Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,739
SARAH: I saw your paintings.
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,539
CAROLYN: I've seen a lot worse
than this on exhibition.
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,059
These are the photographs
I took of your work.
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,219
JACK: What are you doing, anyway,
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,379
running around taking photographs?
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,939
Surely you've got better things
to do with your time.
7
00:00:12,940 --> 00:00:16,019
Actually, you know what? I don't.
8
00:00:16,020 --> 00:00:17,059
ED: Let's see.
9
00:00:17,060 --> 00:00:19,059
When I'm finished. The book.
10
00:00:19,060 --> 00:00:20,899
Your publisher has the right to chivvy.
11
00:00:20,900 --> 00:00:22,899
And your lover has the right to a kiss.
12
00:00:22,900 --> 00:00:24,539
Now you'll be sleeping
up at the big house.
13
00:00:24,540 --> 00:00:26,459
And you have to pull your weight.
14
00:00:26,460 --> 00:00:29,099
You look after David, respect our rules.
15
00:00:29,100 --> 00:00:31,019
GEORGE: The past four years
we've had excellent maids
16
00:00:31,020 --> 00:00:32,379
whom our son also adores,
17
00:00:32,380 --> 00:00:34,419
and now, without any thought
of consulting me,
18
00:00:34,420 --> 00:00:37,059
you've hired a rebellious
Jewish girl to replace them.
19
00:00:37,060 --> 00:00:38,859
DOUGLAS: Jimmy Dancer.
20
00:00:38,860 --> 00:00:40,819
If I can get along on one good lung,
21
00:00:40,820 --> 00:00:43,139
then I say let's get rid
of the crook one.
22
00:00:43,140 --> 00:00:45,579
I wouldn't be here today
if it wasn't for you.
23
00:00:45,580 --> 00:00:47,580
We've put you through quite
a journey, haven't we, Regina?
24
00:00:47,660 --> 00:00:50,339
[ELECTRICITY HUMMING, CRACKLING]
25
00:00:50,340 --> 00:00:52,099
She's finally offering a divorce.
26
00:00:52,100 --> 00:00:53,939
My advice is take her up on it.
27
00:00:53,940 --> 00:00:55,659
She couldn't have picked a better time.
28
00:00:55,660 --> 00:00:58,539
If you agree to this,
you will rue the day.
29
00:00:58,540 --> 00:01:00,219
I'm telling you, we all will.
30
00:01:00,220 --> 00:01:02,819
I accept and appreciate
your offer of divorce.
31
00:01:02,820 --> 00:01:04,779
Given her recent progress,
32
00:01:04,780 --> 00:01:06,499
I will shortly be making
a recommendation
33
00:01:06,500 --> 00:01:08,059
to the parole board for her release.
34
00:01:08,060 --> 00:01:09,859
How soon might that happen?
35
00:01:09,860 --> 00:01:11,380
Two to three months, I'd say.
36
00:01:20,736 --> 00:01:24,647
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
37
00:01:24,980 --> 00:01:26,939
No. Don't shoot.
38
00:01:26,940 --> 00:01:28,099
Don't shoot me! No!
39
00:01:28,100 --> 00:01:29,619
DOUGLAS: What you gonna give?!
40
00:01:29,620 --> 00:01:31,139
Anything! Anything!
41
00:01:31,140 --> 00:01:33,379
I want your chocolate.
42
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
Not my chocolate!
43
00:01:34,381 --> 00:01:36,779
Ha ha ha! Yes!
Your chocolate or your life!
44
00:01:36,780 --> 00:01:37,899
[COUGHING]
45
00:01:37,900 --> 00:01:39,459
ELIZABETH: It's only been eight weeks.
46
00:01:39,460 --> 00:01:41,739
- Slow down.
- Nonsense.
47
00:01:41,740 --> 00:01:44,819
You're perfectly comfortable
there, aren't you, darling?
48
00:01:44,820 --> 00:01:45,979
Counting backwards from ten!
49
00:01:45,980 --> 00:01:48,179
- DAVID: No no! I'm running away!
- Ten!
50
00:01:48,180 --> 00:01:49,779
Nine!
51
00:01:49,780 --> 00:01:51,179
- What comes next?
- Eight!
52
00:01:51,180 --> 00:01:52,539
- DOUGLAS: Ha ha ha!
- Whoo!
53
00:01:52,540 --> 00:01:54,619
So, what time will you come?
54
00:01:54,620 --> 00:01:56,659
Soon as I can sneak out.
55
00:01:56,660 --> 00:01:58,459
I'll bring something
to make the place nicer.
56
00:01:58,460 --> 00:02:01,339
- Yeah, me too.
- Really?
57
00:02:01,340 --> 00:02:03,860
- What?
- You'll see.
58
00:02:05,220 --> 00:02:07,540
LEAH: Cripes, it's Sarah.
59
00:02:13,500 --> 00:02:15,339
I got to go. It's Friday.
60
00:02:15,340 --> 00:02:16,779
You know, Shabbat.
61
00:02:16,780 --> 00:02:18,259
Thought she might've gotten sick
62
00:02:18,260 --> 00:02:20,019
of making you do
all that Jewish stuff by now.
63
00:02:20,020 --> 00:02:21,739
Yeah, that's what you think.
64
00:02:21,740 --> 00:02:22,859
She's getting worse.
65
00:02:22,860 --> 00:02:25,780
I'll come as soon as I can get away.
66
00:02:33,380 --> 00:02:35,419
- DAVID: Bang! Bang!
- Oh!
67
00:02:35,420 --> 00:02:37,179
- Bang bang bang bang!
- [GROANING]
68
00:02:37,180 --> 00:02:38,819
David, David, that's enough, darling.
69
00:02:38,820 --> 00:02:41,099
- Grandpa's getting tired.
- Bang!
70
00:02:41,100 --> 00:02:43,619
You double-crossed me, you dirty rat.
71
00:02:43,620 --> 00:02:45,739
Mm, this fresh air's
certainly good for Douglas.
72
00:02:45,740 --> 00:02:47,459
Yes, it appears to have
grown his lung back.
73
00:02:47,460 --> 00:02:48,579
Quite the miracle.
74
00:02:48,580 --> 00:02:49,779
Mummy, Mummy!
75
00:02:49,780 --> 00:02:50,899
[LAUGHS]
76
00:02:50,900 --> 00:02:53,259
And this one keeps wanting
to take his shoes off.
77
00:02:53,260 --> 00:02:54,299
I know.
78
00:02:54,300 --> 00:02:56,739
And if you don't mind, I'd
rather he didn't play with guns.
79
00:02:56,740 --> 00:02:59,259
Quite right too. You need to get inside.
80
00:02:59,260 --> 00:03:01,059
All right, Shabbat's at quarter to 5:00,
81
00:03:01,060 --> 00:03:02,099
so we'll see you then.
82
00:03:02,100 --> 00:03:04,299
- Come on, sweetheart.
- Is Granny coming?
83
00:03:04,300 --> 00:03:06,059
Yes. Isn't it exciting?
84
00:03:06,060 --> 00:03:07,299
Let's go see what Leah's up to.
85
00:03:07,300 --> 00:03:09,379
Did you say we would attend?
86
00:03:09,380 --> 00:03:11,179
David's being raised as a Jew.
87
00:03:11,180 --> 00:03:13,259
Oh, really, Douglas,
as if the facts of his birth
88
00:03:13,260 --> 00:03:15,379
won't be enough of a hindrance
in life for him.
89
00:03:15,380 --> 00:03:17,739
Darling, you'll just
have to get used to it.
90
00:03:17,740 --> 00:03:20,179
I don't have to get used to anything.
91
00:03:20,180 --> 00:03:21,979
Which includes you ignoring
the doctor's orders
92
00:03:21,980 --> 00:03:23,499
about overexertion.
93
00:03:23,500 --> 00:03:25,020
I should tie you up.
94
00:03:30,340 --> 00:03:33,060
SARAH: [LAUGHING] No running!
95
00:03:34,780 --> 00:03:36,779
- Leah! Bang bang bang bang!
- Hello.
96
00:03:36,780 --> 00:03:39,819
Oh! Was it fun with Grandpa?
97
00:03:39,820 --> 00:03:41,539
Yes, really fun.
98
00:03:41,540 --> 00:03:43,579
Go put your toy away.
99
00:03:43,580 --> 00:03:45,699
This is a pleasant change.
100
00:03:45,700 --> 00:03:48,059
I thought this week I'd do it early.
101
00:03:48,060 --> 00:03:50,260
Nothing to do with talking to Larry?
102
00:03:51,900 --> 00:03:54,379
You don't have to lie about seeing him.
103
00:03:54,380 --> 00:03:55,579
Why don't you like him?
104
00:03:55,580 --> 00:03:57,579
It's not a matter
of me liking him or not,
105
00:03:57,580 --> 00:03:58,939
just don't get too serious.
106
00:03:58,940 --> 00:04:00,339
There's a very big world out there.
107
00:04:00,340 --> 00:04:03,459
- What, Israel, you mean?
- Not just Israel.
108
00:04:03,460 --> 00:04:06,739
I don't want you to limit
your horizons, that's all.
109
00:04:06,740 --> 00:04:10,499
Lovely. Just the cup.
110
00:04:10,500 --> 00:04:13,340
There you are, sir. While I think of it.
111
00:04:18,140 --> 00:04:19,580
Perfect.
112
00:04:30,780 --> 00:04:33,659
How beautiful.
113
00:04:33,660 --> 00:04:36,619
I picked a few outfits
I thought you might like.
114
00:04:36,620 --> 00:04:39,539
Get you started till you
feel like going shopping.
115
00:04:39,540 --> 00:04:43,259
Thank you, Dickie.
That's very thoughtful.
116
00:04:43,260 --> 00:04:45,339
The pied-à-terre I'm organizing
117
00:04:45,340 --> 00:04:47,619
will be ready in a couple of days.
118
00:04:47,620 --> 00:04:50,499
You being released early
put me on the hop.
119
00:04:50,500 --> 00:04:53,539
It's such a strange feeling.
120
00:04:53,540 --> 00:04:55,659
I've also organized an appointment
121
00:04:55,660 --> 00:04:57,179
with the beauty salon downstairs.
122
00:04:57,180 --> 00:04:59,499
Just because you've been
to the funny farm
123
00:04:59,500 --> 00:05:01,419
doesn't mean you have to look like it.
124
00:05:01,420 --> 00:05:03,379
So when am I due at the embalmers?
125
00:05:03,380 --> 00:05:06,379
[CHUCKLES] 10 minutes.
126
00:05:06,380 --> 00:05:07,779
I'll go down with you.
127
00:05:07,780 --> 00:05:11,220
No, you go, Dickie.
I'll just catch my breath.
128
00:05:13,900 --> 00:05:15,459
We're in this together, don't forget.
129
00:05:15,460 --> 00:05:17,939
Oh, of course I won't.
130
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
Thank you.
131
00:05:28,300 --> 00:05:29,900
[DOOR CLOSES]
132
00:05:49,660 --> 00:05:53,219
My wife... my future wife...
is a convert.
133
00:05:53,220 --> 00:05:55,019
She's raising our son as Jewish.
134
00:05:55,020 --> 00:05:58,339
I just feel it might be better
if we three were
135
00:05:58,340 --> 00:05:59,539
of the same faith.
136
00:05:59,540 --> 00:06:02,219
- How does she feel about that?
- Oh, she doesn't know yet.
137
00:06:02,220 --> 00:06:05,619
I feel I need to understand more
before we discuss it.
138
00:06:05,620 --> 00:06:07,059
That's sensible.
139
00:06:07,060 --> 00:06:11,059
I did raise the conversion with
a rabbi in Canberra recently.
140
00:06:11,060 --> 00:06:15,379
Now, he seemed to put as many
hurdles in my way as possible.
141
00:06:15,380 --> 00:06:17,419
Now, I-I was surprised, I must say.
142
00:06:17,420 --> 00:06:21,019
We want to make sure
that the only motivation
143
00:06:21,020 --> 00:06:23,459
isn't just to please someone else.
144
00:06:23,460 --> 00:06:26,139
It has to be an internal commitment.
145
00:06:26,140 --> 00:06:27,419
Oh, of course.
146
00:06:27,420 --> 00:06:29,259
He was just testing your resolve.
147
00:06:29,260 --> 00:06:31,899
As your fellow club members here
would test you
148
00:06:31,900 --> 00:06:35,459
if instead of merely
inviting a rabbi in for a drink,
149
00:06:35,460 --> 00:06:37,780
you yourself became a Jew.
150
00:06:40,540 --> 00:06:42,939
Well, in that case,
I hope that I would either
151
00:06:42,940 --> 00:06:44,819
make a terrible fuss as I departed,
152
00:06:44,820 --> 00:06:47,580
or, um, history if I stayed.
153
00:06:49,340 --> 00:06:51,419
Think long and hard, Mr. Bligh.
154
00:06:51,420 --> 00:06:54,419
There is a pathway
to join the Jewish people.
155
00:06:54,420 --> 00:06:57,579
- However...
- Excuse me, sir.
156
00:06:57,580 --> 00:07:00,220
Bear with me, Rabbi.
157
00:07:06,620 --> 00:07:08,899
Excuse me.
158
00:07:08,900 --> 00:07:11,299
Is this person still in the club?
159
00:07:11,300 --> 00:07:13,340
It was a telephone message, sir.
160
00:07:15,700 --> 00:07:16,939
Pardon me, Rabbi.
161
00:07:16,940 --> 00:07:20,139
Not at all.
I need to get home for Shabbat.
162
00:07:20,140 --> 00:07:21,899
You'd be most welcome to join us.
163
00:07:21,900 --> 00:07:24,420
- Perhaps another time.
- Okay.
164
00:07:29,220 --> 00:07:31,740
Mr. Bligh.
165
00:07:36,580 --> 00:07:37,819
Won't you sit down?
166
00:07:37,820 --> 00:07:40,899
No, I won't, thank you.
167
00:07:40,900 --> 00:07:42,779
I must say that I'm surprised
168
00:07:42,780 --> 00:07:44,979
that you're aware
of her release, Mr. Bligh.
169
00:07:44,980 --> 00:07:46,819
If a Sydney Morning Herald
journalist knows,
170
00:07:46,820 --> 00:07:49,139
I daresay it wouldn't be long
before I did too.
171
00:07:49,140 --> 00:07:51,299
Oh, it didn't come from here,
I can assure you.
172
00:07:51,300 --> 00:07:53,019
It's far too early for her to be out.
173
00:07:53,020 --> 00:07:55,300
As her husband,
I should have been consulted.
174
00:07:56,580 --> 00:08:00,059
With due respect,
my only dealings with you
175
00:08:00,060 --> 00:08:02,699
have concerned your acceptance
of her offer of a divorce.
176
00:08:02,700 --> 00:08:05,659
You really have no right
to be consulted at all.
177
00:08:05,660 --> 00:08:06,819
I beg your pardon...
178
00:08:06,820 --> 00:08:08,779
I'm not according you blame, Mr. Bligh,
179
00:08:08,780 --> 00:08:10,459
just stating the facts.
180
00:08:10,460 --> 00:08:11,819
Whatever the case,
181
00:08:11,820 --> 00:08:14,379
Regina agreeing to
and offering you a divorce
182
00:08:14,380 --> 00:08:16,979
has been a vital and necessary
step in her recovery.
183
00:08:16,980 --> 00:08:21,899
Regina's skill at deception
has caused us all great agony.
184
00:08:21,900 --> 00:08:23,299
It isn't easy to forget
185
00:08:23,300 --> 00:08:27,179
someone threatening to bash the
brains out of a newborn child.
186
00:08:27,180 --> 00:08:30,779
I would have thought it sensible
to err on the side of caution.
187
00:08:30,780 --> 00:08:33,699
Regina will have to rebuild her life
188
00:08:33,700 --> 00:08:35,539
in a world
that will seem hostile to her.
189
00:08:35,540 --> 00:08:38,819
Frankly, she has more to fear
from your reaction
190
00:08:38,820 --> 00:08:40,259
than you do from her release.
191
00:08:40,260 --> 00:08:41,939
Put yourself in her position.
192
00:08:41,940 --> 00:08:44,739
You might like to put yourself in mine.
193
00:08:44,740 --> 00:08:46,100
It was my son.
194
00:08:47,980 --> 00:08:50,339
I signed a medical release
based on my conviction
195
00:08:50,340 --> 00:08:52,059
that she was ready.
196
00:08:52,060 --> 00:08:53,259
The court concurred.
197
00:08:53,260 --> 00:08:57,579
The slightest harm
to my family from Regina,
198
00:08:57,580 --> 00:09:00,060
it'll be on your head.
199
00:09:03,380 --> 00:09:04,460
[DOOR OPENS]
200
00:09:06,940 --> 00:09:08,379
Dinner will be at 7:00.
201
00:09:08,380 --> 00:09:10,179
Uh, Douglas has accepted an invitation
202
00:09:10,180 --> 00:09:12,899
to go to Sarah's religious meal.
203
00:09:12,900 --> 00:09:14,659
The word is Shabbat.
204
00:09:14,660 --> 00:09:16,499
Not saying it won't make it go away.
205
00:09:16,500 --> 00:09:19,539
DOUGLAS: "Douglas isn't
up to it" worked when I wasn't.
206
00:09:19,540 --> 00:09:22,019
Four invites later seems plain rude.
207
00:09:22,020 --> 00:09:24,179
Sarah would decline
any invitation from me
208
00:09:24,180 --> 00:09:25,699
to attend our Eucharist,
209
00:09:25,700 --> 00:09:27,379
which is her right, and I respect that.
210
00:09:27,380 --> 00:09:28,659
She's David's mother, darling.
211
00:09:28,660 --> 00:09:30,659
She's a Jew. That makes him one, so...
212
00:09:30,660 --> 00:09:33,419
According to their rules, not ours.
213
00:09:33,420 --> 00:09:34,899
This Shabbat invitation feels like
214
00:09:34,900 --> 00:09:36,419
some sort of indoctrination.
215
00:09:36,420 --> 00:09:37,300
Oh, come on, Mother.
216
00:09:37,301 --> 00:09:39,419
Isn't that what happens
at church every Sunday?
217
00:09:39,420 --> 00:09:42,459
- That's a bit much, Caro.
- It's the truth.
218
00:09:42,460 --> 00:09:46,299
David is a Bligh, and this is Ash Park.
219
00:09:46,300 --> 00:09:49,099
I'm not being anti-Semitic,
I'm being pro-Bligh.
220
00:09:49,100 --> 00:09:50,979
We have our traditions.
221
00:09:50,980 --> 00:09:52,619
We should raise David
in the Church of England.
222
00:09:52,620 --> 00:09:54,739
When he's an adult,
he can choose his religion.
223
00:09:54,740 --> 00:09:56,299
- Why can't he do both?
- Because...
224
00:09:56,300 --> 00:09:58,699
- [TELEPHONE RINGS]
- Ah, saved by the bell.
225
00:09:58,700 --> 00:10:00,979
Because it's incredibly
important to his mother
226
00:10:00,980 --> 00:10:03,260
that he be raised Jewish,
and George has agreed.
227
00:10:05,300 --> 00:10:06,700
Surely not.
228
00:10:09,020 --> 00:10:10,939
LEAH: All right, all right.
229
00:10:10,940 --> 00:10:12,459
"Will there really be a morning?
230
00:10:12,460 --> 00:10:14,099
Is there such a thing as day?
231
00:10:14,100 --> 00:10:15,379
Could I see it from the mountains
232
00:10:15,380 --> 00:10:17,339
if I were as tall as they?"
233
00:10:17,340 --> 00:10:19,219
[LAUGHS]
234
00:10:19,220 --> 00:10:22,099
- "Has it feet like water lilies?
- [KNOCK ON DOOR]
235
00:10:22,100 --> 00:10:23,859
Has it feathers like a bird?
236
00:10:23,860 --> 00:10:26,459
Is it brought from famous countries..."
237
00:10:26,460 --> 00:10:29,699
Elizabeth, you're early.
Good. Come in, come in.
238
00:10:29,700 --> 00:10:31,539
Douglas can't make it?
239
00:10:31,540 --> 00:10:33,219
We won't be coming for dinner.
240
00:10:33,220 --> 00:10:35,619
I think your telephone
might be off the hook.
241
00:10:35,620 --> 00:10:36,899
Yes, it is.
242
00:10:36,900 --> 00:10:38,299
LEAH: [LAUGHING]
243
00:10:38,300 --> 00:10:42,059
Ah, I'm afraid I have some bad news.
244
00:10:42,060 --> 00:10:43,100
From George.
245
00:10:44,780 --> 00:10:47,460
[SIGHS] Regina has been released.
246
00:10:51,020 --> 00:10:53,140
- When?
- This morning.
247
00:10:54,860 --> 00:10:56,939
Where is she?
248
00:10:56,940 --> 00:10:58,899
George is endeavoring to find out.
249
00:10:58,900 --> 00:11:00,219
According to the doctor,
250
00:11:00,220 --> 00:11:03,499
it was her offer of a divorce
that was the key, apparently,
251
00:11:03,500 --> 00:11:05,299
to her miraculous recovery.
252
00:11:05,300 --> 00:11:06,779
Now, I warned you both, didn't I?
253
00:11:06,780 --> 00:11:08,619
All you had to do was ignore her.
254
00:11:08,620 --> 00:11:10,539
Anyone could see it was just a ploy
255
00:11:10,540 --> 00:11:13,379
to be deemed sane
and to procure her release.
256
00:11:13,380 --> 00:11:14,579
A decision had to be made.
257
00:11:14,580 --> 00:11:16,780
The wrong decision.
258
00:11:18,500 --> 00:11:20,939
She won't come back here.
259
00:11:20,940 --> 00:11:23,099
She'd be mad to.
260
00:11:23,100 --> 00:11:25,180
Sarah, she is mad.
261
00:11:26,420 --> 00:11:28,420
I think we should
just carry on as normal.
262
00:11:30,300 --> 00:11:31,859
As you see fit.
263
00:11:31,860 --> 00:11:33,780
I think so.
264
00:11:35,100 --> 00:11:37,299
Very well.
265
00:11:37,300 --> 00:11:38,540
Good night.
266
00:11:40,700 --> 00:11:44,099
- Good night.
- [DOOR OPENS]
267
00:11:44,100 --> 00:11:46,259
[DOOR CLOSES]
268
00:11:46,260 --> 00:11:49,260
- The tickle monster is here!
- [LAUGHING]
269
00:11:51,620 --> 00:11:53,700
All right, all right. Up you get.
270
00:11:57,220 --> 00:11:58,259
[DOOR UNLOCKING]
271
00:11:58,260 --> 00:12:00,859
Only me. Hope you're decent.
272
00:12:00,860 --> 00:12:03,099
I would rather you knocked, Dickie.
273
00:12:03,100 --> 00:12:05,019
I'd rather I had all the keys.
274
00:12:05,020 --> 00:12:07,500
Just checking up on my assets.
275
00:12:09,260 --> 00:12:11,780
Drink?
276
00:12:14,460 --> 00:12:17,260
Yes, a pot of tea, please.
277
00:12:18,340 --> 00:12:20,500
Ah, Room 16.
278
00:12:23,540 --> 00:12:26,899
Actually, I wasn't too keen
on your mood when I left.
279
00:12:26,900 --> 00:12:28,219
Thought I'd check up on you.
280
00:12:28,220 --> 00:12:31,259
- I won't do anything foolish.
- Good.
281
00:12:31,260 --> 00:12:33,659
Oh, this is an improvement, all right.
282
00:12:33,660 --> 00:12:35,739
I thought you'd go back to the brunette.
283
00:12:35,740 --> 00:12:37,619
It helps define the new me.
284
00:12:37,620 --> 00:12:39,259
Well, not too new.
285
00:12:39,260 --> 00:12:41,059
The old one and I were a good team.
286
00:12:41,060 --> 00:12:44,139
You don't need to be
all over me, Dickie.
287
00:12:44,140 --> 00:12:46,099
I need to manage by myself.
288
00:12:46,100 --> 00:12:47,579
You can't and you won't.
289
00:12:47,580 --> 00:12:50,699
Don't bite the hand
that feeds you, Reggie.
290
00:12:50,700 --> 00:12:52,700
You are a four-year investment.
291
00:12:56,660 --> 00:12:58,779
Will I appear in your report
to the shareholders?
292
00:12:58,780 --> 00:13:00,980
[CHUCKLES] There you go.
293
00:13:03,460 --> 00:13:05,979
They should be running around
like headless chooks by now
294
00:13:05,980 --> 00:13:08,579
if my bloke's done his job.
295
00:13:08,580 --> 00:13:12,659
Old Ma Bligh might save us
the effort and die of shock
296
00:13:12,660 --> 00:13:15,699
when she finds out you're roaming free.
297
00:13:15,700 --> 00:13:19,140
Anyway, just relax.
You've got plenty of time.
298
00:13:24,060 --> 00:13:25,979
Forget the tea.
299
00:13:25,980 --> 00:13:27,619
Get the cocktails running.
300
00:13:27,620 --> 00:13:29,220
Things'll seem rosier in the morning.
301
00:13:32,700 --> 00:13:35,060
See you tomorrow, same time.
302
00:13:38,060 --> 00:13:39,380
Be here.
303
00:13:45,380 --> 00:13:47,579
[THUNDER RUMBLES]
304
00:13:47,580 --> 00:13:49,059
ANNA: [SIGHS]
305
00:13:49,060 --> 00:13:51,540
- Stop sighing.
- [CHUCKLES]
306
00:13:54,140 --> 00:13:55,660
[SIGHS]
307
00:13:57,540 --> 00:13:58,780
You hated it.
308
00:14:02,340 --> 00:14:03,419
It's inspired.
309
00:14:03,420 --> 00:14:04,859
What?
310
00:14:04,860 --> 00:14:07,739
You have something to say, my darling,
311
00:14:07,740 --> 00:14:08,740
and the talent to say it.
312
00:14:08,741 --> 00:14:11,459
[LAUGHING] Oh, my God.
313
00:14:11,460 --> 00:14:13,619
You're not just saying that
because you're...
314
00:14:13,620 --> 00:14:16,940
Softhearted about you I may be.
Softheaded I am not.
315
00:14:18,420 --> 00:14:21,099
That is the best thing
that you could say to me.
316
00:14:21,100 --> 00:14:25,219
This time I just felt
so completely absorbed in it.
317
00:14:25,220 --> 00:14:27,099
And then the next moment
I'd written 20 pages.
318
00:14:27,100 --> 00:14:28,939
I just... I wasn't sure
if they were any good.
319
00:14:28,940 --> 00:14:31,139
Must be something
in the waters of Ash Park.
320
00:14:31,140 --> 00:14:32,939
To which, by the way,
these past two months
321
00:14:32,940 --> 00:14:35,139
you have not once invited me.
322
00:14:35,140 --> 00:14:36,419
Note the pain in my voice.
323
00:14:36,420 --> 00:14:38,739
You'd be bored to tears.
324
00:14:38,740 --> 00:14:42,059
She hid him in the shadows,
where all secret love resides.
325
00:14:42,060 --> 00:14:45,019
Now you sound like
a character in "Peyton Place."
326
00:14:45,020 --> 00:14:48,459
"Peyton Place" contains
nothing as bad as that.
327
00:14:48,460 --> 00:14:52,139
And your sex scenes
are far more scandalous.
328
00:14:52,140 --> 00:14:55,219
Wheel me out of the shadows.
Just for fun.
329
00:14:55,220 --> 00:14:57,579
The tribal rites of Ash Park.
330
00:14:57,580 --> 00:15:00,059
I'll be like Margaret Mead
among the Samoans.
331
00:15:00,060 --> 00:15:02,499
We might eat you.
332
00:15:02,500 --> 00:15:03,859
Come on.
333
00:15:03,860 --> 00:15:06,059
Make an honest man of me.
334
00:15:06,060 --> 00:15:08,620
I'll have to meet them sooner or later.
335
00:15:09,980 --> 00:15:11,020
Mm?
336
00:15:11,740 --> 00:15:13,580
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
337
00:15:23,180 --> 00:15:25,579
Excuse me. Can I have a word?
338
00:15:25,580 --> 00:15:27,340
- The usual?
- Yeah.
339
00:15:28,540 --> 00:15:32,179
George, did you invite a member
of the tribe of Abraham in here?
340
00:15:32,180 --> 00:15:34,459
- What of it?
- You ruffled feathers.
341
00:15:34,460 --> 00:15:38,179
He's a former RAAF fighter ace,
for God's sake, Richard.
342
00:15:38,180 --> 00:15:40,620
Actually, I need to talk to you
about something confidential.
343
00:15:42,100 --> 00:15:43,219
- Regina.
- What about her?
344
00:15:43,220 --> 00:15:44,460
You...
345
00:15:45,620 --> 00:15:48,339
You haven't heard? You must have known.
346
00:15:48,340 --> 00:15:49,659
Herald journalist has it.
347
00:15:49,660 --> 00:15:51,619
Called me here.
348
00:15:51,620 --> 00:15:53,099
Heard what?
349
00:15:53,100 --> 00:15:55,459
She's been released from the asylum.
350
00:15:55,460 --> 00:15:57,659
No consultation with me.
351
00:15:57,660 --> 00:16:00,179
Well, no one told me, and if
I don't know, it never happened.
352
00:16:00,180 --> 00:16:02,419
Are you able to
suppress the story for us?
353
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
I'll do my best.
354
00:16:03,421 --> 00:16:04,939
At least stop it appearing in print.
355
00:16:04,940 --> 00:16:06,979
Well, that's in all our interests.
356
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Thank you.
357
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
[SIGHS]
358
00:16:13,980 --> 00:16:15,259
You off already?
359
00:16:15,260 --> 00:16:17,299
I need to get back to Ash Park.
Obvious reasons.
360
00:16:17,300 --> 00:16:18,899
Oh, she won't go back there.
361
00:16:18,900 --> 00:16:20,659
I need to be with Sarah and David.
362
00:16:20,660 --> 00:16:22,059
I understand that.
363
00:16:22,060 --> 00:16:25,539
They don't deserve an encore
of what they went through.
364
00:16:25,540 --> 00:16:27,100
No one does.
365
00:16:44,060 --> 00:16:45,500
[LAUGHING]
366
00:16:58,380 --> 00:16:59,780
Shall we do the prayer together?
367
00:17:01,420 --> 00:17:02,860
[SIGHS]
368
00:17:05,700 --> 00:17:08,179
You listen to me.
369
00:17:08,180 --> 00:17:11,139
Now, I stepped in with Isaac
on your behalf, did I not?
370
00:17:11,140 --> 00:17:14,059
I have been understanding
and trusting about Larry.
371
00:17:14,060 --> 00:17:15,659
I ask you to take part
in this one thing,
372
00:17:15,660 --> 00:17:17,820
and you do it with such bad grace.
373
00:17:19,540 --> 00:17:22,539
This is about the Jewish family.
374
00:17:22,540 --> 00:17:23,899
It's about us,
375
00:17:23,900 --> 00:17:27,059
and I will keep saying this
until you understand it.
376
00:17:27,060 --> 00:17:28,899
As much as you want
to forget you're a Jew,
377
00:17:28,900 --> 00:17:30,580
our enemies never will.
378
00:17:31,580 --> 00:17:34,179
This...
379
00:17:34,180 --> 00:17:39,180
This gives us strength
to know who we are.
380
00:17:48,780 --> 00:17:50,980
I'm sorry.
381
00:17:52,780 --> 00:17:55,420
I've just had some worrying news.
382
00:17:59,540 --> 00:18:00,980
Let's start again.
383
00:18:07,540 --> 00:18:08,580
[KNOCK ON DOOR]
384
00:18:12,940 --> 00:18:15,459
- Oh, I'm freezing.
- What took you so long?
385
00:18:15,460 --> 00:18:16,979
Oh, Sarah's got a bee in her bonnet.
386
00:18:16,980 --> 00:18:18,819
- About what?
- Oh, she's all jumpy.
387
00:18:18,820 --> 00:18:21,059
She wanted me to stay,
making all these excuses.
388
00:18:21,060 --> 00:18:22,619
Oh, she was a lady fighter in two wars.
389
00:18:22,620 --> 00:18:24,059
Nothing's gonna scare her.
390
00:18:24,060 --> 00:18:26,459
So what'd you bring?
391
00:18:26,460 --> 00:18:27,499
Oh, you first.
392
00:18:27,500 --> 00:18:28,979
No, no, no, no. Girls go first.
393
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Come on.
394
00:18:29,981 --> 00:18:31,099
Show us what you brought,
395
00:18:31,100 --> 00:18:32,739
and I'll show you what I brought.
396
00:18:32,740 --> 00:18:35,180
We don't have anything nice
on the walls here.
397
00:18:38,260 --> 00:18:39,620
Remember?
398
00:18:41,060 --> 00:18:42,299
Oh, yeah. Yeah.
399
00:18:42,300 --> 00:18:45,499
It was so romantic.
We can put it up just there.
400
00:18:45,500 --> 00:18:48,699
- What'd you bring?
- Something real special.
401
00:18:48,700 --> 00:18:50,939
Something you can't get, but I got one.
402
00:18:50,940 --> 00:18:52,939
What? Show me.
403
00:18:52,940 --> 00:18:54,460
All right, close your eyes.
404
00:18:55,580 --> 00:18:59,019
Close your eyes. Hold out your hand.
405
00:18:59,020 --> 00:19:00,660
Keep your eyes shut.
406
00:19:02,420 --> 00:19:03,539
Guess what it is.
407
00:19:03,540 --> 00:19:05,500
No, you'll never guess.
408
00:19:06,500 --> 00:19:07,659
LEAH: What is it?
409
00:19:07,660 --> 00:19:09,340
It's a Frenchie.
410
00:19:10,180 --> 00:19:13,219
Ugh! What'd you bring that for?
411
00:19:13,220 --> 00:19:15,139
That's not something
to make this place nice!
412
00:19:15,140 --> 00:19:16,779
- Yeah, it is.
- I'll get in trouble.
413
00:19:16,780 --> 00:19:18,859
No, you dill, it's to stop trouble.
414
00:19:18,860 --> 00:19:20,459
I keep telling you,
not till we're married.
415
00:19:20,460 --> 00:19:21,859
I know, I mean, we love each other.
416
00:19:21,860 --> 00:19:23,299
It's just in case we might want to...
417
00:19:23,300 --> 00:19:25,579
- You want to, you mean.
- No, I never meant it like that.
418
00:19:25,580 --> 00:19:27,740
You really know how to spoil things.
419
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
Oh, don't go.
420
00:19:31,861 --> 00:19:35,059
You promised last time that
that was as far as we'd go,
421
00:19:35,060 --> 00:19:37,300
and I didn't even want to go that far.
422
00:19:39,740 --> 00:19:42,260
[DOOR OPENS, CLOSES]
423
00:19:46,900 --> 00:19:48,059
[DOOR CLOSES]
424
00:19:48,060 --> 00:19:51,579
Sir, Mrs. Goddard asked if
she might have a word with you
425
00:19:51,580 --> 00:19:54,060
as soon as you returned.
426
00:20:02,900 --> 00:20:04,740
You needn't have waited up.
427
00:20:07,940 --> 00:20:09,739
George, why did you agree to a divorce
428
00:20:09,740 --> 00:20:11,379
when you could have waited?
429
00:20:11,380 --> 00:20:13,179
- Now she's out.
- It's done now, Mother.
430
00:20:13,180 --> 00:20:15,259
Yes, it is.
431
00:20:15,260 --> 00:20:18,260
I did what I thought
was best at the time. I...
432
00:20:19,420 --> 00:20:20,459
I still do.
433
00:20:20,460 --> 00:20:22,499
If I was Sarah, I would be taking David
434
00:20:22,500 --> 00:20:23,699
as far away as possible.
435
00:20:23,700 --> 00:20:26,019
- Well, that won't happen.
- Oh, you don't know mothers.
436
00:20:26,020 --> 00:20:29,179
I know Sarah, and...
437
00:20:29,180 --> 00:20:30,259
She's strong.
438
00:20:30,260 --> 00:20:32,059
George, even strong women
have their breaking points.
439
00:20:32,060 --> 00:20:33,220
Leave it, Mother.
440
00:20:35,500 --> 00:20:37,099
The more you fuss, the harder it is
441
00:20:37,100 --> 00:20:40,339
for us to carry on a normal life.
442
00:20:40,340 --> 00:20:44,859
Now, surely, helping Douglas
with his recovery
443
00:20:44,860 --> 00:20:47,940
is a big enough job for you, hmm?
444
00:20:55,380 --> 00:20:56,900
[KNOCK ON DOOR]
445
00:21:04,500 --> 00:21:07,059
- Who is it?
- GEORGE: A tall, dark stranger.
446
00:21:07,060 --> 00:21:08,540
[UNLOCKS DOOR]
447
00:21:16,460 --> 00:21:19,419
What about you and David
sleeping in the main house?
448
00:21:19,420 --> 00:21:21,219
No, she won't come here, surely.
449
00:21:21,220 --> 00:21:22,420
Peace of mind.
450
00:21:24,220 --> 00:21:26,619
I shouldn't even be worried
about her, but...
451
00:21:26,620 --> 00:21:27,699
[LOCKS DOOR]
452
00:21:27,700 --> 00:21:29,859
Look at me. I'm locking doors
and jumping at shadows.
453
00:21:29,860 --> 00:21:32,859
It's the shock of it all,
that we weren't consulted.
454
00:21:32,860 --> 00:21:34,699
It's intolerable.
455
00:21:34,700 --> 00:21:37,340
It's David I'm worried about.
456
00:21:39,660 --> 00:21:41,300
What if I stay the night?
457
00:21:44,300 --> 00:21:45,739
Scandal be damned?
458
00:21:45,740 --> 00:21:48,899
First time for everything.
459
00:21:48,900 --> 00:21:50,660
Scandal be damned.
460
00:22:20,020 --> 00:22:23,900
I look forward to waking up
beside you every morning.
461
00:22:27,820 --> 00:22:31,779
Whatever it means, her being out,
462
00:22:31,780 --> 00:22:35,299
I'll have my divorce
by the end of the year.
463
00:22:35,300 --> 00:22:38,940
And then our wedding.
464
00:22:42,620 --> 00:22:44,059
We should elope.
465
00:22:44,060 --> 00:22:45,620
[BOTH CHUCKLE]
466
00:22:49,620 --> 00:22:51,820
- Whatever you want.
- [LAUGHS]
467
00:22:55,180 --> 00:22:57,860
That's music to my ears.
468
00:23:07,500 --> 00:23:09,619
George!
469
00:23:09,620 --> 00:23:11,299
Do I detect a hint of disapproval
470
00:23:11,300 --> 00:23:12,699
from my bohemian sister?
471
00:23:12,700 --> 00:23:15,339
Not I. I'm all for love.
472
00:23:15,340 --> 00:23:17,259
But you've always been so careful
473
00:23:17,260 --> 00:23:18,979
about not staying the night.
474
00:23:18,980 --> 00:23:21,259
I didn't want them down there
on their own.
475
00:23:21,260 --> 00:23:24,099
Regina'll be off to Paris
or London or somewhere.
476
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
I wouldn't worry.
477
00:23:26,100 --> 00:23:27,660
What are you doing up so early?
478
00:23:29,500 --> 00:23:32,099
I didn't sleep.
Jack and I had an argument.
479
00:23:32,100 --> 00:23:34,259
About a radio program, of all things.
480
00:23:34,260 --> 00:23:36,459
Well, I hope you don't
do that too often.
481
00:23:36,460 --> 00:23:37,580
It can become a habit.
482
00:23:39,060 --> 00:23:41,579
Well, fencing to supervise,
then the clinic.
483
00:23:41,580 --> 00:23:43,819
GEORGE: You're making me feel guilty.
484
00:23:43,820 --> 00:23:45,539
Keeps me busy. That's the main thing.
485
00:23:45,540 --> 00:23:47,299
LYNETTE: Mrs. Duncan, telephone.
486
00:23:47,300 --> 00:23:50,619
It's Miss Anna. A trunk call, ma'am.
487
00:23:50,620 --> 00:23:53,860
This early.
It's either good news or bad.
488
00:24:02,660 --> 00:24:05,619
Early start to the day, madam?
489
00:24:05,620 --> 00:24:07,499
Best part of the day, really.
490
00:24:07,500 --> 00:24:10,299
It is, isn't it?
491
00:24:10,300 --> 00:24:14,339
- Anything else?
- No, thank you.
492
00:24:14,340 --> 00:24:16,500
[FOOTSTEPS DEPART]
493
00:24:19,820 --> 00:24:22,259
[CELL DOOR CLANKS]
494
00:24:22,260 --> 00:24:24,939
[DISTORTED SCREAMING]
495
00:24:24,940 --> 00:24:26,939
[ELECTRICITY HUMS]
496
00:24:26,940 --> 00:24:28,820
[ELECTRICITY CRACKLES]
497
00:24:33,540 --> 00:24:34,900
[SOBBING]
498
00:24:40,220 --> 00:24:41,659
JACK: Her timing's lousy.
499
00:24:41,660 --> 00:24:44,379
Regina free and Douglas recovering.
500
00:24:44,380 --> 00:24:47,459
Anna doesn't know about Regina.
You can't blame her for that.
501
00:24:47,460 --> 00:24:49,299
She said just a few friends.
502
00:24:49,300 --> 00:24:51,699
And she was so excited.
I couldn't say no.
503
00:24:51,700 --> 00:24:53,019
You reckon it's the book?
504
00:24:53,020 --> 00:24:54,499
I can't think what else it would be.
505
00:24:54,500 --> 00:24:55,699
Well, you know what it is.
506
00:24:55,700 --> 00:24:57,939
It's this Ed bloke
has popped the question.
507
00:24:57,940 --> 00:25:00,619
She'd have told me.
508
00:25:00,620 --> 00:25:01,819
He's her publisher.
509
00:25:01,820 --> 00:25:04,099
More to the point, he's almost my age.
510
00:25:04,100 --> 00:25:05,539
Hope she knows what she's doing.
511
00:25:05,540 --> 00:25:08,019
Hope who knows what she's doing?
512
00:25:08,020 --> 00:25:10,219
Anna's having a bit of a shindig
here tonight.
513
00:25:10,220 --> 00:25:11,539
A party?
514
00:25:11,540 --> 00:25:14,019
She has some special news
she wants to tell us.
515
00:25:14,020 --> 00:25:15,779
Oh, what special news?
516
00:25:15,780 --> 00:25:17,459
Calm down, Mother.
517
00:25:17,460 --> 00:25:20,459
It just goes to show how
cavalier the girl's becoming.
518
00:25:20,460 --> 00:25:21,859
Now to suddenly take it upon herself
519
00:25:21,860 --> 00:25:24,259
to announce a party tonight?
520
00:25:24,260 --> 00:25:26,139
Well, don't worry about it
on my account, darling.
521
00:25:26,140 --> 00:25:27,819
I'm in for a bit of a knees-up.
522
00:25:27,820 --> 00:25:30,299
Well, you did tell her it was
out of the question, didn't you?
523
00:25:30,300 --> 00:25:31,819
I consulted George.
524
00:25:31,820 --> 00:25:34,579
Neither of us could think
of a single reason why not.
525
00:25:34,580 --> 00:25:36,459
We carry on as normal.
526
00:25:36,460 --> 00:25:38,260
It's just what we need to liven us up.
527
00:25:39,260 --> 00:25:40,659
Just what we need.
528
00:25:40,660 --> 00:25:42,499
Excuse us.
529
00:25:42,500 --> 00:25:44,859
Come on, grumpy.
530
00:25:44,860 --> 00:25:47,059
Time to work your magic
on your patients.
531
00:25:47,060 --> 00:25:49,180
- Ta-ta.
- Bye-bye.
532
00:25:53,060 --> 00:25:55,739
You probably don't approve, Mr. Fox,
533
00:25:55,740 --> 00:25:57,179
but many in our community
534
00:25:57,180 --> 00:25:59,619
rely on Doris Collins'
restorative remedy.
535
00:25:59,620 --> 00:26:01,699
Mr. Goddard says, without it,
536
00:26:01,700 --> 00:26:04,939
he'd still be lying
in that city hospital.
537
00:26:04,940 --> 00:26:07,259
I think you're being a bit
hard on me, Mrs. Collins.
538
00:26:07,260 --> 00:26:09,819
I mean, it could be 99% moonshine.
539
00:26:09,820 --> 00:26:12,619
Oh, Mr. Fox!
540
00:26:12,620 --> 00:26:14,659
Dr. Duncan will vouch for its good...
541
00:26:14,660 --> 00:26:16,259
Do you have a moment, Mr. Fox?
542
00:26:16,260 --> 00:26:17,420
Of course.
543
00:26:19,460 --> 00:26:20,860
Well.
544
00:26:29,300 --> 00:26:32,739
I thought that you most of all,
outside the family,
545
00:26:32,740 --> 00:26:34,779
ought to know.
546
00:26:34,780 --> 00:26:37,739
Regina's been released.
547
00:26:37,740 --> 00:26:41,139
Free as a bird,
and no one knows where she is.
548
00:26:41,140 --> 00:26:43,859
Just for your info only,
if you don't mind.
549
00:26:43,860 --> 00:26:45,660
We're trying to carry on regardless.
550
00:26:48,220 --> 00:26:51,099
She murdered that young woman,
attacked Sarah and David,
551
00:26:51,100 --> 00:26:52,979
blackmailed me almost
into complete ruin,
552
00:26:52,980 --> 00:26:55,699
and she's out in under, what,
four years?
553
00:26:55,700 --> 00:26:57,859
The courts released her
in line with her sentence.
554
00:26:57,860 --> 00:26:59,499
Her psychiatrist declared her sane.
555
00:26:59,500 --> 00:27:01,419
Well, the man's a fool.
556
00:27:01,420 --> 00:27:02,340
[TELEPHONE RINGS]
557
00:27:02,341 --> 00:27:05,059
Thought you approved of shrinks.
558
00:27:05,060 --> 00:27:07,460
Hello?
559
00:27:09,340 --> 00:27:11,979
I'll be right there.
560
00:27:11,980 --> 00:27:14,619
I appreciate your letting me know.
561
00:27:14,620 --> 00:27:15,940
Least I could do.
562
00:27:22,780 --> 00:27:24,699
Can you move your neck?
563
00:27:24,700 --> 00:27:25,979
It's nothing, really.
564
00:27:25,980 --> 00:27:28,140
Just needs some Bates's Salve
or something like that.
565
00:27:31,060 --> 00:27:33,859
I'll leave you in the capable
hands of Sister Nordmann.
566
00:27:33,860 --> 00:27:35,220
Thank you, Doctor.
567
00:27:36,780 --> 00:27:38,779
I wasn't sure you would be in today.
568
00:27:38,780 --> 00:27:40,140
Of course.
569
00:27:45,260 --> 00:27:47,099
Who did this to you, Sheila?
570
00:27:47,100 --> 00:27:49,979
No one, Sister.
571
00:27:49,980 --> 00:27:51,179
I fell.
572
00:27:51,180 --> 00:27:53,099
Stupid, really.
573
00:27:53,100 --> 00:27:56,020
Since the operation, I'm a bit lopsided.
574
00:28:05,940 --> 00:28:09,539
So I'll make a follow-up
appointment for you.
575
00:28:09,540 --> 00:28:11,459
- Monday 10:00.
- Bye.
576
00:28:11,460 --> 00:28:12,739
Carolyn, I was wondering
577
00:28:12,740 --> 00:28:14,380
if you might be able
to drop Sheila home.
578
00:28:16,060 --> 00:28:17,419
Oh, no, I can walk.
579
00:28:17,420 --> 00:28:19,179
- It's miles.
- It's no problem.
580
00:28:19,180 --> 00:28:21,540
- I'll just get my things.
- Thank you.
581
00:28:32,940 --> 00:28:35,900
It's a bit of a blacks' camp
out here now.
582
00:28:37,660 --> 00:28:40,979
He lives there, that abo chap.
583
00:28:40,980 --> 00:28:43,579
He's a good worker. I'll give him that.
584
00:28:43,580 --> 00:28:46,099
And I saw him one day doing painting.
585
00:28:46,100 --> 00:28:47,300
Art, not houses.
586
00:28:48,900 --> 00:28:50,220
Really?
587
00:28:52,940 --> 00:28:54,259
SHEILA: Just here's fine.
588
00:28:54,260 --> 00:28:55,819
Oh, I can take you up.
589
00:28:55,820 --> 00:28:58,299
No, here is just fine, Mrs. Duncan.
590
00:28:58,300 --> 00:29:00,580
I can manage.
591
00:29:02,140 --> 00:29:05,499
Sheila, please stay in touch
with the clinic.
592
00:29:05,500 --> 00:29:08,620
If you need any help
or have any questions.
593
00:29:10,060 --> 00:29:13,060
I'll be right. Thanks for the lift.
594
00:29:44,940 --> 00:29:46,820
Mr. Gibbs?
595
00:29:49,060 --> 00:29:50,739
Frank?
596
00:29:50,740 --> 00:29:52,420
It's Carolyn Duncan.
597
00:29:53,420 --> 00:29:55,300
[KNOCKS]
598
00:29:55,700 --> 00:29:56,940
[DOORKNOB RATTLES]
599
00:30:00,380 --> 00:30:02,940
Frank!
600
00:30:09,900 --> 00:30:11,500
[DOOR UNLOCKS]
601
00:31:28,940 --> 00:31:30,620
[HORN HONKS]
602
00:31:35,100 --> 00:31:37,060
[SIREN WAILING]
603
00:32:03,900 --> 00:32:08,099
I wish I knew the titles.
I'd put up little cards.
604
00:32:08,100 --> 00:32:11,659
You know, Carolyn, taking those
photographs was bad enough.
605
00:32:11,660 --> 00:32:13,619
Now you've taken the paintings
without his permission
606
00:32:13,620 --> 00:32:16,299
and proposed to exhibit them
also without his permission.
607
00:32:16,300 --> 00:32:17,659
CAROLYN: He's away working somewhere,
608
00:32:17,660 --> 00:32:19,059
and I left him a note.
609
00:32:19,060 --> 00:32:20,579
And the photographs were months ago.
610
00:32:20,580 --> 00:32:23,539
He's settled in here now.
Every artist wants to be shown.
611
00:32:23,540 --> 00:32:26,619
ELIZABETH: You have someone's
property without permission.
612
00:32:26,620 --> 00:32:28,460
I haven't stolen them.
613
00:32:30,340 --> 00:32:32,659
Do you think I don't notice
what's going on?
614
00:32:32,660 --> 00:32:34,139
Nothing's going on.
615
00:32:34,140 --> 00:32:36,939
You help to run the property,
you're in at that clinic,
616
00:32:36,940 --> 00:32:39,779
you do Jack's books, and now...
unasked, mind...
617
00:32:39,780 --> 00:32:42,780
you're establishing yourself
as Mr. Gibbs' agent?
618
00:32:43,860 --> 00:32:46,259
Looks to me as though you're
trying to manufacture excitement
619
00:32:46,260 --> 00:32:47,539
for yourself.
620
00:32:47,540 --> 00:32:49,660
Perhaps I am.
621
00:32:56,780 --> 00:32:59,699
I love Jack just as much.
622
00:32:59,700 --> 00:33:05,459
I just feel like
my horizons are shrinking
623
00:33:05,460 --> 00:33:08,739
while he's getting
more and more set in his ways.
624
00:33:08,740 --> 00:33:09,979
Take Anna's party tonight.
625
00:33:09,980 --> 00:33:12,699
He would rather have dinner
in our bedroom
626
00:33:12,700 --> 00:33:16,539
than meet people who might
open his eyes to new ideas.
627
00:33:16,540 --> 00:33:19,379
Carolyn, how can you be so obtuse?
628
00:33:19,380 --> 00:33:20,859
You know why big parties
629
00:33:20,860 --> 00:33:23,019
and lots of new people are hard for him.
630
00:33:23,020 --> 00:33:24,139
That's an excuse.
631
00:33:24,140 --> 00:33:25,899
His drinking is well and truly
under control.
632
00:33:25,900 --> 00:33:28,500
Under control, yes, but it's never easy.
633
00:33:32,820 --> 00:33:36,460
You would do better to nudge
Jack rather than shake him.
634
00:33:42,820 --> 00:33:44,219
Ooh-hoo!
635
00:33:44,220 --> 00:33:46,219
Mr. Goddard!
636
00:33:46,220 --> 00:33:47,979
Lovely day it's turned out to be
637
00:33:47,980 --> 00:33:50,139
in spite of that chilly start.
638
00:33:50,140 --> 00:33:53,619
Mrs. Collins. Ah!
Very good day to you too.
639
00:33:53,620 --> 00:33:55,899
I've brewed up a fresh batch
of my restorative.
640
00:33:55,900 --> 00:33:57,899
I know how much you like it.
641
00:33:57,900 --> 00:33:59,539
Oh, I do indeed.
642
00:33:59,540 --> 00:34:02,099
Your tonic has put me back
on my feet again quick smart.
643
00:34:02,100 --> 00:34:03,979
I told that to Dr. Duncan.
644
00:34:03,980 --> 00:34:06,939
And do you know, he took
a bottle from me just now.
645
00:34:06,940 --> 00:34:08,419
Oh, just as I expected.
646
00:34:08,420 --> 00:34:10,739
A flurry of activity.
647
00:34:10,740 --> 00:34:14,459
Not initiated by me.
I'm as lazy as a cat.
648
00:34:14,460 --> 00:34:15,699
Miss Anna.
649
00:34:15,700 --> 00:34:18,579
Hardly flown the coop,
and now she's back again.
650
00:34:18,580 --> 00:34:21,779
Yes, Dame Rumor's pretty spot on there.
651
00:34:21,780 --> 00:34:22,899
And hosting a party
652
00:34:22,900 --> 00:34:25,179
for her literary friends
from Sydney, I understand.
653
00:34:25,180 --> 00:34:28,019
Well, as a writer myself,
I find this very exciting.
654
00:34:28,020 --> 00:34:29,979
Are you, Mrs. Collins? I had no idea.
655
00:34:29,980 --> 00:34:32,499
Yes. For the CWA newsletter.
656
00:34:32,500 --> 00:34:34,539
Just the odd reflection on modern life
657
00:34:34,540 --> 00:34:36,899
from a country woman's point of view.
658
00:34:36,900 --> 00:34:39,779
To think that were one to be invited,
659
00:34:39,780 --> 00:34:41,099
one might find oneself
660
00:34:41,100 --> 00:34:43,619
sitting next to the likes
of Mr. Patrick White.
661
00:34:43,620 --> 00:34:45,660
Oh, it's all very last-minute,
I understand.
662
00:34:47,020 --> 00:34:48,499
Yes.
663
00:34:48,500 --> 00:34:52,019
Oh, well, one can but hope
that an invitation
664
00:34:52,020 --> 00:34:56,299
may be flying on the wind
to my humble abode as we speak.
665
00:34:56,300 --> 00:34:59,619
You wouldn't like
a second bottle, would you?
666
00:34:59,620 --> 00:35:01,939
Ohhh!
667
00:35:01,940 --> 00:35:02,979
- Mwah!
- Oh!
668
00:35:02,980 --> 00:35:05,819
There. See what a bit of sun can do.
669
00:35:05,820 --> 00:35:08,699
Doris is angling for
an invitation to Anna's party.
670
00:35:08,700 --> 00:35:10,339
Oh, dear. Should I?
671
00:35:10,340 --> 00:35:12,819
And have her laughed at
by lots of clever city folk?
672
00:35:12,820 --> 00:35:14,579
No. She's too dear a soul.
673
00:35:14,580 --> 00:35:16,579
Oh, Mother, we're not that bad.
674
00:35:16,580 --> 00:35:18,379
We, Carolyn? Who's we?
675
00:35:18,380 --> 00:35:19,659
I hope you're not referring to us.
676
00:35:19,660 --> 00:35:21,899
No, Mother, I wouldn't dream of it.
677
00:35:21,900 --> 00:35:24,219
Yes, well, we're not
exactly country hicks, either.
678
00:35:24,220 --> 00:35:27,099
- Perhaps we're city hicks.
- We live in a suburb.
679
00:35:27,100 --> 00:35:28,219
DOUGLAS: Suburban hicks.
680
00:35:28,220 --> 00:35:31,339
Oh, stop it, Douglas.
We're not any kind of hick.
681
00:35:31,340 --> 00:35:32,899
[LAUGHS]
682
00:35:32,900 --> 00:35:34,499
[KNOCK ON DOOR]
683
00:35:34,500 --> 00:35:37,059
Ma'am, there's someone
at the front door.
684
00:35:37,060 --> 00:35:38,499
A black fellow.
685
00:35:38,500 --> 00:35:41,939
Ah, wonderful, Lynette.
Would you ask him to come in?
686
00:35:41,940 --> 00:35:44,100
He won't budge, ma'am.
687
00:35:49,540 --> 00:35:51,459
Frank.
688
00:35:51,460 --> 00:35:53,619
How lovely to see you. You saw my note.
689
00:35:53,620 --> 00:35:54,699
Oh, yes, missus.
690
00:35:54,700 --> 00:35:56,299
I just came to get my paintings back.
691
00:35:56,300 --> 00:35:58,499
- But the party's on tonight.
- Yeah, I know. I got that.
692
00:35:58,500 --> 00:35:59,940
But I just came to get them back.
693
00:36:01,100 --> 00:36:04,379
The people who are coming,
they'll not only love your work,
694
00:36:04,380 --> 00:36:05,380
they'll want to buy it.
695
00:36:05,381 --> 00:36:06,979
And then other people will see it.
696
00:36:06,980 --> 00:36:09,019
- It's how patronage works.
- Yes, I know how it works.
697
00:36:09,020 --> 00:36:10,819
Michelangelo and the pope of Rome.
698
00:36:10,820 --> 00:36:13,019
I just want them back.
699
00:36:13,020 --> 00:36:16,419
Frank, you're a very talented artist.
700
00:36:16,420 --> 00:36:18,659
People need to see your work.
701
00:36:18,660 --> 00:36:19,939
It's nice of you to say so,
702
00:36:19,940 --> 00:36:22,179
but I came here
so I could just keep to myself
703
00:36:22,180 --> 00:36:24,179
and do my paintings without any of that.
704
00:36:24,180 --> 00:36:26,939
Yes, of course. I apologize.
705
00:36:26,940 --> 00:36:29,019
Ah, please come inside.
706
00:36:29,020 --> 00:36:31,259
Oh, I'll just wait out here,
if that's okay.
707
00:36:31,260 --> 00:36:32,540
It's chilly outside.
708
00:36:33,540 --> 00:36:35,700
I'll be all right here, thanks.
709
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
All right.
710
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
[MATCH STRIKES]
711
00:36:55,820 --> 00:36:57,859
- All ready?
- Yes.
712
00:36:57,860 --> 00:37:00,379
My wonderful mother's taken over
organizing everything.
713
00:37:00,380 --> 00:37:02,180
Well, let's go, then.
714
00:37:03,180 --> 00:37:07,299
Oh, gossip has it that your mad
aunt has been let out on parole.
715
00:37:07,300 --> 00:37:09,419
Where did you hear that?
716
00:37:09,420 --> 00:37:12,219
A journalist mate.
She was released today.
717
00:37:12,220 --> 00:37:13,700
Wait, we have to cancel the party.
718
00:37:15,300 --> 00:37:17,699
Has anyone told you you're a
very hard girl to keep up with?
719
00:37:17,700 --> 00:37:19,859
The last thing my family needs
is our crowd
720
00:37:19,860 --> 00:37:21,779
invading like ghouls or truffle pigs,
721
00:37:21,780 --> 00:37:22,859
sniffing for scandal.
722
00:37:22,860 --> 00:37:25,699
Even if they promise not to, they will.
723
00:37:25,700 --> 00:37:28,500
Bugger. I need to use your phone.
724
00:37:30,020 --> 00:37:33,259
We could still go up there,
just you and me.
725
00:37:33,260 --> 00:37:35,419
Dinner with the family.
726
00:37:35,420 --> 00:37:37,940
That's what you've been
angling for, isn't it?
727
00:37:45,140 --> 00:37:47,779
All safe and sound.
728
00:37:47,780 --> 00:37:49,579
I mounted some on board.
729
00:37:49,580 --> 00:37:52,060
I hope you don't mind.
730
00:37:56,660 --> 00:37:57,859
Missus...
731
00:37:57,860 --> 00:38:01,659
Frank, I'm so sorry about taking them.
732
00:38:01,660 --> 00:38:04,619
Everything.
733
00:38:04,620 --> 00:38:06,019
Sometimes I don't think.
734
00:38:06,020 --> 00:38:07,939
Oh, it's all done. No worries.
735
00:38:07,940 --> 00:38:10,939
- I've got a favor to ask.
- Yes?
736
00:38:10,940 --> 00:38:12,539
I was thinking about what you said
737
00:38:12,540 --> 00:38:15,099
about Uncle Albert's painting.
738
00:38:15,100 --> 00:38:16,419
The roof is pretty crook,
739
00:38:16,420 --> 00:38:19,459
so you've probably got a safe
spot in there for it somewhere.
740
00:38:19,460 --> 00:38:21,659
- My name's on it and everything.
- Of course.
741
00:38:21,660 --> 00:38:23,059
We'll keep it in the storage room.
742
00:38:23,060 --> 00:38:24,779
I'll put something in writing
between us.
743
00:38:24,780 --> 00:38:26,460
No, I'll take you at your word.
744
00:38:28,820 --> 00:38:30,500
Thanks, missus.
745
00:38:38,780 --> 00:38:39,900
[ENGINE STARTS]
746
00:38:50,740 --> 00:38:52,619
[HORN HONKS, TIRES SCREECH]
747
00:38:52,620 --> 00:38:53,540
Whoo!
748
00:38:58,140 --> 00:39:00,059
Oh!
749
00:39:00,060 --> 00:39:01,299
Ha ha!
750
00:39:01,300 --> 00:39:04,019
Oh, darling, what do you think?!
751
00:39:04,020 --> 00:39:05,459
- It's gorgeous!
- Oh!
752
00:39:05,460 --> 00:39:08,739
Finally! I got my driver's license.
753
00:39:08,740 --> 00:39:11,579
I just saw an abo chap
driving out of here.
754
00:39:11,580 --> 00:39:13,819
- Aboriginal, Prudence.
- Marvelous, isn't it?
755
00:39:13,820 --> 00:39:16,259
He's even got his own car.
Bit of a jalopy, though.
756
00:39:16,260 --> 00:39:19,539
He's not a very good driver. [LAUGHS]
757
00:39:19,540 --> 00:39:21,259
Hello!
758
00:39:21,260 --> 00:39:23,299
Andrew bought it for me.
759
00:39:23,300 --> 00:39:26,379
- And I'm a brilliant driver.
- You drove yourself up here?
760
00:39:26,380 --> 00:39:28,019
- Yes.
- Is that wise?
761
00:39:28,020 --> 00:39:29,020
Oh, what a beauty.
762
00:39:29,021 --> 00:39:30,699
You see, Elizabeth? Douglas approves.
763
00:39:30,700 --> 00:39:32,019
Don't be such a stick in the mud.
764
00:39:32,020 --> 00:39:34,259
Oh, it comes quite naturally.
765
00:39:34,260 --> 00:39:36,739
Now, I'm sorry to tell you,
but Anna has just telephoned
766
00:39:36,740 --> 00:39:39,219
and the party is off, thank goodness.
767
00:39:39,220 --> 00:39:40,979
Oh, what a shame.
768
00:39:40,980 --> 00:39:44,219
I was expecting to sit next to
someone handsome and artistic.
769
00:39:44,220 --> 00:39:45,259
Mais c'est moi!
770
00:39:45,260 --> 00:39:47,539
- And a tiny tad younger.
- Oh.
771
00:39:47,540 --> 00:39:48,780
[LAUGHS]
772
00:39:50,380 --> 00:39:52,579
Nothing is happening in Sydney,
I tell you.
773
00:39:52,580 --> 00:39:53,619
Dull as dishwater.
774
00:39:53,620 --> 00:39:56,299
Well, we shall have a lovely,
quiet family dinner instead.
775
00:39:56,300 --> 00:39:59,059
- Ah.
- Anna's bringing her publisher.
776
00:39:59,060 --> 00:40:02,619
Ohh. Might his name be Edward Jarvis?
777
00:40:02,620 --> 00:40:03,620
Yes, it is.
778
00:40:03,621 --> 00:40:07,219
Mm. He's rather smitten
with her, don't you know?
779
00:40:07,220 --> 00:40:08,939
- Oh?
- Oh, yes.
780
00:40:08,940 --> 00:40:11,580
Very much so.
781
00:40:24,020 --> 00:40:25,460
Reggie? It's me.
782
00:40:35,300 --> 00:40:36,900
- [KNOCKS ON DOOR]
- You in there?
783
00:40:49,580 --> 00:40:52,099
REGINA: The first steps
must be taken alone.
784
00:40:52,100 --> 00:40:53,699
I will contact you when I'm settled,
785
00:40:53,700 --> 00:40:55,179
to let you know where I am.
786
00:40:55,180 --> 00:40:56,540
Regina.
787
00:41:08,940 --> 00:41:11,380
[GRUNTING]
788
00:41:13,460 --> 00:41:15,660
Silly bloody bitch.
789
00:41:19,500 --> 00:41:21,860
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
790
00:41:31,860 --> 00:41:34,339
[GLASS CLINKING]
791
00:41:34,340 --> 00:41:38,979
First, thank you for a wonderful
dinner, Mama, Grandmother.
792
00:41:38,980 --> 00:41:40,500
Ed?
793
00:41:42,340 --> 00:41:44,299
[CLEARS THROAT]
794
00:41:44,300 --> 00:41:47,419
Anna and I have an announcement.
795
00:41:47,420 --> 00:41:48,699
ANNA: If you ever doubted
796
00:41:48,700 --> 00:41:50,659
what I've been doing with myself up here
797
00:41:50,660 --> 00:41:52,339
over the past few months...
798
00:41:52,340 --> 00:41:54,019
writing the world's longest laundry list
799
00:41:54,020 --> 00:41:56,739
or just wasting my time...
800
00:41:56,740 --> 00:41:58,619
well, I can now announce
that my writer's block
801
00:41:58,620 --> 00:42:00,179
is officially over
802
00:42:00,180 --> 00:42:02,859
and I'm thrilled to tell you that
803
00:42:02,860 --> 00:42:05,659
Ed is going to publish
my new novel before Christmas.
804
00:42:05,660 --> 00:42:08,180
ELIZABETH: Oh, Anna, that's wonderful.
805
00:42:10,140 --> 00:42:14,379
I ask you all to raise a glass
to Anna and "All That Glitters."
806
00:42:14,380 --> 00:42:17,739
- Anna and "All That Glitters."
- Anna and "All That Glitters."
807
00:42:17,740 --> 00:42:20,339
[GLASSES CLINKING]
808
00:42:20,340 --> 00:42:22,979
- Congratulations.
- Oh, thank you.
809
00:42:22,980 --> 00:42:26,259
The title's intriguing. What isn't gold?
810
00:42:26,260 --> 00:42:28,379
Oh, modern marriage and romance.
811
00:42:28,380 --> 00:42:30,419
It's all glitter on the surface,
but underneath,
812
00:42:30,420 --> 00:42:32,859
cynicism and emptiness.
813
00:42:32,860 --> 00:42:35,179
- At least for women.
- Yes.
814
00:42:35,180 --> 00:42:38,419
You and Father.
You've got it all worked out.
815
00:42:38,420 --> 00:42:40,379
- We do?
- Yes.
816
00:42:40,380 --> 00:42:42,419
I so admire you both.
817
00:42:42,420 --> 00:42:44,579
Are we in this novel?
818
00:42:44,580 --> 00:42:46,259
No! Don't worry.
819
00:42:46,260 --> 00:42:48,939
Not... Not exactly. Not directly.
820
00:42:48,940 --> 00:42:49,979
Is anyone?
821
00:42:49,980 --> 00:42:52,619
No. Course not.
822
00:42:52,620 --> 00:42:54,420
George.
823
00:42:55,300 --> 00:42:57,779
I fibbed to Elizabeth about Regina.
824
00:42:57,780 --> 00:42:59,339
She's got enough on her plate.
825
00:42:59,340 --> 00:43:01,739
It's out and spreading like wildfire,
826
00:43:01,740 --> 00:43:04,059
but it's good news, so don't worry.
827
00:43:04,060 --> 00:43:07,379
The consensus is that she'll
turn up in Honkers or Kenya
828
00:43:07,380 --> 00:43:10,779
or some place where scurrilous
behavior is a badge of honor.
829
00:43:10,780 --> 00:43:12,219
I don't mind where she goes,
830
00:43:12,220 --> 00:43:14,339
as long as she plays her part
in the divorce.
831
00:43:14,340 --> 00:43:17,219
- Well, of course she will.
- And stays well away from here.
832
00:43:17,220 --> 00:43:19,259
She wouldn't come here
in a month of Sundays.
833
00:43:19,260 --> 00:43:21,580
It never even entered my mind.
834
00:43:29,900 --> 00:43:32,179
ELIZABETH: Sarah.
835
00:43:32,180 --> 00:43:34,059
I, uh...
836
00:43:34,060 --> 00:43:36,059
I behaved churlishly last night
837
00:43:36,060 --> 00:43:37,859
when you invited us to your ceremony,
838
00:43:37,860 --> 00:43:40,459
and I wanted to apologize.
839
00:43:40,460 --> 00:43:42,859
We need to be strong as a family.
840
00:43:42,860 --> 00:43:44,259
So if you don't mind,
841
00:43:44,260 --> 00:43:45,939
Douglas and I would welcome
an invitation
842
00:43:45,940 --> 00:43:47,979
to the next time you do Shabbat.
843
00:43:47,980 --> 00:43:50,979
Wonderful. Next Friday evening, then.
844
00:43:50,980 --> 00:43:52,260
Good night.
845
00:43:54,380 --> 00:43:55,819
I'm pretty damned proud of you.
846
00:43:55,820 --> 00:43:58,139
Oh! Thank you.
847
00:43:58,140 --> 00:44:00,899
You did the right thing,
canceling the party.
848
00:44:00,900 --> 00:44:02,499
Oh, of course.
849
00:44:02,500 --> 00:44:05,779
What's it all about,
this... this new book?
850
00:44:05,780 --> 00:44:08,619
Love and romance in the modern world.
851
00:44:08,620 --> 00:44:10,259
Crikey, you expect me to read that?
852
00:44:10,260 --> 00:44:12,019
I'm sure she doesn't, darling.
853
00:44:12,020 --> 00:44:13,580
I was only joking.
854
00:44:14,620 --> 00:44:17,180
Good, because I think there's
lots in it to interest you.
855
00:44:19,980 --> 00:44:21,740
[FOOTSTEPS]
856
00:44:24,660 --> 00:44:25,739
Hello.
857
00:44:25,740 --> 00:44:28,619
Thanks, Leah. You can go to bed now.
858
00:44:28,620 --> 00:44:30,059
- Night-night.
- Night.
859
00:44:30,060 --> 00:44:31,939
Oh. Don't forget your book.
860
00:44:31,940 --> 00:44:34,460
- Oh.
- Thanks again.
861
00:44:36,660 --> 00:44:38,460
[DOOR CLOSES]
862
00:44:55,580 --> 00:44:58,020
[JAZZ MUSIC PLAYING,
INDISTINCT CONVERSATIONS]
863
00:45:00,660 --> 00:45:02,020
Psst!
864
00:45:03,540 --> 00:45:05,699
I thought you'd want to stay up.
865
00:45:05,700 --> 00:45:09,540
Oh, yes, to discuss
modern marriage and romance.
866
00:45:11,260 --> 00:45:12,740
It's been a long day.
867
00:45:15,100 --> 00:45:17,019
What?
868
00:45:17,020 --> 00:45:19,539
Old man Jack off to sleep now?
869
00:45:19,540 --> 00:45:21,100
I'm not. I...
870
00:45:29,340 --> 00:45:30,620
Good.
871
00:45:32,660 --> 00:45:34,740
We need to sort this out, you and I.
872
00:45:37,180 --> 00:45:38,980
I don't want anything to change.
873
00:45:41,300 --> 00:45:43,580
Plus ça change,
plus c'est la même chose.
874
00:45:45,100 --> 00:45:48,699
Whatever that means,
I'm sure you're right.
875
00:45:48,700 --> 00:45:50,740
I don't want to be right.
876
00:45:53,620 --> 00:45:55,499
I want us to be happy
with each other again.
877
00:45:55,500 --> 00:45:57,459
I know.
878
00:45:57,460 --> 00:45:58,860
Me too.
879
00:46:02,780 --> 00:46:06,659
I'll try.
880
00:46:06,660 --> 00:46:08,220
I'll need help.
881
00:46:13,540 --> 00:46:15,659
Oh, Elizabeth, thank you
for a marvelous evening.
882
00:46:15,660 --> 00:46:17,819
It's been beautiful!
883
00:46:17,820 --> 00:46:19,539
Oh, absolutely perfect.
884
00:46:19,540 --> 00:46:22,539
Ah! [LAUGHING] What?
885
00:46:22,540 --> 00:46:24,379
I wanted to get you alone for a moment.
886
00:46:24,380 --> 00:46:26,019
Well, you'll have me alone all night.
887
00:46:26,020 --> 00:46:27,859
I need to rescue Father from Prudence.
888
00:46:27,860 --> 00:46:30,139
I'm glad the party became a dinner.
889
00:46:30,140 --> 00:46:32,539
This has been more enjoyable.
890
00:46:32,540 --> 00:46:35,219
They're lovely people, your family.
891
00:46:35,220 --> 00:46:36,539
I wonder where you cynicism
892
00:46:36,540 --> 00:46:38,659
about love and marriage comes from.
893
00:46:38,660 --> 00:46:41,379
We're very good
at keeping up appearances.
894
00:46:41,380 --> 00:46:44,299
There are undercurrents here
we'd never let you see.
895
00:46:44,300 --> 00:46:47,419
Ones that drowned my marriage,
for example.
896
00:46:47,420 --> 00:46:50,820
Don't look like that.
It's ancient history.
897
00:46:52,380 --> 00:46:54,059
PRUDENCE: Oh, come and join us.
898
00:46:54,060 --> 00:46:55,819
- ANNA: Thank you.
- Everyone's gone to bed.
899
00:46:55,820 --> 00:46:57,059
ANNA: I know.
900
00:46:57,060 --> 00:46:59,379
[CONVERSING INDISTINCTLY]
901
00:46:59,380 --> 00:47:01,979
The moment I turn my back, Larry's here.
902
00:47:01,980 --> 00:47:04,139
So David wasn't actually alone tonight?
903
00:47:04,140 --> 00:47:07,219
That's not the point.
904
00:47:07,220 --> 00:47:09,099
I can't trust her.
905
00:47:09,100 --> 00:47:10,779
What's upsetting you?
906
00:47:10,780 --> 00:47:14,259
That she has a boyfriend
we both don't like?
907
00:47:14,260 --> 00:47:15,220
Or Regina?
908
00:47:16,620 --> 00:47:19,300
I just want that woman
out of our lives forever.
909
00:47:24,300 --> 00:47:28,380
And she will be, after the divorce.
910
00:47:31,460 --> 00:47:34,699
You know, Anna thinks
we've got it all sorted out.
911
00:47:34,700 --> 00:47:38,060
Ah, what a perceptive girl she is.
912
00:47:47,820 --> 00:47:49,659
LEAH: You don't mind?
913
00:47:49,660 --> 00:47:53,099
You know, just lying like this?
914
00:47:53,100 --> 00:47:54,820
It's nice.
915
00:47:56,780 --> 00:47:58,700
You're not mad at me, are you?
916
00:48:00,020 --> 00:48:02,339
No.
917
00:48:02,340 --> 00:48:05,219
I won't try anything like that again.
918
00:48:05,220 --> 00:48:07,580
I won't do anything
you don't want me to.
919
00:48:08,460 --> 00:48:10,659
True.
920
00:48:10,660 --> 00:48:15,019
The thing is, part of me does want to,
921
00:48:15,020 --> 00:48:19,460
which is why I get scared
when you try things.
922
00:48:23,060 --> 00:48:24,619
So I won't.
923
00:48:24,620 --> 00:48:26,019
[DOOR OPENS]
924
00:48:26,020 --> 00:48:28,380
- LEAH: What's that?
- I don't know.
925
00:48:31,620 --> 00:48:33,819
Who are you? What are you doing here?!
926
00:48:33,820 --> 00:48:35,140
LARRY: Quick!
927
00:48:36,500 --> 00:48:38,300
[GASPING]
928
00:48:39,034 --> 00:48:44,034
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
66880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.