All language subtitles for A Place To Call Home - 05x03 - All That Glitters.FUtV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,739 SARAH: I saw your paintings. 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,539 CAROLYN: I've seen a lot worse than this on exhibition. 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,059 These are the photographs I took of your work. 4 00:00:09,060 --> 00:00:10,219 JACK: What are you doing, anyway, 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,379 running around taking photographs? 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,939 Surely you've got better things to do with your time. 7 00:00:12,940 --> 00:00:16,019 Actually, you know what? I don't. 8 00:00:16,020 --> 00:00:17,059 ED: Let's see. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,059 When I'm finished. The book. 10 00:00:19,060 --> 00:00:20,899 Your publisher has the right to chivvy. 11 00:00:20,900 --> 00:00:22,899 And your lover has the right to a kiss. 12 00:00:22,900 --> 00:00:24,539 Now you'll be sleeping up at the big house. 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,459 And you have to pull your weight. 14 00:00:26,460 --> 00:00:29,099 You look after David, respect our rules. 15 00:00:29,100 --> 00:00:31,019 GEORGE: The past four years we've had excellent maids 16 00:00:31,020 --> 00:00:32,379 whom our son also adores, 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,419 and now, without any thought of consulting me, 18 00:00:34,420 --> 00:00:37,059 you've hired a rebellious Jewish girl to replace them. 19 00:00:37,060 --> 00:00:38,859 DOUGLAS: Jimmy Dancer. 20 00:00:38,860 --> 00:00:40,819 If I can get along on one good lung, 21 00:00:40,820 --> 00:00:43,139 then I say let's get rid of the crook one. 22 00:00:43,140 --> 00:00:45,579 I wouldn't be here today if it wasn't for you. 23 00:00:45,580 --> 00:00:47,580 We've put you through quite a journey, haven't we, Regina? 24 00:00:47,660 --> 00:00:50,339 [ELECTRICITY HUMMING, CRACKLING] 25 00:00:50,340 --> 00:00:52,099 She's finally offering a divorce. 26 00:00:52,100 --> 00:00:53,939 My advice is take her up on it. 27 00:00:53,940 --> 00:00:55,659 She couldn't have picked a better time. 28 00:00:55,660 --> 00:00:58,539 If you agree to this, you will rue the day. 29 00:00:58,540 --> 00:01:00,219 I'm telling you, we all will. 30 00:01:00,220 --> 00:01:02,819 I accept and appreciate your offer of divorce. 31 00:01:02,820 --> 00:01:04,779 Given her recent progress, 32 00:01:04,780 --> 00:01:06,499 I will shortly be making a recommendation 33 00:01:06,500 --> 00:01:08,059 to the parole board for her release. 34 00:01:08,060 --> 00:01:09,859 How soon might that happen? 35 00:01:09,860 --> 00:01:11,380 Two to three months, I'd say. 36 00:01:20,736 --> 00:01:24,647 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 37 00:01:24,980 --> 00:01:26,939 No. Don't shoot. 38 00:01:26,940 --> 00:01:28,099 Don't shoot me! No! 39 00:01:28,100 --> 00:01:29,619 DOUGLAS: What you gonna give?! 40 00:01:29,620 --> 00:01:31,139 Anything! Anything! 41 00:01:31,140 --> 00:01:33,379 I want your chocolate. 42 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 Not my chocolate! 43 00:01:34,381 --> 00:01:36,779 Ha ha ha! Yes! Your chocolate or your life! 44 00:01:36,780 --> 00:01:37,899 [COUGHING] 45 00:01:37,900 --> 00:01:39,459 ELIZABETH: It's only been eight weeks. 46 00:01:39,460 --> 00:01:41,739 - Slow down. - Nonsense. 47 00:01:41,740 --> 00:01:44,819 You're perfectly comfortable there, aren't you, darling? 48 00:01:44,820 --> 00:01:45,979 Counting backwards from ten! 49 00:01:45,980 --> 00:01:48,179 - DAVID: No no! I'm running away! - Ten! 50 00:01:48,180 --> 00:01:49,779 Nine! 51 00:01:49,780 --> 00:01:51,179 - What comes next? - Eight! 52 00:01:51,180 --> 00:01:52,539 - DOUGLAS: Ha ha ha! - Whoo! 53 00:01:52,540 --> 00:01:54,619 So, what time will you come? 54 00:01:54,620 --> 00:01:56,659 Soon as I can sneak out. 55 00:01:56,660 --> 00:01:58,459 I'll bring something to make the place nicer. 56 00:01:58,460 --> 00:02:01,339 - Yeah, me too. - Really? 57 00:02:01,340 --> 00:02:03,860 - What? - You'll see. 58 00:02:05,220 --> 00:02:07,540 LEAH: Cripes, it's Sarah. 59 00:02:13,500 --> 00:02:15,339 I got to go. It's Friday. 60 00:02:15,340 --> 00:02:16,779 You know, Shabbat. 61 00:02:16,780 --> 00:02:18,259 Thought she might've gotten sick 62 00:02:18,260 --> 00:02:20,019 of making you do all that Jewish stuff by now. 63 00:02:20,020 --> 00:02:21,739 Yeah, that's what you think. 64 00:02:21,740 --> 00:02:22,859 She's getting worse. 65 00:02:22,860 --> 00:02:25,780 I'll come as soon as I can get away. 66 00:02:33,380 --> 00:02:35,419 - DAVID: Bang! Bang! - Oh! 67 00:02:35,420 --> 00:02:37,179 - Bang bang bang bang! - [GROANING] 68 00:02:37,180 --> 00:02:38,819 David, David, that's enough, darling. 69 00:02:38,820 --> 00:02:41,099 - Grandpa's getting tired. - Bang! 70 00:02:41,100 --> 00:02:43,619 You double-crossed me, you dirty rat. 71 00:02:43,620 --> 00:02:45,739 Mm, this fresh air's certainly good for Douglas. 72 00:02:45,740 --> 00:02:47,459 Yes, it appears to have grown his lung back. 73 00:02:47,460 --> 00:02:48,579 Quite the miracle. 74 00:02:48,580 --> 00:02:49,779 Mummy, Mummy! 75 00:02:49,780 --> 00:02:50,899 [LAUGHS] 76 00:02:50,900 --> 00:02:53,259 And this one keeps wanting to take his shoes off. 77 00:02:53,260 --> 00:02:54,299 I know. 78 00:02:54,300 --> 00:02:56,739 And if you don't mind, I'd rather he didn't play with guns. 79 00:02:56,740 --> 00:02:59,259 Quite right too. You need to get inside. 80 00:02:59,260 --> 00:03:01,059 All right, Shabbat's at quarter to 5:00, 81 00:03:01,060 --> 00:03:02,099 so we'll see you then. 82 00:03:02,100 --> 00:03:04,299 - Come on, sweetheart. - Is Granny coming? 83 00:03:04,300 --> 00:03:06,059 Yes. Isn't it exciting? 84 00:03:06,060 --> 00:03:07,299 Let's go see what Leah's up to. 85 00:03:07,300 --> 00:03:09,379 Did you say we would attend? 86 00:03:09,380 --> 00:03:11,179 David's being raised as a Jew. 87 00:03:11,180 --> 00:03:13,259 Oh, really, Douglas, as if the facts of his birth 88 00:03:13,260 --> 00:03:15,379 won't be enough of a hindrance in life for him. 89 00:03:15,380 --> 00:03:17,739 Darling, you'll just have to get used to it. 90 00:03:17,740 --> 00:03:20,179 I don't have to get used to anything. 91 00:03:20,180 --> 00:03:21,979 Which includes you ignoring the doctor's orders 92 00:03:21,980 --> 00:03:23,499 about overexertion. 93 00:03:23,500 --> 00:03:25,020 I should tie you up. 94 00:03:30,340 --> 00:03:33,060 SARAH: [LAUGHING] No running! 95 00:03:34,780 --> 00:03:36,779 - Leah! Bang bang bang bang! - Hello. 96 00:03:36,780 --> 00:03:39,819 Oh! Was it fun with Grandpa? 97 00:03:39,820 --> 00:03:41,539 Yes, really fun. 98 00:03:41,540 --> 00:03:43,579 Go put your toy away. 99 00:03:43,580 --> 00:03:45,699 This is a pleasant change. 100 00:03:45,700 --> 00:03:48,059 I thought this week I'd do it early. 101 00:03:48,060 --> 00:03:50,260 Nothing to do with talking to Larry? 102 00:03:51,900 --> 00:03:54,379 You don't have to lie about seeing him. 103 00:03:54,380 --> 00:03:55,579 Why don't you like him? 104 00:03:55,580 --> 00:03:57,579 It's not a matter of me liking him or not, 105 00:03:57,580 --> 00:03:58,939 just don't get too serious. 106 00:03:58,940 --> 00:04:00,339 There's a very big world out there. 107 00:04:00,340 --> 00:04:03,459 - What, Israel, you mean? - Not just Israel. 108 00:04:03,460 --> 00:04:06,739 I don't want you to limit your horizons, that's all. 109 00:04:06,740 --> 00:04:10,499 Lovely. Just the cup. 110 00:04:10,500 --> 00:04:13,340 There you are, sir. While I think of it. 111 00:04:18,140 --> 00:04:19,580 Perfect. 112 00:04:30,780 --> 00:04:33,659 How beautiful. 113 00:04:33,660 --> 00:04:36,619 I picked a few outfits I thought you might like. 114 00:04:36,620 --> 00:04:39,539 Get you started till you feel like going shopping. 115 00:04:39,540 --> 00:04:43,259 Thank you, Dickie. That's very thoughtful. 116 00:04:43,260 --> 00:04:45,339 The pied-à-terre I'm organizing 117 00:04:45,340 --> 00:04:47,619 will be ready in a couple of days. 118 00:04:47,620 --> 00:04:50,499 You being released early put me on the hop. 119 00:04:50,500 --> 00:04:53,539 It's such a strange feeling. 120 00:04:53,540 --> 00:04:55,659 I've also organized an appointment 121 00:04:55,660 --> 00:04:57,179 with the beauty salon downstairs. 122 00:04:57,180 --> 00:04:59,499 Just because you've been to the funny farm 123 00:04:59,500 --> 00:05:01,419 doesn't mean you have to look like it. 124 00:05:01,420 --> 00:05:03,379 So when am I due at the embalmers? 125 00:05:03,380 --> 00:05:06,379 [CHUCKLES] 10 minutes. 126 00:05:06,380 --> 00:05:07,779 I'll go down with you. 127 00:05:07,780 --> 00:05:11,220 No, you go, Dickie. I'll just catch my breath. 128 00:05:13,900 --> 00:05:15,459 We're in this together, don't forget. 129 00:05:15,460 --> 00:05:17,939 Oh, of course I won't. 130 00:05:17,940 --> 00:05:18,940 Thank you. 131 00:05:28,300 --> 00:05:29,900 [DOOR CLOSES] 132 00:05:49,660 --> 00:05:53,219 My wife... my future wife... is a convert. 133 00:05:53,220 --> 00:05:55,019 She's raising our son as Jewish. 134 00:05:55,020 --> 00:05:58,339 I just feel it might be better if we three were 135 00:05:58,340 --> 00:05:59,539 of the same faith. 136 00:05:59,540 --> 00:06:02,219 - How does she feel about that? - Oh, she doesn't know yet. 137 00:06:02,220 --> 00:06:05,619 I feel I need to understand more before we discuss it. 138 00:06:05,620 --> 00:06:07,059 That's sensible. 139 00:06:07,060 --> 00:06:11,059 I did raise the conversion with a rabbi in Canberra recently. 140 00:06:11,060 --> 00:06:15,379 Now, he seemed to put as many hurdles in my way as possible. 141 00:06:15,380 --> 00:06:17,419 Now, I-I was surprised, I must say. 142 00:06:17,420 --> 00:06:21,019 We want to make sure that the only motivation 143 00:06:21,020 --> 00:06:23,459 isn't just to please someone else. 144 00:06:23,460 --> 00:06:26,139 It has to be an internal commitment. 145 00:06:26,140 --> 00:06:27,419 Oh, of course. 146 00:06:27,420 --> 00:06:29,259 He was just testing your resolve. 147 00:06:29,260 --> 00:06:31,899 As your fellow club members here would test you 148 00:06:31,900 --> 00:06:35,459 if instead of merely inviting a rabbi in for a drink, 149 00:06:35,460 --> 00:06:37,780 you yourself became a Jew. 150 00:06:40,540 --> 00:06:42,939 Well, in that case, I hope that I would either 151 00:06:42,940 --> 00:06:44,819 make a terrible fuss as I departed, 152 00:06:44,820 --> 00:06:47,580 or, um, history if I stayed. 153 00:06:49,340 --> 00:06:51,419 Think long and hard, Mr. Bligh. 154 00:06:51,420 --> 00:06:54,419 There is a pathway to join the Jewish people. 155 00:06:54,420 --> 00:06:57,579 - However... - Excuse me, sir. 156 00:06:57,580 --> 00:07:00,220 Bear with me, Rabbi. 157 00:07:06,620 --> 00:07:08,899 Excuse me. 158 00:07:08,900 --> 00:07:11,299 Is this person still in the club? 159 00:07:11,300 --> 00:07:13,340 It was a telephone message, sir. 160 00:07:15,700 --> 00:07:16,939 Pardon me, Rabbi. 161 00:07:16,940 --> 00:07:20,139 Not at all. I need to get home for Shabbat. 162 00:07:20,140 --> 00:07:21,899 You'd be most welcome to join us. 163 00:07:21,900 --> 00:07:24,420 - Perhaps another time. - Okay. 164 00:07:29,220 --> 00:07:31,740 Mr. Bligh. 165 00:07:36,580 --> 00:07:37,819 Won't you sit down? 166 00:07:37,820 --> 00:07:40,899 No, I won't, thank you. 167 00:07:40,900 --> 00:07:42,779 I must say that I'm surprised 168 00:07:42,780 --> 00:07:44,979 that you're aware of her release, Mr. Bligh. 169 00:07:44,980 --> 00:07:46,819 If a Sydney Morning Herald journalist knows, 170 00:07:46,820 --> 00:07:49,139 I daresay it wouldn't be long before I did too. 171 00:07:49,140 --> 00:07:51,299 Oh, it didn't come from here, I can assure you. 172 00:07:51,300 --> 00:07:53,019 It's far too early for her to be out. 173 00:07:53,020 --> 00:07:55,300 As her husband, I should have been consulted. 174 00:07:56,580 --> 00:08:00,059 With due respect, my only dealings with you 175 00:08:00,060 --> 00:08:02,699 have concerned your acceptance of her offer of a divorce. 176 00:08:02,700 --> 00:08:05,659 You really have no right to be consulted at all. 177 00:08:05,660 --> 00:08:06,819 I beg your pardon... 178 00:08:06,820 --> 00:08:08,779 I'm not according you blame, Mr. Bligh, 179 00:08:08,780 --> 00:08:10,459 just stating the facts. 180 00:08:10,460 --> 00:08:11,819 Whatever the case, 181 00:08:11,820 --> 00:08:14,379 Regina agreeing to and offering you a divorce 182 00:08:14,380 --> 00:08:16,979 has been a vital and necessary step in her recovery. 183 00:08:16,980 --> 00:08:21,899 Regina's skill at deception has caused us all great agony. 184 00:08:21,900 --> 00:08:23,299 It isn't easy to forget 185 00:08:23,300 --> 00:08:27,179 someone threatening to bash the brains out of a newborn child. 186 00:08:27,180 --> 00:08:30,779 I would have thought it sensible to err on the side of caution. 187 00:08:30,780 --> 00:08:33,699 Regina will have to rebuild her life 188 00:08:33,700 --> 00:08:35,539 in a world that will seem hostile to her. 189 00:08:35,540 --> 00:08:38,819 Frankly, she has more to fear from your reaction 190 00:08:38,820 --> 00:08:40,259 than you do from her release. 191 00:08:40,260 --> 00:08:41,939 Put yourself in her position. 192 00:08:41,940 --> 00:08:44,739 You might like to put yourself in mine. 193 00:08:44,740 --> 00:08:46,100 It was my son. 194 00:08:47,980 --> 00:08:50,339 I signed a medical release based on my conviction 195 00:08:50,340 --> 00:08:52,059 that she was ready. 196 00:08:52,060 --> 00:08:53,259 The court concurred. 197 00:08:53,260 --> 00:08:57,579 The slightest harm to my family from Regina, 198 00:08:57,580 --> 00:09:00,060 it'll be on your head. 199 00:09:03,380 --> 00:09:04,460 [DOOR OPENS] 200 00:09:06,940 --> 00:09:08,379 Dinner will be at 7:00. 201 00:09:08,380 --> 00:09:10,179 Uh, Douglas has accepted an invitation 202 00:09:10,180 --> 00:09:12,899 to go to Sarah's religious meal. 203 00:09:12,900 --> 00:09:14,659 The word is Shabbat. 204 00:09:14,660 --> 00:09:16,499 Not saying it won't make it go away. 205 00:09:16,500 --> 00:09:19,539 DOUGLAS: "Douglas isn't up to it" worked when I wasn't. 206 00:09:19,540 --> 00:09:22,019 Four invites later seems plain rude. 207 00:09:22,020 --> 00:09:24,179 Sarah would decline any invitation from me 208 00:09:24,180 --> 00:09:25,699 to attend our Eucharist, 209 00:09:25,700 --> 00:09:27,379 which is her right, and I respect that. 210 00:09:27,380 --> 00:09:28,659 She's David's mother, darling. 211 00:09:28,660 --> 00:09:30,659 She's a Jew. That makes him one, so... 212 00:09:30,660 --> 00:09:33,419 According to their rules, not ours. 213 00:09:33,420 --> 00:09:34,899 This Shabbat invitation feels like 214 00:09:34,900 --> 00:09:36,419 some sort of indoctrination. 215 00:09:36,420 --> 00:09:37,300 Oh, come on, Mother. 216 00:09:37,301 --> 00:09:39,419 Isn't that what happens at church every Sunday? 217 00:09:39,420 --> 00:09:42,459 - That's a bit much, Caro. - It's the truth. 218 00:09:42,460 --> 00:09:46,299 David is a Bligh, and this is Ash Park. 219 00:09:46,300 --> 00:09:49,099 I'm not being anti-Semitic, I'm being pro-Bligh. 220 00:09:49,100 --> 00:09:50,979 We have our traditions. 221 00:09:50,980 --> 00:09:52,619 We should raise David in the Church of England. 222 00:09:52,620 --> 00:09:54,739 When he's an adult, he can choose his religion. 223 00:09:54,740 --> 00:09:56,299 - Why can't he do both? - Because... 224 00:09:56,300 --> 00:09:58,699 - [TELEPHONE RINGS] - Ah, saved by the bell. 225 00:09:58,700 --> 00:10:00,979 Because it's incredibly important to his mother 226 00:10:00,980 --> 00:10:03,260 that he be raised Jewish, and George has agreed. 227 00:10:05,300 --> 00:10:06,700 Surely not. 228 00:10:09,020 --> 00:10:10,939 LEAH: All right, all right. 229 00:10:10,940 --> 00:10:12,459 "Will there really be a morning? 230 00:10:12,460 --> 00:10:14,099 Is there such a thing as day? 231 00:10:14,100 --> 00:10:15,379 Could I see it from the mountains 232 00:10:15,380 --> 00:10:17,339 if I were as tall as they?" 233 00:10:17,340 --> 00:10:19,219 [LAUGHS] 234 00:10:19,220 --> 00:10:22,099 - "Has it feet like water lilies? - [KNOCK ON DOOR] 235 00:10:22,100 --> 00:10:23,859 Has it feathers like a bird? 236 00:10:23,860 --> 00:10:26,459 Is it brought from famous countries..." 237 00:10:26,460 --> 00:10:29,699 Elizabeth, you're early. Good. Come in, come in. 238 00:10:29,700 --> 00:10:31,539 Douglas can't make it? 239 00:10:31,540 --> 00:10:33,219 We won't be coming for dinner. 240 00:10:33,220 --> 00:10:35,619 I think your telephone might be off the hook. 241 00:10:35,620 --> 00:10:36,899 Yes, it is. 242 00:10:36,900 --> 00:10:38,299 LEAH: [LAUGHING] 243 00:10:38,300 --> 00:10:42,059 Ah, I'm afraid I have some bad news. 244 00:10:42,060 --> 00:10:43,100 From George. 245 00:10:44,780 --> 00:10:47,460 [SIGHS] Regina has been released. 246 00:10:51,020 --> 00:10:53,140 - When? - This morning. 247 00:10:54,860 --> 00:10:56,939 Where is she? 248 00:10:56,940 --> 00:10:58,899 George is endeavoring to find out. 249 00:10:58,900 --> 00:11:00,219 According to the doctor, 250 00:11:00,220 --> 00:11:03,499 it was her offer of a divorce that was the key, apparently, 251 00:11:03,500 --> 00:11:05,299 to her miraculous recovery. 252 00:11:05,300 --> 00:11:06,779 Now, I warned you both, didn't I? 253 00:11:06,780 --> 00:11:08,619 All you had to do was ignore her. 254 00:11:08,620 --> 00:11:10,539 Anyone could see it was just a ploy 255 00:11:10,540 --> 00:11:13,379 to be deemed sane and to procure her release. 256 00:11:13,380 --> 00:11:14,579 A decision had to be made. 257 00:11:14,580 --> 00:11:16,780 The wrong decision. 258 00:11:18,500 --> 00:11:20,939 She won't come back here. 259 00:11:20,940 --> 00:11:23,099 She'd be mad to. 260 00:11:23,100 --> 00:11:25,180 Sarah, she is mad. 261 00:11:26,420 --> 00:11:28,420 I think we should just carry on as normal. 262 00:11:30,300 --> 00:11:31,859 As you see fit. 263 00:11:31,860 --> 00:11:33,780 I think so. 264 00:11:35,100 --> 00:11:37,299 Very well. 265 00:11:37,300 --> 00:11:38,540 Good night. 266 00:11:40,700 --> 00:11:44,099 - Good night. - [DOOR OPENS] 267 00:11:44,100 --> 00:11:46,259 [DOOR CLOSES] 268 00:11:46,260 --> 00:11:49,260 - The tickle monster is here! - [LAUGHING] 269 00:11:51,620 --> 00:11:53,700 All right, all right. Up you get. 270 00:11:57,220 --> 00:11:58,259 [DOOR UNLOCKING] 271 00:11:58,260 --> 00:12:00,859 Only me. Hope you're decent. 272 00:12:00,860 --> 00:12:03,099 I would rather you knocked, Dickie. 273 00:12:03,100 --> 00:12:05,019 I'd rather I had all the keys. 274 00:12:05,020 --> 00:12:07,500 Just checking up on my assets. 275 00:12:09,260 --> 00:12:11,780 Drink? 276 00:12:14,460 --> 00:12:17,260 Yes, a pot of tea, please. 277 00:12:18,340 --> 00:12:20,500 Ah, Room 16. 278 00:12:23,540 --> 00:12:26,899 Actually, I wasn't too keen on your mood when I left. 279 00:12:26,900 --> 00:12:28,219 Thought I'd check up on you. 280 00:12:28,220 --> 00:12:31,259 - I won't do anything foolish. - Good. 281 00:12:31,260 --> 00:12:33,659 Oh, this is an improvement, all right. 282 00:12:33,660 --> 00:12:35,739 I thought you'd go back to the brunette. 283 00:12:35,740 --> 00:12:37,619 It helps define the new me. 284 00:12:37,620 --> 00:12:39,259 Well, not too new. 285 00:12:39,260 --> 00:12:41,059 The old one and I were a good team. 286 00:12:41,060 --> 00:12:44,139 You don't need to be all over me, Dickie. 287 00:12:44,140 --> 00:12:46,099 I need to manage by myself. 288 00:12:46,100 --> 00:12:47,579 You can't and you won't. 289 00:12:47,580 --> 00:12:50,699 Don't bite the hand that feeds you, Reggie. 290 00:12:50,700 --> 00:12:52,700 You are a four-year investment. 291 00:12:56,660 --> 00:12:58,779 Will I appear in your report to the shareholders? 292 00:12:58,780 --> 00:13:00,980 [CHUCKLES] There you go. 293 00:13:03,460 --> 00:13:05,979 They should be running around like headless chooks by now 294 00:13:05,980 --> 00:13:08,579 if my bloke's done his job. 295 00:13:08,580 --> 00:13:12,659 Old Ma Bligh might save us the effort and die of shock 296 00:13:12,660 --> 00:13:15,699 when she finds out you're roaming free. 297 00:13:15,700 --> 00:13:19,140 Anyway, just relax. You've got plenty of time. 298 00:13:24,060 --> 00:13:25,979 Forget the tea. 299 00:13:25,980 --> 00:13:27,619 Get the cocktails running. 300 00:13:27,620 --> 00:13:29,220 Things'll seem rosier in the morning. 301 00:13:32,700 --> 00:13:35,060 See you tomorrow, same time. 302 00:13:38,060 --> 00:13:39,380 Be here. 303 00:13:45,380 --> 00:13:47,579 [THUNDER RUMBLES] 304 00:13:47,580 --> 00:13:49,059 ANNA: [SIGHS] 305 00:13:49,060 --> 00:13:51,540 - Stop sighing. - [CHUCKLES] 306 00:13:54,140 --> 00:13:55,660 [SIGHS] 307 00:13:57,540 --> 00:13:58,780 You hated it. 308 00:14:02,340 --> 00:14:03,419 It's inspired. 309 00:14:03,420 --> 00:14:04,859 What? 310 00:14:04,860 --> 00:14:07,739 You have something to say, my darling, 311 00:14:07,740 --> 00:14:08,740 and the talent to say it. 312 00:14:08,741 --> 00:14:11,459 [LAUGHING] Oh, my God. 313 00:14:11,460 --> 00:14:13,619 You're not just saying that because you're... 314 00:14:13,620 --> 00:14:16,940 Softhearted about you I may be. Softheaded I am not. 315 00:14:18,420 --> 00:14:21,099 That is the best thing that you could say to me. 316 00:14:21,100 --> 00:14:25,219 This time I just felt so completely absorbed in it. 317 00:14:25,220 --> 00:14:27,099 And then the next moment I'd written 20 pages. 318 00:14:27,100 --> 00:14:28,939 I just... I wasn't sure if they were any good. 319 00:14:28,940 --> 00:14:31,139 Must be something in the waters of Ash Park. 320 00:14:31,140 --> 00:14:32,939 To which, by the way, these past two months 321 00:14:32,940 --> 00:14:35,139 you have not once invited me. 322 00:14:35,140 --> 00:14:36,419 Note the pain in my voice. 323 00:14:36,420 --> 00:14:38,739 You'd be bored to tears. 324 00:14:38,740 --> 00:14:42,059 She hid him in the shadows, where all secret love resides. 325 00:14:42,060 --> 00:14:45,019 Now you sound like a character in "Peyton Place." 326 00:14:45,020 --> 00:14:48,459 "Peyton Place" contains nothing as bad as that. 327 00:14:48,460 --> 00:14:52,139 And your sex scenes are far more scandalous. 328 00:14:52,140 --> 00:14:55,219 Wheel me out of the shadows. Just for fun. 329 00:14:55,220 --> 00:14:57,579 The tribal rites of Ash Park. 330 00:14:57,580 --> 00:15:00,059 I'll be like Margaret Mead among the Samoans. 331 00:15:00,060 --> 00:15:02,499 We might eat you. 332 00:15:02,500 --> 00:15:03,859 Come on. 333 00:15:03,860 --> 00:15:06,059 Make an honest man of me. 334 00:15:06,060 --> 00:15:08,620 I'll have to meet them sooner or later. 335 00:15:09,980 --> 00:15:11,020 Mm? 336 00:15:11,740 --> 00:15:13,580 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 337 00:15:23,180 --> 00:15:25,579 Excuse me. Can I have a word? 338 00:15:25,580 --> 00:15:27,340 - The usual? - Yeah. 339 00:15:28,540 --> 00:15:32,179 George, did you invite a member of the tribe of Abraham in here? 340 00:15:32,180 --> 00:15:34,459 - What of it? - You ruffled feathers. 341 00:15:34,460 --> 00:15:38,179 He's a former RAAF fighter ace, for God's sake, Richard. 342 00:15:38,180 --> 00:15:40,620 Actually, I need to talk to you about something confidential. 343 00:15:42,100 --> 00:15:43,219 - Regina. - What about her? 344 00:15:43,220 --> 00:15:44,460 You... 345 00:15:45,620 --> 00:15:48,339 You haven't heard? You must have known. 346 00:15:48,340 --> 00:15:49,659 Herald journalist has it. 347 00:15:49,660 --> 00:15:51,619 Called me here. 348 00:15:51,620 --> 00:15:53,099 Heard what? 349 00:15:53,100 --> 00:15:55,459 She's been released from the asylum. 350 00:15:55,460 --> 00:15:57,659 No consultation with me. 351 00:15:57,660 --> 00:16:00,179 Well, no one told me, and if I don't know, it never happened. 352 00:16:00,180 --> 00:16:02,419 Are you able to suppress the story for us? 353 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 I'll do my best. 354 00:16:03,421 --> 00:16:04,939 At least stop it appearing in print. 355 00:16:04,940 --> 00:16:06,979 Well, that's in all our interests. 356 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Thank you. 357 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 [SIGHS] 358 00:16:13,980 --> 00:16:15,259 You off already? 359 00:16:15,260 --> 00:16:17,299 I need to get back to Ash Park. Obvious reasons. 360 00:16:17,300 --> 00:16:18,899 Oh, she won't go back there. 361 00:16:18,900 --> 00:16:20,659 I need to be with Sarah and David. 362 00:16:20,660 --> 00:16:22,059 I understand that. 363 00:16:22,060 --> 00:16:25,539 They don't deserve an encore of what they went through. 364 00:16:25,540 --> 00:16:27,100 No one does. 365 00:16:44,060 --> 00:16:45,500 [LAUGHING] 366 00:16:58,380 --> 00:16:59,780 Shall we do the prayer together? 367 00:17:01,420 --> 00:17:02,860 [SIGHS] 368 00:17:05,700 --> 00:17:08,179 You listen to me. 369 00:17:08,180 --> 00:17:11,139 Now, I stepped in with Isaac on your behalf, did I not? 370 00:17:11,140 --> 00:17:14,059 I have been understanding and trusting about Larry. 371 00:17:14,060 --> 00:17:15,659 I ask you to take part in this one thing, 372 00:17:15,660 --> 00:17:17,820 and you do it with such bad grace. 373 00:17:19,540 --> 00:17:22,539 This is about the Jewish family. 374 00:17:22,540 --> 00:17:23,899 It's about us, 375 00:17:23,900 --> 00:17:27,059 and I will keep saying this until you understand it. 376 00:17:27,060 --> 00:17:28,899 As much as you want to forget you're a Jew, 377 00:17:28,900 --> 00:17:30,580 our enemies never will. 378 00:17:31,580 --> 00:17:34,179 This... 379 00:17:34,180 --> 00:17:39,180 This gives us strength to know who we are. 380 00:17:48,780 --> 00:17:50,980 I'm sorry. 381 00:17:52,780 --> 00:17:55,420 I've just had some worrying news. 382 00:17:59,540 --> 00:18:00,980 Let's start again. 383 00:18:07,540 --> 00:18:08,580 [KNOCK ON DOOR] 384 00:18:12,940 --> 00:18:15,459 - Oh, I'm freezing. - What took you so long? 385 00:18:15,460 --> 00:18:16,979 Oh, Sarah's got a bee in her bonnet. 386 00:18:16,980 --> 00:18:18,819 - About what? - Oh, she's all jumpy. 387 00:18:18,820 --> 00:18:21,059 She wanted me to stay, making all these excuses. 388 00:18:21,060 --> 00:18:22,619 Oh, she was a lady fighter in two wars. 389 00:18:22,620 --> 00:18:24,059 Nothing's gonna scare her. 390 00:18:24,060 --> 00:18:26,459 So what'd you bring? 391 00:18:26,460 --> 00:18:27,499 Oh, you first. 392 00:18:27,500 --> 00:18:28,979 No, no, no, no. Girls go first. 393 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Come on. 394 00:18:29,981 --> 00:18:31,099 Show us what you brought, 395 00:18:31,100 --> 00:18:32,739 and I'll show you what I brought. 396 00:18:32,740 --> 00:18:35,180 We don't have anything nice on the walls here. 397 00:18:38,260 --> 00:18:39,620 Remember? 398 00:18:41,060 --> 00:18:42,299 Oh, yeah. Yeah. 399 00:18:42,300 --> 00:18:45,499 It was so romantic. We can put it up just there. 400 00:18:45,500 --> 00:18:48,699 - What'd you bring? - Something real special. 401 00:18:48,700 --> 00:18:50,939 Something you can't get, but I got one. 402 00:18:50,940 --> 00:18:52,939 What? Show me. 403 00:18:52,940 --> 00:18:54,460 All right, close your eyes. 404 00:18:55,580 --> 00:18:59,019 Close your eyes. Hold out your hand. 405 00:18:59,020 --> 00:19:00,660 Keep your eyes shut. 406 00:19:02,420 --> 00:19:03,539 Guess what it is. 407 00:19:03,540 --> 00:19:05,500 No, you'll never guess. 408 00:19:06,500 --> 00:19:07,659 LEAH: What is it? 409 00:19:07,660 --> 00:19:09,340 It's a Frenchie. 410 00:19:10,180 --> 00:19:13,219 Ugh! What'd you bring that for? 411 00:19:13,220 --> 00:19:15,139 That's not something to make this place nice! 412 00:19:15,140 --> 00:19:16,779 - Yeah, it is. - I'll get in trouble. 413 00:19:16,780 --> 00:19:18,859 No, you dill, it's to stop trouble. 414 00:19:18,860 --> 00:19:20,459 I keep telling you, not till we're married. 415 00:19:20,460 --> 00:19:21,859 I know, I mean, we love each other. 416 00:19:21,860 --> 00:19:23,299 It's just in case we might want to... 417 00:19:23,300 --> 00:19:25,579 - You want to, you mean. - No, I never meant it like that. 418 00:19:25,580 --> 00:19:27,740 You really know how to spoil things. 419 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Oh, don't go. 420 00:19:31,861 --> 00:19:35,059 You promised last time that that was as far as we'd go, 421 00:19:35,060 --> 00:19:37,300 and I didn't even want to go that far. 422 00:19:39,740 --> 00:19:42,260 [DOOR OPENS, CLOSES] 423 00:19:46,900 --> 00:19:48,059 [DOOR CLOSES] 424 00:19:48,060 --> 00:19:51,579 Sir, Mrs. Goddard asked if she might have a word with you 425 00:19:51,580 --> 00:19:54,060 as soon as you returned. 426 00:20:02,900 --> 00:20:04,740 You needn't have waited up. 427 00:20:07,940 --> 00:20:09,739 George, why did you agree to a divorce 428 00:20:09,740 --> 00:20:11,379 when you could have waited? 429 00:20:11,380 --> 00:20:13,179 - Now she's out. - It's done now, Mother. 430 00:20:13,180 --> 00:20:15,259 Yes, it is. 431 00:20:15,260 --> 00:20:18,260 I did what I thought was best at the time. I... 432 00:20:19,420 --> 00:20:20,459 I still do. 433 00:20:20,460 --> 00:20:22,499 If I was Sarah, I would be taking David 434 00:20:22,500 --> 00:20:23,699 as far away as possible. 435 00:20:23,700 --> 00:20:26,019 - Well, that won't happen. - Oh, you don't know mothers. 436 00:20:26,020 --> 00:20:29,179 I know Sarah, and... 437 00:20:29,180 --> 00:20:30,259 She's strong. 438 00:20:30,260 --> 00:20:32,059 George, even strong women have their breaking points. 439 00:20:32,060 --> 00:20:33,220 Leave it, Mother. 440 00:20:35,500 --> 00:20:37,099 The more you fuss, the harder it is 441 00:20:37,100 --> 00:20:40,339 for us to carry on a normal life. 442 00:20:40,340 --> 00:20:44,859 Now, surely, helping Douglas with his recovery 443 00:20:44,860 --> 00:20:47,940 is a big enough job for you, hmm? 444 00:20:55,380 --> 00:20:56,900 [KNOCK ON DOOR] 445 00:21:04,500 --> 00:21:07,059 - Who is it? - GEORGE: A tall, dark stranger. 446 00:21:07,060 --> 00:21:08,540 [UNLOCKS DOOR] 447 00:21:16,460 --> 00:21:19,419 What about you and David sleeping in the main house? 448 00:21:19,420 --> 00:21:21,219 No, she won't come here, surely. 449 00:21:21,220 --> 00:21:22,420 Peace of mind. 450 00:21:24,220 --> 00:21:26,619 I shouldn't even be worried about her, but... 451 00:21:26,620 --> 00:21:27,699 [LOCKS DOOR] 452 00:21:27,700 --> 00:21:29,859 Look at me. I'm locking doors and jumping at shadows. 453 00:21:29,860 --> 00:21:32,859 It's the shock of it all, that we weren't consulted. 454 00:21:32,860 --> 00:21:34,699 It's intolerable. 455 00:21:34,700 --> 00:21:37,340 It's David I'm worried about. 456 00:21:39,660 --> 00:21:41,300 What if I stay the night? 457 00:21:44,300 --> 00:21:45,739 Scandal be damned? 458 00:21:45,740 --> 00:21:48,899 First time for everything. 459 00:21:48,900 --> 00:21:50,660 Scandal be damned. 460 00:22:20,020 --> 00:22:23,900 I look forward to waking up beside you every morning. 461 00:22:27,820 --> 00:22:31,779 Whatever it means, her being out, 462 00:22:31,780 --> 00:22:35,299 I'll have my divorce by the end of the year. 463 00:22:35,300 --> 00:22:38,940 And then our wedding. 464 00:22:42,620 --> 00:22:44,059 We should elope. 465 00:22:44,060 --> 00:22:45,620 [BOTH CHUCKLE] 466 00:22:49,620 --> 00:22:51,820 - Whatever you want. - [LAUGHS] 467 00:22:55,180 --> 00:22:57,860 That's music to my ears. 468 00:23:07,500 --> 00:23:09,619 George! 469 00:23:09,620 --> 00:23:11,299 Do I detect a hint of disapproval 470 00:23:11,300 --> 00:23:12,699 from my bohemian sister? 471 00:23:12,700 --> 00:23:15,339 Not I. I'm all for love. 472 00:23:15,340 --> 00:23:17,259 But you've always been so careful 473 00:23:17,260 --> 00:23:18,979 about not staying the night. 474 00:23:18,980 --> 00:23:21,259 I didn't want them down there on their own. 475 00:23:21,260 --> 00:23:24,099 Regina'll be off to Paris or London or somewhere. 476 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 I wouldn't worry. 477 00:23:26,100 --> 00:23:27,660 What are you doing up so early? 478 00:23:29,500 --> 00:23:32,099 I didn't sleep. Jack and I had an argument. 479 00:23:32,100 --> 00:23:34,259 About a radio program, of all things. 480 00:23:34,260 --> 00:23:36,459 Well, I hope you don't do that too often. 481 00:23:36,460 --> 00:23:37,580 It can become a habit. 482 00:23:39,060 --> 00:23:41,579 Well, fencing to supervise, then the clinic. 483 00:23:41,580 --> 00:23:43,819 GEORGE: You're making me feel guilty. 484 00:23:43,820 --> 00:23:45,539 Keeps me busy. That's the main thing. 485 00:23:45,540 --> 00:23:47,299 LYNETTE: Mrs. Duncan, telephone. 486 00:23:47,300 --> 00:23:50,619 It's Miss Anna. A trunk call, ma'am. 487 00:23:50,620 --> 00:23:53,860 This early. It's either good news or bad. 488 00:24:02,660 --> 00:24:05,619 Early start to the day, madam? 489 00:24:05,620 --> 00:24:07,499 Best part of the day, really. 490 00:24:07,500 --> 00:24:10,299 It is, isn't it? 491 00:24:10,300 --> 00:24:14,339 - Anything else? - No, thank you. 492 00:24:14,340 --> 00:24:16,500 [FOOTSTEPS DEPART] 493 00:24:19,820 --> 00:24:22,259 [CELL DOOR CLANKS] 494 00:24:22,260 --> 00:24:24,939 [DISTORTED SCREAMING] 495 00:24:24,940 --> 00:24:26,939 [ELECTRICITY HUMS] 496 00:24:26,940 --> 00:24:28,820 [ELECTRICITY CRACKLES] 497 00:24:33,540 --> 00:24:34,900 [SOBBING] 498 00:24:40,220 --> 00:24:41,659 JACK: Her timing's lousy. 499 00:24:41,660 --> 00:24:44,379 Regina free and Douglas recovering. 500 00:24:44,380 --> 00:24:47,459 Anna doesn't know about Regina. You can't blame her for that. 501 00:24:47,460 --> 00:24:49,299 She said just a few friends. 502 00:24:49,300 --> 00:24:51,699 And she was so excited. I couldn't say no. 503 00:24:51,700 --> 00:24:53,019 You reckon it's the book? 504 00:24:53,020 --> 00:24:54,499 I can't think what else it would be. 505 00:24:54,500 --> 00:24:55,699 Well, you know what it is. 506 00:24:55,700 --> 00:24:57,939 It's this Ed bloke has popped the question. 507 00:24:57,940 --> 00:25:00,619 She'd have told me. 508 00:25:00,620 --> 00:25:01,819 He's her publisher. 509 00:25:01,820 --> 00:25:04,099 More to the point, he's almost my age. 510 00:25:04,100 --> 00:25:05,539 Hope she knows what she's doing. 511 00:25:05,540 --> 00:25:08,019 Hope who knows what she's doing? 512 00:25:08,020 --> 00:25:10,219 Anna's having a bit of a shindig here tonight. 513 00:25:10,220 --> 00:25:11,539 A party? 514 00:25:11,540 --> 00:25:14,019 She has some special news she wants to tell us. 515 00:25:14,020 --> 00:25:15,779 Oh, what special news? 516 00:25:15,780 --> 00:25:17,459 Calm down, Mother. 517 00:25:17,460 --> 00:25:20,459 It just goes to show how cavalier the girl's becoming. 518 00:25:20,460 --> 00:25:21,859 Now to suddenly take it upon herself 519 00:25:21,860 --> 00:25:24,259 to announce a party tonight? 520 00:25:24,260 --> 00:25:26,139 Well, don't worry about it on my account, darling. 521 00:25:26,140 --> 00:25:27,819 I'm in for a bit of a knees-up. 522 00:25:27,820 --> 00:25:30,299 Well, you did tell her it was out of the question, didn't you? 523 00:25:30,300 --> 00:25:31,819 I consulted George. 524 00:25:31,820 --> 00:25:34,579 Neither of us could think of a single reason why not. 525 00:25:34,580 --> 00:25:36,459 We carry on as normal. 526 00:25:36,460 --> 00:25:38,260 It's just what we need to liven us up. 527 00:25:39,260 --> 00:25:40,659 Just what we need. 528 00:25:40,660 --> 00:25:42,499 Excuse us. 529 00:25:42,500 --> 00:25:44,859 Come on, grumpy. 530 00:25:44,860 --> 00:25:47,059 Time to work your magic on your patients. 531 00:25:47,060 --> 00:25:49,180 - Ta-ta. - Bye-bye. 532 00:25:53,060 --> 00:25:55,739 You probably don't approve, Mr. Fox, 533 00:25:55,740 --> 00:25:57,179 but many in our community 534 00:25:57,180 --> 00:25:59,619 rely on Doris Collins' restorative remedy. 535 00:25:59,620 --> 00:26:01,699 Mr. Goddard says, without it, 536 00:26:01,700 --> 00:26:04,939 he'd still be lying in that city hospital. 537 00:26:04,940 --> 00:26:07,259 I think you're being a bit hard on me, Mrs. Collins. 538 00:26:07,260 --> 00:26:09,819 I mean, it could be 99% moonshine. 539 00:26:09,820 --> 00:26:12,619 Oh, Mr. Fox! 540 00:26:12,620 --> 00:26:14,659 Dr. Duncan will vouch for its good... 541 00:26:14,660 --> 00:26:16,259 Do you have a moment, Mr. Fox? 542 00:26:16,260 --> 00:26:17,420 Of course. 543 00:26:19,460 --> 00:26:20,860 Well. 544 00:26:29,300 --> 00:26:32,739 I thought that you most of all, outside the family, 545 00:26:32,740 --> 00:26:34,779 ought to know. 546 00:26:34,780 --> 00:26:37,739 Regina's been released. 547 00:26:37,740 --> 00:26:41,139 Free as a bird, and no one knows where she is. 548 00:26:41,140 --> 00:26:43,859 Just for your info only, if you don't mind. 549 00:26:43,860 --> 00:26:45,660 We're trying to carry on regardless. 550 00:26:48,220 --> 00:26:51,099 She murdered that young woman, attacked Sarah and David, 551 00:26:51,100 --> 00:26:52,979 blackmailed me almost into complete ruin, 552 00:26:52,980 --> 00:26:55,699 and she's out in under, what, four years? 553 00:26:55,700 --> 00:26:57,859 The courts released her in line with her sentence. 554 00:26:57,860 --> 00:26:59,499 Her psychiatrist declared her sane. 555 00:26:59,500 --> 00:27:01,419 Well, the man's a fool. 556 00:27:01,420 --> 00:27:02,340 [TELEPHONE RINGS] 557 00:27:02,341 --> 00:27:05,059 Thought you approved of shrinks. 558 00:27:05,060 --> 00:27:07,460 Hello? 559 00:27:09,340 --> 00:27:11,979 I'll be right there. 560 00:27:11,980 --> 00:27:14,619 I appreciate your letting me know. 561 00:27:14,620 --> 00:27:15,940 Least I could do. 562 00:27:22,780 --> 00:27:24,699 Can you move your neck? 563 00:27:24,700 --> 00:27:25,979 It's nothing, really. 564 00:27:25,980 --> 00:27:28,140 Just needs some Bates's Salve or something like that. 565 00:27:31,060 --> 00:27:33,859 I'll leave you in the capable hands of Sister Nordmann. 566 00:27:33,860 --> 00:27:35,220 Thank you, Doctor. 567 00:27:36,780 --> 00:27:38,779 I wasn't sure you would be in today. 568 00:27:38,780 --> 00:27:40,140 Of course. 569 00:27:45,260 --> 00:27:47,099 Who did this to you, Sheila? 570 00:27:47,100 --> 00:27:49,979 No one, Sister. 571 00:27:49,980 --> 00:27:51,179 I fell. 572 00:27:51,180 --> 00:27:53,099 Stupid, really. 573 00:27:53,100 --> 00:27:56,020 Since the operation, I'm a bit lopsided. 574 00:28:05,940 --> 00:28:09,539 So I'll make a follow-up appointment for you. 575 00:28:09,540 --> 00:28:11,459 - Monday 10:00. - Bye. 576 00:28:11,460 --> 00:28:12,739 Carolyn, I was wondering 577 00:28:12,740 --> 00:28:14,380 if you might be able to drop Sheila home. 578 00:28:16,060 --> 00:28:17,419 Oh, no, I can walk. 579 00:28:17,420 --> 00:28:19,179 - It's miles. - It's no problem. 580 00:28:19,180 --> 00:28:21,540 - I'll just get my things. - Thank you. 581 00:28:32,940 --> 00:28:35,900 It's a bit of a blacks' camp out here now. 582 00:28:37,660 --> 00:28:40,979 He lives there, that abo chap. 583 00:28:40,980 --> 00:28:43,579 He's a good worker. I'll give him that. 584 00:28:43,580 --> 00:28:46,099 And I saw him one day doing painting. 585 00:28:46,100 --> 00:28:47,300 Art, not houses. 586 00:28:48,900 --> 00:28:50,220 Really? 587 00:28:52,940 --> 00:28:54,259 SHEILA: Just here's fine. 588 00:28:54,260 --> 00:28:55,819 Oh, I can take you up. 589 00:28:55,820 --> 00:28:58,299 No, here is just fine, Mrs. Duncan. 590 00:28:58,300 --> 00:29:00,580 I can manage. 591 00:29:02,140 --> 00:29:05,499 Sheila, please stay in touch with the clinic. 592 00:29:05,500 --> 00:29:08,620 If you need any help or have any questions. 593 00:29:10,060 --> 00:29:13,060 I'll be right. Thanks for the lift. 594 00:29:44,940 --> 00:29:46,820 Mr. Gibbs? 595 00:29:49,060 --> 00:29:50,739 Frank? 596 00:29:50,740 --> 00:29:52,420 It's Carolyn Duncan. 597 00:29:53,420 --> 00:29:55,300 [KNOCKS] 598 00:29:55,700 --> 00:29:56,940 [DOORKNOB RATTLES] 599 00:30:00,380 --> 00:30:02,940 Frank! 600 00:30:09,900 --> 00:30:11,500 [DOOR UNLOCKS] 601 00:31:28,940 --> 00:31:30,620 [HORN HONKS] 602 00:31:35,100 --> 00:31:37,060 [SIREN WAILING] 603 00:32:03,900 --> 00:32:08,099 I wish I knew the titles. I'd put up little cards. 604 00:32:08,100 --> 00:32:11,659 You know, Carolyn, taking those photographs was bad enough. 605 00:32:11,660 --> 00:32:13,619 Now you've taken the paintings without his permission 606 00:32:13,620 --> 00:32:16,299 and proposed to exhibit them also without his permission. 607 00:32:16,300 --> 00:32:17,659 CAROLYN: He's away working somewhere, 608 00:32:17,660 --> 00:32:19,059 and I left him a note. 609 00:32:19,060 --> 00:32:20,579 And the photographs were months ago. 610 00:32:20,580 --> 00:32:23,539 He's settled in here now. Every artist wants to be shown. 611 00:32:23,540 --> 00:32:26,619 ELIZABETH: You have someone's property without permission. 612 00:32:26,620 --> 00:32:28,460 I haven't stolen them. 613 00:32:30,340 --> 00:32:32,659 Do you think I don't notice what's going on? 614 00:32:32,660 --> 00:32:34,139 Nothing's going on. 615 00:32:34,140 --> 00:32:36,939 You help to run the property, you're in at that clinic, 616 00:32:36,940 --> 00:32:39,779 you do Jack's books, and now... unasked, mind... 617 00:32:39,780 --> 00:32:42,780 you're establishing yourself as Mr. Gibbs' agent? 618 00:32:43,860 --> 00:32:46,259 Looks to me as though you're trying to manufacture excitement 619 00:32:46,260 --> 00:32:47,539 for yourself. 620 00:32:47,540 --> 00:32:49,660 Perhaps I am. 621 00:32:56,780 --> 00:32:59,699 I love Jack just as much. 622 00:32:59,700 --> 00:33:05,459 I just feel like my horizons are shrinking 623 00:33:05,460 --> 00:33:08,739 while he's getting more and more set in his ways. 624 00:33:08,740 --> 00:33:09,979 Take Anna's party tonight. 625 00:33:09,980 --> 00:33:12,699 He would rather have dinner in our bedroom 626 00:33:12,700 --> 00:33:16,539 than meet people who might open his eyes to new ideas. 627 00:33:16,540 --> 00:33:19,379 Carolyn, how can you be so obtuse? 628 00:33:19,380 --> 00:33:20,859 You know why big parties 629 00:33:20,860 --> 00:33:23,019 and lots of new people are hard for him. 630 00:33:23,020 --> 00:33:24,139 That's an excuse. 631 00:33:24,140 --> 00:33:25,899 His drinking is well and truly under control. 632 00:33:25,900 --> 00:33:28,500 Under control, yes, but it's never easy. 633 00:33:32,820 --> 00:33:36,460 You would do better to nudge Jack rather than shake him. 634 00:33:42,820 --> 00:33:44,219 Ooh-hoo! 635 00:33:44,220 --> 00:33:46,219 Mr. Goddard! 636 00:33:46,220 --> 00:33:47,979 Lovely day it's turned out to be 637 00:33:47,980 --> 00:33:50,139 in spite of that chilly start. 638 00:33:50,140 --> 00:33:53,619 Mrs. Collins. Ah! Very good day to you too. 639 00:33:53,620 --> 00:33:55,899 I've brewed up a fresh batch of my restorative. 640 00:33:55,900 --> 00:33:57,899 I know how much you like it. 641 00:33:57,900 --> 00:33:59,539 Oh, I do indeed. 642 00:33:59,540 --> 00:34:02,099 Your tonic has put me back on my feet again quick smart. 643 00:34:02,100 --> 00:34:03,979 I told that to Dr. Duncan. 644 00:34:03,980 --> 00:34:06,939 And do you know, he took a bottle from me just now. 645 00:34:06,940 --> 00:34:08,419 Oh, just as I expected. 646 00:34:08,420 --> 00:34:10,739 A flurry of activity. 647 00:34:10,740 --> 00:34:14,459 Not initiated by me. I'm as lazy as a cat. 648 00:34:14,460 --> 00:34:15,699 Miss Anna. 649 00:34:15,700 --> 00:34:18,579 Hardly flown the coop, and now she's back again. 650 00:34:18,580 --> 00:34:21,779 Yes, Dame Rumor's pretty spot on there. 651 00:34:21,780 --> 00:34:22,899 And hosting a party 652 00:34:22,900 --> 00:34:25,179 for her literary friends from Sydney, I understand. 653 00:34:25,180 --> 00:34:28,019 Well, as a writer myself, I find this very exciting. 654 00:34:28,020 --> 00:34:29,979 Are you, Mrs. Collins? I had no idea. 655 00:34:29,980 --> 00:34:32,499 Yes. For the CWA newsletter. 656 00:34:32,500 --> 00:34:34,539 Just the odd reflection on modern life 657 00:34:34,540 --> 00:34:36,899 from a country woman's point of view. 658 00:34:36,900 --> 00:34:39,779 To think that were one to be invited, 659 00:34:39,780 --> 00:34:41,099 one might find oneself 660 00:34:41,100 --> 00:34:43,619 sitting next to the likes of Mr. Patrick White. 661 00:34:43,620 --> 00:34:45,660 Oh, it's all very last-minute, I understand. 662 00:34:47,020 --> 00:34:48,499 Yes. 663 00:34:48,500 --> 00:34:52,019 Oh, well, one can but hope that an invitation 664 00:34:52,020 --> 00:34:56,299 may be flying on the wind to my humble abode as we speak. 665 00:34:56,300 --> 00:34:59,619 You wouldn't like a second bottle, would you? 666 00:34:59,620 --> 00:35:01,939 Ohhh! 667 00:35:01,940 --> 00:35:02,979 - Mwah! - Oh! 668 00:35:02,980 --> 00:35:05,819 There. See what a bit of sun can do. 669 00:35:05,820 --> 00:35:08,699 Doris is angling for an invitation to Anna's party. 670 00:35:08,700 --> 00:35:10,339 Oh, dear. Should I? 671 00:35:10,340 --> 00:35:12,819 And have her laughed at by lots of clever city folk? 672 00:35:12,820 --> 00:35:14,579 No. She's too dear a soul. 673 00:35:14,580 --> 00:35:16,579 Oh, Mother, we're not that bad. 674 00:35:16,580 --> 00:35:18,379 We, Carolyn? Who's we? 675 00:35:18,380 --> 00:35:19,659 I hope you're not referring to us. 676 00:35:19,660 --> 00:35:21,899 No, Mother, I wouldn't dream of it. 677 00:35:21,900 --> 00:35:24,219 Yes, well, we're not exactly country hicks, either. 678 00:35:24,220 --> 00:35:27,099 - Perhaps we're city hicks. - We live in a suburb. 679 00:35:27,100 --> 00:35:28,219 DOUGLAS: Suburban hicks. 680 00:35:28,220 --> 00:35:31,339 Oh, stop it, Douglas. We're not any kind of hick. 681 00:35:31,340 --> 00:35:32,899 [LAUGHS] 682 00:35:32,900 --> 00:35:34,499 [KNOCK ON DOOR] 683 00:35:34,500 --> 00:35:37,059 Ma'am, there's someone at the front door. 684 00:35:37,060 --> 00:35:38,499 A black fellow. 685 00:35:38,500 --> 00:35:41,939 Ah, wonderful, Lynette. Would you ask him to come in? 686 00:35:41,940 --> 00:35:44,100 He won't budge, ma'am. 687 00:35:49,540 --> 00:35:51,459 Frank. 688 00:35:51,460 --> 00:35:53,619 How lovely to see you. You saw my note. 689 00:35:53,620 --> 00:35:54,699 Oh, yes, missus. 690 00:35:54,700 --> 00:35:56,299 I just came to get my paintings back. 691 00:35:56,300 --> 00:35:58,499 - But the party's on tonight. - Yeah, I know. I got that. 692 00:35:58,500 --> 00:35:59,940 But I just came to get them back. 693 00:36:01,100 --> 00:36:04,379 The people who are coming, they'll not only love your work, 694 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 they'll want to buy it. 695 00:36:05,381 --> 00:36:06,979 And then other people will see it. 696 00:36:06,980 --> 00:36:09,019 - It's how patronage works. - Yes, I know how it works. 697 00:36:09,020 --> 00:36:10,819 Michelangelo and the pope of Rome. 698 00:36:10,820 --> 00:36:13,019 I just want them back. 699 00:36:13,020 --> 00:36:16,419 Frank, you're a very talented artist. 700 00:36:16,420 --> 00:36:18,659 People need to see your work. 701 00:36:18,660 --> 00:36:19,939 It's nice of you to say so, 702 00:36:19,940 --> 00:36:22,179 but I came here so I could just keep to myself 703 00:36:22,180 --> 00:36:24,179 and do my paintings without any of that. 704 00:36:24,180 --> 00:36:26,939 Yes, of course. I apologize. 705 00:36:26,940 --> 00:36:29,019 Ah, please come inside. 706 00:36:29,020 --> 00:36:31,259 Oh, I'll just wait out here, if that's okay. 707 00:36:31,260 --> 00:36:32,540 It's chilly outside. 708 00:36:33,540 --> 00:36:35,700 I'll be all right here, thanks. 709 00:36:37,140 --> 00:36:38,140 All right. 710 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 [MATCH STRIKES] 711 00:36:55,820 --> 00:36:57,859 - All ready? - Yes. 712 00:36:57,860 --> 00:37:00,379 My wonderful mother's taken over organizing everything. 713 00:37:00,380 --> 00:37:02,180 Well, let's go, then. 714 00:37:03,180 --> 00:37:07,299 Oh, gossip has it that your mad aunt has been let out on parole. 715 00:37:07,300 --> 00:37:09,419 Where did you hear that? 716 00:37:09,420 --> 00:37:12,219 A journalist mate. She was released today. 717 00:37:12,220 --> 00:37:13,700 Wait, we have to cancel the party. 718 00:37:15,300 --> 00:37:17,699 Has anyone told you you're a very hard girl to keep up with? 719 00:37:17,700 --> 00:37:19,859 The last thing my family needs is our crowd 720 00:37:19,860 --> 00:37:21,779 invading like ghouls or truffle pigs, 721 00:37:21,780 --> 00:37:22,859 sniffing for scandal. 722 00:37:22,860 --> 00:37:25,699 Even if they promise not to, they will. 723 00:37:25,700 --> 00:37:28,500 Bugger. I need to use your phone. 724 00:37:30,020 --> 00:37:33,259 We could still go up there, just you and me. 725 00:37:33,260 --> 00:37:35,419 Dinner with the family. 726 00:37:35,420 --> 00:37:37,940 That's what you've been angling for, isn't it? 727 00:37:45,140 --> 00:37:47,779 All safe and sound. 728 00:37:47,780 --> 00:37:49,579 I mounted some on board. 729 00:37:49,580 --> 00:37:52,060 I hope you don't mind. 730 00:37:56,660 --> 00:37:57,859 Missus... 731 00:37:57,860 --> 00:38:01,659 Frank, I'm so sorry about taking them. 732 00:38:01,660 --> 00:38:04,619 Everything. 733 00:38:04,620 --> 00:38:06,019 Sometimes I don't think. 734 00:38:06,020 --> 00:38:07,939 Oh, it's all done. No worries. 735 00:38:07,940 --> 00:38:10,939 - I've got a favor to ask. - Yes? 736 00:38:10,940 --> 00:38:12,539 I was thinking about what you said 737 00:38:12,540 --> 00:38:15,099 about Uncle Albert's painting. 738 00:38:15,100 --> 00:38:16,419 The roof is pretty crook, 739 00:38:16,420 --> 00:38:19,459 so you've probably got a safe spot in there for it somewhere. 740 00:38:19,460 --> 00:38:21,659 - My name's on it and everything. - Of course. 741 00:38:21,660 --> 00:38:23,059 We'll keep it in the storage room. 742 00:38:23,060 --> 00:38:24,779 I'll put something in writing between us. 743 00:38:24,780 --> 00:38:26,460 No, I'll take you at your word. 744 00:38:28,820 --> 00:38:30,500 Thanks, missus. 745 00:38:38,780 --> 00:38:39,900 [ENGINE STARTS] 746 00:38:50,740 --> 00:38:52,619 [HORN HONKS, TIRES SCREECH] 747 00:38:52,620 --> 00:38:53,540 Whoo! 748 00:38:58,140 --> 00:39:00,059 Oh! 749 00:39:00,060 --> 00:39:01,299 Ha ha! 750 00:39:01,300 --> 00:39:04,019 Oh, darling, what do you think?! 751 00:39:04,020 --> 00:39:05,459 - It's gorgeous! - Oh! 752 00:39:05,460 --> 00:39:08,739 Finally! I got my driver's license. 753 00:39:08,740 --> 00:39:11,579 I just saw an abo chap driving out of here. 754 00:39:11,580 --> 00:39:13,819 - Aboriginal, Prudence. - Marvelous, isn't it? 755 00:39:13,820 --> 00:39:16,259 He's even got his own car. Bit of a jalopy, though. 756 00:39:16,260 --> 00:39:19,539 He's not a very good driver. [LAUGHS] 757 00:39:19,540 --> 00:39:21,259 Hello! 758 00:39:21,260 --> 00:39:23,299 Andrew bought it for me. 759 00:39:23,300 --> 00:39:26,379 - And I'm a brilliant driver. - You drove yourself up here? 760 00:39:26,380 --> 00:39:28,019 - Yes. - Is that wise? 761 00:39:28,020 --> 00:39:29,020 Oh, what a beauty. 762 00:39:29,021 --> 00:39:30,699 You see, Elizabeth? Douglas approves. 763 00:39:30,700 --> 00:39:32,019 Don't be such a stick in the mud. 764 00:39:32,020 --> 00:39:34,259 Oh, it comes quite naturally. 765 00:39:34,260 --> 00:39:36,739 Now, I'm sorry to tell you, but Anna has just telephoned 766 00:39:36,740 --> 00:39:39,219 and the party is off, thank goodness. 767 00:39:39,220 --> 00:39:40,979 Oh, what a shame. 768 00:39:40,980 --> 00:39:44,219 I was expecting to sit next to someone handsome and artistic. 769 00:39:44,220 --> 00:39:45,259 Mais c'est moi! 770 00:39:45,260 --> 00:39:47,539 - And a tiny tad younger. - Oh. 771 00:39:47,540 --> 00:39:48,780 [LAUGHS] 772 00:39:50,380 --> 00:39:52,579 Nothing is happening in Sydney, I tell you. 773 00:39:52,580 --> 00:39:53,619 Dull as dishwater. 774 00:39:53,620 --> 00:39:56,299 Well, we shall have a lovely, quiet family dinner instead. 775 00:39:56,300 --> 00:39:59,059 - Ah. - Anna's bringing her publisher. 776 00:39:59,060 --> 00:40:02,619 Ohh. Might his name be Edward Jarvis? 777 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 Yes, it is. 778 00:40:03,621 --> 00:40:07,219 Mm. He's rather smitten with her, don't you know? 779 00:40:07,220 --> 00:40:08,939 - Oh? - Oh, yes. 780 00:40:08,940 --> 00:40:11,580 Very much so. 781 00:40:24,020 --> 00:40:25,460 Reggie? It's me. 782 00:40:35,300 --> 00:40:36,900 - [KNOCKS ON DOOR] - You in there? 783 00:40:49,580 --> 00:40:52,099 REGINA: The first steps must be taken alone. 784 00:40:52,100 --> 00:40:53,699 I will contact you when I'm settled, 785 00:40:53,700 --> 00:40:55,179 to let you know where I am. 786 00:40:55,180 --> 00:40:56,540 Regina. 787 00:41:08,940 --> 00:41:11,380 [GRUNTING] 788 00:41:13,460 --> 00:41:15,660 Silly bloody bitch. 789 00:41:19,500 --> 00:41:21,860 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 790 00:41:31,860 --> 00:41:34,339 [GLASS CLINKING] 791 00:41:34,340 --> 00:41:38,979 First, thank you for a wonderful dinner, Mama, Grandmother. 792 00:41:38,980 --> 00:41:40,500 Ed? 793 00:41:42,340 --> 00:41:44,299 [CLEARS THROAT] 794 00:41:44,300 --> 00:41:47,419 Anna and I have an announcement. 795 00:41:47,420 --> 00:41:48,699 ANNA: If you ever doubted 796 00:41:48,700 --> 00:41:50,659 what I've been doing with myself up here 797 00:41:50,660 --> 00:41:52,339 over the past few months... 798 00:41:52,340 --> 00:41:54,019 writing the world's longest laundry list 799 00:41:54,020 --> 00:41:56,739 or just wasting my time... 800 00:41:56,740 --> 00:41:58,619 well, I can now announce that my writer's block 801 00:41:58,620 --> 00:42:00,179 is officially over 802 00:42:00,180 --> 00:42:02,859 and I'm thrilled to tell you that 803 00:42:02,860 --> 00:42:05,659 Ed is going to publish my new novel before Christmas. 804 00:42:05,660 --> 00:42:08,180 ELIZABETH: Oh, Anna, that's wonderful. 805 00:42:10,140 --> 00:42:14,379 I ask you all to raise a glass to Anna and "All That Glitters." 806 00:42:14,380 --> 00:42:17,739 - Anna and "All That Glitters." - Anna and "All That Glitters." 807 00:42:17,740 --> 00:42:20,339 [GLASSES CLINKING] 808 00:42:20,340 --> 00:42:22,979 - Congratulations. - Oh, thank you. 809 00:42:22,980 --> 00:42:26,259 The title's intriguing. What isn't gold? 810 00:42:26,260 --> 00:42:28,379 Oh, modern marriage and romance. 811 00:42:28,380 --> 00:42:30,419 It's all glitter on the surface, but underneath, 812 00:42:30,420 --> 00:42:32,859 cynicism and emptiness. 813 00:42:32,860 --> 00:42:35,179 - At least for women. - Yes. 814 00:42:35,180 --> 00:42:38,419 You and Father. You've got it all worked out. 815 00:42:38,420 --> 00:42:40,379 - We do? - Yes. 816 00:42:40,380 --> 00:42:42,419 I so admire you both. 817 00:42:42,420 --> 00:42:44,579 Are we in this novel? 818 00:42:44,580 --> 00:42:46,259 No! Don't worry. 819 00:42:46,260 --> 00:42:48,939 Not... Not exactly. Not directly. 820 00:42:48,940 --> 00:42:49,979 Is anyone? 821 00:42:49,980 --> 00:42:52,619 No. Course not. 822 00:42:52,620 --> 00:42:54,420 George. 823 00:42:55,300 --> 00:42:57,779 I fibbed to Elizabeth about Regina. 824 00:42:57,780 --> 00:42:59,339 She's got enough on her plate. 825 00:42:59,340 --> 00:43:01,739 It's out and spreading like wildfire, 826 00:43:01,740 --> 00:43:04,059 but it's good news, so don't worry. 827 00:43:04,060 --> 00:43:07,379 The consensus is that she'll turn up in Honkers or Kenya 828 00:43:07,380 --> 00:43:10,779 or some place where scurrilous behavior is a badge of honor. 829 00:43:10,780 --> 00:43:12,219 I don't mind where she goes, 830 00:43:12,220 --> 00:43:14,339 as long as she plays her part in the divorce. 831 00:43:14,340 --> 00:43:17,219 - Well, of course she will. - And stays well away from here. 832 00:43:17,220 --> 00:43:19,259 She wouldn't come here in a month of Sundays. 833 00:43:19,260 --> 00:43:21,580 It never even entered my mind. 834 00:43:29,900 --> 00:43:32,179 ELIZABETH: Sarah. 835 00:43:32,180 --> 00:43:34,059 I, uh... 836 00:43:34,060 --> 00:43:36,059 I behaved churlishly last night 837 00:43:36,060 --> 00:43:37,859 when you invited us to your ceremony, 838 00:43:37,860 --> 00:43:40,459 and I wanted to apologize. 839 00:43:40,460 --> 00:43:42,859 We need to be strong as a family. 840 00:43:42,860 --> 00:43:44,259 So if you don't mind, 841 00:43:44,260 --> 00:43:45,939 Douglas and I would welcome an invitation 842 00:43:45,940 --> 00:43:47,979 to the next time you do Shabbat. 843 00:43:47,980 --> 00:43:50,979 Wonderful. Next Friday evening, then. 844 00:43:50,980 --> 00:43:52,260 Good night. 845 00:43:54,380 --> 00:43:55,819 I'm pretty damned proud of you. 846 00:43:55,820 --> 00:43:58,139 Oh! Thank you. 847 00:43:58,140 --> 00:44:00,899 You did the right thing, canceling the party. 848 00:44:00,900 --> 00:44:02,499 Oh, of course. 849 00:44:02,500 --> 00:44:05,779 What's it all about, this... this new book? 850 00:44:05,780 --> 00:44:08,619 Love and romance in the modern world. 851 00:44:08,620 --> 00:44:10,259 Crikey, you expect me to read that? 852 00:44:10,260 --> 00:44:12,019 I'm sure she doesn't, darling. 853 00:44:12,020 --> 00:44:13,580 I was only joking. 854 00:44:14,620 --> 00:44:17,180 Good, because I think there's lots in it to interest you. 855 00:44:19,980 --> 00:44:21,740 [FOOTSTEPS] 856 00:44:24,660 --> 00:44:25,739 Hello. 857 00:44:25,740 --> 00:44:28,619 Thanks, Leah. You can go to bed now. 858 00:44:28,620 --> 00:44:30,059 - Night-night. - Night. 859 00:44:30,060 --> 00:44:31,939 Oh. Don't forget your book. 860 00:44:31,940 --> 00:44:34,460 - Oh. - Thanks again. 861 00:44:36,660 --> 00:44:38,460 [DOOR CLOSES] 862 00:44:55,580 --> 00:44:58,020 [JAZZ MUSIC PLAYING, INDISTINCT CONVERSATIONS] 863 00:45:00,660 --> 00:45:02,020 Psst! 864 00:45:03,540 --> 00:45:05,699 I thought you'd want to stay up. 865 00:45:05,700 --> 00:45:09,540 Oh, yes, to discuss modern marriage and romance. 866 00:45:11,260 --> 00:45:12,740 It's been a long day. 867 00:45:15,100 --> 00:45:17,019 What? 868 00:45:17,020 --> 00:45:19,539 Old man Jack off to sleep now? 869 00:45:19,540 --> 00:45:21,100 I'm not. I... 870 00:45:29,340 --> 00:45:30,620 Good. 871 00:45:32,660 --> 00:45:34,740 We need to sort this out, you and I. 872 00:45:37,180 --> 00:45:38,980 I don't want anything to change. 873 00:45:41,300 --> 00:45:43,580 Plus ça change, plus c'est la même chose. 874 00:45:45,100 --> 00:45:48,699 Whatever that means, I'm sure you're right. 875 00:45:48,700 --> 00:45:50,740 I don't want to be right. 876 00:45:53,620 --> 00:45:55,499 I want us to be happy with each other again. 877 00:45:55,500 --> 00:45:57,459 I know. 878 00:45:57,460 --> 00:45:58,860 Me too. 879 00:46:02,780 --> 00:46:06,659 I'll try. 880 00:46:06,660 --> 00:46:08,220 I'll need help. 881 00:46:13,540 --> 00:46:15,659 Oh, Elizabeth, thank you for a marvelous evening. 882 00:46:15,660 --> 00:46:17,819 It's been beautiful! 883 00:46:17,820 --> 00:46:19,539 Oh, absolutely perfect. 884 00:46:19,540 --> 00:46:22,539 Ah! [LAUGHING] What? 885 00:46:22,540 --> 00:46:24,379 I wanted to get you alone for a moment. 886 00:46:24,380 --> 00:46:26,019 Well, you'll have me alone all night. 887 00:46:26,020 --> 00:46:27,859 I need to rescue Father from Prudence. 888 00:46:27,860 --> 00:46:30,139 I'm glad the party became a dinner. 889 00:46:30,140 --> 00:46:32,539 This has been more enjoyable. 890 00:46:32,540 --> 00:46:35,219 They're lovely people, your family. 891 00:46:35,220 --> 00:46:36,539 I wonder where you cynicism 892 00:46:36,540 --> 00:46:38,659 about love and marriage comes from. 893 00:46:38,660 --> 00:46:41,379 We're very good at keeping up appearances. 894 00:46:41,380 --> 00:46:44,299 There are undercurrents here we'd never let you see. 895 00:46:44,300 --> 00:46:47,419 Ones that drowned my marriage, for example. 896 00:46:47,420 --> 00:46:50,820 Don't look like that. It's ancient history. 897 00:46:52,380 --> 00:46:54,059 PRUDENCE: Oh, come and join us. 898 00:46:54,060 --> 00:46:55,819 - ANNA: Thank you. - Everyone's gone to bed. 899 00:46:55,820 --> 00:46:57,059 ANNA: I know. 900 00:46:57,060 --> 00:46:59,379 [CONVERSING INDISTINCTLY] 901 00:46:59,380 --> 00:47:01,979 The moment I turn my back, Larry's here. 902 00:47:01,980 --> 00:47:04,139 So David wasn't actually alone tonight? 903 00:47:04,140 --> 00:47:07,219 That's not the point. 904 00:47:07,220 --> 00:47:09,099 I can't trust her. 905 00:47:09,100 --> 00:47:10,779 What's upsetting you? 906 00:47:10,780 --> 00:47:14,259 That she has a boyfriend we both don't like? 907 00:47:14,260 --> 00:47:15,220 Or Regina? 908 00:47:16,620 --> 00:47:19,300 I just want that woman out of our lives forever. 909 00:47:24,300 --> 00:47:28,380 And she will be, after the divorce. 910 00:47:31,460 --> 00:47:34,699 You know, Anna thinks we've got it all sorted out. 911 00:47:34,700 --> 00:47:38,060 Ah, what a perceptive girl she is. 912 00:47:47,820 --> 00:47:49,659 LEAH: You don't mind? 913 00:47:49,660 --> 00:47:53,099 You know, just lying like this? 914 00:47:53,100 --> 00:47:54,820 It's nice. 915 00:47:56,780 --> 00:47:58,700 You're not mad at me, are you? 916 00:48:00,020 --> 00:48:02,339 No. 917 00:48:02,340 --> 00:48:05,219 I won't try anything like that again. 918 00:48:05,220 --> 00:48:07,580 I won't do anything you don't want me to. 919 00:48:08,460 --> 00:48:10,659 True. 920 00:48:10,660 --> 00:48:15,019 The thing is, part of me does want to, 921 00:48:15,020 --> 00:48:19,460 which is why I get scared when you try things. 922 00:48:23,060 --> 00:48:24,619 So I won't. 923 00:48:24,620 --> 00:48:26,019 [DOOR OPENS] 924 00:48:26,020 --> 00:48:28,380 - LEAH: What's that? - I don't know. 925 00:48:31,620 --> 00:48:33,819 Who are you? What are you doing here?! 926 00:48:33,820 --> 00:48:35,140 LARRY: Quick! 927 00:48:36,500 --> 00:48:38,300 [GASPING] 928 00:48:39,034 --> 00:48:44,034 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 66880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.