Suspeito?
166
00:13:46,491 --> 00:13:49,558
Sim. Ele matou Harry.
167
00:13:49,560 --> 00:13:51,463
Como vocĂȘ sabe disso?
168
00:13:53,765 --> 00:13:57,199
O dinheiro na mĂŁo sempre mata minha memĂłria.
169
00:13:57,201 --> 00:13:58,733
A polĂcia sabe disso?
170
00:13:58,735 --> 00:14:02,138
NĂŁo, ainda nĂŁo.
171
00:14:02,140 --> 00:14:04,576
E eu quero encontrĂĄ-lo antes deles.
172
00:14:08,313 --> 00:14:10,746
Aqui estĂĄ meu nĂșmero particular.
173
00:14:10,748 --> 00:14:14,719
Ligue-me se acontecer de vocĂȘ lembrar de mais alguma coisa.
174
00:14:22,392 --> 00:14:25,428
Isso queima vocĂȘ que nĂłs temos todo o poder na Federação?
175
00:14:25,430 --> 00:14:27,395
VocĂȘ quer dizer bĂȘbados ou lobos?
176
00:14:27,397 --> 00:14:29,432
Lobos.
177
00:14:29,434 --> 00:14:33,135
PATRICIA: VocĂȘ Ă© fraco, mas mais forte que o resto. I>
178
00:14:33,137 --> 00:14:35,538
VocĂȘ jĂĄ tem o desejo. i>
179
00:14:35,540 --> 00:14:37,673
Eu te darei tudo que vocĂȘ precisa. i>
180
00:14:37,675 --> 00:14:39,475
WOLFE: NĂŁo estamos fazendo isso. I>
181
00:14:39,477 --> 00:14:42,211
Saia da minha cabeça. i>
182
00:14:42,213 --> 00:14:45,117
PATRICIA: Bem. Por favor, mantenha-me atualizado. I>
183
00:14:48,685 --> 00:14:51,419
WOLFE: Vamps e humanos nunca me incomodam. I>
184
00:14:51,421 --> 00:14:53,188
Nada faz muito. i>
185
00:14:53,190 --> 00:14:54,890
Mas Harry estĂĄ morto, i>
186
00:14:54,892 --> 00:14:56,424
e eu tenho a esposa do presidente i>
187
00:14:56,426 --> 00:14:58,760
me pedindo para descobrir quem era. i>
188
00:14:58,762 --> 00:15:02,198
Acho que vou me arrepender de responder a essa ligação. i>
189
00:15:02,200 --> 00:15:03,868
eu jå faço. i>
190
00:15:09,440 --> 00:15:13,442
Eles parecem nĂŁo ter ideia sobre quem governa sua cidade. i>
191
00:15:13,444 --> 00:15:16,578
Voto decisivo para a apatia. i>
192
00:15:16,580 --> 00:15:19,182
Eu acho que eles sabem. i>
193
00:15:19,184 --> 00:15:20,582
Os lobisomens e vampiros i>
194
00:15:20,584 --> 00:15:22,684
aceitam o apoio deles graciosamente, i>
195
00:15:22,686 --> 00:15:25,254
e que graciosidade Ă© tudo o que eles pedem em troca i>
196
00:15:25,256 --> 00:15:26,257
pelo cumprimento. i>
197
00:15:36,901 --> 00:15:38,733
Ei! Que tal algum serviço aqui
198
00:15:38,735 --> 00:15:39,869
enquanto eu ainda sou um filhote de cachorro?
199
00:15:39,871 --> 00:15:41,440
O que?
200
00:15:44,408 --> 00:15:47,242
VocĂȘ tem um problema, bub?
201
00:15:47,244 --> 00:15:50,181
Sim. Este lugar estĂĄ um nojo.
202
00:15:52,749 --> 00:15:55,250
Senti sua falta, Frank.
203
00:15:55,252 --> 00:15:58,254
Ah, meu pequeno lobo Wolfie.
204
00:15:58,256 --> 00:16:00,590
Por que vocĂȘ nĂŁo vem mais?
205
00:16:00,592 --> 00:16:03,693
Sua velha senhora ameaçou me machucar se eu voltasse.
206
00:16:03,695 --> 00:16:07,462
Eu acredito que o termo exato foi "spay".
207
00:16:07,464 --> 00:16:10,298
Ela sempre foi do tipo ciumento.
208
00:16:10,300 --> 00:16:13,336
Quer o seu habitual? Cabelo do Lobo?
209
00:16:13,338 --> 00:16:16,675
Suas piadas sĂŁo piores do que ela spaying.
210
00:16:17,941 --> 00:16:19,774
Me desculpe pelo Harry.
211
00:16:19,776 --> 00:16:22,680
Ele era um ato de classe.
212
00:16:23,915 --> 00:16:27,750
Outro lobo passou!
213
00:16:27,752 --> 00:16:29,518
Levante-os!
214
00:16:29,520 --> 00:16:35,327
[Uivando]
215
00:16:39,564 --> 00:16:40,829
VocĂȘ viu Randall?
216
00:16:40,831 --> 00:16:43,301
NĂŁo me diga que foi ele.
217
00:16:44,701 --> 00:16:46,804
Filho da puta!
218
00:16:49,273 --> 00:16:51,707
Lobos matando lobos.
219
00:16:51,709 --> 00:16:54,010
O que o mundo estĂĄ chegando?
220
00:16:54,012 --> 00:16:56,444
Eu preciso encontrĂĄ-lo.
221
00:16:56,446 --> 00:16:57,916
Eu farei uma ligação.
222
00:17:00,517 --> 00:17:01,820
Fique a vontade.
223
00:17:04,322 --> 00:17:06,625
Tente nĂŁo colocar Frank em apuros.
224
00:17:08,759 --> 00:17:11,294
WOLFE: Onde vocĂȘ estĂĄ? Onde eles estĂŁo nesta cidade? I>
225
00:17:11,296 --> 00:17:14,530
Eu vou te encontrar. Eu posso sentir seu cheiro. I>
226
00:17:14,532 --> 00:17:17,932
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ lĂĄ atrĂĄs de uma esquina e dentro de um esgoto. i>
227
00:17:17,934 --> 00:17:19,935
Eu vou te rastrear e fazer vocĂȘ se contorcer i>
228
00:17:19,937 --> 00:17:21,970
enquanto eu extraio suas veias. i>
229
00:17:21,972 --> 00:17:24,774
Eu vou beber sua seiva, enquanto vocĂȘ me pede para parar, i>
230
00:17:24,776 --> 00:17:26,508
e eu nĂŁo vou, i>
231
00:17:26,510 --> 00:17:29,411
mas eu vou aproveitar cada segundo da caçada. i>
232
00:17:29,413 --> 00:17:32,648
Acima de tudo, os momentos antes de eu morder vocĂȘ. i>
233
00:17:32,650 --> 00:17:34,419
E o primeiro rasgo. i>
234
00:17:52,503 --> 00:17:54,570
VocĂȘ sabe, Kristy,
235
00:17:54,572 --> 00:17:58,407
se vocĂȘ nĂŁo entende o lobo dentro de vocĂȘ,
236
00:17:58,409 --> 00:18:01,509
o animal dentro de vocĂȘ,
237
00:18:01,511 --> 00:18:06,948
o problema Ă© que algum dia vocĂȘ pode nĂŁo se lembrar
238
00:18:06,950 --> 00:18:09,884
O que vocĂȘ estava fazendo
239
00:18:09,886 --> 00:18:11,989
quando esse lado de vocĂȘ estĂĄ no controle.
240
00:18:43,153 --> 00:18:45,489
[GRITANDO]
241
00:19:38,476 --> 00:19:41,709
âȘâȘ
242
00:19:41,711 --> 00:19:44,513
Nossa principal histĂłria hoje, o presidente Richard Sherman
243
00:19:44,515 --> 00:19:46,649
continua com sua campanha de reeleição,
244
00:19:46,651 --> 00:19:48,650
abordando os meios de comunicação no Parlamento.
245
00:19:48,652 --> 00:19:51,053
Sherman e sua equipe notaram que eles vĂŁo
246
00:19:51,055 --> 00:19:54,457
depois que seu agente de campanha, Harry Goldstone, foi encontrado morto.
247
00:19:54,459 --> 00:19:57,759
Matar Harry nĂŁo fazia parte do plano.
248
00:19:57,761 --> 00:20:00,528
NĂŁo me cite o cĂłdigo.
249
00:20:00,530 --> 00:20:02,163
Lobos nĂŁo matam lobos?
250
00:20:02,165 --> 00:20:03,799
Um desenvolvimento chocante de Saint-Gilles.
251
00:20:03,801 --> 00:20:05,167
Temos relatĂłrios chegando agora
252
00:20:05,169 --> 00:20:07,035
que um certo nĂșmero de corpos foram encontrados
253
00:20:07,037 --> 00:20:08,938
no maior parque da cidade.
254
00:20:08,940 --> 00:20:11,506
A polĂcia estĂĄ na mĂŁo e investigando esta Ășltima
255
00:20:11,508 --> 00:20:12,842
em uma sĂ©rie de ataques horrĂveis.
256
00:20:12,844 --> 00:20:15,777
Vamos dividir a porra do dinheiro agora.
257
00:20:15,779 --> 00:20:18,450
Quando vamos ser pagos?
258
00:20:19,917 --> 00:20:22,951
Duas noites a partir de agora.
259
00:20:22,953 --> 00:20:24,620
No dia 25.
260
00:20:24,622 --> 00:20:26,788
Mantenha os policiais ocupados.
261
00:20:26,790 --> 00:20:29,594
Bata dois parques no seu caminho para casa.
262
00:20:37,501 --> 00:20:39,901
TrancĂĄ-lo!
263
00:20:39,903 --> 00:20:41,736
Eu nĂŁo fiz nada.
264
00:20:41,738 --> 00:20:45,541
NinguĂ©m faz nada! VocĂȘ vai para a cadeia, filho!
265
00:20:45,543 --> 00:20:47,909
ANCHORWOMAN: O Presidente Sherman esteve em Bruxelas hoje
266
00:20:47,911 --> 00:20:51,679
falando para um auditĂłrio de jornalistas internacionais selecionados
267
00:20:51,681 --> 00:20:54,216
na CĂșpula das NaçÔes da Europa Ocidental.
268
00:20:54,218 --> 00:20:58,120
SHERMAN: Harry Goldstone era um amigo
269
00:20:58,122 --> 00:21:01,957
e confidente polĂtico para toda a minha carreira.
270
00:21:01,959 --> 00:21:03,758
Seu serviço para a Federação ... i>
271
00:21:03,760 --> 00:21:07,062
Ah, Bastien, sente-se.
272
00:21:07,064 --> 00:21:10,865
Sim, bem a tempo do discurso do presidente
273
00:21:10,867 --> 00:21:14,536
sobre o seu gerente de campanha morto.
274
00:21:14,538 --> 00:21:16,237
O debate continuarĂĄ.
275
00:21:16,239 --> 00:21:18,075
Ă assim que Harry gostaria.
276
00:21:19,677 --> 00:21:22,844
[OLHA] Hmm.
277
00:21:22,846 --> 00:21:24,746
A pessoa que,
278
00:21:24,748 --> 00:21:26,814
quem me conhece melhor do que ninguém,
279
00:21:26,816 --> 00:21:29,951
a pessoa que eu mais confio.
280
00:21:29,953 --> 00:21:33,022
E, claro, Frederik Forsythe,
281
00:21:33,024 --> 00:21:35,823
nosso advogado e amigos.
282
00:21:35,825 --> 00:21:39,762
Ah, Blaze! Puxe uma cadeira. Que bom que vocĂȘ se junte a nĂłs.
283
00:21:39,764 --> 00:21:41,063
Forense.
284
00:21:41,065 --> 00:21:43,165
Ah, forense.
285
00:21:43,167 --> 00:21:46,869
As balas eram de prata.
286
00:21:46,871 --> 00:21:50,573
Prata Ă© prata, ouro Ă© ouro.
287
00:21:50,575 --> 00:21:53,111
Morto ... estĂĄ morto!
288
00:21:54,911 --> 00:21:58,112
Escritório do Presidente respirando no meu pescoço!
289
00:21:58,114 --> 00:22:00,282
Eles querem respostas e os querem agora.
290
00:22:00,284 --> 00:22:02,884
Seu gerente de campanha estĂĄ morto
291
00:22:02,886 --> 00:22:04,852
e ele tem uma eleição chegando!
292
00:22:04,854 --> 00:22:08,990
EntĂŁo eu quero vocĂȘ e vocĂȘ nas ruas.
293
00:22:08,992 --> 00:22:10,292
Vire todas as pedras.
294
00:22:10,294 --> 00:22:12,727
Faça todas as perguntas possĂveis
295
00:22:12,729 --> 00:22:14,295
e volte com respostas.
296
00:22:14,297 --> 00:22:17,365
Eu preciso de respostas.
297
00:22:17,367 --> 00:22:18,967
O que eu preciso, Blaze?
298
00:22:18,969 --> 00:22:21,169
Respostas. - EstĂĄ certo.
299
00:22:21,171 --> 00:22:23,005
Vai.
300
00:22:23,007 --> 00:22:24,672
Eu te disse. Seja cuidadoso.
301
00:22:24,674 --> 00:22:26,274
As coisas vĂŁo ficar muito mais difĂceis.
302
00:22:26,276 --> 00:22:29,745
Eu sei que vocĂȘ disse isso, mas nĂłs dois o odiamos.
303
00:22:29,747 --> 00:22:33,314
Sabemos que ele nunca poderia dar o prĂłximo passo.
304
00:22:33,316 --> 00:22:36,185
Harry teve que ir. Eu sei disso.
305
00:22:36,187 --> 00:22:38,887
EntĂŁo vamos falar sobre outra coisa.
306
00:22:38,889 --> 00:22:40,255
Algo melhor.
307
00:22:40,257 --> 00:22:43,292
Eu sempre odiei Frank.
308
00:22:43,294 --> 00:22:45,861
Bem, tudo estĂĄ feito agora. - Boa.
309
00:22:45,863 --> 00:22:49,230
Ouça, eles nem são humanos.
310
00:22:49,232 --> 00:22:50,734
VocĂȘ tem que ter cuidado.
311
00:22:52,202 --> 00:22:55,839
Eles nĂŁo se importam com a vida.
312
00:23:14,091 --> 00:23:16,891
Eu caĂ nas pesquisas.
313
00:23:16,893 --> 00:23:19,128
Tenho que largar esse programa de energia livre.
314
00:23:19,130 --> 00:23:20,829
NĂŁo estĂĄ trabalhando com os eleitores.
315
00:23:20,831 --> 00:23:22,997
Matthew, somos de festas diferentes
316
00:23:22,999 --> 00:23:25,266
mas nós fizemos este trabalho de administração.
317
00:23:25,268 --> 00:23:29,204
Eu aprecio a dissensĂŁo, mas vamos permanecer construtivos.
318
00:23:29,206 --> 00:23:30,773
Sim, mas nĂŁo acho que vocĂȘ perceba
319
00:23:30,775 --> 00:23:32,041
os inimigos que vocĂȘ estĂĄ fazendo com esse plano.
320
00:23:32,043 --> 00:23:33,374
Patricia e eu estamos determinados.
321
00:23:33,376 --> 00:23:34,842
NĂŁo podemos deixar Patricia fora disso?
322
00:23:34,844 --> 00:23:36,277
Eu nĂŁo subestimaria Patricia.
323
00:23:36,279 --> 00:23:37,845
Contanto que vocĂȘ nĂŁo a superestime.
324
00:23:37,847 --> 00:23:39,348
MantĂȘ-la em seu lugar.
325
00:23:39,350 --> 00:23:44,186
O lugar dela estĂĄ do meu lado e do meu outro lado estĂĄ vocĂȘ.
326
00:23:44,188 --> 00:23:47,456
Apenas um de vocĂȘs Ă© substituĂvel na prĂłxima eleição.
327
00:23:47,458 --> 00:23:50,292
- Compreendo? - Com licença, senhor presidente.
328
00:23:50,294 --> 00:23:51,994
Eu tenho que atender essa ligação.
329
00:23:51,996 --> 00:23:54,263
Eu nĂŁo confio nele.
330
00:23:54,265 --> 00:23:55,964
VocĂȘ?
331
00:23:55,966 --> 00:23:57,235
NĂŁo.
332
00:24:21,357 --> 00:24:23,391
A primeira-dama Patricia Sherman subiu ao palco i>
333
00:24:23,393 --> 00:24:25,960
na CĂșpula Internacional de NegĂłcios dos Estados. i>
334
00:24:25,962 --> 00:24:27,862
OlĂĄ a todos. i>
335
00:24:27,864 --> 00:24:29,497
REPĂRTER: Como o Presidente mencionou seu novo plano, i>
336
00:24:29,499 --> 00:24:32,200
onde vocĂȘ cai no debate econĂŽmico? i>
337
00:24:32,202 --> 00:24:33,901
O programa proposto Energia para Todos i>
338
00:24:33,903 --> 00:24:35,336
mostra que nosso presidente abraça o progresso. i>
339
00:24:35,338 --> 00:24:37,105
E eu estou atrĂĄs dele 100%. i>
340
00:24:37,107 --> 00:24:39,140
REPĂRTER: Que papel vocĂȘ vĂȘ o presidente assumindo i>
341
00:24:39,142 --> 00:24:41,043
pelos prĂłximos trĂȘs anos, se reeleito, i>
342
00:24:41,045 --> 00:24:43,812
em termos de ajudar estados-naçÔes da Federação? i>
343
00:24:43,814 --> 00:24:45,413
As pessoas sabem que fizemos grandes progressos i>
344
00:24:45,415 --> 00:24:47,448
no nosso primeiro mandato. i>
345
00:24:47,450 --> 00:24:50,185
NĂłs confiamos que eles vĂŁo querer ver o trabalho terminar. i>
346
00:24:50,187 --> 00:24:52,353
No entanto, agora mesmo, i>
347
00:24:52,355 --> 00:24:55,093
nĂłs gostarĂamos de enviar nosso amor para a famĂlia de Harry. i>
348
00:24:58,394 --> 00:25:00,097
Nossas condolĂȘncias estĂŁo com eles. i>
349
00:25:02,767 --> 00:25:06,001
WOLFE: Eles estĂŁo escondidos. Esperando por mim. I>
350
00:25:06,003 --> 00:25:08,871
Acorde todas as horas da noite. i>
351
00:25:08,873 --> 00:25:11,105
Mas eu vou sobreviver a eles. i>
352
00:25:11,107 --> 00:25:13,809
Separe-os do bando. i>
353
00:25:13,811 --> 00:25:18,280
E entĂŁo dĂȘ a eles o que Harry faria de outra maneira. i>
354
00:25:18,282 --> 00:25:20,149
E se houver dez? i>
355
00:25:20,151 --> 00:25:22,817
Hmmph. Melhor ainda. I>
356
00:25:22,819 --> 00:25:24,421
Dez seria. i>
357
00:26:15,538 --> 00:26:16,775
Harry me contou.
358
00:27:05,488 --> 00:27:07,089
REPĂRTER: Perguntado como a morte do seu gerente de campanha i>
359
00:27:07,091 --> 00:27:08,590
afetaria os planos atuais, i>
360
00:27:08,592 --> 00:27:10,592
Richard e Patricia Sherman i>
361
00:27:10,594 --> 00:27:12,326
ecoou que Frederik Forsythe ... i>
362
00:27:12,328 --> 00:27:15,596
Olha o que eu achei. Ă importante.
363
00:27:15,598 --> 00:27:18,368
... estratĂ©gia e polĂtica para a administração. i>
364
00:27:33,116 --> 00:27:34,351
VocĂȘ novamente?
365
00:27:45,362 --> 00:27:48,130
Deve ser um grande dia.
366
00:27:48,132 --> 00:27:49,968
O 21Âș.
367
00:27:51,969 --> 00:27:54,402
Isso significa alguma coisa para vocĂȘ?
368
00:27:54,404 --> 00:27:56,537
Não faço ideia, tenente.
369
00:27:56,539 --> 00:28:00,508
Eu descubro que vocĂȘ estĂĄ mentindo, o que eu acho que vocĂȘ Ă©
370
00:28:00,510 --> 00:28:05,112
ou eu descubro que vocĂȘ estĂĄ retendo informaçÔes,
371
00:28:05,114 --> 00:28:07,149
Eu estou jogando vocĂȘ na cadeia.
372
00:28:07,151 --> 00:28:10,319
E eu estou te fazendo por obstrução!
373
00:28:10,321 --> 00:28:14,255
Eu vejo a sua licença de detetive particular.
374
00:28:14,257 --> 00:28:16,992
Eu vou limpar minha bunda com isso.
375
00:28:16,994 --> 00:28:18,663
Gosta de fazer isso.
376
00:28:26,569 --> 00:28:28,269
WOLFE: Eles sĂŁo como ratos. I>
377
00:28:28,271 --> 00:28:30,706
Eles caçam comida, vivem em colÎnias, i>
378
00:28:30,708 --> 00:28:32,975
lutar por calor. i>
379
00:28:32,977 --> 00:28:35,142
Eles tĂȘm alfas. i>
380
00:28:35,144 --> 00:28:38,045
Eles nomeiam reis e rainhas para manter a ordem, i>
381
00:28:38,047 --> 00:28:40,482
para que eles continuem procurando seu conforto. i>
382
00:28:40,484 --> 00:28:44,085
Toda a sua existĂȘncia Ă© construĂda em torno de comida e calor. i>
383
00:28:44,087 --> 00:28:45,987
Não hå diferença. i>
384
00:28:45,989 --> 00:28:50,191
Eles apenas se iludem com a complexidade imaginada. i>
385
00:28:50,193 --> 00:28:52,361
TV: Harry Goldstone foi homenageado hoje i>
386
00:28:52,363 --> 00:28:54,729
em serviços funerårios em Ixelles. i>
387
00:28:54,731 --> 00:28:57,332
O escritor de longa data do presidente i>
388
00:28:57,334 --> 00:29:00,235
foi baleado e morto em um aparente roubo i>
389
00:29:00,237 --> 00:29:02,172
na Gare du Nord na semana passada. i>
390
00:29:33,636 --> 00:29:35,603
Eu realmente nĂŁo queria ter essa conversa
391
00:29:35,605 --> 00:29:37,371
no funeral.
392
00:29:37,373 --> 00:29:39,043
Compreendo.
393
00:29:41,311 --> 00:29:45,714
EntĂŁo vocĂȘ sabia o que Harry era?
394
00:29:45,716 --> 00:29:47,986
Um bom polĂtico?
395
00:29:50,153 --> 00:29:52,486
Oh meu Deus. Bom Deus, vocĂȘ Ă© um deles tambĂ©m?
396
00:29:52,488 --> 00:29:55,489
Quantos deles estĂŁo na sua famĂlia?
397
00:29:55,491 --> 00:29:57,124
O suficiente para mantĂȘ-lo adivinhando.
398
00:29:57,126 --> 00:29:59,361
E eu sugiro que vocĂȘ guarde isso para si mesmo.
399
00:29:59,363 --> 00:30:01,830
Oh sim? Estou sendo ameaçado por uma cadela de verdade?
400
00:30:01,832 --> 00:30:02,767
Hah!
401
00:30:04,267 --> 00:30:06,601
Isso Ă© cachorros, Wauters.
402
00:30:06,603 --> 00:30:09,204
NĂŁo lobos.
403
00:30:09,206 --> 00:30:12,140
Eu sĂł queria que os assassinos de Harry fossem julgados.
404
00:30:12,142 --> 00:30:13,207
Por quĂȘ?
405
00:30:13,209 --> 00:30:14,708
Por quĂȘ? Ă bom para os negĂłcios.
406
00:30:14,710 --> 00:30:16,178
Ă melhor para a cidade.
407
00:30:16,180 --> 00:30:17,411
Houve mortes suficientes.
408
00:30:17,413 --> 00:30:21,216
E além disso, Harry era meu amigo.
409
00:30:21,218 --> 00:30:23,685
Bem, Sr. Vice Presidente,
410
00:30:23,687 --> 00:30:27,458
Hå todas as formas de justiça, não existe?
411
00:30:44,341 --> 00:30:46,341
Eu entendo isso acontece
412
00:30:46,343 --> 00:30:48,813
mas eu não quero que isso aconteça novamente.
413
00:30:51,848 --> 00:30:56,884
VocĂȘ tem alguma idĂ©ia de quem recomendou Wolfe
414
00:30:56,886 --> 00:30:58,687
para esta investigação?
415
00:30:58,689 --> 00:30:59,657
[A FALAR FRANCĂS]
416
00:31:05,796 --> 00:31:07,398
Ei! Kristy!
417
00:31:09,732 --> 00:31:11,134
Precisa de um elevador?
418
00:32:13,729 --> 00:32:15,863
ANCHORWOMAN: AmanhĂŁ serĂĄ o Ășltimo debate presidencial i>
419
00:32:15,865 --> 00:32:17,932
entre o presidente Sherman e John Kilborn. i>
420
00:32:17,934 --> 00:32:19,700
Este Ă© um dos mais contestados ... i>
421
00:32:19,702 --> 00:32:23,840
Parece que teremos um novo presidente em breve.
422
00:32:27,911 --> 00:32:29,910
VocĂȘ nĂŁo estava checando Randall Jackson
423
00:32:29,912 --> 00:32:31,915
por pensĂŁo alimentĂcia, vocĂȘ estava?
424
00:32:34,284 --> 00:32:36,217
Randall matou Harry.
425
00:32:36,219 --> 00:32:39,653
Alguma coisa se conecta a Eddelman?
426
00:32:39,655 --> 00:32:42,323
Vamos.
427
00:32:42,325 --> 00:32:44,592
SĂł porque vocĂȘ Ă© um detetive e eu sou policial,
428
00:32:44,594 --> 00:32:47,531
nĂŁo significa que nĂŁo podemos trabalhar juntos.
429
00:32:49,766 --> 00:32:53,334
Quando enfrentei Randall, ele tinha uma sacola cheia de dinheiro.
430
00:32:53,336 --> 00:32:56,438
Eddelman Ă© rico o suficiente.
431
00:32:56,440 --> 00:32:59,407
Randall também tinha C4.
432
00:32:59,409 --> 00:33:01,245
Ele Ă© um atirador e um bombardeiro.
433
00:33:02,813 --> 00:33:05,546
Mais alguma coisa que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ me contando?
434
00:33:05,548 --> 00:33:07,350
NĂŁo.
435
00:33:26,469 --> 00:33:28,870
O que poderia ser tĂŁo urgente, Eddelman?
436
00:33:28,872 --> 00:33:30,705
O debate Ă© daqui a quatro horas.
437
00:33:30,707 --> 00:33:33,344
Confie em mim. Vale a pena.
438
00:33:41,718 --> 00:33:44,652
Como vocĂȘ conseguiu isso?
439
00:33:44,654 --> 00:33:46,487
Irrelevante.
440
00:33:46,489 --> 00:33:48,055
[CLICKS]
441
00:33:48,057 --> 00:33:50,592
Tudo que vocĂȘ precisa saber ...
442
00:33:50,594 --> 00:33:54,565
Ă© o debate estĂĄ na bolsa, Sr. Kilborn.
443
00:33:58,302 --> 00:34:00,871
[CLICANDO]
444
00:34:05,508 --> 00:34:07,444
[ENTRADA NO MOTOR]
445
00:34:37,707 --> 00:34:40,007
[GRITANDO]
446
00:34:40,009 --> 00:34:45,915
[GRITANDO CONTINUA]
447
00:35:04,401 --> 00:35:06,634
Uma série de pesquisas mostra que o debate seguiu em frente
448
00:35:06,636 --> 00:35:08,002
ao desafiante John Kilborn.
449
00:35:08,004 --> 00:35:09,471
Ele parecia ter todas as respostas
450
00:35:09,473 --> 00:35:10,871
Ă s perguntas do moderador,
451
00:35:10,873 --> 00:35:12,940
bem como refutaçÔes do presidente Sherman.
452
00:35:12,942 --> 00:35:14,942
Parece que o presidente foi sacudido Ă s vezes
453
00:35:14,944 --> 00:35:17,478
e talvez porque ele nĂŁo estivesse tĂŁo preparado quanto deveria,
454
00:35:17,480 --> 00:35:20,750
sem seu estrategista de confiança, Harry Goldstone.
455
00:35:33,129 --> 00:35:36,730
WOLFE: Eu nĂŁo posso ter uma pista sobre Randall ou Mason. I>
456
00:35:36,732 --> 00:35:39,933
A trilha estĂĄ fria. i>
457
00:35:39,935 --> 00:35:42,672
Vamos, vamos lĂĄ, pense! i>
458
00:35:44,808 --> 00:35:47,542
Quem iria querer o meu tio morto? i>
459
00:35:47,544 --> 00:35:49,411
Isso nĂŁo faz sentido. i>
460
00:35:49,413 --> 00:35:52,480
Para quem Randall estĂĄ trabalhando? i>
461
00:35:52,482 --> 00:35:54,815
Quem saberia sobre nĂłs? i>
462
00:35:54,817 --> 00:35:57,018
Algo nĂŁo se soma. i>
463
00:35:57,020 --> 00:35:58,853
Alguém aà sabe. i>
464
00:35:58,855 --> 00:36:01,092
[THUNDER RUMBLING]
465
00:36:04,428 --> 00:36:06,029
Copie isso. Estamos em posição. I>
466
00:36:13,636 --> 00:36:16,640
Ok, 4-0-1, temos olhos na limusine. i>
467
00:36:17,940 --> 00:36:20,908
Que bom que vocĂȘ concordou em se encontrar.
468
00:36:20,910 --> 00:36:24,712
Eu sei o quĂŁo incomum Ă© esse pedido.
469
00:36:24,714 --> 00:36:26,580
Meu vice-presidente
470
00:36:26,582 --> 00:36:29,919
tem empurrado para esta reuniĂŁo por um tempo.
471
00:36:31,922 --> 00:36:33,855
Seu menino foi bem no debate.
472
00:36:33,857 --> 00:36:36,757
O que posso dizer?
473
00:36:36,759 --> 00:36:39,726
Kilborn jogou bem.
474
00:36:39,728 --> 00:36:42,165
Ă fĂĄcil tocar, se vocĂȘ tiver a partitura certa.
475
00:36:44,201 --> 00:36:46,000
Harry era nosso amigo.
476
00:36:46,002 --> 00:36:48,636
Patricia, por favor.
477
00:36:48,638 --> 00:36:52,410
O Sr. Eddelman Ă© um homem de negĂłcios, nĂŁo um assassino.
478
00:36:53,977 --> 00:36:56,710
Ele estĂĄ apenas tentando ajudar.
479
00:36:56,712 --> 00:37:00,982
Eu nĂŁo tive nada a ver com o assassinato de Harry.
480
00:37:00,984 --> 00:37:02,984
E vocĂȘ...
481
00:37:02,986 --> 00:37:04,786
NĂŁo seja um mau perdedor.
482
00:37:04,788 --> 00:37:08,656
Kilborn estĂĄ Ă frente nas pesquisas
483
00:37:08,658 --> 00:37:10,058
e vocĂȘ vai perder.
484
00:37:10,060 --> 00:37:11,826
VocĂȘ estĂĄ sugerindo algum tipo de acordo?
485
00:37:11,828 --> 00:37:15,830
VocĂȘ se curva graciosamente na prĂłxima semana devido Ă doença,
486
00:37:15,832 --> 00:37:18,565
e eu te cortei em uma grande parte dos meus lucros
487
00:37:18,567 --> 00:37:23,136
do meu acordo com o novo pipeline da EFF.
488
00:37:23,138 --> 00:37:24,739
Isso Ă© insano.
489
00:37:24,741 --> 00:37:26,975
Porque eu faria isso? Eu ainda posso ganhar.
490
00:37:26,977 --> 00:37:30,712
Richard, seja razoĂĄvel.
491
00:37:30,714 --> 00:37:32,980
VocĂȘ nĂŁo quer combustĂveis fĂłsseis europeus
492
00:37:32,982 --> 00:37:34,549
como um inimigo.
493
00:37:34,551 --> 00:37:37,018
Se vocĂȘ acha que eu ...
494
00:37:37,020 --> 00:37:39,520
Vamos ouvi-lo.
495
00:37:39,522 --> 00:37:44,091
VocĂȘ jogou fora muito dinheiro nessa campanha.
496
00:37:44,093 --> 00:37:46,294
Estou apenas cuidando de nĂłs.
497
00:37:46,296 --> 00:37:49,096
O dinheiro do gasoduto seria uma dĂĄdiva de Deus
498
00:37:49,098 --> 00:37:50,797
politicamente e financeiramente.
499
00:37:50,799 --> 00:37:53,201
Ei, quer uma luz?
500
00:37:53,203 --> 00:37:54,835
VocĂȘ certamente pensou nisso.
501
00:37:54,837 --> 00:37:56,670
A polĂtica Ă© como o poker.
502
00:37:56,672 --> 00:37:58,772
VocĂȘ ganha quando cobre todos os Ăąngulos.
503
00:37:58,774 --> 00:38:01,109
E eu sempre ganho.
504
00:38:01,111 --> 00:38:03,681
Tudo o que vocĂȘ precisa fazer Ă© dizer sim.
505
00:38:06,082 --> 00:38:07,084
Que diabos?
506
00:38:11,754 --> 00:38:13,321
Tenho uma pergunta para vocĂȘ.
507
00:38:13,323 --> 00:38:14,755
NĂŁo tenho nada a dizer para vocĂȘ.
508
00:38:14,757 --> 00:38:16,924
Quantas pessoas vocĂȘ matou hoje?
509
00:38:16,926 --> 00:38:18,761
Foda-se!
510
00:38:24,134 --> 00:38:27,768
Seu tio foi morto porque ele estava envolvido em maus negĂłcios.
511
00:38:27,770 --> 00:38:29,603
VocĂȘ acha que isso Ă© um jogo?
512
00:38:29,605 --> 00:38:32,005
Harry estĂĄ morto e vocĂȘ estĂĄ ligado a isso.
513
00:38:32,007 --> 00:38:33,741
E vocĂȘs dois ...
514
00:38:33,743 --> 00:38:36,044
Se eu descobrir que vocĂȘ teve alguma coisa a ver com a morte dele,
515
00:38:36,046 --> 00:38:38,248
Vou arrancar suas gargantas!
516
00:38:45,187 --> 00:38:47,922
Cuide dela hoje Ă noite!
517
00:38:47,924 --> 00:38:50,824
Resolva meu problema ...
518
00:38:50,826 --> 00:38:52,562
e ganhe!
519
00:39:42,645 --> 00:39:44,281
Apenas sendo paranĂłico.
520
00:39:50,285 --> 00:39:51,220
[BEEPS]
521
00:40:30,093 --> 00:40:32,859
HARRY: VocĂȘ estĂĄ distante O que estĂĄ acontecendo?
522
00:40:32,861 --> 00:40:34,127
OlĂĄ!
523
00:40:34,129 --> 00:40:37,998
- O que? Eu fiz isso de novo? - Sim.
524
00:40:38,000 --> 00:40:39,199
Desculpa.
525
00:40:39,201 --> 00:40:41,201
Estou aqui!
526
00:40:41,203 --> 00:40:46,239
EntĂŁo fale comigo. Como vocĂȘ estĂĄ? O que estĂĄ acontecendo?
527
00:40:46,241 --> 00:40:48,208
Eu queria te perguntar uma coisa.
528
00:40:48,210 --> 00:40:51,946
Tem um cara chamado Colin que estou tentando rastrear.
529
00:40:51,948 --> 00:40:54,281
Ouvi muitas coisas boas sobre ele.
530
00:40:54,283 --> 00:40:55,750
VocĂȘ conhece ele?
531
00:40:55,752 --> 00:40:57,250
JĂĄ faz muito tempo.
532
00:40:57,252 --> 00:40:58,819
EntĂŁo vocĂȘ conhece ele.
533
00:40:58,821 --> 00:41:00,855
O nome nĂŁo significa nada para vocĂȘ?
534
00:41:00,857 --> 00:41:04,257
NĂŁo, eu ... eu nunca ouvi falar dele antes.
535
00:41:04,259 --> 00:41:07,761
Ele evoca poçÔes para as pessoas.
536
00:41:07,763 --> 00:41:09,096
PoçÔes?
537
00:41:09,098 --> 00:41:11,165
PoçÔes poderosas.
538
00:41:11,167 --> 00:41:15,038
Esperar. Preciso ter cuidado? Ele Ă© perigoso?
539
00:41:18,006 --> 00:41:20,107
Pode ser para vocĂȘ descobrir.
540
00:41:20,109 --> 00:41:22,743
Onde ele estĂĄ baseado?
541
00:41:22,745 --> 00:41:25,815
Eu sĂł sei que ele foi baseado em Roma.
542
00:41:59,948 --> 00:42:04,020
âȘâȘ
543
00:43:08,084 --> 00:43:09,486
Tarde, senhor.
544
00:43:19,928 --> 00:43:22,098
Colin Haroosen.
545
00:43:27,536 --> 00:43:30,274
Foi-me dito para vir e ver vocĂȘ.
546
00:43:35,879 --> 00:43:37,980
Eu estou no lugar certo?
547
00:43:40,549 --> 00:43:42,486
Eu acredito que vocĂȘ estĂĄ perdido, mocinha.
548
00:43:43,553 --> 00:43:45,585
Mesmo? Jogos?
549
00:43:45,587 --> 00:43:48,589
VocĂȘ sabe quem eu sou.
550
00:43:48,591 --> 00:43:50,027
Possivelmente.
551
00:43:52,527 --> 00:43:54,263
Toalha, senhor.
552
00:44:00,203 --> 00:44:02,139
Eu preciso voltar.
553
00:44:04,339 --> 00:44:06,473
Apreciar.
554
00:44:06,475 --> 00:44:08,509
WOLFE: Eu preciso da sua ajuda. I>
555
00:44:08,511 --> 00:44:10,411
COLIN: Por que diabos eu te ajudaria? I>
556
00:44:10,413 --> 00:44:13,147
WOLFE: Porque meu tio Harry foi assassinado na semana passada i>
557
00:44:13,149 --> 00:44:15,319
e eu vou descobrir quem fez isso. i>
558
00:44:18,154 --> 00:44:19,089
Me siga.
559
00:44:30,332 --> 00:44:32,466
Eu preciso de uma poção.
560
00:44:32,468 --> 00:44:34,634
Isso nĂŁo Ă© coisa minha.
561
00:44:34,636 --> 00:44:38,105
Harry Goldstone era meu tio.
562
00:44:38,107 --> 00:44:41,141
Ele foi morto na semana passada.
563
00:44:41,143 --> 00:44:42,879
Preciso da tua ajuda.
564
00:44:46,683 --> 00:44:50,087
VocĂȘ precisa sair.
565
00:44:51,587 --> 00:44:54,391
Meu tio pensava muito bem em vocĂȘ.
566
00:44:57,694 --> 00:45:00,393
Eu tenho cinco mil em dinheiro.
567
00:45:00,395 --> 00:45:03,596
Cinco mil? VocĂȘ estĂĄ de brincadeira?
568
00:45:03,598 --> 00:45:06,667
Estou lidando com algumas pessoas muito desagradĂĄveis.
569
00:45:06,669 --> 00:45:08,669
Esse Ă© o seu problema.
570
00:45:08,671 --> 00:45:11,408
Bem, estou prestes a tornar nosso problema.
571
00:45:20,149 --> 00:45:22,319
Vou ligar quando estiver pronto.
572
00:45:40,602 --> 00:45:43,737
WOLFE: O que Ă© esse lugar? I>
573
00:45:43,739 --> 00:45:46,640
COLIN: O tipo de lugar onde ninguém te incomoda. I>
574
00:45:46,642 --> 00:45:49,009
WOLFE: Muito radioativo para humanos? I>
575
00:45:49,011 --> 00:45:51,511
COLIN: Sim. Muito tĂłxico. I>
576
00:45:51,513 --> 00:45:53,346
WOLFE: VocĂȘ pensou sobre o que eu perguntei? I>
577
00:45:53,348 --> 00:45:54,781
COLIN: eu fiz. I>
578
00:45:54,783 --> 00:45:57,250
WOLFE: Eu tenho alguém que me contratou. I>
579
00:45:57,252 --> 00:46:01,087
COLIN: Eu sei quem te contratou. Eu a ouço aqui. I>
580
00:46:01,089 --> 00:46:02,323
WOLFE: E o que vocĂȘ ouve? I>
581
00:46:02,325 --> 00:46:04,158
COLIN: Todo tipo de coisas. I>
582
00:46:04,160 --> 00:46:06,159
WOLFE: E? I>
583
00:46:06,161 --> 00:46:08,029
COLIN: NĂŁo tenho nada a dizer sobre isso. I>
584
00:46:08,031 --> 00:46:10,196
WOLFE: VocĂȘ tem isso para mim? I>
585
00:46:10,198 --> 00:46:11,799
COLIN: Pelo amor de seu tio, i>
586
00:46:11,801 --> 00:46:14,368
daqui a dois dias, vou ter algo para vocĂȘ. i>
587
00:46:14,370 --> 00:46:16,569
E ela não serå capaz de entrar na sua cabeça. i>
588
00:46:16,571 --> 00:46:19,239
Ninguém vai por 18 dias. i>
589
00:46:19,241 --> 00:46:21,509
WOLFE: Obrigado. NĂłs falaremos em breve. I>
590
00:46:21,511 --> 00:46:22,980
COLIN: Espero que sim. I>
591
00:49:07,343 --> 00:49:09,643
Vem cĂĄ com frequĂȘncia?
592
00:49:09,645 --> 00:49:11,679
Muito triste para o meu gosto.
593
00:49:11,681 --> 00:49:12,782
Me seguindo?
594
00:49:13,882 --> 00:49:15,583
CoincidĂȘncia.
595
00:49:15,585 --> 00:49:18,886
Eu nĂŁo acredito neles.
596
00:49:18,888 --> 00:49:22,989
Estou aqui pagando meus respeitos. Apenas uma coincidencia.
597
00:49:22,991 --> 00:49:25,629
VocĂȘ nĂŁo me parece o tipo simpĂĄtico.
598
00:49:27,529 --> 00:49:29,230
Ele era meu favorito.
599
00:49:29,232 --> 00:49:30,663
Marido?
600
00:49:30,665 --> 00:49:32,201
Amante.
601
00:49:37,272 --> 00:49:39,739
Aquele que partiu?
602
00:49:39,741 --> 00:49:40,975
NĂŁo Ă© bem assim.
603
00:49:40,977 --> 00:49:42,542
Assim?
604
00:49:42,544 --> 00:49:44,245
NĂłs estĂĄvamos fazendo amor e ...
605
00:49:44,247 --> 00:49:47,384
Eu entendi a foto. E?
606
00:49:49,718 --> 00:49:52,652
O que te trĂĄs aqui?
607
00:49:52,654 --> 00:49:54,788
Recolhendo minha inteligĂȘncia.
608
00:49:54,790 --> 00:49:57,524
O medo nĂŁo se torna vocĂȘ, Wolfe.
609
00:49:57,526 --> 00:50:00,661
O que vocĂȘ disse ao detetive Bastien?
610
00:50:00,663 --> 00:50:02,596
Eu pensei que vocĂȘ disse que nĂŁo estava me seguindo.
611
00:50:02,598 --> 00:50:05,699
Eu nĂŁo sou, mas eu tenho meus prĂłprios recursos.
612
00:50:05,701 --> 00:50:07,368
Bem?
613
00:50:07,370 --> 00:50:10,904
Ele acha que minha histĂłria sobre Harry nĂŁo se encaixa.
614
00:50:10,906 --> 00:50:13,574
O tenente McGregor estĂĄ atirando para mim agora.
615
00:50:13,576 --> 00:50:16,844
VocĂȘ precisa ser um mentiroso melhor.
616
00:50:16,846 --> 00:50:19,045
As apostas sĂŁo muito maiores agora.
617
00:50:19,047 --> 00:50:21,315
VocĂȘ deve ter cuidado com o que vocĂȘ diz aos outros
618
00:50:21,317 --> 00:50:23,652
que nĂŁo tĂȘm nossos melhores interesses em mente.
619
00:50:25,353 --> 00:50:27,353
VocĂȘ tem alguma coisa que queira compartilhar comigo?
620
00:50:27,355 --> 00:50:29,723
Agora mesmo? NĂŁo.
621
00:50:29,725 --> 00:50:32,493
Eu sĂł estou tentando entender tudo.
622
00:50:32,495 --> 00:50:34,828
Tenha cuidado com a polĂcia europĂ©ia.
623
00:50:34,830 --> 00:50:36,763
Não é que eles tenham mås intençÔes,
624
00:50:36,765 --> 00:50:38,998
mas eles simplesmente não conhecem toda a situação.
625
00:50:39,000 --> 00:50:41,335
Eu posso lidar com isso.
626
00:50:41,337 --> 00:50:43,437
Como vocĂȘ estĂĄ se segurando?
627
00:50:43,439 --> 00:50:45,438
O fato de Harry nĂŁo ter afetado o seu plano?
628
00:50:45,440 --> 00:50:48,808
NĂŁo ter Harry torna tudo muito mais difĂcil.
629
00:50:48,810 --> 00:50:50,810
Ele era um bom amigo para mim.
630
00:50:50,812 --> 00:50:52,879
Ele era alguém em quem eu podia confiar.
631
00:50:52,881 --> 00:50:55,784
Agora vocĂȘ Ă© alguĂ©m em quem posso confiar.
632
00:50:57,953 --> 00:50:59,920
NĂŁo me decepcione, Wolfe.
633
00:50:59,922 --> 00:51:01,524
Eu estou trabalhando nisso.
634
00:51:05,328 --> 00:51:07,393
[TELEFONE TOCANDO]
635
00:51:07,395 --> 00:51:08,696
Oi.
636
00:51:08,698 --> 00:51:12,065
EDDELMAN: VocĂȘ estĂĄ atrasando o negĂłcio? I>
637
00:51:12,067 --> 00:51:13,866
Eu estou trabalhando nisso.
638
00:51:13,868 --> 00:51:15,969
VocĂȘ nĂŁo fez o que disse que faria. i>
639
00:51:15,971 --> 00:51:18,004
Eu tenho sido paciente. i>
640
00:51:18,006 --> 00:51:20,507
Je sais. i> VocĂȘ tem que entender.
641
00:51:20,509 --> 00:51:24,578
Eu quero que todos sejam realistas. NĂŁo atire no mensageiro.
642
00:51:24,580 --> 00:51:28,681
NĂłs queremos a iniciativa de energia fora da mesa. Morto. I>
643
00:51:28,683 --> 00:51:31,484
Essa Ă© sua Ășnica escolha. i>
644
00:51:31,486 --> 00:51:33,821
Fora da mesa ou morto. i>
645
00:51:33,823 --> 00:51:36,089
Sim.
646
00:51:36,091 --> 00:51:38,958
Queremos manter vocĂȘ no jogo. i>
647
00:51:38,960 --> 00:51:42,429
VocĂȘ tem sido muito Ăștil. i>
648
00:51:42,431 --> 00:51:43,900
[BEEPS] i>
649
00:51:45,968 --> 00:51:48,534
WOLFE: Antes de vocĂȘ embarcar em uma jornada de vingança, i>
650
00:51:48,536 --> 00:51:50,473
cavar duas sepulturas. i>
651
00:51:53,609 --> 00:51:56,513
Eu nĂŁo tenho que cavar a minha ainda. i>
652
00:51:58,647 --> 00:52:01,584
[ESPETĂRIOS QUE SURPREENDEM]
653
00:53:03,978 --> 00:53:07,781
âȘâȘ
654
00:53:07,783 --> 00:53:12,886
Randall sai com dois vira-latas sarnentos.
655
00:53:12,888 --> 00:53:16,190
Mason e Armand.
656
00:53:16,192 --> 00:53:20,063
Este Ă© o Ășltimo endereço conhecido de Armand.
657
00:53:22,531 --> 00:53:24,565
Aposto que os dois estĂŁo por trĂĄs dos assassinatos do parque,
658
00:53:24,567 --> 00:53:26,232
uma distração para a polĂcia europeia,
659
00:53:26,234 --> 00:53:28,034
para mantĂȘ-los fora do caso de assassinato de Harry.
660
00:53:28,036 --> 00:53:30,136
Se eu ouvir alguma coisa, ligo para vocĂȘ.
661
00:53:30,138 --> 00:53:33,774
A palavra é que até os vampiros estão ficando ansiosos.
662
00:53:33,776 --> 00:53:36,176
Aqueles bastardos!
663
00:53:36,178 --> 00:53:38,745
Eles estĂŁo prontos para matar qualquer um de nĂłs
664
00:53:38,747 --> 00:53:41,013
sĂł para manter as coisas em paz
665
00:53:41,015 --> 00:53:45,821
EntĂŁo assista a sua cauda lĂĄ fora, Wolfie.
666
00:53:51,593 --> 00:53:53,826
Quem Ă© o topo desta pirĂąmide? i>
667
00:53:53,828 --> 00:53:55,828
Eu quero saber tudo. i>
668
00:53:55,830 --> 00:53:58,931
NĂŁo vocĂȘ, mas vocĂȘ Ă© um problema. i>
669
00:53:58,933 --> 00:54:00,199
NĂłs vamos consertar isso. i>
670
00:54:00,201 --> 00:54:02,935
Isso Ă© para Harry, i>
671
00:54:02,937 --> 00:54:04,873
mas nĂŁo vou terminar isso tĂŁo rapidamente. i>
672
00:54:42,076 --> 00:54:44,678
Shh. - [SHUDDERING]
673
00:54:44,680 --> 00:54:47,683
Eu gosto de um lanche da meia-noite antes de ir para a cama.
674
00:55:03,732 --> 00:55:05,031
[GRITOS]
675
00:55:05,033 --> 00:55:07,669
VocĂȘ gosta disso? VocĂȘ gosta disso?
676
00:55:13,274 --> 00:55:14,510
Shh.
677
00:55:18,948 --> 00:55:22,285
[SHOUTING MUFFLED]
678
00:55:25,853 --> 00:55:29,922
Shh, shh, tente relaxar. Eu vou tirar vocĂȘ daqui.
679
00:55:29,924 --> 00:55:30,859
[MUFFLED SHOUT]
680
00:55:36,732 --> 00:55:38,167
[GROWLING]
681
00:55:53,649 --> 00:55:56,283
Eu pensei que vocĂȘ poderia precisar de uma ajudinha.
682
00:55:56,285 --> 00:55:59,685
Obrigado Frank. Se Mary soubesse que vocĂȘ estava aqui
683
00:55:59,687 --> 00:56:01,754
ela poderia tentar terminar o que Armand começou.
684
00:56:01,756 --> 00:56:03,723
Nah
685
00:56:03,725 --> 00:56:09,129
Ela cortou seus ovårios com uma faca de açougueiro enferrujada.
686
00:56:09,131 --> 00:56:11,301
[Risos]
687
00:56:12,935 --> 00:56:14,967
Ah
688
00:56:14,969 --> 00:56:16,870
Ele foi mordido.
689
00:56:16,872 --> 00:56:18,304
Se vocĂȘ o deixar ...
690
00:56:18,306 --> 00:56:20,743
Ă humano, eu sei.
691
00:56:26,281 --> 00:56:28,250
Vou colocar o Armand no meu caminhĂŁo.
692
00:56:32,020 --> 00:56:34,754
Traga-o para fora quando estiver cheio.
693
00:56:34,756 --> 00:56:36,656
Vou carregå-lo também.
694
00:56:36,658 --> 00:56:38,792
[STRAINING]
695
00:56:38,794 --> 00:56:41,364
[GROWLS]
696
00:56:55,678 --> 00:56:58,247
[GROWLS]
697
00:57:07,922 --> 00:57:10,757
A melhor maneira de conseguir quem realmente fez isso com Harry i>
698
00:57:10,759 --> 00:57:13,196
Ă© deixar Randall viver um pouco mais. i>
699
00:57:15,464 --> 00:57:18,634
Eu vou aproveitar quando isso nĂŁo for mais necessĂĄrio. i>
700
00:57:21,335 --> 00:57:23,236
REPĂRTER: Patricia Sherman continua sua campanha i>
701
00:57:23,238 --> 00:57:25,304
em nome de seu marido, o atual presidente, i>
702
00:57:25,306 --> 00:57:27,940
e parou para abordar o EconBrussles, i>
703
00:57:27,942 --> 00:57:29,176
cobrindo uma ampla gama de tĂłpicos, i>
704
00:57:29,178 --> 00:57:30,944
da consciĂȘncia ambiental i>
705
00:57:30,946 --> 00:57:33,750
para a prĂłxima votação em menos de trĂȘs semanas. i>
706
00:57:58,040 --> 00:57:59,473
Uau. ReligiĂŁo.
707
00:57:59,475 --> 00:58:01,208
Frederik, nĂŁo sabia que vocĂȘ tinha em vocĂȘ.
708
00:58:01,210 --> 00:58:04,076
VocĂȘ Ă© tĂŁo prĂĄtico.
709
00:58:04,078 --> 00:58:05,981
[A FALAR FRANCĂS]
710
00:58:08,015 --> 00:58:09,815
Sinto falta dele.
711
00:58:09,817 --> 00:58:11,417
Harry? Por favor, Frederik.
712
00:58:11,419 --> 00:58:13,053
Podemos dispensar as amabilidades.
713
00:58:13,055 --> 00:58:14,790
VocĂȘ nĂŁo gosta de muitos de nĂłs.
714
00:58:15,991 --> 00:58:17,991
Harry foi apenas um assassinato aleatĂłrio?
715
00:58:17,993 --> 00:58:20,326
Eu estou olhando para isso.
716
00:58:20,328 --> 00:58:22,462
Se eu descobrir que seu ciĂșme
717
00:58:22,464 --> 00:58:24,531
de nĂłs contratando Harry para liderar esta campanha sobre vocĂȘ
718
00:58:24,533 --> 00:58:26,235
tinha alguma coisa a ver com isso ...
719
00:58:35,310 --> 00:58:37,143
As ruas estĂŁo cheias de pessoas i>
720
00:58:37,145 --> 00:58:39,481
que vendem seus segredos por 40 euros. i>
721
00:58:41,315 --> 00:58:43,516
Alguns por 20. i>
722
00:58:43,518 --> 00:58:46,221
E estou muito feliz em pagar por eles. i>
723
00:59:12,181 --> 00:59:13,449
[TELEFONE TOCANDO]
724
00:59:17,218 --> 00:59:19,020
Detetive Blaze.
725
00:59:22,491 --> 00:59:24,193
Sim.
726
00:59:37,239 --> 00:59:38,971
Se acalme.
727
00:59:38,973 --> 00:59:42,911
Preciso pedir um favor, de um velho amigo para outro.
728
00:59:45,214 --> 00:59:48,547
HĂĄ um vazamento dentro do departamento.
729
00:59:48,549 --> 00:59:53,118
Eu preciso que vocĂȘ descubra quem tem links para Max Eddelman.
730
00:59:53,120 --> 00:59:54,520
Alguém dentro estå ajudando ele.
731
00:59:54,522 --> 00:59:57,093
Randall e Eddelman estĂŁo ligados.
732
00:59:58,893 --> 01:00:01,228
Quem vocĂȘ acha que Ă© o vazamento?
733
01:00:01,230 --> 01:00:04,196
Bastien Ă© o Ășnico que sabe sobre o link.
734
01:00:04,198 --> 01:00:06,399
Hå muito mais a cavalo nesta eleição
735
01:00:06,401 --> 01:00:09,205
do que apenas quem cu estĂĄ esquentando a cadeira do presidente.
736
01:00:21,183 --> 01:00:23,382
Ela certamente tem a motivação para se aprofundar nisso.
737
01:00:23,384 --> 01:00:25,317
Precisamos de alguém assim do nosso lado.
738
01:00:25,319 --> 01:00:28,455
Eu vou pegar as respostas da polĂcia sobre Harry. Confie em mim.
739
01:00:28,457 --> 01:00:30,891
Tenho certeza de que eles estĂŁo fazendo o melhor que podem.
740
01:00:30,893 --> 01:00:33,296
Eles podem se esforçar mais.
741
01:00:34,495 --> 01:00:36,462
[A FALAR FRANCĂS]
742
01:00:36,464 --> 01:00:39,299
Ele tem razĂŁo. A Ășnica bala que poderia ter matado Harry
743
01:00:39,301 --> 01:00:40,303
tinha que ser de prata.
744
01:00:42,638 --> 01:00:44,103
Gostaria que estivesse aqui.
745
01:00:44,105 --> 01:00:46,105
Eu também querida.
746
01:00:46,107 --> 01:00:48,308
Eles precisam ver que isso nĂŁo prejudicou nossa campanha.
747
01:00:48,310 --> 01:00:51,011
Frederik, vĂĄ preparar o time.
748
01:00:51,013 --> 01:00:53,348
Pronto para receber mil perguntas desses caras?
749
01:00:54,917 --> 01:00:56,415
Eu nĂŁo esperaria mais nada.
750
01:00:56,417 --> 01:00:58,053
Tem o meu presidente.
751
01:01:23,178 --> 01:01:26,045
Eu sĂł preciso disso uma vez.
752
01:01:26,047 --> 01:01:30,016
VocĂȘ tem alguma idĂ©ia do que vocĂȘ precisa?
753
01:01:30,018 --> 01:01:35,154
Estou lidando com uma multidĂŁo difĂcil. Eles estĂŁo usando balas de prata.
754
01:01:35,156 --> 01:01:37,056
Soa aterrorizante.
755
01:01:37,058 --> 01:01:38,995
VocĂȘ nĂŁo tem ideia.
756
01:01:43,265 --> 01:01:46,098
Seus antepassados morreram por isso.
757
01:01:46,100 --> 01:01:48,335
COLIN: Ă sangue antigo de vampiros. I>
758
01:01:48,337 --> 01:01:49,969
Tenha isso em mente. i>
759
01:01:49,971 --> 01:01:52,071
Muitas pessoas dariam tudo por isso. i>
760
01:01:52,073 --> 01:01:54,373
NĂŁo Ă© algo que damos. i>
761
01:01:54,375 --> 01:01:56,676
Deve fazer da sua mente uma fortaleza, i>
762
01:01:56,678 --> 01:02:00,379
mas os efeitos podem te afetar fisicamente. i>
763
01:02:00,381 --> 01:02:03,485
Mas sua mente ficarĂĄ mais afiada e ela nĂŁo entrarĂĄ. i>
764
01:02:42,723 --> 01:02:46,225
[A FALAR FRANCĂS]
765
01:02:46,227 --> 01:02:48,363
NĂŁo me diga que vocĂȘ estĂĄ nos deixando.
766
01:02:53,535 --> 01:02:55,402
A cidade nĂŁo Ă© segura.
767
01:02:55,404 --> 01:02:58,304
Frederik, vocĂȘ sabe que devemos apoiar nosso presidente
768
01:02:58,306 --> 01:02:59,638
nestes tempos difĂceis.
769
01:02:59,640 --> 01:03:02,110
Algum progresso no Harry?
770
01:03:03,645 --> 01:03:07,714
Ele estava ... carregando a estratégia do debate.
771
01:03:07,716 --> 01:03:09,752
A Ășnica outra pessoa que sabia disso era vocĂȘ.
772
01:03:11,218 --> 01:03:12,317
[TELEFONE TOCANDO]
773
01:03:12,319 --> 01:03:14,453
Viva-voz, Frederik.
774
01:03:14,455 --> 01:03:16,221
[HOMEM FALANDO FRANCĂS] i>
775
01:03:16,223 --> 01:03:18,193
Quem Ă©?
776
01:03:33,542 --> 01:03:35,111
[TIROS]
777
01:03:38,312 --> 01:03:39,347
[GOLPEAR]
778
01:03:59,468 --> 01:04:02,504
[THUNDER RUMBLES]
779
01:04:04,739 --> 01:04:06,573
Desculpe por manter vocĂȘ esperando.
780
01:04:06,575 --> 01:04:09,375
Obrigado por me ver, senhor presidente.
781
01:04:09,377 --> 01:04:13,545
Eu nĂŁo gosto de ultimatos, mas vocĂȘ nĂŁo me deixou escolha.
782
01:04:13,547 --> 01:04:16,149
SHERMAN (NO REGISTRO): Me dĂȘ isso. Sim. Isso Ă© meu. I>
783
01:04:16,151 --> 01:04:17,484
- Tome isso. i> - [CRUNCH] i>
784
01:04:17,486 --> 01:04:18,750
A perna. i>
785
01:04:18,752 --> 01:04:20,252
Onde vocĂȘ achou isso?
786
01:04:20,254 --> 01:04:21,587
Que porra Ă© vocĂȘ?
787
01:04:21,589 --> 01:04:23,857
Eu sou seu presidente devidamente eleito
788
01:04:23,859 --> 01:04:27,359
tentando melhorar as coisas para todos.
789
01:04:27,361 --> 01:04:30,362
Humanos também.
790
01:04:30,364 --> 01:04:32,866
Ouça, sua aberração.
791
01:04:32,868 --> 01:04:35,270
Mate o programa de energia livre.
792
01:04:37,205 --> 01:04:39,739
Demorei 30 anos para me desenvolver.
793
01:04:39,741 --> 01:04:41,741
Isso nĂŁo pode acontecer durante a noite.
794
01:04:41,743 --> 01:04:44,143
VocĂȘ tem dois dias para matĂĄ-lo.
795
01:04:44,145 --> 01:04:45,647
Isso Ă© um absurdo
796
01:04:47,448 --> 01:04:49,415
[THUNDER RUMBLING]
797
01:04:49,417 --> 01:04:53,386
PATRICIA: VocĂȘ estĂĄ indo bem. Ficando algumas pessoas chateadas. I>
798
01:04:53,388 --> 01:04:55,154
Continue indo. i>
799
01:04:55,156 --> 01:04:58,324
A poção é boa por sete dias de cada vez. i>
800
01:04:58,326 --> 01:05:01,794
Muito inteligente. Eu sĂł posso pegar vocĂȘ quando estiver dormindo. I>
801
01:05:01,796 --> 01:05:04,230
Kristy
802
01:05:04,232 --> 01:05:06,632
Kristy
803
01:05:06,634 --> 01:05:09,435
VocĂȘ ouve minha voz?
804
01:05:09,437 --> 01:05:13,739
Preste atenção nas minhas palavras.
805
01:05:13,741 --> 01:05:16,643
Siga minha voz.
806
01:05:16,645 --> 01:05:20,245
Me deixar entrar.
807
01:05:20,247 --> 01:05:22,248
VocĂȘ sonhou comigo?
808
01:05:22,250 --> 01:05:25,752
PATRICIA: VocĂȘ se lembra do que conversamos? I>
809
01:05:25,754 --> 01:05:28,388
VocĂȘ tem perdido tempo. i>
810
01:05:28,390 --> 01:05:30,589
VocĂȘ precisa se concentrar novamente. i>
811
01:05:30,591 --> 01:05:33,259
E fique de olho no McGregor. i>
812
01:05:33,261 --> 01:05:34,763
Ele estĂĄ envolvido. i>
813
01:05:45,707 --> 01:05:47,339
Eu quero que eles sejam retirados.
814
01:05:47,341 --> 01:05:50,777
A garota, o policial, o inspetor.
815
01:05:50,779 --> 01:05:52,277
Principalmente a garota.
816
01:05:52,279 --> 01:05:53,446
Certo, mas ...
817
01:05:53,448 --> 01:05:57,417
Mas nada! Tem que acontecer!
818
01:05:57,419 --> 01:05:58,817
VocĂȘ quer que ela seja retirada?
819
01:05:58,819 --> 01:06:01,323
Ligue para Randall, diga-lhe que nĂŁo se engane.
820
01:06:08,230 --> 01:06:09,265
Faça.
821
01:06:12,466 --> 01:06:15,734
NĂłs nĂŁo nos importamos com o que custa. Apenas cuide disso.
822
01:06:15,736 --> 01:06:17,437
Bem, descubra.
823
01:06:17,439 --> 01:06:19,672
Mas vocĂȘ perdeu com o carro.
824
01:06:19,674 --> 01:06:21,343
NĂŁo perca esse tempo.
825
01:06:23,277 --> 01:06:24,810
Isto Ă© Alabastar Blazine i>
826
01:06:24,812 --> 01:06:28,647
do Departamento de PolĂcia do MetrĂŽ de Bruxelas. i>
827
01:06:28,649 --> 01:06:31,319
Por favor, deixe uma mensagem. Obrigada! I>
828
01:06:33,254 --> 01:06:35,621
Ei, sou eu. VocĂȘ pode conhecer?
829
01:06:35,623 --> 01:06:36,558
Ă importante.
830
01:06:49,803 --> 01:06:53,308
[SAĂDA DO VOICEMAIL] i>
831
01:06:54,975 --> 01:06:58,544
âȘâȘ
832
01:06:58,546 --> 01:07:00,346
A cidade chora a morte
833
01:07:00,348 --> 01:07:04,283
de 15 anos detetive de polĂcia veterano, Alabastar Blazine,
834
01:07:04,285 --> 01:07:06,685
que morreu esta tarde em uma explosĂŁo de carro
835
01:07:06,687 --> 01:07:09,888
fora de uma garagem upland Helge.
836
01:07:09,890 --> 01:07:12,324
O jogo sujo nĂŁo estĂĄ sendo descartado neste momento.
837
01:07:12,326 --> 01:07:14,359
Continuaremos trazendo mais informaçÔes
838
01:07:14,361 --> 01:07:15,363
como fica disponĂvel.
839
01:07:41,955 --> 01:07:43,358
[BANGING ON DOOR]
840
01:07:46,460 --> 01:07:48,594
Quem Ă© esse?
841
01:07:48,596 --> 01:07:50,632
McGregor. Abrir.
842
01:07:55,669 --> 01:07:56,971
Boas vindas calorosas.
843
01:07:58,739 --> 01:08:01,074
VocĂȘ estĂĄ esperando alguĂ©m perigoso?
844
01:08:01,076 --> 01:08:03,576
Eu nĂŁo sei mais em quem confiar.
845
01:08:03,578 --> 01:08:06,011
Bastien acabou de me ligar.
846
01:08:06,013 --> 01:08:08,448
Encontrou uma bomba debaixo do carro dele também.
847
01:08:08,450 --> 01:08:09,815
Ele estĂĄ bem?
848
01:08:09,817 --> 01:08:13,786
Sim. Pouco assustado. OK.
849
01:08:13,788 --> 01:08:16,422
Faz dois de nĂłs.
850
01:08:16,424 --> 01:08:18,691
Blaze ligou para me dizer que havia um link
851
01:08:18,693 --> 01:08:22,462
dentro do departamento para Randall Jackson.
852
01:08:22,464 --> 01:08:24,030
Meu departamento?
853
01:08:24,032 --> 01:08:25,365
NĂŁo.
854
01:08:25,367 --> 01:08:26,699
Quem?
855
01:08:26,701 --> 01:08:28,101
A bomba o tirou antes que ele me dissesse.
856
01:08:28,103 --> 01:08:31,370
EntĂŁo vocĂȘ teve que me convidar atĂ© aqui.
857
01:08:31,372 --> 01:08:34,005
SĂł nĂŁo poderia me dizer pelo telefone?
858
01:08:34,007 --> 01:08:37,509
Eu nĂŁo liguei para vocĂȘ. Sua secretĂĄria me enviou uma mensagem
859
01:08:37,511 --> 01:08:39,380
para dizer que vocĂȘ me encontraria no meu escritĂłrio.
860
01:08:43,451 --> 01:08:45,520
Veja, eu nĂŁo tenho uma secretĂĄria.
861
01:08:46,955 --> 01:08:49,088
Atirador! VĂĄ e vĂĄ!
862
01:08:49,090 --> 01:08:50,326
VĂĄ e vĂĄ!
863
01:09:02,136 --> 01:09:03,639
NĂŁo se preocupe. NĂłs vamos fazer isso.
864
01:09:18,118 --> 01:09:19,554
[GROWLING]
865
01:09:22,991 --> 01:09:23,992
Congelar!
866
01:09:25,059 --> 01:09:26,092
Congelar!
867
01:09:26,094 --> 01:09:28,364
[TIROS]
868
01:09:31,866 --> 01:09:33,068
[TIROS]
869
01:09:34,702 --> 01:09:36,105
[TIRO]
870
01:09:44,778 --> 01:09:46,514
[ROSNAR]
871
01:09:47,782 --> 01:09:49,385
Obrigado.
872
01:09:55,089 --> 01:09:56,725
Bombear!
873
01:10:03,230 --> 01:10:05,032
[GLAT SHATTERING]
874
01:10:08,836 --> 01:10:10,004
[GROANS]
875
01:10:17,010 --> 01:10:19,177
O que diabos vocĂȘ Ă©?
876
01:10:19,179 --> 01:10:21,517
O que diabos vocĂȘ pensa que eu sou?
877
01:10:25,886 --> 01:10:27,121
Vamos tomar uma bebida.
878
01:10:31,693 --> 01:10:36,495
âȘâȘ
879
01:10:36,497 --> 01:10:40,031
EntĂŁo sĂŁo todas essas pessoas ...
880
01:10:40,033 --> 01:10:42,904
nĂŁo ... pessoas?
881
01:10:45,139 --> 01:10:46,672
NĂŁo a maioria deles.
882
01:10:46,674 --> 01:10:50,042
Os lobisomens nĂŁo comem humanos?
883
01:10:50,044 --> 01:10:51,944
Sim, nĂłs fazemos.
884
01:10:51,946 --> 01:10:54,646
Eu sĂł estou brincando com vocĂȘ.
885
01:10:54,648 --> 01:10:56,848
Um bom bife suculento farĂĄ por mim
886
01:10:56,850 --> 01:10:59,852
assim como vampiros não andam por aà mordendo pescoços das pessoas
887
01:10:59,854 --> 01:11:01,987
e pode sair durante o dia.
888
01:11:01,989 --> 01:11:04,723
NĂłs podemos nos adaptar, vocĂȘ sabe.
889
01:11:04,725 --> 01:11:08,527
VocĂȘ pode dizer isso, mas e as mortes nos parques?
890
01:11:08,529 --> 01:11:11,963
Quero dizer, vocĂȘ sabe que os lobisomens estĂŁo por trĂĄs disso.
891
01:11:11,965 --> 01:11:13,865
Eles sĂŁo amigos de Randall,
892
01:11:13,867 --> 01:11:17,203
tentando distrair a polĂcia e minar o presidente.
893
01:11:17,205 --> 01:11:21,240
Ah! EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ mantendo algo de mim.
894
01:11:21,242 --> 01:11:22,909
Mas tudo isso?
895
01:11:22,911 --> 01:11:25,945
Nunca nos meus sonhos mais sombrios.
896
01:11:25,947 --> 01:11:28,280
A primeira-dama Patricia Sherman subiu ao palco hoje i>
897
01:11:28,282 --> 01:11:31,150
na CĂșpula Internacional de NegĂłcios dos Estados. i>
898
01:11:31,152 --> 01:11:32,985
Ela fez suas primeiras declaraçÔes pĂșblicas i>
899
01:11:32,987 --> 01:11:34,920
desde a morte de Harry Goldstone. i>
900
01:11:34,922 --> 01:11:38,190
Estou imensamente orgulhoso da Federação Europeia.
901
01:11:38,192 --> 01:11:41,160
Vamos usar nossos medos para ficar nos Estados Unidos da Europa
902
01:11:41,162 --> 01:11:43,329
e tornar-se uma ordem mais forte e pacĂfica
903
01:11:43,331 --> 01:11:45,231
como um exemplo para o resto do mundo,
904
01:11:45,233 --> 01:11:47,667
algo que meu marido queria por tanto tempo,
905
01:11:47,669 --> 01:11:49,802
para nos unir a todos. i>
906
01:11:49,804 --> 01:11:51,873
Frank, dois duplos, por favor.
907
01:11:56,277 --> 01:11:58,177
Felicidades.
908
01:11:58,179 --> 01:12:01,283
EntĂŁo, temos o suficiente para condenar Eddelman.
909
01:12:02,349 --> 01:12:04,350
CondenĂĄ-lo de que?
910
01:12:04,352 --> 01:12:06,185
Se eu levantar algumas suspeitas sozinho,
911
01:12:06,187 --> 01:12:09,187
ele processarĂĄ o departamento de volta Ă Idade da Pedra.
912
01:12:09,189 --> 01:12:10,856
AtĂ© que vocĂȘ me traga alguma evidĂȘncia
913
01:12:10,858 --> 01:12:12,658
que o liga Ă morte de Harry,
914
01:12:12,660 --> 01:12:14,226
Eu nĂŁo posso nem tocĂĄ-lo.
915
01:12:14,228 --> 01:12:16,762
Eddelman e Kilborn praticamente roubaram a campanha.
916
01:12:16,764 --> 01:12:19,167
Isso Ă© polĂtica, vocĂȘ sabe. Ă polĂtica.
917
01:12:21,234 --> 01:12:23,335
EntĂŁo eles sabiam que Blaze estava em alguma coisa,
918
01:12:23,337 --> 01:12:26,137
e eles sabiam que ele ia me dizer
919
01:12:26,139 --> 01:12:28,774
o que significa apenas ...
920
01:12:28,776 --> 01:12:30,875
Eles virĂŁo atrĂĄs de nĂłs novamente.
921
01:12:30,877 --> 01:12:32,911
NĂŁo, a menos que cheguemos a eles primeiro.
922
01:12:32,913 --> 01:12:37,149
Eles poderiam nos atingir a qualquer hora, em qualquer lugar, em qualquer dia.
923
01:12:37,151 --> 01:12:39,020
Qualquer dia.
924
01:12:41,723 --> 01:12:43,356
Qual a data hoje?
925
01:12:43,358 --> 01:12:44,660
25.
926
01:12:45,993 --> 01:12:48,828
- O calendĂĄrio! - Qual calendĂĄrio?
927
01:12:48,830 --> 01:12:50,195
O calendĂĄrio no apartamento de Randall.
928
01:12:50,197 --> 01:12:51,998
O dia 25 foi circulado, o nĂșmero 8.
929
01:12:52,000 --> 01:12:55,234
NĂłs sabemos que ele estĂĄ ligado a Eddelman.
930
01:12:55,236 --> 01:12:57,335
O presidente faz uma festa hoje Ă noite.
931
01:12:57,337 --> 01:12:58,870
Eles estĂŁo tendo uma festa no escritĂłrio.
932
01:12:58,872 --> 01:13:01,173
Ele Ă© um alvo ambulante.
933
01:13:01,175 --> 01:13:02,374
Estou dirigindo.
934
01:13:02,376 --> 01:13:04,410
Esperar.
935
01:13:04,412 --> 01:13:06,348
Eu acho que talvez precise disso.
936
01:13:11,118 --> 01:13:14,188
Na verdade nĂŁo Ă© ruim, Frank.
937
01:13:38,312 --> 01:13:39,445
Vamos! Vamos!
938
01:13:39,447 --> 01:13:41,746
NĂłs temos que ir mais rĂĄpido que isso.
939
01:13:41,748 --> 01:13:43,919
WOLFE: VocĂȘ quer calar a boca? VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ajudando.
940
01:13:53,027 --> 01:13:55,093
DIRETOR: Patricia, estamos prontos para vocĂȘ em dois minutos. I>
941
01:13:55,095 --> 01:13:57,732
Começaremos com o seu discurso e depois passaremos para as perguntas. i>
942
01:14:10,845 --> 01:14:12,712
EntĂŁo vocĂȘ tem alguma bala de prata?
943
01:14:12,714 --> 01:14:14,312
Nunca tive qualquer utilidade para isso.
944
01:14:14,314 --> 01:14:16,350
Talvez desta vez vocĂȘ possa precisar deles.
945
01:14:24,425 --> 01:14:28,194
Detalhes tĂĄticos, ficam fora de vista o tempo todo. i>
946
01:14:28,196 --> 01:14:31,062
Eu quero equipes de armas no térreo i>
947
01:14:31,064 --> 01:14:32,299
e na garagem. i>
948
01:14:38,206 --> 01:14:39,972
Eu nĂŁo sei. Estou desistindo.
949
01:14:39,974 --> 01:14:41,973
Eu estou desistindo porque nĂŁo vamos conseguir.
950
01:14:41,975 --> 01:14:44,310
NĂłs vamos fazer isso. Confie em mim!
951
01:14:44,312 --> 01:14:45,747
Eu estou chamando Bastien.
952
01:14:48,248 --> 01:14:50,316
Tem certeza disso, tenente?
953
01:14:50,318 --> 01:14:53,185
Ouça, vocĂȘ mantĂ©m seus olhos abertos.
954
01:14:53,187 --> 01:14:55,920
Confie em mim, Bastien! Olhos abertos!
955
01:14:55,922 --> 01:14:58,022
Eu posso estar lĂĄ em alguns minutos.
956
01:14:58,024 --> 01:14:59,960
Espere tudo!
957
01:15:02,330 --> 01:15:04,329
DIRETOR: Existe alguma coisa que vocĂȘ precisa agora?
958
01:15:04,331 --> 01:15:06,300
Podemos correr e pegar alguma coisa?
959
01:15:26,386 --> 01:15:31,125
Equipe Echo, mantenha o controle do nosso vetor de fuga.
960
01:15:36,397 --> 01:15:39,498
Quanto mais esperarmos, se simplesmente nĂŁo formos logo depois de ouvirmos,
961
01:15:39,500 --> 01:15:40,801
entĂŁo vai continuar acontecendo.
962
01:16:01,087 --> 01:16:04,024
Eu quero um perĂmetro primĂĄrio de uma milha.
963
01:16:28,282 --> 01:16:30,385
- [GRITANDO] - NĂŁo!
964
01:16:33,287 --> 01:16:36,024
VocĂȘ pega as costas, eu tenho a frente. VĂĄ e vĂĄ!
965
01:17:11,524 --> 01:17:13,392
Filho da puta.
966
01:17:13,394 --> 01:17:15,030
Queria ter te matado eu mesmo.
967
01:17:27,974 --> 01:17:31,243
[SIRENS QUE ESTREAM]
968
01:17:31,245 --> 01:17:34,114
Parece que alguém estå cobrindo seus rastros.
969
01:17:37,151 --> 01:17:40,322
Bastien, mente apontando isso para algum outro lugar?
970
01:17:41,956 --> 01:17:44,222
- Morto. Filmado duas vezes. - Por quem?
971
01:17:44,224 --> 01:17:46,691
Acabei de ver Max Eddelman subindo em um elevador.
972
01:17:46,693 --> 01:17:48,627
Vamos lĂĄ!
973
01:17:48,629 --> 01:17:51,299
[SIRENS QUE ESTREAM]
974
01:17:55,336 --> 01:17:57,002
Onde estĂĄ Bastien?
975
01:17:57,004 --> 01:17:58,372
- Enviou-o pelo caminho de volta. - NĂŁo!
976
01:19:44,778 --> 01:19:46,712
VocĂȘ precisa de uma ambulĂąncia?
977
01:19:46,714 --> 01:19:49,149
NĂŁo, estou bem.
978
01:19:50,617 --> 01:19:51,685
Onde estĂĄ Bastien?
979
01:19:59,059 --> 01:20:00,691
REPĂRTER # 1: Homenagens dos lĂderes mundiais
980
01:20:00,693 --> 01:20:02,694
continue a servir o falecido Presidente Sherman.
981
01:20:02,696 --> 01:20:05,696
REPĂRTER # 2: Vem como uma possĂvel resposta Ă agitação local
982
01:20:05,698 --> 01:20:07,332
que tem sido esmagadora polĂcia da cidade ...
983
01:20:07,334 --> 01:20:09,133
REPĂRTER # 3: Uma equipe de crise do presidente eleito
984
01:20:09,135 --> 01:20:10,802
estå agora se reunindo em particular para lidar com essa situação trågica.
985
01:20:10,804 --> 01:20:13,304
REPĂRTER # 4: Temos vĂĄrios relatĂłrios da polĂcia de Bruxelas,
986
01:20:13,306 --> 01:20:15,406
que vamos lhe trazer mais tarde nesta transmissĂŁo.
987
01:20:15,408 --> 01:20:18,310
Estamos nos preparando para sintonizar ao vivo para um endereço para a nação
988
01:20:18,312 --> 01:20:19,677
da primeira-dama Patricia Sherman.
989
01:20:19,679 --> 01:20:22,181
Ă difĂcil colocar em palavras
990
01:20:22,183 --> 01:20:23,816
quanto o tremendo apoio dos povos da Europa
991
01:20:23,818 --> 01:20:25,651
significa para mim.
992
01:20:25,653 --> 01:20:29,120
Como presidente, meu marido deu tudo por essa federação.
993
01:20:29,122 --> 01:20:31,222
Ele até deu a vida por isso.
994
01:20:31,224 --> 01:20:33,659
Ele e eu falamos muitas vezes sobre como ser presidente
995
01:20:33,661 --> 01:20:36,594
foi o maior privilégio que ele poderia imaginar.
996
01:20:36,596 --> 01:20:39,431
Esta Federação Europeia foi a sua casa.
997
01:20:39,433 --> 01:20:41,667
Seu maior orgulho.
998
01:20:41,669 --> 01:20:43,535
No espĂrito desse orgulho,
999
01:20:43,537 --> 01:20:46,838
Estou anunciando que estarei tomando seu lugar na cédula
1000
01:20:46,840 --> 01:20:50,342
para o cargo de presidente.
1001
01:20:50,344 --> 01:20:52,477
Um voto para Patricia Sherman
1002
01:20:52,479 --> 01:20:56,115
é uma votação honrando meu falecido marido.
1003
01:20:56,117 --> 01:20:57,452
Obrigado.
1004
01:21:00,254 --> 01:21:01,520
MULHER: Oui, allo? I>
1005
01:21:01,522 --> 01:21:04,289
Eu preciso reservar voo para amanhĂŁ
1006
01:21:04,291 --> 01:21:05,691
ou até hoje à noite atrasado.
1007
01:21:05,693 --> 01:21:08,160
Ok, para amanhĂŁ? i>
1008
01:21:08,162 --> 01:21:09,828
Primeiro vĂŽo vocĂȘ tem para a Jamaica.
1009
01:21:09,830 --> 01:21:11,533
Sim, isso pode ser feito. i>
1010
01:21:35,555 --> 01:21:37,388
WOLFE: Alguém estå amarrando pontas soltas. I>
1011
01:21:37,390 --> 01:21:38,891
E com pressa. i>
1012
01:21:38,893 --> 01:21:40,625
Mas quem? i>
1013
01:21:40,627 --> 01:21:43,361
Apenas alguns jogadores saĂram. i>
1014
01:21:43,363 --> 01:21:46,531
Eu nĂŁo matei a maioria deles? i>
1015
01:21:46,533 --> 01:21:49,267
Vamos, vamos lĂĄ, pense! i>
1016
01:21:49,269 --> 01:21:52,107
Hå uma grande peça que não estå na mesa. i>
1017
01:21:54,241 --> 01:21:56,575
McGregor, cadĂȘ vocĂȘ? VocĂȘ precisa verificar Matthew.
1018
01:21:56,577 --> 01:21:58,677
Eu sei que ele tem algo a ver com isso.
1019
01:21:58,679 --> 01:22:00,945
WOLFE: Quem estĂĄ por dentro? I>
1020
01:22:00,947 --> 01:22:02,948
Alguém aà sabe. i>
1021
01:22:02,950 --> 01:22:05,553
eu posso sentir isso. i>
1022
01:22:10,757 --> 01:22:13,161
SĂł espero que nĂŁo seja tarde demais. i>
1023
01:22:30,477 --> 01:22:32,543
REPĂRTER: Patricia Sherman Ă© a nova presidente i>
1024
01:22:32,545 --> 01:22:34,213
- da Federação Européia ... i> - Nina.
1025
01:22:34,215 --> 01:22:36,481
com uma vitĂłria retumbante de 58% a 41% i>
1026
01:22:36,483 --> 01:22:39,584
- JĂĄ estava na hora. - sobre o embaixador John Kilborn. i>
1027
01:22:39,586 --> 01:22:41,219
Temos pesquisas agora relatando i>
1028
01:22:41,221 --> 01:22:44,755
em 87% dos locais de votação da Federação i>
1029
01:22:44,757 --> 01:22:47,926
em todas as naçÔes da EF, além da Bulgåria. i>
1030
01:22:47,928 --> 01:22:50,896
Vamos levĂĄ-lo agora para a sede da campanha, i>
1031
01:22:50,898 --> 01:22:52,664
onde Madame Sherman deve dar i>
1032
01:22:52,666 --> 01:22:55,234
um discurso de vitĂłria nesta hora. i>
1033
01:22:55,236 --> 01:22:57,705
[REPĂRTER FALANDO FRANCĂS] i>
1034
01:23:37,577 --> 01:23:38,545
[SILENCED GUNSHOT]
1035
01:23:44,484 --> 01:23:45,920
- Que porra Ă© essa? - [SILENCED GUNSHOT]
1036
01:23:57,630 --> 01:24:00,468
[RELATĂRIO DE NOTĂCIAS DE TELEVISĂO] i>
1037
01:24:05,406 --> 01:24:06,771
VocĂȘ estĂĄ indo para algum lugar?
1038
01:24:06,773 --> 01:24:08,740
Bien sûr. i>
1039
01:24:08,742 --> 01:24:11,743
Hmm. Bem, espero que vocĂȘ fique por aqui para a agenda da prĂłxima semana.
1040
01:24:11,745 --> 01:24:13,411
OK.
1041
01:24:13,413 --> 01:24:15,012
VocĂȘ se lembra do que conversamos?
1042
01:24:15,014 --> 01:24:17,449
Eu disse sim. C'est la. i>
1043
01:24:17,451 --> 01:24:19,654
Tenho certeza que vocĂȘ nĂŁo vai querer perder isso.
1044
01:24:21,688 --> 01:24:24,258
Bonsoir, Frederik. Au bon sant. I>
1045
01:24:34,033 --> 01:24:35,335
[TIRO]
1046
01:24:59,026 --> 01:25:01,296
Obrigado por me ver, senhora presidente.
1047
01:25:02,962 --> 01:25:06,063
Desculpe. Senhorita i> Presidente.
1048
01:25:06,065 --> 01:25:09,034
- VocĂȘ veio se desculpar? - Para quĂȘ?
1049
01:25:09,036 --> 01:25:11,136
Por nĂŁo impedir a morte do meu marido.
1050
01:25:11,138 --> 01:25:12,870
NĂłs poderĂamos ter evitado se vocĂȘ ...
1051
01:25:12,872 --> 01:25:15,606
E tenho certeza que vocĂȘ estĂĄ quebrado sobre isso.
1052
01:25:15,608 --> 01:25:18,642
Nosso negĂłcio foi concluĂdo.
1053
01:25:18,644 --> 01:25:20,645
VocĂȘ nĂŁo fez o suficiente?
1054
01:25:20,647 --> 01:25:23,981
VocĂȘ me deixou completamente enganado.
1055
01:25:23,983 --> 01:25:26,051
Eu nĂŁo sei do que vocĂȘ estĂĄ falando.
1056
01:25:26,053 --> 01:25:28,018
Material de debate roubado,
1057
01:25:28,020 --> 01:25:30,454
ameaças de morte apoiadas pelo assassinato de Harry.
1058
01:25:30,456 --> 01:25:32,156
VocĂȘ tinha todos nĂłs olhando para a direção errada
1059
01:25:32,158 --> 01:25:33,792
porque quando um marido Ă© assassinado,
1060
01:25:33,794 --> 01:25:36,927
quem Ă© a primeira pessoa que a polĂcia olha?
1061
01:25:36,929 --> 01:25:39,130
A menos que a evidĂȘncia indique o contrĂĄrio.
1062
01:25:39,132 --> 01:25:40,664
Talvez um motivo polĂtico.
1063
01:25:40,666 --> 01:25:42,734
Eu não aprecio suas acusaçÔes.
1064
01:25:42,736 --> 01:25:44,936
VocĂȘ nĂŁo poderia ter feito tudo sozinho.
1065
01:25:44,938 --> 01:25:47,672
VocĂȘ precisava de trabalho pesado.
1066
01:25:47,674 --> 01:25:49,775
Mantenha a investigação apontada para longe de vocĂȘ.
1067
01:25:49,777 --> 01:25:52,878
Então, isso é o que eu estou pagando? AcusaçÔes?
1068
01:25:52,880 --> 01:25:55,513
- [GUN COCKS] - A mesma pessoa
1069
01:25:55,515 --> 01:25:59,450
Quem estå apontando uma arma para a parte de trås da minha cabeça agora?
1070
01:25:59,452 --> 01:26:02,521
Eddelman foi morto por uma bala de prata.
1071
01:26:02,523 --> 01:26:05,557
Só alguém que sabia que ele era um lobo usaria um.
1072
01:26:05,559 --> 01:26:07,459
Bem feito.
1073
01:26:07,461 --> 01:26:09,731
Talvez haja espaço para vocĂȘ na nova administração.
1074
01:26:11,063 --> 01:26:12,963
Aqui estĂĄ o que vai acontecer.
1075
01:26:12,965 --> 01:26:16,767
McGregor sofrerĂĄ um acidente fatal muito em breve,
1076
01:26:16,769 --> 01:26:18,805
o que me deixa com uma ponta solta para amarrar.
1077
01:26:21,041 --> 01:26:23,008
[TIRO]
1078
01:26:23,010 --> 01:26:24,078
[BAQUE]
1079
01:26:25,711 --> 01:26:27,013
Sobre o maldito tempo.
1080
01:26:55,175 --> 01:26:56,908
PATRICIA: VocĂȘ fez bem. I>
1081
01:26:56,910 --> 01:26:59,744
Tudo o que pedi da melhor maneira possĂvel. i>
1082
01:26:59,746 --> 01:27:02,713
E por isso, vocĂȘ tem a minha gratidĂŁo i>
1083
01:27:02,715 --> 01:27:04,651
que nĂŁo Ă© fĂĄcil de encontrar. i>
1084
01:27:11,757 --> 01:27:17,497
[VOZ ASSORTED] i>
1085
01:27:22,769 --> 01:27:26,271
PATRICIA: Eu removi todos os vestĂgios dos meus esforços.
1086
01:27:26,273 --> 01:27:30,141
WOLFE: McGregor, ele nĂŁo vai deixar vocĂȘ ... i>
1087
01:27:30,143 --> 01:27:31,877
PATRICIA: Ele Ă© um de nĂłs agora. I>
1088
01:27:31,879 --> 01:27:33,878
VocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar com ele. i>
1089
01:27:33,880 --> 01:27:35,946
Não hå mais ninguém para pensar. i>
1090
01:27:35,948 --> 01:27:38,816
WOLFE: