Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:10,410
SZERELEM MINDEN
HULL�MHOSSZON
2
00:00:11,310 --> 00:00:14,410
Egyes n�k f�rfiakat k�vetnek,
m�sok viszont az �lmaikat.
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,330
Ha nem tudod, melyik utat v�laszd,
csak gondolj arra, hogy...
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,510
a karriered
sosem mondja azt neked,
5
00:00:21,290 --> 00:00:22,490
hogy t�l sz�les a cs�p�d.
6
00:00:22,520 --> 00:00:26,490
"Van m�r el�g ruh�m meg cip�m,
nem kell t�bbet v�s�rolnom",
7
00:00:26,520 --> 00:00:29,340
mondta egy n� sohanapj�n.
8
00:00:30,280 --> 00:00:34,290
H�rom gyerek�nk van,
�s a f�rjem elv�rja,
9
00:00:34,320 --> 00:00:36,350
hogy a vacsora k�szen v�rja
minden este hatkor.
10
00:00:36,380 --> 00:00:39,360
Minden f�rfinak �zenem, aki szerint
a n� helye a konyh�ban van:
11
00:00:39,380 --> 00:00:40,470
ott tartjuk a k�seket is.
12
00:00:41,360 --> 00:00:44,500
H�lgyeim, a h�zass�g nem jelenti azt,
hogy fel kell adni a szem�lyis�g�nket.
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,390
Nem az a k�rd�s,
hogy ki ad enged�lyt,
14
00:00:47,450 --> 00:00:49,520
hanem hogy ki fog meg�ll�tani.
15
00:00:50,350 --> 00:00:54,410
A szab�lyok egyszer�ek, uraim.
Ne k�lts�nk t�l sokat az els� randira!
16
00:00:54,510 --> 00:00:58,490
Mert lehet, hogy a m�sodikra
m�r nem is akarunk elmenni.
17
00:00:58,520 --> 00:01:02,460
Vir�got vihet�nk a kertb�l, j�
esetben az egyik szomsz�d kertj�b�l.
18
00:01:03,420 --> 00:01:07,380
B�rmit is teszel, �rd el, hogy
neki nagyobb sz�ks�ge legyen r�d!
19
00:01:08,380 --> 00:01:10,520
Neked nincs r�juk sz�ks�ged.
Ne add oda magadat teljesen!
20
00:01:11,350 --> 00:01:14,370
Sonia Meyricket hallott�k,
k�sz�n�m, Evanston, Illinois!
21
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Viszl�t, �s addig is:
legyenek szigetek!
22
00:01:17,320 --> 00:01:18,410
Ennyi volt m�ra.
23
00:01:18,440 --> 00:01:22,340
A WCV Chicago m�sor�t hallott�k.
Nick Lyndon vagyok,
24
00:01:22,370 --> 00:01:25,400
viszl�t, �s ne feledj�k:
minden lehet�s�g nyitva �ll!
25
00:01:28,400 --> 00:01:30,520
- J� hallgatotts�g.
- Igen, a hallgatotts�g...
26
00:01:32,390 --> 00:01:35,520
Amikor az adatokat n�zem, mindig arra
gondolok, mi�rt nincs nappali m�sorom?
27
00:01:36,330 --> 00:01:39,390
Nick, csak miattad �l m�g
ez az id�s�v.
28
00:01:40,370 --> 00:01:43,290
Elegem van az �jszakai m�sors�vb�l.
T�nkremegyek bele.
29
00:01:43,320 --> 00:01:45,360
- Nincs �letem.
- Besz�lt�l Braddel?
30
00:01:45,390 --> 00:01:48,520
Igen. De hajthatatlan.
Nem fog v�ltoztatni a m�sorid�n.
31
00:01:49,380 --> 00:01:51,440
Majd �n besz�lek vele.
J�n nekem eggyel.
32
00:01:56,280 --> 00:01:59,290
Csak k�ldje �t a pap�rokat,
a t�bbit elint�zz�k!
33
00:01:59,320 --> 00:02:00,370
Nem fogja megb�nni.
34
00:02:00,400 --> 00:02:03,330
H�t ez remek.
Akkor viszl�t este!
35
00:02:03,510 --> 00:02:06,390
�rok neki,
hogy k�s�sben vagyunk.
36
00:02:06,420 --> 00:02:08,520
Most �rtam al�
a Blackhawks �j sz�ls�j�vel.
37
00:02:10,300 --> 00:02:13,340
- Gratul�lok! Ez csod�s!
- Tudod, mit jelent ez?
38
00:02:13,380 --> 00:02:15,450
- Szuper helyet a meccsekre.
- T�parti h�zat kil�t�ssal.
39
00:02:15,480 --> 00:02:18,500
M�r aj�nlatot is tettem r�.
Tudom, hogy szerinted t�l nagy,
40
00:02:19,280 --> 00:02:20,340
de el�bb-ut�bb belen�v�nk.
41
00:02:20,400 --> 00:02:24,510
Z�rd be az ajt�t, menek�lj, �s adj
h�l�t az �gnek, hogy meg�sztad!
42
00:02:25,290 --> 00:02:26,520
- Ut�lom ezt a pasit.
- Pedig vicces!
43
00:02:27,300 --> 00:02:30,280
Nick "Pasibarlangja" nyilv�n
a sz�lei alagsori szob�ja.
44
00:02:30,300 --> 00:02:32,420
Egy randik�ptelen Quasimodo,
aki a r�di�ban fr�cs�g.
45
00:02:32,480 --> 00:02:35,340
Te is j�l n�zel ki, m�gis
ilyen r�di�t csin�lsz.
46
00:02:35,420 --> 00:02:39,340
Azt mondod a n�knek, hogy legyenek
szigetek. Hogy pasizzanak �gy be?
47
00:02:39,500 --> 00:02:42,460
A legt�bb pasi
nem viseli el ezt.
48
00:02:43,310 --> 00:02:46,380
- Te hallgatod a "Pasibarlangot"!
- Vagy �t, vagy t�ged.
49
00:02:46,410 --> 00:02:50,280
Ezt nem felejtem el,
amikor majd az esk�inket �rjuk!
50
00:02:52,350 --> 00:02:55,500
A menyasszony legjobb bar�tjak�nt,
�s �gy, hogy m�g sosem voltam f�rjn�l,
51
00:02:56,280 --> 00:02:58,460
a liliomot javasoln�m.
De ez a te esk�v�d.
52
00:03:00,390 --> 00:03:03,470
- A tort�r�l m�r d�nt�ttetek?
- J�ssz m�r, dr�g�m?
53
00:03:04,520 --> 00:03:09,390
� v�r�s b�rsonyt akar, �n csokit.
De igazad van, ez t�k�letes.
54
00:03:12,400 --> 00:03:14,440
- Mi a baj?
- �, csak a munka.
55
00:03:15,350 --> 00:03:17,450
- Menned kell.
- Igen. Sajn�lom!
56
00:03:17,490 --> 00:03:19,340
Szeretlek! Szia!
57
00:03:20,400 --> 00:03:24,320
Nagyon tetszenek ezek a vir�gok.
T�k�letesek. Mit gondolsz?
58
00:03:24,370 --> 00:03:25,500
Tess�k?
59
00:03:26,320 --> 00:03:29,470
Vir�gok. Egy vir�gboltban vagyunk.
Az esk�v�nket tervezz�k.
60
00:03:32,320 --> 00:03:34,450
Sajn�lom, csak izgulok
az �j szerz�d�s miatt.
61
00:03:35,480 --> 00:03:39,450
- A siker �rnyoldala.
- Ink�bb a stressz, mint a szeg�nys�g.
62
00:03:41,370 --> 00:03:44,520
Nem is tudom... Eml�kszel, r�gen
t�szt�t ett�nk mogyor�vajjal.
63
00:03:47,520 --> 00:03:49,310
Igen.
64
00:03:54,380 --> 00:03:57,450
- Vir�gok. Nekem tetszik a r�zsa.
- A liliom?
65
00:04:10,520 --> 00:04:13,520
K�sz�n�m. Hell�, haver!
Mi van, Clooney?
66
00:04:18,370 --> 00:04:20,520
- Janey, mi �js�g?
- Mi az, Clooney?
67
00:04:21,440 --> 00:04:24,490
N�ha nem tudom, �n mentettem
meg �t, vagy � mentett meg engem.
68
00:04:24,520 --> 00:04:28,330
Ha nincs ma este m�s dolgod,
van jegyem a Cubs meccs�re.
69
00:04:28,410 --> 00:04:31,460
J� lenne, de vacsor�ra vagyok
hivatalos, azt�n meg j�n a m�sor.
70
00:04:31,510 --> 00:04:34,390
Akkor valamelyik d�lut�ni meccs?
Szezonb�rletem van.
71
00:04:35,340 --> 00:04:39,410
Janey, te rendk�v�l vonz� vagy, de
minden nap elmegy�nk egym�s mellett.
72
00:04:39,440 --> 00:04:42,330
Ha rossz v�ge lesz,
�s el�bb-ut�bb az lesz,
73
00:04:42,360 --> 00:04:44,510
nagyon k�nos lenne
mindkett�nknek.
74
00:04:45,310 --> 00:04:48,380
- Ez csak egy baseball-meccs.
- Sosem csak egy baseball-meccs.
75
00:04:53,300 --> 00:04:54,410
Gyere, Clooney!
76
00:05:03,320 --> 00:05:06,320
- Szia, Julia!
- Most kaptam meg a vir�gokat.
77
00:05:06,460 --> 00:05:09,430
- Gy�ny�r�ek!
- Boldog sz�linapot, n�v�rk�m!
78
00:05:17,440 --> 00:05:18,500
Taxi!
79
00:05:21,370 --> 00:05:24,460
- Csin�lsz valamit ma este?
- Igen, Scottal tal�lkozom.
80
00:05:24,500 --> 00:05:26,370
M�r megint vele?
81
00:05:27,320 --> 00:05:28,470
K�s�bb l�tlak, Gus!
82
00:05:36,320 --> 00:05:38,430
Eln�z�st, Ryder n�ven van foglal�s.
83
00:05:38,460 --> 00:05:40,390
- H�t itt vagy!
- Igen. Szia!
84
00:05:41,310 --> 00:05:44,310
- Azt hittem, ki�lt�z�l.
- Azt hittem, megtettem.
85
00:05:48,360 --> 00:05:50,410
Eln�z�st!
Majd leveszem a bl�zert.
86
00:05:51,370 --> 00:05:53,300
- Csak egy perc.
- Tess�k!
87
00:05:57,460 --> 00:05:59,410
- �gy m�r j�?
- Remek.
88
00:06:00,490 --> 00:06:04,390
A telefonom... Eln�z�st!
Csak egy pillanat. Tanya az.
89
00:06:05,510 --> 00:06:09,300
- Mi a helyzet?
- Dr. Lynne vakbele perfor�lt.
90
00:06:09,360 --> 00:06:12,520
Legal�bb egy h�tre kiesik. Kell
egy helyettes a n�i hallgat�knak.
91
00:06:13,300 --> 00:06:15,450
- T�ged v�lasztottak.
- Viccelsz? �n nem vagyok orvos.
92
00:06:15,480 --> 00:06:19,350
� sem az. Ugyanazt a m�sort
v�rj�k t�led, mint amit most csin�lsz.
93
00:06:19,380 --> 00:06:22,310
Csak t�bben fogj�k hallani.
Sokkal t�bben.
94
00:06:22,340 --> 00:06:25,460
A "bar�tn�" hib�s kifejez�s...
95
00:06:26,300 --> 00:06:31,310
K�sz�n�m. Tanya elint�zte, hogy ma �n
helyettes�tsem Dr. Lynne-t a VCW-n�l!
96
00:06:32,430 --> 00:06:37,330
Maradhatok m�g egy negyed �r�t.
Elb�v�l� leszek!
97
00:06:37,420 --> 00:06:40,370
- H�t ez remek.
- Tudom, sz�rny� az id�z�t�s.
98
00:06:40,480 --> 00:06:44,290
- Mindig az, nem?
- Gyertek, csatlakozzatok hozz�nk!
99
00:06:44,500 --> 00:06:46,420
Csak egy pillanat!
100
00:06:46,510 --> 00:06:50,360
Ha sz�ks�gem van r�d, neked
mindig valami fontosabb dolgod akad.
101
00:06:50,440 --> 00:06:53,310
- A Super Bowl?
- Ott voltam a kezd�r�g�sn�l.
102
00:06:53,340 --> 00:06:56,330
Ilyen lehet�s�g
csak egyszer ad�dik az �letben.
103
00:06:56,360 --> 00:07:00,330
� a menyasszonyom, Sonia.
�k itt Jim, Keith, Keira �s Kyra.
104
00:07:00,380 --> 00:07:02,310
K-k-kellemes nevek.
105
00:07:03,380 --> 00:07:06,490
Eln�z�st k�rek a k�ls�m�rt!
B�r enn�l rosszabbul szoktam kin�zni.
106
00:07:07,440 --> 00:07:10,490
Keith �s Keira megh�vott minket
a South Beach-i nyaral�jukba.
107
00:07:10,520 --> 00:07:14,400
Elk�peszt� a h�z,
szinte a v�zben �ll.
108
00:07:14,430 --> 00:07:17,420
Keira majd elvisz v�s�rolni.
Ez a specialit�sa.
109
00:07:17,520 --> 00:07:21,330
- Az remek lenne.
- Igyunk m�g egy k�rt!
110
00:07:21,480 --> 00:07:25,350
- �n vizet k�rek j�gkock�val.
- J�het p�r gin-tonic.
111
00:07:25,380 --> 00:07:28,340
�s mivel foglalkozol? M�r amikor
nem mellette p�zolsz?
112
00:07:28,370 --> 00:07:30,390
- Van egy r�di�m�sorom.
- Mir�l?
113
00:07:30,420 --> 00:07:32,430
- A kapcsolatokr�l.
- Ostorozza a pasikat.
114
00:07:34,370 --> 00:07:38,320
Ma a WCV-n lesz ad�sban. Sz�val
most m�r nem egy olyan r�di�ad�n...
115
00:07:38,370 --> 00:07:40,280
teregeti ki a szennyes�nket,
116
00:07:40,330 --> 00:07:43,330
amit senki sem hallgat,
hanem eg�sz Chicag�nak.
117
00:07:43,360 --> 00:07:46,480
N�luk van a "Pasibarlang", nem?
Im�dom azt a fick�t!
118
00:07:46,510 --> 00:07:50,510
�n r�gt�n ut�na j�v�k, megpr�b�lom
rendbe hozni a k�rt, amit okozott.
119
00:07:51,310 --> 00:07:52,430
Igazam van, h�lgyek?
120
00:08:05,330 --> 00:08:08,450
- Tanya, ez csod�latos!
- De j�l n�zel ki!
121
00:08:08,490 --> 00:08:11,350
K�szi. B�r ezt egyed�l
te gondolod �gy.
122
00:08:12,520 --> 00:08:16,460
- Te vagy a legjobb bar�t.
- �s a legjobb producer.
123
00:08:16,510 --> 00:08:19,430
- Chicago im�dni fog t�ged.
- A pasik biztos nem.
124
00:08:20,280 --> 00:08:21,360
De a n�k igen.
125
00:08:22,360 --> 00:08:25,460
Dr. Lynne-t sokan hallgatj�k.
T�k�letes k�z�ns�g lesz neked.
126
00:08:26,430 --> 00:08:31,320
Besz�lj�nk a legnagyobb hib�r�l,
amit f�rfi elk�vethet: a h�zass�gr�l.
127
00:08:33,450 --> 00:08:36,340
- Tudom.
- R�gt�n a rekl�msz�net ut�n!
128
00:08:39,500 --> 00:08:43,320
A Nick "Pasibarlangj�nak"
el�g komoly a c�lk�z�ns�ge.
129
00:08:44,480 --> 00:08:48,390
- Az �zl�sr�l nem lehet vitatkozni.
- Sonia, �letment� vagy!
130
00:08:48,450 --> 00:08:51,370
Helen, k�rem
a reggeli m�sor sz�mait!
131
00:08:52,300 --> 00:08:54,460
Brad Conyer, az �llom�s igazgat�ja.
Sonia Meyrick.
132
00:08:55,450 --> 00:08:58,460
Tanya mutatott r�szleteket
a m�sor�b�l. B�mulatos!
133
00:08:58,490 --> 00:09:01,390
- A rajong�ja vagyok.
- Nincs sok f�rfi rajong�m.
134
00:09:01,420 --> 00:09:04,390
V�ls�ghelyzetben vagyunk.
Kilenct�l �jf�lig lesz ad�sban,
135
00:09:04,420 --> 00:09:07,310
amikor
a h�ziasszonyok mosogatnak.
136
00:09:07,340 --> 00:09:10,300
Azt hittem, ilyenkor mosogatnak
az otthon dolgoz� f�rfiak,
137
00:09:10,330 --> 00:09:13,360
am�g a feles�geik az �zletfeleikkel
t�rgyalnak a Skype-on.
138
00:09:13,390 --> 00:09:17,430
Vicces! �dv n�lunk, Sonia!
10 perccel a h�rek ut�n kezd.
139
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
- Csak l�gy �nmagad!
- Nem lesz az kev�s?
140
00:09:20,510 --> 00:09:22,520
Higgy nekem, m�g sok is lesz.
141
00:09:23,300 --> 00:09:24,480
A h�zass�g olyan,
mint a hal�lb�ntet�s,
142
00:09:24,500 --> 00:09:26,370
csak tov�bb tart a v�grehajt�sa.
143
00:09:28,320 --> 00:09:33,380
A k�rd�s: t�nyleg vele akarj�k
le�lni �let�k h�tralev� r�sz�t?
144
00:09:34,290 --> 00:09:37,300
�s ha esetleg
m�r f�l l�bbal a s�rban vannak:
145
00:09:37,330 --> 00:09:40,340
n�zzenek a szem�be, vagy ink�bb
h�vj�k f�l telefonon, �s mondj�k ezt:
146
00:09:40,400 --> 00:09:44,340
"Most m�s keresztez�d�sn�l tartunk."
Hogy ez mit jelent?
147
00:09:44,370 --> 00:09:48,520
Nem sokat. De nem lehet vele
vitatkozni, �s ut�na szabad a �t.
148
00:09:49,320 --> 00:09:52,360
Nick Lyndon ezzel b�cs�zik,
legal�bbis holnap estig.
149
00:09:52,390 --> 00:09:54,340
Addig is: minden lehet�s�g nyitva �ll!
150
00:09:58,500 --> 00:10:00,520
Hova tov�bb�thatom a h�v�st?
151
00:10:05,350 --> 00:10:07,480
- Kikapcsoltad a telefonodat?
- Igen.
152
00:10:08,490 --> 00:10:10,460
Hova tov�bb�thatom a h�v�st?
153
00:10:11,360 --> 00:10:15,450
Az �desany�m n�gyszer h�zasodott.
Mindenben ap�mra t�maszkodott.
154
00:10:17,370 --> 00:10:22,450
Amikor apa elment,
� lecser�lte, �jra �s �jra.
155
00:10:24,420 --> 00:10:27,410
A h�zass�g nem jelenti, hogy
fel kell adni a szem�lyis�gedet...
156
00:10:27,440 --> 00:10:29,520
a f�rjed��rt.
Legyenek szigetek!
157
00:10:32,380 --> 00:10:35,330
Akkor fogadjunk egy h�v�st!
Ashley, ad�sban van!
158
00:10:39,310 --> 00:10:42,480
- Hova tov�bb�thatom a h�v�st?
- Sonia Meyrickkel szeretn�k besz�lni.
159
00:10:43,420 --> 00:10:47,450
- Nem hallottam m�g a nev�t.
- Valami Dr. Valakit helyettes�t.
160
00:10:48,310 --> 00:10:49,470
- Ki keresi?
- Scott.
161
00:10:51,500 --> 00:10:54,500
Ezt az ir�nyt kell k�vetn�nk
eg�sz �let�nkben.
162
00:10:55,500 --> 00:10:58,410
Szigetek vagyunk.
Ez a mi ir�nyt�nk.
163
00:11:00,430 --> 00:11:03,420
- Scott, itt Sonia.
- Igen, tudom.
164
00:11:04,370 --> 00:11:07,440
Scott! A v�leg�nyem
a munk�ban h�v. Mennyire �des!
165
00:11:07,500 --> 00:11:14,370
Figyelj, az a helyzet, hogy most
m�s keresztez�d�sn�l tartunk.
166
00:11:15,470 --> 00:11:18,370
Ez ma v�lt vil�goss�
a sz�momra.
167
00:11:20,510 --> 00:11:24,300
M�st akarunk, nem igaz?
Nekem a fele nem el�g.
168
00:11:24,330 --> 00:11:27,440
Olyasvalakire v�gyom, aki mindent
felad �rtem, �s mellettem �ll.
169
00:11:28,490 --> 00:11:31,460
Nyaralni akarok egy szigeten,
nem egy�tt �lni eggyel.
170
00:11:40,380 --> 00:11:43,440
�l� ad�sban szak�tasz velem?
171
00:11:44,400 --> 00:11:46,460
- Ad�sban vagyunk?
- Igen.
172
00:11:49,370 --> 00:11:54,390
Sajn�lom, Sonia, nem tudtam.
De ez a keresztez�d�s...
173
00:11:55,300 --> 00:11:58,390
Keresztez�d�s?
Mi�rt j�ssz most ezzel?
174
00:12:04,380 --> 00:12:05,490
Sajn�lom, Sonia.
175
00:12:14,420 --> 00:12:15,490
Sz�net!
176
00:12:18,520 --> 00:12:23,350
J�l vagy? Tegy�k be
valamelyik r�gi ad�st felv�telr�l?
177
00:12:29,300 --> 00:12:31,410
Ha kidobnak, abb�l er�t mer�thetsz.
178
00:12:34,470 --> 00:12:38,320
Eleanor Roosevelt mondta:
"A n� olyan, mint a teafilter."
179
00:12:40,370 --> 00:12:43,430
"Nem tudhatod, milyen er�s,
m�g forr� v�zbe nem dobod."
180
00:12:44,500 --> 00:12:47,460
Ha hirtelen egyed�l maradsz,
181
00:12:51,320 --> 00:12:55,340
val�s�tsd meg az �lmaidat!
�n ezt teszem.
182
00:12:58,350 --> 00:13:02,360
Ez a WCV ad�sa,
Soni�t hallgatj�k.
183
00:13:09,330 --> 00:13:11,370
Hogy tudott velem
�l� ad�sban szak�tani?
184
00:13:11,400 --> 00:13:15,380
Betehette volna az �js�gba, vagy
ki�rhatta volna f�sttel az �gre.
185
00:13:15,420 --> 00:13:19,340
Fel k�ne h�vnunk Dr. Lynne-t.
Vagy ink�bb Dr. Philt.
186
00:13:19,430 --> 00:13:23,290
Mit sz�lsz Dr. Seusshoz? Az elm�lt
�t �vben �gyis egy csecsem�vel j�rtam.
187
00:13:23,330 --> 00:13:25,420
- Jobb neked n�lk�le.
- Tudom.
188
00:13:25,480 --> 00:13:29,400
Haza kellene menned.
�gesd el az �sszes cucc�t!
189
00:13:30,440 --> 00:13:34,290
Vagy ha j�lesne b�gni egy nagyot,
azt is megteheted.
190
00:13:34,320 --> 00:13:37,400
Nem akarok b�gni.
De k�rek m�g csoki�ntetet!
191
00:13:38,450 --> 00:13:40,400
K�rhet�nk m�g csokol�d�t?
192
00:13:41,420 --> 00:13:44,470
Sokkban vagy. Olyan r�g�ta
voltatok Scott �s Sonia...
193
00:13:44,500 --> 00:13:46,380
Sonia �s Scott.
194
00:13:49,390 --> 00:13:51,280
�s most maradt csak Sonia.
195
00:13:51,320 --> 00:13:53,440
- Besz�ltem Braddel.
- �s mit mondott?
196
00:13:53,470 --> 00:13:56,410
Sajn�lom.
Nem v�ltoztat a m�sorid�n.
197
00:13:57,400 --> 00:14:00,510
- Azt mondtad, j�n neked eggyel.
- De nem ekkor�val.
198
00:14:01,420 --> 00:14:03,300
Az�rt k�sz, hogy megpr�b�ltad.
199
00:14:07,420 --> 00:14:12,460
Megint nem siker�lt, Clooney.
Elmenj�nk s�t�lni?
200
00:14:17,290 --> 00:14:19,520
M�r a kuty�m sem besz�l velem.
H�t ez csod�s.
201
00:14:22,520 --> 00:14:25,280
Nem, nem, maradj csak itt!
202
00:14:25,330 --> 00:14:28,300
�rezd magad otthon!
S�t�lok egyed�l.
203
00:14:44,380 --> 00:14:46,510
- Szia, Tanya!
- Gondoltam, bek�sz�n�k. Hogy vagy?
204
00:14:47,340 --> 00:14:49,380
Kiselejtezek p�r cuccot.
205
00:14:49,520 --> 00:14:52,430
Szerintem sim�n haj�tsd ki
az �sszes holmij�t.
206
00:14:52,470 --> 00:14:55,320
Ezt teszem. Majd besz�l�nk!
207
00:15:43,510 --> 00:15:46,400
- Hallottam.
- Mit?
208
00:15:46,470 --> 00:15:49,330
Mindent hallottam.
A r�di�ban.
209
00:15:52,520 --> 00:15:55,450
Sosem b�rtam ezt a pasit.
Sosem kedveltem.
210
00:15:56,440 --> 00:16:00,300
Soha nem n�zett a szemembe.
M�g csak kezet se fogott velem.
211
00:16:02,310 --> 00:16:03,410
Mit csin�lsz?
212
00:16:04,420 --> 00:16:06,300
Nagyon vel�s.
213
00:16:12,380 --> 00:16:14,410
INGYEN ESK�V�I RUHA
SOK SZERENCS�T!
214
00:16:15,390 --> 00:16:16,480
Jobb lesz neked n�lk�le.
215
00:16:21,360 --> 00:16:22,420
K�sz, Gus.
216
00:17:22,410 --> 00:17:24,360
- Tess�k, h�lgyem!
- K�sz�n�m.
217
00:17:33,490 --> 00:17:35,470
Ez hideg.
218
00:17:35,500 --> 00:17:38,480
Eln�z�st! Nagyon sajn�lom,
nem vettem �szre.
219
00:17:38,520 --> 00:17:41,480
Mert sm�t�lt. Egyszerre
SMS-ezett �s s�t�lt.
220
00:17:44,290 --> 00:17:47,320
- K�rhetek p�r szalv�t�t?
- Hadd seg�tsek!
221
00:17:49,510 --> 00:17:52,350
Nem kell, megoldom.
K�sz�n�m.
222
00:17:55,420 --> 00:17:57,430
A popcornt elviszem.
223
00:17:59,450 --> 00:18:02,370
- �ltal�ban nem vagyok ilyen �gyetlen.
- Szomor�?
224
00:18:02,460 --> 00:18:06,430
- Ennyire l�tszik?
- Egy kicsit.
225
00:18:08,340 --> 00:18:12,520
Erre val�k a d�lut�ni filmek.
J�l j�n ilyenkor Katherine Hepburn.
226
00:18:15,290 --> 00:18:18,430
- Igaz�b�l Audrey Hepburn.
- A kett� nem ugyanaz?
227
00:18:20,330 --> 00:18:22,440
Csak vicceltem. Tudom,
kicsoda Audrey Hepburn.
228
00:18:22,470 --> 00:18:25,330
�n csak a popcorn miatt j�ttem,
229
00:18:25,360 --> 00:18:27,410
de tal�n p�r percre belen�zek.
230
00:18:27,440 --> 00:18:30,310
Mindj�rt kezd�dik,
jobb, ha bemegy�nk.
231
00:18:31,340 --> 00:18:34,510
Szerintem b�ntetni kellene, ha valaki
a l�mpaolt�s ut�n megy be.
232
00:18:35,480 --> 00:18:39,300
- Sajn�lom az ing�t.
- Ne tegye, megesik az ilyesmi.
233
00:18:40,340 --> 00:18:41,460
- Nick.
- Sonia.
234
00:18:42,420 --> 00:18:44,500
Olyan ismer�s nekem...
Nem tal�lkoztunk m�r?
235
00:18:45,280 --> 00:18:46,410
A k�zelben lakom.
236
00:18:46,440 --> 00:18:48,430
- �n is.
- Wabash �s Ohio sarka.
237
00:18:49,410 --> 00:18:53,390
- �n kicsit lejjebb az utc�ban.
- Nagyon �r�l�k, szomsz�d!
238
00:18:53,490 --> 00:18:55,340
�n is �r�l�k.
239
00:18:56,430 --> 00:18:59,520
- Nem �l�nk egym�s mell�, ugye?
- Nem, az furcsa lenne.
240
00:19:00,470 --> 00:19:04,280
Maga m�g� fogok �lni.
Majd adok szalv�t�t, ha kell.
241
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Vicces.
242
00:19:24,290 --> 00:19:26,390
�szrevette, hogy �n voltam ott
az egyetlen pasi?
243
00:19:26,520 --> 00:19:30,310
Volt m�g egy, de n�la
eleml�mpa �s sepr� volt.
244
00:19:30,410 --> 00:19:33,350
- Legk�zelebb �n v�lasztok filmet.
- Legk�zelebb?
245
00:19:33,470 --> 00:19:36,420
- A m�sodik randin.
- Ez nem volt randi!
246
00:19:36,460 --> 00:19:38,400
Egy sorral m�g�ttem �lt.
247
00:19:39,370 --> 00:19:43,340
M�r �ppen mondani akartam,
hogy ijeszt�en nagy a feje.
248
00:19:43,390 --> 00:19:46,310
- Mekkora kalapot hord?
- 7 �s felest.
249
00:19:46,340 --> 00:19:50,470
Most m�r biztos, hogy nem lesz
m�sodik randi. �n nem randizom.
250
00:19:52,430 --> 00:19:55,420
- Bar�tja van?
- V�leg�nyem. Volt.
251
00:19:57,280 --> 00:19:59,380
- Meddig volt?
- Tegnapig.
252
00:20:00,500 --> 00:20:02,410
Akkor volt ideje t�ll�pni rajta.
253
00:20:04,430 --> 00:20:07,400
Az egyik percben m�g vir�got
v�lasztunk az esk�v�re,
254
00:20:07,430 --> 00:20:10,300
azt�n k�zli,
hogy elt�volodtunk egym�st�l.
255
00:20:10,380 --> 00:20:13,510
Biztos m�rgez� vir�gok voltak.
Mit iszik?
256
00:20:14,470 --> 00:20:16,450
Jeges moch�t.
257
00:20:19,280 --> 00:20:22,380
Azt akarta, hogy adjak fel mindent,
csak hogy mellette �lljak a partikon.
258
00:20:22,410 --> 00:20:26,400
A hajam sem felelt meg neki, �s
bek�lt�ztetett volna egy m�regdr�ga,
259
00:20:26,440 --> 00:20:29,320
t�lm�retezett luxuslak�sba.
260
00:20:29,460 --> 00:20:33,320
Micsoda patk�ny!
K�rhetek egy olyan f�nkot is?
261
00:20:33,350 --> 00:20:36,510
- Nagyon finom itt a f�nk.
- El�g bajt okoztam m�r m�ra.
262
00:20:37,480 --> 00:20:41,330
Szerintem �pp id�ben szabadult meg.
�n m�r csak tudom, csin�ltam p�rszor.
263
00:20:41,450 --> 00:20:44,380
- Egyszer t�l k�s�n ker�lt le a k�t�l.
- De t�l�lte.
264
00:20:44,440 --> 00:20:46,500
M�r csak
�vente egyszer gondolok r�.
265
00:20:47,430 --> 00:20:49,470
- Valentin-napon?
- Fekete p�nteken.
266
00:20:51,380 --> 00:20:53,490
�n is k�rek f�nkot.
Kell az a f�nk.
267
00:20:54,330 --> 00:20:56,380
- J� d�nt�s.
- �n fizetek!
268
00:20:57,320 --> 00:20:58,480
- Ragaszkodom hozz�.
- Nem!
269
00:20:59,360 --> 00:21:03,290
- Ne csin�ljon �gyet bel�le.
- Maga csin�l bel�le �gyet!
270
00:21:03,320 --> 00:21:04,410
Ez valami hatalmi j�tszma?
271
00:21:04,460 --> 00:21:07,360
Ha vesz nekem egy k�v�t,
akkor tartozom mag�nak.
272
00:21:07,390 --> 00:21:11,290
- Ez csak egy k�v�.
- A k�v� sosem csak k�v�.
273
00:21:11,430 --> 00:21:16,310
Italok lesznek bel�le, vacsor�k,
randik, azt�n �tveszi az �letemet.
274
00:21:18,370 --> 00:21:22,280
Ha fizetni akar, fizessen!
Tess�k, ezt is rendezheti!
275
00:21:22,440 --> 00:21:25,430
- A mosodasz�ml�m.
- Maga szerint ez vicces?
276
00:21:25,460 --> 00:21:26,510
Mert szerintem nem az.
277
00:21:27,490 --> 00:21:31,430
Osszuk el! Akkor nem kell
lek�telezettnek �reznie mag�t.
278
00:21:31,510 --> 00:21:34,420
Nekem pedig nem kell...
Mindegy.
279
00:21:34,460 --> 00:21:38,380
- Mondja csak!
- Feladni a f�rfiass�gomat.
280
00:21:42,380 --> 00:21:44,330
- Tartsa meg!
- K�sz�n�m.
281
00:21:45,390 --> 00:21:49,300
- Sajn�lom, hogy hagytam m�g�m �lni.
- Akkor ketten vagyunk. Hihetetlen!
282
00:21:50,340 --> 00:21:52,460
A Twitter tele van veled.
Trendi lett�l.
283
00:21:52,490 --> 00:21:57,300
"A r�di�ban dobott l�ny",
#gy�trelem. Remek!
284
00:21:57,350 --> 00:22:01,360
Nagyobb a h�rver�s k�r�l�tted,
mint Dr. Lynee k�r�l valaha is.
285
00:22:02,470 --> 00:22:05,280
Moziba mentem,
hogy egyek egy kis popcornt, �s...
286
00:22:05,310 --> 00:22:08,360
�sszefutottam egy sz�tesett n�vel,
�ppen elhagyta a v�leg�nye.
287
00:22:08,400 --> 00:22:11,420
Beismerem, egy pillanatra
m�g meg is sajn�ltam.
288
00:22:12,330 --> 00:22:17,360
Hogy vedd r� a n�t, hogy fizessen
a randin? Aj�nld f�l, hogy fizetsz!
289
00:22:17,410 --> 00:22:20,470
R�gt�n v�dekez��ll�st vesz f�l,
�s felaj�nlja, hogy � �llja a cehet!
290
00:22:20,500 --> 00:22:22,360
Nem is v�dekeztem!
291
00:22:22,390 --> 00:22:25,300
Mi�rt ragaszkodunk hozz�,
hogy eljegyezz�nk valakit,
292
00:22:25,330 --> 00:22:27,340
akit nem is akarunk elvenni?
293
00:22:27,380 --> 00:22:30,480
Nem lehetne kimondani a nemet
m�g miel�tt a vir�goshoz megy�nk?
294
00:22:31,410 --> 00:22:35,500
- �n ismerem mag�t!
- Mi folyik itt?
295
00:22:38,330 --> 00:22:40,410
- Sonia?
- Maga Nick Lyndon?
296
00:22:41,320 --> 00:22:43,360
Igen, �n vagyok,
�ppen �l� ad�sban.
297
00:22:43,400 --> 00:22:46,340
�s r�lam besz�l
a barlanglak� hallgat�inak!
298
00:22:46,370 --> 00:22:48,490
�gy t�nik,
�l� zaklat�m van itt a st�di�ban.
299
00:22:48,520 --> 00:22:51,410
- Hogy �n zaklatom?
- Itt van a st�di�ban.
300
00:22:51,440 --> 00:22:54,400
- Hallott m�r a "Dr. Lynne Show"-r�l?
- Nekem nem kell ter�pia.
301
00:22:54,430 --> 00:22:58,300
- � Dr. Lynne helyettese.
- �n vagyok Dr. Lynne helyettese.
302
00:22:59,310 --> 00:23:02,520
Most elmegy�nk egy kis sz�netre.
A WCV r�di�t hallgatj�k.
303
00:23:03,300 --> 00:23:05,430
J�v�nk, miut�n eladtunk
maguknak p�r cuccot.
304
00:23:06,410 --> 00:23:07,520
Ne, ez nagyon j�!
305
00:23:08,300 --> 00:23:11,280
- �n csak popcornt akartam venni!
- Az �n mozimban!
306
00:23:11,340 --> 00:23:13,410
M�gis milyen jogon besz�l r�lam?
307
00:23:13,440 --> 00:23:15,420
Arr�l besz�lek, amir�l akarok.
308
00:23:15,450 --> 00:23:17,520
Akkor �n is besz�lhetek
mag�r�l a hallgat�imnak.
309
00:23:18,300 --> 00:23:20,360
- Nincs mit titkolnom.
- �s a fekete p�ntek?
310
00:23:20,390 --> 00:23:23,300
- Audrey Hepburn sosem ment f�rjhez.
- Az Katherine volt.
311
00:23:23,330 --> 00:23:27,310
- Sajnos nem l�ttam a nagy fej�t�l.
- A fejem nagyobb, mint a j�v�je.
312
00:23:27,340 --> 00:23:30,480
- Nem csoda, hogy elhagyta a pasija.
- Nicket megb�ntotta egy n�,
313
00:23:31,300 --> 00:23:34,500
ez�rt csin�lta a m�sor�t, amiben
borzalmas tan�csokat ad arra,
314
00:23:35,280 --> 00:23:38,420
hogyan ker�lj�k el a f�rfiak
a k�t�tts�get �s a kapcsolatokat.
315
00:23:38,450 --> 00:23:41,410
Mindezt a biztons�gos
kis �vegkabinj�b�l.
316
00:23:41,440 --> 00:23:44,280
- Szerintem v�gezt�nk.
- �, nagyon is v�gezt�k.
317
00:23:44,420 --> 00:23:47,280
V�glegesen �s tot�lisan v�gezt�nk.
318
00:23:58,420 --> 00:23:59,510
J�jj�n be!
319
00:24:07,350 --> 00:24:09,490
Brad, nagyon k�sz�n�m...
� meg mit keres itt?
320
00:24:10,330 --> 00:24:13,330
- Brad h�vott megbesz�l�sre.
- �n majd v�rok kint.
321
00:24:13,360 --> 00:24:16,500
Mag�val van megbesz�l�s�nk. Ki kezd el
kiab�lni valakivel �l� ad�sban?
322
00:24:17,280 --> 00:24:19,470
Te pedig d�lel�tti ad�st akart�l.
323
00:24:19,500 --> 00:24:23,390
Az ad�st�l felrobbant a net.
Az �llom�s tulajdonosa h�vott.
324
00:24:23,420 --> 00:24:28,460
Im�dta. Sz�val �sszerakom
magukat a reggeli m�sorba.
325
00:24:30,350 --> 00:24:33,370
Az eddigi felhajt�sb�l �t�lve...
326
00:24:33,400 --> 00:24:37,300
�let�k v�g�ig
egy�tt dolgozhatnak majd.
327
00:24:38,500 --> 00:24:43,470
Mi a legrosszabb a r�di�ban?
A cs�nd.
328
00:24:44,490 --> 00:24:47,480
De veled �s a barlanglak�val
ez nem lesz probl�ma.
329
00:24:48,370 --> 00:24:51,360
- K�rhetek m�g egyet?
- J�het nekem is.
330
00:24:52,290 --> 00:24:54,320
Ez m�g nem a vil�g v�ge.
331
00:24:54,350 --> 00:24:57,420
Mondtam Scottnak,
hogy n�lk�le is sikert aratok.
332
00:24:58,290 --> 00:25:01,320
De ha otthagyom a munk�mat,
az nem �ppen ezt jelzi.
333
00:25:01,420 --> 00:25:02,470
Akkor ne hagyd ott!
334
00:25:02,500 --> 00:25:06,410
Nem t�lthetek minden napot
egy szob�ban egy ilyen barb�rral!
335
00:25:06,450 --> 00:25:10,510
Dehogynem. Mert Brad megengedte,
hogy �n legyek a producer,
336
00:25:11,290 --> 00:25:13,380
�s tudod, mennyire v�gytam
m�r egy reggeli m�sorra.
337
00:25:17,370 --> 00:25:20,380
�s m�r �gyis megal�ztak
orsz�g-vil�g el�tt.
338
00:25:20,410 --> 00:25:22,380
Nincs vesz�tenival�d.
339
00:25:22,410 --> 00:25:24,440
Keverj�k kicsit er�sebbre!
340
00:25:25,290 --> 00:25:28,330
Szabot�lta a karrieremet.
M�r �vek �ta csin�lom a m�sort,
341
00:25:28,360 --> 00:25:31,320
erre j�n, �s mindent t�nkretesz.
Mi�rt voltam kedves vele?
342
00:25:31,480 --> 00:25:33,470
Mert r� akart�l hajtani?
343
00:25:33,500 --> 00:25:36,470
Jobb lett volna,
ha falba verem a fejemet.
344
00:25:39,280 --> 00:25:43,320
Meg k�ne cs�kolnia a l�bam nyom�t.
�n rep�tettem a r�di�z�s cs�cs�ra.
345
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
A reggeli m�soroknak
van a legnagyobb hallgat�s�ga.
346
00:25:46,390 --> 00:25:49,280
M�gis mi�ta van itt
a WCV-n�l? �t perce?
347
00:25:50,360 --> 00:25:51,440
Mi�rt nevetsz?
348
00:25:51,470 --> 00:25:56,440
M�g sosem l�ttalak �gy felh�zva.
Na j�, tal�n egyszer.
349
00:25:57,520 --> 00:26:00,450
- Akkor a "Pasibarlangnak" v�ge?
- Nekem is �jdons�g.
350
00:26:01,480 --> 00:26:05,420
�n meg�nneplem.
A m�sorod gusztustalan.
351
00:26:05,480 --> 00:26:07,450
- K�sz, tes�.
- Ez az igazs�g.
352
00:26:08,280 --> 00:26:12,360
�n b�rtam, de nekem nem nagyon
v�ltak be a p�rkapcsolati tan�csaid.
353
00:26:12,410 --> 00:26:14,330
- M�g.
- Nem is fognak.
354
00:26:15,310 --> 00:26:16,440
Meg kell szabadulnom t�le.
355
00:26:17,360 --> 00:26:19,510
Nem a cs�nd
a legrosszabb a r�di�ban.
356
00:26:23,280 --> 00:26:24,370
Hanem �.
357
00:26:34,390 --> 00:26:37,410
Nick? Amanda Lazaro.
Nagy rajong�ja vagyok.
358
00:26:38,500 --> 00:26:41,500
Nem mintha egyet�rten�k
mindennel, amit mond.
359
00:26:42,420 --> 00:26:46,410
- De tetszik a st�lusa.
- K�sz�n�m. Maga a f�z�m�sort vezeti?
360
00:26:46,510 --> 00:26:50,390
- �letm�d-magazin. De f�z�k is.
- Micsoda v�letlen. �n meg eszem.
361
00:26:50,420 --> 00:26:54,460
Micsoda szerencse!
Van n�lam egy felv�tel is.
362
00:26:55,460 --> 00:26:59,450
Szeretn�k beker�lni a t�v�be.
Ha esetleg ismer valakit...
363
00:27:00,310 --> 00:27:02,520
- Csak semmirekell�ket ismerek.
- Tartsa meg!
364
00:27:03,380 --> 00:27:05,480
�s ha holnap elj�n,
legyen nagyon �hes.
365
00:27:05,510 --> 00:27:08,400
Maga ut�n kezdek,
�s mindig van n�lam kaja.
366
00:27:09,330 --> 00:27:12,340
A reggeli m�sornak is vannak el�nyei.
Ezt elkiab�ltam.
367
00:27:12,390 --> 00:27:15,470
Amanda Lazaro. Nagy rajong�.
A k�mia kettej�k k�z�tt...
368
00:27:16,330 --> 00:27:19,280
- Elk�peszt�. Sok sikert!
- K�sz�n�m!
369
00:27:20,360 --> 00:27:22,360
Csak �lvezz�k! A szerelem dr�ma.
370
00:27:22,430 --> 00:27:25,520
A szerelem �sszet�rheti a sz�vedet,
a szerelem megbeteg�t.
371
00:27:26,330 --> 00:27:29,280
Ez nem szerelem,
hanem egy ny�las country dal.
372
00:27:29,310 --> 00:27:31,390
Lehetsz szerelmes an�lk�l,
hogy elveszn�l a szerelemben.
373
00:27:31,420 --> 00:27:33,470
- Maga m�g sosem volt szerelmes.
- Tess�k?
374
00:27:33,500 --> 00:27:36,410
Egy n� sosem az�rt k�rdez vissza,
mert nem hallott els�re.
375
00:27:36,440 --> 00:27:38,490
Ez es�ly, hogy v�ltoztass
azon, amit mondt�l.
376
00:27:39,280 --> 00:27:42,360
Eln�z�st, de h�nynom kell. Biztos
megszokta ezt a reakci�t a n�kt�l.
377
00:27:42,390 --> 00:27:45,400
- A n�k kedvelnek engem.
- Csak udvariasak.
378
00:27:45,470 --> 00:27:49,510
- A F�ld bolyg�n?
- T�nyleg nem tal�l vonz�nak?
379
00:27:52,310 --> 00:27:56,310
- Nem. De nekem van agyam.
- Maga okos, f�ggetlen.
380
00:27:56,400 --> 00:27:59,460
Egy sziget. De be akar b�rki is
k�lt�zni erre a szigetre?
381
00:27:59,490 --> 00:28:02,500
El�bb k�lt�znek be hozz�m,
mint Nick "Pasibarlangj�ba".
382
00:28:03,280 --> 00:28:05,400
T�ved.
Fogadjunk!
383
00:28:05,430 --> 00:28:08,360
T�bb n�t tudok randira h�vni,
mint amennyi pasit maga.
384
00:28:08,390 --> 00:28:11,310
N�zz�k v�gig
a nagy rapid randi d�nt�t!
385
00:28:11,340 --> 00:28:13,390
Mi hozzuk a kamer�t,
de maguk d�ntenek!
386
00:28:14,330 --> 00:28:15,420
Szerelmi kapcsolat.
387
00:28:18,400 --> 00:28:21,360
Hol volt eddigi �letemben, dr�ga?
388
00:28:21,490 --> 00:28:25,320
H�t, az els� fel�ben
szerintem m�g meg se sz�lettem.
389
00:28:25,520 --> 00:28:27,320
�mor nyila!
390
00:28:28,300 --> 00:28:31,300
- Hell�, Donna! Hogy van?
- F�rd�ruhamodell vagyok.
391
00:28:31,380 --> 00:28:33,400
- Im�dok �szni.
- Csere!
392
00:28:34,420 --> 00:28:37,370
Nem mag�t dobt�k
�l� ad�sban a r�di�ban?
393
00:28:37,450 --> 00:28:39,500
Nem szeretn�m,
ha ez lenne a f� jellemz�m.
394
00:28:40,370 --> 00:28:43,450
Nagyon k�nos volt, mi?
Biztos nem tudja kiverni a fej�b�l.
395
00:28:44,400 --> 00:28:45,490
Karmikus kapcsolat.
396
00:28:46,440 --> 00:28:50,430
- Nick, im�dom a m�sor�t!
- �n meg im�dom a magam m�sor�t.
397
00:28:50,480 --> 00:28:52,460
- Nekem nincs m�sorom.
- Pedig lehetne.
398
00:28:56,370 --> 00:28:58,520
- Maga csod�latos.
- H�t �n mindj�rt s�rok!
399
00:28:59,370 --> 00:29:00,490
Szerelmi var�zslat.
400
00:29:00,520 --> 00:29:05,380
- Hell�! Mes�ljen mag�r�l!
- Elhagyott.
401
00:29:07,460 --> 00:29:09,490
- Pr�b�lt vele besz�lni?
- Pr�b�ltam.
402
00:29:09,520 --> 00:29:12,340
Azt mondta, sosem fog m�k�dni.
403
00:29:14,450 --> 00:29:15,460
Vegy�l�s.
404
00:29:16,460 --> 00:29:19,450
- Hova j�rt egyetemre?
- A Chicag�ra.
405
00:29:19,520 --> 00:29:22,360
- Milyen szakra?
- N�i tanulm�nyok.
406
00:29:24,280 --> 00:29:27,400
Akkor maga is olyan.
Feminista.
407
00:29:27,430 --> 00:29:30,330
Ha a feminist�n azt �rti,
hogy hiszek abban, hogy...
408
00:29:30,360 --> 00:29:33,310
a n�k is emberek, akkor az vagyok.
409
00:29:34,450 --> 00:29:35,490
Szerelmet �rzek!
410
00:29:38,420 --> 00:29:41,280
- �n j�v�k!
- H�t ez egyre jobb.
411
00:29:41,320 --> 00:29:45,310
Kih�zn�m a sz�k�t, de itt nem szok�s.
Mag�nak biztos nagyon tetszik.
412
00:29:45,340 --> 00:29:48,320
Mes�ljen a hobbijair�l!
V�rjon, kital�lom!
413
00:29:48,350 --> 00:29:51,500
Popcorn, az intimit�s ker�l�se
�s az �sember kedvelt id�t�lt�sei.
414
00:29:52,410 --> 00:29:55,320
A hobbim a csal�dom,
a m�sorom �s a kuty�m.
415
00:29:55,380 --> 00:29:58,400
- A kutya nem elk�telezetts�g?
- K�lcs�nadhatom, ha akarja.
416
00:29:58,430 --> 00:30:01,410
Tal�n m�g randira is h�vn�k,
ha a kutya besz�lne maga helyett.
417
00:30:01,430 --> 00:30:04,460
- Maga vett egy kuty�t?
- �r�kbe fogadtam. Egy menhelyr�l.
418
00:30:05,280 --> 00:30:07,440
Eg�sz j�l megvagyunk,
ha csak egyszer eszem egy nap.
419
00:30:08,410 --> 00:30:10,350
Ez kedves.
420
00:30:12,360 --> 00:30:15,490
Kezd megkedvelni! A befogadott
kutya sztorija mindig bej�n.
421
00:30:17,400 --> 00:30:22,330
Figyeljenek!
Most megkapj�k a profilokat.
422
00:30:23,290 --> 00:30:27,290
Akin�l k�lcs�n�s volt az �rdekl�d�s,
annak megkapj�k a sz�m�t,
423
00:30:27,320 --> 00:30:30,390
�s � is a maguk�t, �gy felvehetik
a kapcsolatot a k�s�bbiekben.
424
00:30:32,450 --> 00:30:36,370
- Mi van?
- Semmi? Biztos f�j.
425
00:30:38,470 --> 00:30:40,340
Nevets�ges.
426
00:30:48,490 --> 00:30:53,490
- Most hova megy?
- Haza. T�bb� ki se l�pek a h�zb�l.
427
00:30:54,370 --> 00:30:57,400
Ha att�l jobban �rzi mag�t,
�n megadom a sz�momat.
428
00:30:58,470 --> 00:31:02,420
Egyik pasit sem �rdekelte,
hogy mi a mondanival�m.
429
00:31:02,450 --> 00:31:05,380
�rdekelte volna �ket, ha
nem veszi mag�t k�rbe dr�tker�t�ssel.
430
00:31:05,410 --> 00:31:08,350
Nem mindenki hoz
dr�tv�g�t az els� randira.
431
00:31:08,430 --> 00:31:12,380
- Vagyis elijesztem a f�rfiakat?
- Engem nem ijesztett el.
432
00:31:13,370 --> 00:31:15,400
Viszont van
egy el�g s�rk�ny n�v�rem.
433
00:31:18,280 --> 00:31:21,400
- Most mit csin�l?
- Kidobom a sz�mokat. Szolidarit�sb�l.
434
00:31:23,300 --> 00:31:26,330
Kiv�ve ezt. A f�rd�ruha-modell�.
Csak a biztons�g kedv��rt.
435
00:31:38,510 --> 00:31:41,400
Nem mag�t dobt�k
�l� ad�sban a r�di�ban?
436
00:31:41,430 --> 00:31:45,360
Sonia csattan�s v�lasz�t
megn�zhetik a honlapunkon is!
437
00:31:45,400 --> 00:31:49,510
Nagyon k�nos volt, mi?
Biztos nem tudja kiverni a fej�b�l.
438
00:31:53,290 --> 00:31:56,290
Tegnap megnyertem
a rapid randi versenyt.
439
00:31:56,320 --> 00:31:59,280
Innen m�r
csak egy l�p�s a Nobel-d�j.
440
00:31:59,370 --> 00:32:03,400
Sonia egyetlen sz�mot sem kapott,
b�r �n felaj�nlottam az eny�met.
441
00:32:03,430 --> 00:32:07,500
B�rmelyik n�t�l elk�rhetem, m�r
a n�i n�pess�g fel�nek megvan.
442
00:32:08,280 --> 00:32:10,290
A fel�nek nem. Tal�n a negyed�nek.
443
00:32:10,380 --> 00:32:12,470
Mi�rt f�l a kapcsolatokt�l?
444
00:32:12,520 --> 00:32:16,430
- Mert okos vagyok.
- Besz�lj�nk a fekete p�ntekr�l!
445
00:32:16,470 --> 00:32:21,280
Ink�bb besz�lj�nk a maga ex�r�l!
V�g�l is miatta ker�lt�nk �ssze!
446
00:32:21,310 --> 00:32:25,290
Az ajt� a h�ta m�g�tt van.
Kinyitom mag�nak, ha elmenne!
447
00:32:25,370 --> 00:32:28,500
- A n�k is ki tudj�k nyitni az ajt�t.
- Helyben vagyunk.
448
00:32:29,350 --> 00:32:33,470
Ha semmihez sincs sz�ks�ge f�rfira,
soha nem is lesz pasija.
449
00:32:34,310 --> 00:32:36,460
A sz�ks�gnek nem lehet
szerepe egy kapcsolatban.
450
00:32:36,490 --> 00:32:40,460
Szak�tottunk, mert azt akarta, hogy
helyezzem az � �let�t az eny�m el�.
451
00:32:40,490 --> 00:32:43,340
Nem lehet, hogy csak t�bbet
akart a saj�t �let�b�l?
452
00:32:43,360 --> 00:32:46,440
Egyenl�k voltunk, de � olyasmit
v�rt t�lem, ami nem �n lettem volna.
453
00:32:46,460 --> 00:32:48,340
- Azt, hogy t�mogassa?
- Nem.
454
00:32:48,360 --> 00:32:51,390
Fel kellett volna adnom mindent,
hogy az � plusz egy f�je legyek?
455
00:32:51,410 --> 00:32:55,370
Ha igaz�n szerette volna, er�fesz�t�st
tesz, hogy t�mogassa az �lmait.
456
00:32:55,400 --> 00:32:59,350
Elfelejtettek nekem sz�lni, hogy
csak a n�nek kell t�mogatnia...
457
00:32:59,380 --> 00:33:02,310
a f�rfi amb�ci�it.
�t �vig voltunk egy�tt,
458
00:33:02,340 --> 00:33:05,500
�s szak�tott velem valami b�na
sz�veggel egy keresztez�d�sr�l.
459
00:33:06,490 --> 00:33:10,290
Azt mondta, hogy most
m�s keresztez�d�sn�l tartunk.
460
00:33:11,310 --> 00:33:14,510
- M�gis mi a fen�t jelent ez?
- T�nyleg, mit jelent?
461
00:33:15,410 --> 00:33:18,410
�s most elmegy�nk
egy r�vid kis sz�netre.
462
00:33:18,440 --> 00:33:22,460
Ez a WCV, Chicago dumar�di�ja.
�t perc m�lva visszat�r�nk.
463
00:33:24,490 --> 00:33:27,390
A telefonvonalak �gnek,
mint a kar�csonyi izz�sor.
464
00:33:27,470 --> 00:33:31,360
- Sz� szerint ezt mondta?
- Igen, ezt.
465
00:33:33,430 --> 00:33:36,480
- Be kell vallanom valamit!
- M�r �pp eleget mondott.
466
00:33:39,410 --> 00:33:43,410
Lehet, hogy a v�leg�nye az�rt
szak�tott, mert engem hallgatott.
467
00:33:46,430 --> 00:33:49,330
Nem.
Az�rt, mert engem hallgatott.
468
00:33:52,350 --> 00:33:55,480
Tal�n igaza van.
Nem t�mogattam el�gg�.
469
00:33:57,480 --> 00:34:00,360
�s t�nyleg ker�t�ssel veszem k�rbe
magam. Elijesztem a pasikat.
470
00:34:00,430 --> 00:34:02,480
Hiszen egyetlen sz�mot sem kaptam!
471
00:34:02,510 --> 00:34:05,380
M�g a munkan�lk�li�t sem!
472
00:34:07,360 --> 00:34:10,280
Bocs, de nem figyeltem az�ta,
hogy azt mondta, igazam volt.
473
00:34:11,340 --> 00:34:14,390
- Vissza akarja szerezni Scottot?
- Nem. M�r k�s�.
474
00:34:14,420 --> 00:34:17,450
Sosincs t�l k�s�. Pasib�l van.
Olyanok vagyunk, mint a kuty�k.
475
00:34:18,300 --> 00:34:21,400
Adjon kaj�t meg r�g�s j�t�kot,
�s �r�k h�s�get fogadunk.
476
00:34:24,330 --> 00:34:26,480
- Ide bet�rt valaki?
- Nem, csak �lek benne.
477
00:34:27,350 --> 00:34:30,490
- M�smilyennek k�pzeltem.
- Mit v�rt? Sz�gesdr�tot?
478
00:34:31,300 --> 00:34:33,510
Meg egy vizes�rkot.
Mes�ljen Scottr�l!
479
00:34:34,410 --> 00:34:37,300
- Mit mondjak?
- Mindent. Milyen pasi?
480
00:34:38,340 --> 00:34:40,470
Sport�gyn�k.
Rengeteg �gyfele van.
481
00:34:41,420 --> 00:34:45,300
- Al��rt a Blackhawks sz�ls�j�vel.
- Valami szem�lyesebbet!
482
00:34:45,330 --> 00:34:49,330
Hathetente j�r fodr�szhoz.
Szereti a r�zs�t. A v�r�set.
483
00:34:49,480 --> 00:34:53,370
- Meddig voltak egy�tt?
- Kiakaszt a k�rd�seivel.
484
00:34:53,510 --> 00:34:56,520
- K�r valamit inni?
- Persze, mije van?
485
00:34:57,300 --> 00:35:00,320
Fogalmam sincs.
Azt hittem, nem k�r.
486
00:35:02,340 --> 00:35:07,360
Van must�rom, marad�kok
�s vajspray. Nagyon j�.
487
00:35:07,490 --> 00:35:11,300
- Hol tal�ljuk Scottot?
- H�tf�n �s szerd�n az edz�teremben.
488
00:35:11,330 --> 00:35:14,410
Kedden, cs�t�rt�k�n �s p�nteken
az �gyfeleivel iszogat.
489
00:35:14,440 --> 00:35:16,500
Szombaton �s vas�rnap
meccsen van, azt�n s�r�zni megy.
490
00:35:17,280 --> 00:35:19,470
�s mikor voltak egy�tt?
Na j�, kezdj�k a cs�t�rt�kkel!
491
00:35:19,500 --> 00:35:23,300
48 �ra. Ennyi id� alatt meg tudok
tan�tani a jelnyelvre egy csimp�nzot.
492
00:35:23,330 --> 00:35:24,460
Csin�lt m�r ilyet kor�bban?
493
00:35:24,520 --> 00:35:27,400
Ha vissza akarja szerezni a pasit,
tegye f�lt�kenny�!
494
00:35:27,430 --> 00:35:29,330
L�ssuk a ruh�it!
495
00:35:34,380 --> 00:35:37,400
- Gyakran j�r temet�sre?
- A mag��ra sz�vesen elmenn�k.
496
00:35:37,470 --> 00:35:39,480
Azt akarom, hogy komolyan vegyenek.
497
00:35:39,510 --> 00:35:42,450
Tudta, hogy a r�di�s m�sorvezet�k
mind�ssze 17 sz�zal�ka n�?
498
00:35:42,480 --> 00:35:46,390
�s azt tudja, hogy a sport�gyn�k�ket
gy�ny�r� n�k dongj�k k�rbe?
499
00:35:46,420 --> 00:35:50,340
�n m�g el�tte ismertem meg.
Nem kellett ki�lt�zn�m neki.
500
00:35:50,370 --> 00:35:54,400
- Most viszont kell.
- Mi lesz a ruh�kkal?
501
00:35:54,490 --> 00:35:57,440
Hagyjon neki �zenetet!
Egyszer�t �s hom�lyosat.
502
00:35:57,480 --> 00:36:00,460
Mondjuk... " L�ttam ma valamit,
amir�l az eszembe jutott�l."
503
00:36:01,320 --> 00:36:04,360
K�v�ncsi lesz, �s visszah�vja.
Ha �gy lesz,
504
00:36:04,390 --> 00:36:06,440
semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt
nem veheti f�l neki.
505
00:36:06,470 --> 00:36:09,320
- �s ha nem h�v vissza?
- Vissza fogja.
506
00:36:11,310 --> 00:36:13,370
Scott telefonja,
hagyj �zenetet!
507
00:36:14,280 --> 00:36:18,460
Szia, Scott, Sonia vagyok! L�ttam ma
valamit, amir�l az eszembe jutott�l.
508
00:36:19,340 --> 00:36:24,470
Az... oll� volt az.
Amivel �sszev�gtam a k�peidet.
509
00:36:31,310 --> 00:36:32,390
K�sz�nj�k!
510
00:36:36,440 --> 00:36:40,440
Nem tudom elhinni, hogy v�s�rolni
j�ttem mag�val. Elment az eszem.
511
00:36:40,470 --> 00:36:44,410
- J�lesne egy kis bizalom.
- Bizalom? Na persze, Mr. Barlanglak�!
512
00:36:46,280 --> 00:36:49,390
- Mit keresel itt?
- Sonia, � a n�v�rem, Julia.
513
00:36:50,290 --> 00:36:52,510
- Nagyon �r�l�k!
- Sonia, im�dom a m�sor�t!
514
00:36:53,420 --> 00:36:57,320
- A mi m�sorunkat.
- Amikor te besz�lsz, lehalk�tom.
515
00:36:57,400 --> 00:37:00,460
- Kell neki egy ruha. Seg�ts!
- A legnagyobb �r�mmel.
516
00:37:01,360 --> 00:37:05,430
- Mi az alkalom?
- F�lt�kenys�gi ruha kellene.
517
00:37:05,510 --> 00:37:08,320
- Tudom is, melyik az igazi.
- T�nyleg?
518
00:37:12,350 --> 00:37:16,460
Mag�nak valami r�vid,
v�r�s �s d�g�s kell.
519
00:37:17,470 --> 00:37:19,420
�n elmegyek hot dog�rt.
520
00:37:24,310 --> 00:37:26,400
Hihetetlen,
hogy tan�csot fogadok el t�le.
521
00:37:26,440 --> 00:37:29,320
Hihetetlen,
hogy elhozta mag�t ide.
522
00:37:29,400 --> 00:37:33,410
Nem mutatott be nekem n�t,
ami�ta a feles�ge elhagyta k�t �ve.
523
00:37:34,320 --> 00:37:36,400
- Nick n�s volt?
- Nem mondta el?
524
00:37:36,490 --> 00:37:40,350
- Ne f�ljen, a sz�mon lakat!
- �sszet�rte a dolog.
525
00:37:40,420 --> 00:37:42,480
Akkor kezdte el
a "Pasibarlangot".
526
00:37:46,320 --> 00:37:49,420
Ez nagyon j�, Sonia!
Lent beveszek bel�le egy kicsit.
527
00:37:50,420 --> 00:37:52,320
- K�sz�n�m.
- Gy�ny�r�.
528
00:37:52,350 --> 00:37:53,440
T�nyleg gy�ny�r�.
529
00:37:54,420 --> 00:37:58,340
Azt akarja, hogy komolyan vegy�k?
�lt�zz�n �gy!
530
00:37:59,320 --> 00:38:01,380
Egy igazi b�k. K�sz�n�m.
531
00:38:04,340 --> 00:38:08,320
- Sonia, szokott p�kerezni?
- R�gen j�tszottam.
532
00:38:09,420 --> 00:38:11,520
Van egy hely az asztaln�l.
Nem igaz, Nick?
533
00:38:12,430 --> 00:38:14,410
De. Csatlakozhatna.
534
00:38:16,330 --> 00:38:20,300
- A n�k a val�di �nmag�ra k�v�ncsiak.
- �n is ezt mondom neki.
535
00:38:20,340 --> 00:38:23,370
- Ne hallgass r�juk!
- Haver, r�d hallgattam.
536
00:38:23,400 --> 00:38:26,510
�n csak italt kaptam az arcomba,
�s egy csom� fel nem vett telefont.
537
00:38:27,400 --> 00:38:30,460
Julia a m�sor�r�l besz�lt, arr�l,
amit a "Pasibarlang" el�tt csin�lt.
538
00:38:31,410 --> 00:38:35,310
A r�gi m�sort senki se hallgatta.
Mi az, cinkes lapokkal j�tszik?
539
00:38:35,440 --> 00:38:39,410
Az any�m harmadik f�rje
egy kaszin�ban dolgozott.
540
00:38:40,380 --> 00:38:43,350
Mennyit k�r?
Egy�bk�nt cinkelt.
541
00:38:44,380 --> 00:38:47,470
- Szerintem pedig cinkes.
- Nem. H�nyat k�r?
542
00:38:48,490 --> 00:38:53,490
- Siri, mi az a cinkes k�rtya?
- �gy �rtette, cinkelt k�rtya?
543
00:38:54,280 --> 00:38:57,320
- Siri mag�n�l f�rfi?
- A n� t�l hisztis volt.
544
00:38:57,350 --> 00:39:00,290
M�g a telefonja is soviniszta!
K�r m�g lapot?
545
00:39:00,320 --> 00:39:02,510
- Ezt nem �rtettem.
- Mert nem figyelt.
546
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
- Az�rt, mert pasi.
- Nem olyan �rz�keny, mint a mag��.
547
00:39:06,420 --> 00:39:09,500
- Nem is ismeri az �n Sirimet.
- N�? Mert akkor ismerem.
548
00:39:13,520 --> 00:39:15,340
Mi van?
549
00:39:24,320 --> 00:39:30,470
- Amanda! Palacsinta? Kir�ly!
- K�posztapalacsinta tar�sziruppal.
550
00:39:31,390 --> 00:39:36,490
- Allergi�s vagyok r�.
- Csak k�stolja meg! Na?
551
00:39:39,410 --> 00:39:40,510
J�, ugye?
552
00:39:42,410 --> 00:39:44,380
Ut�na ugye meg is b�fizteti?
553
00:39:44,470 --> 00:39:48,310
Csak f�lt�keny, amikor m�s n�k
elhalmoznak a figyelm�kkel.
554
00:39:48,400 --> 00:39:53,460
El�re sz�lok, legfeljebb k�t h�tig
marad benne egy kapcsolatban!
555
00:39:54,420 --> 00:39:59,400
- M�g nem tal�lkozott az igazival.
- K�rek m�g palacsint�t!
556
00:40:03,470 --> 00:40:06,350
Ez most valami sz�nj�t�k,
vagy t�nyleg ut�lj�k egym�st?
557
00:40:06,380 --> 00:40:09,300
- Az ut�lat er�s sz�.
- Az intenz�v ellenszenv jobb.
558
00:40:09,340 --> 00:40:12,350
- Tasz�tjuk egym�st.
- Igen, ezt j�l mondta.
559
00:40:13,300 --> 00:40:17,360
Ma ennyire volt id�nk. Holnapig...
Minden lehet�s�g nyitva �ll.
560
00:40:18,320 --> 00:40:20,300
H�lgyeim,
a f�rfi is egy opci�,
561
00:40:20,330 --> 00:40:23,420
de a r�szv�nyopci�k
megb�zhat�bbak. Viszl�t, Chicago!
562
00:40:25,380 --> 00:40:28,350
Sz�p munka! Nick, a sz�r�s bar�tod...
563
00:40:28,380 --> 00:40:29,500
m�r nagyon hi�nyol.
564
00:40:30,350 --> 00:40:33,440
- M�r ide is behozza?
- J�jj�n, ismerkedjen meg vele!
565
00:40:33,470 --> 00:40:36,430
- Majd legk�zelebb.
- Pedig remek fi�.
566
00:40:40,350 --> 00:40:41,480
Szia, pajti!
567
00:40:42,310 --> 00:40:46,320
Nah�t!
T�nyleg van egy kuty�ja.
568
00:40:47,340 --> 00:40:50,300
De �des! Kinek volt sz�ve
kitenni az utc�ra?
569
00:40:50,410 --> 00:40:53,360
Annyit eszik, hogy r�menne
a teljes �llamad�ss�g.
570
00:40:53,390 --> 00:40:56,480
�s �ri�si a mozg�sig�nye,
most is s�t�lni indulunk.
571
00:40:56,510 --> 00:40:58,470
- Kedveli mag�t.
- Ez k�lcs�n�s.
572
00:41:02,460 --> 00:41:06,290
Ha nincs jobb dolga,
vel�nk tarthat!
573
00:41:15,360 --> 00:41:17,330
- Csak �n ut�n!
- K�sz�n�m!
574
00:41:19,310 --> 00:41:21,280
Gyer�nk, haver!
Mulassunk egy kicsit!
575
00:41:43,380 --> 00:41:46,440
Sajn�lom, hogy ider�ngattam,
de ha nem eszik id�ben,
576
00:41:46,470 --> 00:41:48,350
sz�tr�gja a b�torokat.
577
00:41:48,430 --> 00:41:51,410
- Ez a Pasibarlang?
- Igen. �gyhogy csak �h�tatosan!
578
00:41:52,450 --> 00:41:55,400
Ez az egyik lakberendez�
bar�tj�nak a lak�sa?
579
00:41:56,290 --> 00:41:58,350
El kell keser�tenem,
�n rendeztem be.
580
00:42:00,350 --> 00:42:05,440
Kicsit sem barlangszer�.
S�t, el�g lak�lyos.
581
00:42:07,460 --> 00:42:10,470
Hol vannak az �res pizz�s
dobozok �s a s�r�s �vegek?
582
00:42:11,500 --> 00:42:14,330
- �jrahasznos�tva.
- Milyen k�rnyezettudatos!
583
00:42:14,440 --> 00:42:17,350
Ha m�r Clooneyt megetetem,
maga nem k�r valamit?
584
00:42:17,380 --> 00:42:20,310
- Finom a kutyakolb�sz.
- H�t ez nagyon cs�b�t�.
585
00:42:20,340 --> 00:42:22,300
Igen, �s teljesen bio.
586
00:42:23,400 --> 00:42:24,500
Nah�t!
587
00:42:26,480 --> 00:42:29,280
Teljesen m�s,
mint az a m�sik Nick...
588
00:42:29,400 --> 00:42:32,330
A m�sik Nicket hallgatj�k.
589
00:42:35,480 --> 00:42:37,490
Igen, de ez a Nick annyira...
590
00:42:38,470 --> 00:42:42,410
Ki lenne r� k�v�ncsi?
Nehogy megkedveljen!
591
00:42:45,360 --> 00:42:46,440
Ne agg�djon!
592
00:42:47,280 --> 00:42:49,410
Ha megkedvel, mindketten
elvesz�tj�k a munk�nkat.
593
00:42:49,510 --> 00:42:52,360
- Koccintsunk a vit�kra!
- Eg�szs�g�nkre!
594
00:42:56,470 --> 00:43:00,310
Nem hittem, hogy egyszer ezt mondom,
de Chicago olyan b�k�snek t�nik.
595
00:43:03,310 --> 00:43:05,490
A legjobb receptem.
Az egyetlen, amit tudok.
596
00:43:06,520 --> 00:43:09,470
Sokkal jobb, mint az az egy,
amit �n tudok.
597
00:43:09,520 --> 00:43:12,490
- Mi�rt nem szokott f�zni?
- Az any�m miatt.
598
00:43:13,400 --> 00:43:18,280
� remek szak�cs volt. Eg�sz �let�ben
a t�k�letes �teleket f�zte...
599
00:43:18,320 --> 00:43:21,330
a t�k�letes otthon�ban
a f�rfinak, aki azt�n elhagyta.
600
00:43:22,310 --> 00:43:24,500
Ez�rt a t�k�letes ellent�te lett?
601
00:43:25,350 --> 00:43:28,320
- Tal�n igen.
- Nem mintha baj lenne.
602
00:43:29,350 --> 00:43:33,390
- De nem is j�.
- Maga sem z�r�sebb, mint �n.
603
00:43:35,520 --> 00:43:37,340
Ez megnyugtat�.
604
00:43:38,520 --> 00:43:41,340
Ezen a ponton
mes�ln�k a hib�imr�l, de...
605
00:43:41,370 --> 00:43:44,400
nem engedhetem meg, hogy
a r�di�ban besz�ljen r�luk.
606
00:43:44,440 --> 00:43:48,290
Nem is kell. M�r el�g j�l ismerem
mag�t meg a hib�it is.
607
00:43:48,400 --> 00:43:50,520
T�nyleg?
Mit mondott m�g r�lam?
608
00:43:52,360 --> 00:43:53,490
- Kicsoda?
- A n�v�rem.
609
00:43:56,430 --> 00:44:03,310
Semmit. Csak azt, hogy n�s volt,
de m�r nem az.
610
00:44:03,520 --> 00:44:07,300
- �s?
- �s hogy el�gg� let�rte a dolog.
611
00:44:10,430 --> 00:44:13,380
Err�l egy sz�t sem sz�lok
a r�di�ban. Meg�g�rem!
612
00:44:14,480 --> 00:44:17,310
- K�sz�n�m.
- Mennyi ideig voltak h�zasok?
613
00:44:17,360 --> 00:44:20,490
El�g ideig ahhoz, hogy elv�gezze
az orvosit, amit �n fizettem,
614
00:44:20,520 --> 00:44:24,370
hogy azt�n az orsz�g
m�sik v�g�ben legyen rezidens.
615
00:44:24,400 --> 00:44:28,340
Fel se mer�lt benne, hogy mag�val
h�vjon. Ez nem volt r�sze a tervnek.
616
00:44:28,510 --> 00:44:30,400
Sajn�lom.
617
00:44:32,450 --> 00:44:35,360
De legal�bb nem
�l� ad�sban szak�tott mag�val.
618
00:44:35,400 --> 00:44:36,490
Ez igaz.
619
00:44:37,460 --> 00:44:39,470
- SMS-t k�ld�tt.
- Ez borzalmas.
620
00:44:40,470 --> 00:44:44,470
A gimis pasim a t�bl�ra �rt,
�gy szak�tott velem.
621
00:44:44,500 --> 00:44:47,390
Egy m�sik sr�c
a hull�mvas�ton dobott engem.
622
00:44:47,420 --> 00:44:51,390
De megv�rta, m�g meg�lltak?
H�nyan szak�tottak m�r mag�val?
623
00:44:53,410 --> 00:44:55,490
- Hell�, Nick!
- Hell�, Gus!
624
00:44:56,390 --> 00:44:57,520
Maguk ismerik egym�st?
625
00:44:58,470 --> 00:45:01,320
- Ki nem ismer engem?
- Ki nem ismeri Gust?
626
00:45:03,370 --> 00:45:06,460
- R�gen egy�tt sakkoztunk.
- R�gen agyonvertelek sakkban.
627
00:45:06,490 --> 00:45:09,380
- B�rmikor j�het a visszav�g�.
- T�nyleg?
628
00:45:09,410 --> 00:45:12,480
- Azt megn�zn�m!
- J�k vagytok egy�tt.
629
00:45:13,420 --> 00:45:15,300
Nem vagyunk egy�tt.
630
00:45:17,510 --> 00:45:21,390
- �n most f�lmegyek. J� �jt!
- J� �jszak�t!
631
00:45:23,400 --> 00:45:25,460
Megv�rjuk, m�g �ps�gben be�r.
632
00:45:26,350 --> 00:45:27,400
K�sz�n�m.
633
00:45:44,520 --> 00:45:46,360
Gy�ny�r�.
634
00:45:47,370 --> 00:45:49,520
- Az �jszaka, vagy a l�ny?
- Az �jszaka.
635
00:45:53,370 --> 00:45:54,450
J�, a l�ny.
636
00:46:05,330 --> 00:46:06,510
- J� �jt, Nick!
- J� �jt, Gus!
637
00:46:17,320 --> 00:46:20,440
Egyszer m�r voltam h�zas.
Tess�k, kimondtam.
638
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
Mondanom sem kell,
nem lett j� v�ge.
639
00:46:27,490 --> 00:46:31,310
�s mindig ker�ltem a t�m�t,
ami r�sze a probl�m�nak.
640
00:46:31,340 --> 00:46:34,450
Eddig ker�ltem a kapcsolatokat,
mert nem akartam, hogy f�jjon.
641
00:46:37,340 --> 00:46:41,340
- Ez... b�tor volt.
- K�sz�n�m.
642
00:46:42,470 --> 00:46:44,410
Mi�rt nem �rzem magam jobban?
643
00:46:44,450 --> 00:46:47,410
M�g nagyon friss az �lm�ny.
Csak adjon mag�nak p�r percet!
644
00:46:48,300 --> 00:46:50,380
Mi lenne, ha addig is
fogadn�nk egy h�v�st?
645
00:46:50,410 --> 00:46:52,310
Jennifer? Ad�sban van!
646
00:46:52,390 --> 00:46:56,280
Nagyon k�sz�n�m, hogy ilyen
ny�ltan besz�lt az �let�r�l.
647
00:46:56,410 --> 00:46:59,430
Ett�l �n is jobban �rzem
magam a b�r�mben.
648
00:47:00,410 --> 00:47:04,350
K�sz�nj�k, Jennifer. �r�l�nk,
ha a szenved�s�nk seg�t m�soknak.
649
00:47:04,380 --> 00:47:06,400
Ez�rt vagyunk itt.
650
00:47:07,490 --> 00:47:09,510
A "Sonia �s Nick Show"
hamarosan visszat�r.
651
00:47:12,360 --> 00:47:15,390
Sr�cok, ne kezdjetek el
kedvesek lenni egym�ssal!
652
00:47:15,420 --> 00:47:17,510
Az emberek a vit�itokat
akarj�k hallani.
653
00:47:18,290 --> 00:47:20,450
- Kilencre foglaltam asztalt.
- Akkor ott tal�lkozunk!
654
00:47:20,510 --> 00:47:22,340
Elmegyek mag��rt.
655
00:47:25,280 --> 00:47:27,420
- Ez �gy hangzott, mint egy randi.
- De nem az.
656
00:47:27,500 --> 00:47:30,290
Ma megkeress�k Scottot.
657
00:47:31,310 --> 00:47:33,430
Biztos, hogy ez m�g
mindig Scottr�l sz�l?
658
00:47:38,420 --> 00:47:40,520
Vacsor�t f�z�tt nekem.
�r�kig besz�lgett�nk.
659
00:47:41,340 --> 00:47:45,320
- Minden nap �r�kig besz�lgettek itt.
- Az m�s. �... m�s.
660
00:47:45,350 --> 00:47:48,420
Tudod, milyen neh�z �sszehozni
egy igaz�n sikeres m�sort?
661
00:47:48,450 --> 00:47:50,300
Igazad van.
662
00:47:51,380 --> 00:47:53,420
Igazad van.
Teljesen igazad van.
663
00:48:08,370 --> 00:48:12,510
- T�l sok vagy t�l kev�s?
- T�l j� ennek a Scottnak.
664
00:48:13,420 --> 00:48:17,450
�pp ez a l�nyeg, nem?
Akkor mi�rt vagyok ideges?
665
00:48:20,330 --> 00:48:23,490
- Mindenki minket b�mul.
- Nem. Mindenki mag�t b�mulja.
666
00:48:24,450 --> 00:48:27,430
Itt van. Ez borzalmas �tlet!
Menj�nk innen!
667
00:48:27,460 --> 00:48:30,310
Nem, nem, nem! J�jj�n!
Eddig m�r eljutottunk.
668
00:48:32,480 --> 00:48:34,480
- Mit szeretne?
- Hazamenni.
669
00:48:34,520 --> 00:48:37,510
- Inni?
- Egy Martinit.
670
00:48:39,360 --> 00:48:42,460
J� v�laszt�s. K�t Martinit
k�r�nk. K�sz�n�m!
671
00:48:45,300 --> 00:48:46,430
Mindj�rt visszaj�v�k, j�?
672
00:48:47,400 --> 00:48:49,430
- Itt j�n...
- Ezt majd �n...
673
00:48:50,320 --> 00:48:53,360
Esz�be ne jusson
a p�nzt�rc�j��rt ny�lni!
674
00:48:53,510 --> 00:48:58,300
- Sonia! Hell�!
- Szia! Nick, bemutatom Scott Rydert.
675
00:48:59,300 --> 00:49:01,480
Persze. Hell�! Nick Lyndon.
676
00:49:02,420 --> 00:49:05,300
A pasibarlangos fick�?
B�rom a m�sor�t.
677
00:49:05,490 --> 00:49:09,420
K�sz�n�m. De az �j m�sor sokkal jobb,
most, hogy Sonia is vel�nk van.
678
00:49:12,290 --> 00:49:15,280
Igen, l�ttam az �ri�splak�tokat.
Gratul�lok!
679
00:49:15,380 --> 00:49:17,490
- K�r egy italt?
- Nem, k�sz�n�m.
680
00:49:19,400 --> 00:49:23,310
Nem tudom el�gg� megk�sz�nni, hogy
szak�tott ezzel a csod�s l�nnyal.
681
00:49:24,330 --> 00:49:27,390
� a legjobb. A nappali munkarend
csod�kat tesz minden pasival.
682
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
- Ez a mi...?
- Igen, a mi... h�t igen.
683
00:49:33,390 --> 00:49:36,370
- Mehet�nk?
- �r�l�k, hogy �sszefutottunk.
684
00:49:38,360 --> 00:49:39,480
�r�l�k, hogy megismertem, Scott.
685
00:49:40,390 --> 00:49:43,370
- Ez a k�z�s dalunk Scottal!
- Tudom, Tanya mondta.
686
00:49:44,490 --> 00:49:46,370
Milyen �rd�gi!
687
00:49:49,340 --> 00:49:51,290
De �n vezetek, rendben?
688
00:49:56,480 --> 00:50:00,320
- Nah�t! Milyen j�l csin�lja!
- J�l teszem f�lt�kenny� a bar�tj�t?
689
00:50:02,290 --> 00:50:03,370
Azt is.
690
00:50:05,370 --> 00:50:07,360
Julia r�vett, hogy t�nc�r�ra j�rjak.
691
00:50:07,390 --> 00:50:09,410
- H�ny �ves volt?
- Tizenkett�.
692
00:50:10,280 --> 00:50:11,490
Vagyis a m�lt h�ten?
693
00:50:30,380 --> 00:50:33,470
Eln�z�st, lek�rhetem a h�lgyet?
Ez a mi sz�munk volt.
694
00:50:36,350 --> 00:50:38,500
H�t persze.
A mag��!
695
00:50:41,510 --> 00:50:46,420
H�t szia!
Csod�san n�zel ki.
696
00:50:48,360 --> 00:50:51,280
- �r�l�k, hogy l�tlak.
- �n is �r�l�k.
697
00:51:08,430 --> 00:51:10,380
- Hell�!
- Hell�!
698
00:51:11,390 --> 00:51:13,430
Hova t�nt tegnap este?
699
00:51:13,460 --> 00:51:17,400
�gy t�nt, j� kezekben van.
Hogy siker�lt?
700
00:51:18,420 --> 00:51:21,300
- J�l. Besz�lgett�nk.
- Akkor meglesz az esk�v�?
701
00:51:21,440 --> 00:51:25,300
- Nem. Ez nem v�ltozott.
- N�zd, mi �rkezett!
702
00:51:25,520 --> 00:51:27,350
Nekem?
703
00:51:28,490 --> 00:51:33,390
"Gy�ny�r� volt�l tegnap este."
A munk�m v�get is �rt.
704
00:51:34,310 --> 00:51:36,520
K�sz�ljetek f�l, mindj�rt v�ge
az id�j�r�s-jelent�snek.
705
00:51:38,360 --> 00:51:40,470
S�t�t�k�s-�fony�s muffint, Nick?
706
00:51:41,310 --> 00:51:44,450
�ppen s�t�t�k�s-�fony�r�l �lmodtam.
707
00:51:46,360 --> 00:51:48,390
- Meg�reztem. Sonia?
- Nem, k�sz�n�m.
708
00:51:48,450 --> 00:51:51,300
Bele kell f�rnie
az esk�v�i ruh�j�ba.
709
00:51:51,330 --> 00:51:53,390
- F�rjhez megy?
- Egy h�t k�rd�se.
710
00:51:53,430 --> 00:51:57,280
- R�szleteket k�rek! Ki a pasi?
- Egy nagymen� sport�gyn�k.
711
00:51:57,400 --> 00:52:00,520
El kell hoznia
a ma esti c�ges bulira!
712
00:52:01,300 --> 00:52:03,480
- Mindenki ki�lt�zik.
- Ez egy c�ges rendezv�ny.
713
00:52:04,280 --> 00:52:06,500
Tal�lkozunk
a rekl�moz�kkal �s a vezet�kkel.
714
00:52:07,320 --> 00:52:10,320
Jobb, ha el�szedi
a k�kharisnya koszt�mjeit!
715
00:52:10,350 --> 00:52:13,340
- Nick, elvihetne engem!
- Persze.
716
00:52:13,440 --> 00:52:16,350
M�r megyek is. Alig v�rom,
hogy megismerjem a szerencs�s fick�t!
717
00:52:20,390 --> 00:52:25,440
�dv Chicag�nak �s a n�pes
internetes k�z�ns�g�nknek!
718
00:52:26,340 --> 00:52:29,440
K�sz�nj�k, hogy trendiv� tett�k
a Soniacsapata hashtaget!
719
00:52:29,480 --> 00:52:33,290
V�gjunk bele a k�zep�be!
Ha ki kell engesztelni a kis h�lgyet,
720
00:52:33,320 --> 00:52:35,520
mert b�ntet�sben vagyunk,
semmi sem olyan hat�sos,
721
00:52:36,300 --> 00:52:39,300
mint egy t�l�razott,
giccses r�zsacsokor.
722
00:52:39,380 --> 00:52:42,500
Ha nekem k�ldene vir�got,
az egy halott szoban�v�ny lenne.
723
00:52:43,310 --> 00:52:46,490
Ne t�vesszenek meg senkit a vir�gok!
Sz�pek �s illatosak,
724
00:52:46,520 --> 00:52:50,350
de azt�n elhervadnak,
�s v�g�k van.
725
00:52:50,410 --> 00:52:53,520
- Az egyik szponzorunk egy vir�gos.
- Err�l eszembe jutott egy id�zet.
726
00:52:54,300 --> 00:52:57,490
"Ha valaki megmutatja azt,
hogy milyen ember, els�re hidd is el!"
727
00:52:57,520 --> 00:53:00,360
- Ki mondta ezt? Egy f�rfi?
- Nem. Maya Angelou.
728
00:53:00,390 --> 00:53:03,500
- Nem hiszem el, hogy Anjelout olvas.
- Nem is. Egy napt�ron l�ttam.
729
00:53:04,370 --> 00:53:06,460
Most fogadjunk egy h�v�st!
Ad�sban van!
730
00:53:07,280 --> 00:53:09,380
- Hogy �llnak a gyerekekhez?
- Im�dom �ket.
731
00:53:09,410 --> 00:53:10,490
- Eb�dre?
- Nem.
732
00:53:10,520 --> 00:53:13,500
Micsoda? Nick Lyndon
egyszer majd gyerekeket akar?
733
00:53:14,280 --> 00:53:16,340
- M�ghozz� egy csom�t. Maga nem?
- De igen. Egyszer.
734
00:53:16,370 --> 00:53:18,440
Mikor volt utolj�ra
gyerekek k�zel�ben?
735
00:53:18,470 --> 00:53:22,370
Minden n� tudja, milyen gyerekr�l
gondoskodni, akinek volt pasija.
736
00:53:30,370 --> 00:53:33,300
REM�LEM, NEM K�KHARISNYA
KOSZT�MBEN VAN. �LT�ZZ�N �T!
737
00:53:56,430 --> 00:53:57,480
- Scott?
- �n vagyok.
738
00:53:57,510 --> 00:54:00,350
Nyitva van az ajt�.
Beengedlek!
739
00:54:03,370 --> 00:54:05,340
- Itt vagyok.
- R�gt�n j�v�k!
740
00:54:08,490 --> 00:54:12,490
- Nah�t! A lak�sod olyan...
- Tiszta?
741
00:54:20,460 --> 00:54:23,480
Csod�san n�zel ki.
Nagyon tetszik az �j �ned.
742
00:54:24,490 --> 00:54:29,370
Ugyanaz vagyok, csak a ruh�k m�sok.
Vagy csak sim�n megk�sz�nhetn�m...
743
00:54:30,380 --> 00:54:32,330
- K�sz�n�m.
- Sz�vesen!
744
00:54:33,470 --> 00:54:37,450
M�g t�bb vir�g! Gy�ny�r�. K�sz�n�m.
V�zbe teszem!
745
00:54:39,480 --> 00:54:41,470
- Hallgattam a m�sort.
- Sajn�lom.
746
00:54:42,430 --> 00:54:46,490
Nem akarok r�lunk besz�lni,
de a hallgat�kat sz�rnyen �rdekli.
747
00:54:46,520 --> 00:54:50,470
Semmi baj. J� a h�rver�s.
Az �n telefonom is �lland�an cs�ng.
748
00:54:50,510 --> 00:54:52,480
- Egy�tt�rz� bar�tok?
- �gyfelek.
749
00:54:53,450 --> 00:54:57,430
Remek. Elmes�lhetem, milyen k�nos
helyzetbe hoztalak az indiaiban.
750
00:54:57,490 --> 00:55:01,310
- �s persze a Bulls meccs�n.
- A mosod�r�l nem is besz�lve.
751
00:55:01,340 --> 00:55:03,480
- Soha nem mehet�nk vissza oda.
- Soha.
752
00:55:06,310 --> 00:55:09,380
Furcsa az �let. �l� ad�sban szak�tok
veled, �s saj�t m�sort kapsz.
753
00:55:09,410 --> 00:55:12,420
Te pedig �j �gyfeleket.
Tal�n jobb nek�nk k�l�n.
754
00:55:15,290 --> 00:55:17,310
Nem is tudom.
Ezt az�rt nem mondan�m.
755
00:55:17,440 --> 00:55:20,460
Amikor azt mondtam,
hogy nem ugyanazt akarjuk...
756
00:55:20,490 --> 00:55:24,450
Igazs�gtalan voltam. Nem v�rhattam
el, hogy te is v�ltozz meg miattam.
757
00:55:25,280 --> 00:55:29,290
- Jobban is t�mogathattalak volna.
- M�g nem akarom feladni.
758
00:55:32,450 --> 00:55:36,480
Esetleg tal�lkozhatn�nk f�l�ton.
759
00:55:39,370 --> 00:55:42,500
- Az 50 yardos vonaln�l?
- Igen.
760
00:55:46,320 --> 00:55:48,340
- Szia, Tanya!
- Szia! De j�l n�zel ki!
761
00:55:48,460 --> 00:55:51,430
Scott, m�r ismered Nicket.
� itt Amanda Lazaro.
762
00:55:51,470 --> 00:55:54,370
- �letm�d-magazint vezet a WCV-n.
- Egyel�re.
763
00:55:54,430 --> 00:55:57,500
- Sonia sport�gyn�k v�leg�nye?
- �n lenn�k az.
764
00:55:58,320 --> 00:56:00,460
- N�zz�tek!
- Nah�t! Ez remek.
765
00:56:01,430 --> 00:56:04,500
- Gratul�lok Aguillard szerz�d�s�hez.
- Nagyon k�sz�n�m.
766
00:56:05,320 --> 00:56:08,390
- De honnan tud r�la?
- El�g nagy h�r volt, nem?
767
00:56:11,410 --> 00:56:14,470
- L�tom, megkapta az �zenetem.
- M�r ez volt rajtam akkor is.
768
00:56:17,410 --> 00:56:18,450
J�, �t�lt�ztem.
769
00:56:25,440 --> 00:56:28,290
- �s hogy megy a randi?
- Ez nem randi.
770
00:56:28,380 --> 00:56:30,510
Akkor egy sorral m�g� �l
majd az asztaln�l?
771
00:56:31,320 --> 00:56:33,420
- Ez is egy lehet�s�g?
- Minden lehet�s�g nyitva �ll.
772
00:56:35,310 --> 00:56:38,380
�s Scott meg maga?
Kiv�lasztj�k a dekor�ci�t?
773
00:56:38,450 --> 00:56:41,430
- Egyel�re megl�tjuk, hogy haladunk.
- �s azt�n?
774
00:56:42,400 --> 00:56:43,500
Nem tudom.
775
00:56:49,310 --> 00:56:52,290
Mit gondol, a fogpiszk�l�t
v�lasszam, vagy a vill�t?
776
00:56:53,340 --> 00:56:56,290
- A fogpiszk�l�t.
- �n a vill�t v�lasztottam volna.
777
00:56:58,510 --> 00:57:01,490
Ha �n lenn�k a f�n�ke, �s
ki kellene r�gnom, azt mondan�m:
778
00:57:01,510 --> 00:57:05,330
"M�s keresztez�d�s�n�l tartunk
az �let�nknek."
779
00:57:06,280 --> 00:57:09,350
- Fizethetne a sz�vegem�rt.
- A maga sz�vege?
780
00:57:09,450 --> 00:57:12,420
- Tudhattam volna.
- De �jra egy�tt vannak.
781
00:57:13,300 --> 00:57:15,480
�s ez nekem k�sz�nhet�.
B�r szerintem...
782
00:57:17,390 --> 00:57:18,500
- Hagyjuk!
- Mi az?
783
00:57:19,410 --> 00:57:22,280
Nem hiszem, hogy b�rmelyik�kkel
is j�t tettem volna.
784
00:57:22,390 --> 00:57:23,500
- T�nyleg?
- Igen.
785
00:57:24,280 --> 00:57:27,410
Most, hogy egy�tt l�tom magukat...
Nem igaz�n l�tom magukat egy�tt.
786
00:57:28,310 --> 00:57:31,380
Most m�r p�rtan�csad� lett?
Egy tin�dzserrel randev�zik!
787
00:57:31,410 --> 00:57:35,400
M�r legal�bb 26... 24...
Biztos elm�lt 20. Azt hiszem.
788
00:57:35,440 --> 00:57:38,420
Jobb, ha ink�bb
nem avatkozunk egym�s �let�be.
789
00:57:38,450 --> 00:57:42,440
Maga akarta, hogy �sszehozzam
a t�ncosl�b� �riember�vel!
790
00:57:42,470 --> 00:57:45,400
- Igen, akartam. Akarom.
- Mint az esk�v�i fogadalom.
791
00:57:45,460 --> 00:57:48,390
Meg se v�rta,
hogy nem kell-e hazavinnie!
792
00:57:48,430 --> 00:57:51,360
- �gy t�nt, nincs r� sz�ks�ge.
- Nem is volt!
793
00:57:53,430 --> 00:57:55,510
Ez�rt ugrott meg
a hallgatotts�gunk 40 sz�zal�kkal.
794
00:58:02,480 --> 00:58:06,470
Szerezz neki repjegyet, szervezd meg
az edz�st, azt�n j�het a szerz�d�s.
795
00:58:06,500 --> 00:58:10,310
Pontosan. A n�nek is kell jegy.
Els� oszt�lyra. J�.
796
00:58:11,400 --> 00:58:14,350
Gy�m�lcskos�r a sz�llod�ban.
Azt hiszem,van egy kuty�juk.
797
00:58:16,340 --> 00:58:18,440
Jack Russel terrier.
T�k�letes.
798
00:58:32,360 --> 00:58:35,420
Tal�lkozgatok egy l�nnyal,
kedvelem, de nem annyira.
799
00:58:35,450 --> 00:58:39,440
- Mikor h�zzam ki a csalit?
- Ha csali, az Nick asztala.
800
00:58:40,280 --> 00:58:42,470
Csak f�l, hogy �
fogja el�bb ejteni mag�t.
801
00:58:42,500 --> 00:58:46,420
Nem h�vott volna f�l,
ha nem kedveln�. Tartson ki!
802
00:58:46,450 --> 00:58:48,320
V�rja meg, mi lesz bel�le!
803
00:58:49,290 --> 00:58:52,350
A mi kis Nick Lyndonunk
elpuhult volna? Ugye nem?
804
00:58:52,450 --> 00:58:56,280
A "Sonia �s Nick Show"-t hallgatj�k
a WCV dumar�di�ban.
805
00:58:56,310 --> 00:58:59,320
Egy perc m�lva kider�l, hogy a mi
b�dogember�nk sz�vet n�vesztett-e.
806
00:59:01,440 --> 00:59:04,460
Azt aj�nlotta a telefon�l�nak,
hogy folytassa a kapcsolat�t?
807
00:59:04,490 --> 00:59:06,470
- Ezt tettem?
- A barlanglak� fejl�dik?
808
00:59:07,300 --> 00:59:09,510
P�r milli� �v,
�s k�t l�bra �llok.
809
00:59:10,340 --> 00:59:13,340
Megj�ttek a leg�jabb statisztik�k,
a hallgatotts�g az egekben.
810
00:59:13,480 --> 00:59:16,490
Gratul�lok! Ez csod�kat
tesz majd Brad fek�ly�vel!
811
00:59:18,460 --> 00:59:24,350
Egy kis kv�z. Melyik Hepburn karrierje
indult egy 1951-es BBC t�v�filmmel?
812
00:59:25,320 --> 00:59:29,410
Audrey�. Ugyan m�r!
�rtes�t�seket k�ld r�la a Google!
813
00:59:31,310 --> 00:59:35,340
Ez is l�that� lesz ma este a t�z �r�s,
fel�j�tott klasszikusok maratonban.
814
00:59:36,350 --> 00:59:39,440
- Tudom. Felveszem az eg�szet.
- Elismer�sem.
815
00:59:40,340 --> 00:59:44,290
Persze musz�j,
hiszen ma edzeni megy Scottal.
816
00:59:44,420 --> 00:59:48,330
Nem, az h�tf�n �s szerd�n van.
Ma iszogatnak az �gyfelekkel.
817
00:59:48,360 --> 00:59:52,330
Mag�n�l p�nzveszt�s p�ker �s
sz�rny� tan�csok ad�sa a program?
818
00:59:52,400 --> 00:59:54,280
Figyeljetek, ad�sban vagyunk!
819
00:59:54,390 --> 00:59:58,340
A WCV Chicago dumar�di�t hallgatj�k,
ez a "Nick �s Sonia Show".
820
00:59:58,390 --> 01:00:00,350
"Sonia �s Nick Show".
821
01:00:00,420 --> 01:00:03,500
Nem fogj�k elhinni, milyen
felh�bor�t� megjegyz�st tett Sonia!
822
01:00:04,300 --> 01:00:05,450
Mert nem b�rja a kritik�t!
823
01:00:06,320 --> 01:00:09,470
- Egy �letm�d-magazint vezetsz?
- A r�di� j� ugr�deszka.
824
01:00:09,500 --> 01:00:13,410
- De a t�v�be akarok ker�lni.
- �k nem ismernek senkit.
825
01:00:13,440 --> 01:00:17,430
A senki az�rt er�s. Eladtam egy
ruh�t Wendy Williams asszisztens�nek.
826
01:00:17,460 --> 01:00:22,380
Im�dom Wendyt! � is r�di�val kezdett.
Az � karrierje a minta el�ttem.
827
01:00:23,310 --> 01:00:25,310
J�l van. P�kerezz�nk!
828
01:00:27,290 --> 01:00:29,430
- Mi lenne, ha �tmenn�nk a Neonba?
- �n benne vagyok.
829
01:00:30,470 --> 01:00:34,330
- �n ink�bb hazamenn�k.
- Jaj, �des, m�g kor�n van!
830
01:00:34,410 --> 01:00:38,350
- J�l van, �n is maradok.
- Figyelj, nem kell!
831
01:00:39,360 --> 01:00:43,450
- De akarok.
- Eljutott�l 30 yardig.
832
01:00:45,470 --> 01:00:48,340
Uraim, a Neonra! Eg�szs�g�nkre!
833
01:01:20,390 --> 01:01:22,490
MINDENR�L LEMARAD.
MOST J�N KATHERINE.
834
01:01:32,350 --> 01:01:34,360
LOL. AUDREY.
T�L M�V�SZ?
835
01:01:37,330 --> 01:01:39,400
IGEN. UNCSI.
SCOTT BIZTOS IM�DJA.
836
01:01:40,490 --> 01:01:42,400
M�G �GYFELEKKEL VAN.
837
01:01:43,310 --> 01:01:44,460
CSIN�LTAM POPCORNT.
838
01:01:46,350 --> 01:01:47,480
�T PERC, �S OTT VAGYOK.
839
01:01:51,460 --> 01:01:53,410
HOZZA A VAJSPRAY-T!
840
01:03:29,280 --> 01:03:31,470
VALAMI SZ�RNY�S�G T�RT�NIK.
KEZDEK BELEESNI NICKBE.
841
01:03:43,470 --> 01:03:45,370
- Szia, Tanya!
- Sonia...
842
01:03:45,400 --> 01:03:48,440
Tudom, a menedzseremk�nt �va intett�l,
de lehetn�l most a bar�tom?
843
01:03:48,470 --> 01:03:50,380
Megkaptam az �zenetedet.
844
01:03:51,380 --> 01:03:54,340
�s nem tudom, hogy mondjam el,
de Nick is megkapta.
845
01:03:56,450 --> 01:03:59,400
- Csoportos �zenetben k�ldted, Sonia!
- Nem!
846
01:04:01,290 --> 01:04:02,500
Ezzel mindennek v�ge.
847
01:05:35,430 --> 01:05:36,480
Hell�, Liam!
848
01:05:41,390 --> 01:05:43,350
�n csak kedves voltam vele.
849
01:05:45,290 --> 01:05:49,410
Hidd el, egy�ltal�n nem �rdekel.
Csak egy bosszant� munkat�rs.
850
01:05:52,420 --> 01:05:55,510
Ne agg�dj, t�bbsz�r
nem viszem el a p�kerestre.
851
01:05:56,290 --> 01:05:58,380
Mindennap l�tom a munk�ban,
az is �ppen el�g.
852
01:06:33,370 --> 01:06:34,510
Bosszant� munkat�rs?
853
01:06:35,410 --> 01:06:38,430
Sajn�lom, hogy k�stem.
Clooney beleszeretett egy pudliba.
854
01:06:40,400 --> 01:06:41,490
J� reggelt, Chicago!
855
01:06:41,520 --> 01:06:45,330
B�ztak m�r valakiben, akir�l
azt�n kider�lt, hogy csak egy...
856
01:06:45,380 --> 01:06:48,470
k�tsz�n�, �sk�l�d�, popcorn-zab�l�,
h�msoviniszta hazug?
857
01:06:48,500 --> 01:06:52,370
"Ha valaki megmutatja azt,
hogy milyen ember, els�re hidd is el!"
858
01:06:52,400 --> 01:06:56,350
- Egy szerencses�tiben olvasta?
- Egy napt�rban.
859
01:06:59,310 --> 01:07:02,460
Ki az igazi Nick Lyndon?
A barlangi ember, vagy a j�fi�?
860
01:07:03,410 --> 01:07:07,370
Kidobott kuty�k �s n�k megment�je?
Vagy ez csak egy szerep?
861
01:07:09,320 --> 01:07:13,400
Szeretn�m tudni, hogy mi t�rt�nt a mi
b�b�jos Miss Soni�nkkal tegnap �ta!
862
01:07:13,510 --> 01:07:15,370
Sonia fel�bredt.
863
01:07:18,420 --> 01:07:21,470
- Mi�rt csin�lja ezt?
- Mi�rt mondok igazat?
864
01:07:23,290 --> 01:07:25,420
- Megint ker�t�st �ll�t.
- Azon nem jutnak �t a patk�nyok.
865
01:07:29,330 --> 01:07:33,390
A nagyobb �llatok nem jutnak �t rajta,
a patk�nyok igen.
866
01:07:35,500 --> 01:07:37,320
Pont err�l besz�lek.
867
01:07:37,440 --> 01:07:40,340
- Meg�r�lt.
- Mert minden n� �r�lt?
868
01:07:40,370 --> 01:07:43,510
- K�rem a m�soromat, vagy v�geztem.
- Nem m�sz innen sehov�!
869
01:07:44,290 --> 01:07:46,460
- Visszamegyek �n Evanstonba.
- Ott a helye.
870
01:07:46,490 --> 01:07:49,520
- Al��rt�k a szerz�d�seket.
- Akkor hadd legyek �n �jszaka!
871
01:07:50,300 --> 01:07:53,320
V�llalom az �jszakai m�szakot,
ha �gy megszabadulok t�le.
872
01:07:53,350 --> 01:07:56,380
- Nem besz�lhetn�nk ezt meg?
- M�r eleget besz�lt�nk.
873
01:07:58,320 --> 01:08:00,310
Oldd ezt meg valahogy!
874
01:08:00,470 --> 01:08:04,400
- Azt hittem, kezdesz beleesni!
- Csak tegy�l �t �jszak�ra!
875
01:08:08,490 --> 01:08:11,490
- J� reggelt, Chicago!
- J� est�t, Chicago!
876
01:08:12,390 --> 01:08:14,420
�dv ism�t Nick "Pasibarlangj�ban"!
877
01:08:15,360 --> 01:08:17,340
H�lgyek, szigetek vagyunk.
878
01:08:18,280 --> 01:08:20,470
Ha legk�zelebb szigetre utazom,
az lakatlan sziget lesz.
879
01:08:21,410 --> 01:08:25,280
Ha legk�zelebb t�rsulok egy f�rfival,
az nem egy barlanglak� lesz.
880
01:08:25,480 --> 01:08:29,300
- Tarts�k nyitva a lehet�s�geket!
- Tarts�k z�rva az ajt�kat!
881
01:08:30,390 --> 01:08:34,300
- Hihetetlen, hogy f�zt�l.
- Ne mondj semmit, m�g nem ett�l!
882
01:08:36,310 --> 01:08:38,330
- Az �gyfeleidre!
- A m�sorodra!
883
01:08:41,350 --> 01:08:44,380
A sal�ta m�g nincs k�sz.
Mindj�rt befejezem.
884
01:08:46,320 --> 01:08:48,430
- Ezt meg kit�l tanultad?
- Amand�t�l.
885
01:08:49,380 --> 01:08:50,440
T�nyleg?
886
01:08:51,470 --> 01:08:55,480
Szerveztem neki egy interj�t
a t�v�s�nkkel Seattle-ben.
887
01:08:55,510 --> 01:08:59,510
Remek. Az es�s napokba biztos
naps�t�st hoz a k�poszt�j�val.
888
01:09:00,480 --> 01:09:03,450
- Nem zavar, hogy seg�tek neki?
- Mi�rt zavarna?
889
01:09:04,430 --> 01:09:06,480
�gy t�nt,
nem k�l�n�sebben kedveled �t.
890
01:09:07,400 --> 01:09:09,420
Csak egy l�ny,
aki tudja, hogy mit akar.
891
01:09:09,440 --> 01:09:11,500
B�r elmondhatn�m
ugyanezt magamr�l is!
892
01:09:12,380 --> 01:09:17,360
Odavinn�d az asztalra?
�n viszem ezt.
893
01:09:19,430 --> 01:09:21,440
Gondolkodtam azon, amit mondt�l.
894
01:09:21,480 --> 01:09:26,280
Hogy t�szt�t ett�nk mogyor�vajjal
ebben a lerobbant lak�sban...
895
01:09:27,480 --> 01:09:30,470
Nem �ppen luxus felh�karcol�,
de otthonos.
896
01:09:32,400 --> 01:09:35,280
- Megvan az �j h�z.
- Ez remek.
897
01:09:36,510 --> 01:09:39,440
Nem gondolod,
hogy t�l nagy �s extravag�ns?
898
01:09:45,490 --> 01:09:50,290
Illik hozz�d.
Hozz�m meg ez illik.
899
01:09:52,440 --> 01:09:55,450
Scott, azt mondtad, nem tudod,
mi�rt k�rted meg a kezemet.
900
01:09:56,510 --> 01:10:00,400
�n tudom. Az�rt,
mert m�r megszoktuk egym�st.
901
01:10:01,510 --> 01:10:06,520
Olyan sok id�t t�lt�tt�nk egy�tt,
ez volt a logikus k�vetkez� l�p�s.
902
01:10:08,390 --> 01:10:11,300
De szerintem
nem akart�l elvenni feles�g�l.
903
01:10:11,410 --> 01:10:13,520
�s azt hiszem,
�n sem akartam hozz�d menni.
904
01:10:20,340 --> 01:10:23,330
- Szeretn�m azt mondani, hogy nem...
- De nem tudod.
905
01:10:31,360 --> 01:10:33,400
Szerinted lehet�nk m�g bar�tok?
906
01:10:33,500 --> 01:10:36,430
Csak ha t�bb�
nem kell elmennem abba a klubba!
907
01:10:40,420 --> 01:10:44,310
Nem �rzel �gett szagot?
Valami �g! �g!
908
01:10:58,410 --> 01:11:00,300
- N�la van.
- Kicsoda?
909
01:11:00,370 --> 01:11:05,280
- Scott. M�r ha �rdekel.
- Nem �rdekel, k�sz�n�m.
910
01:11:06,340 --> 01:11:10,280
Ahhoz k�pest, hogy nem �rdekel,
negyedszer s�t�lsz el erre.
911
01:11:10,370 --> 01:11:11,470
Igaz?
912
01:11:12,520 --> 01:11:15,430
Mi tal�lt�l, pajti?
Akkor k�s�bb tal�lkozunk!
913
01:11:17,510 --> 01:11:21,290
Ezek szerint kevesebb sportos
sztorit kell majd v�gighallgatnod.
914
01:11:21,340 --> 01:11:22,460
Nem baj.
915
01:11:24,520 --> 01:11:27,400
- L�gy boldog, Scott!
- Te is.
916
01:11:32,500 --> 01:11:34,350
Ezt felveszem.
917
01:11:38,440 --> 01:11:41,440
- Ez nem az, aminek l�tszik.
- Mit f�zt�l?
918
01:11:41,480 --> 01:11:44,380
- Tepsis h�st. Honnan tudod?
- L�ttam a f�st�t.
919
01:11:46,290 --> 01:11:48,420
De nem csak ezt
tetted t�nkre az ut�bbi id�ben.
920
01:11:50,520 --> 01:11:54,410
Tudom, hogy egyed�l vagyok, de
40 �vet t�lt�ttem a feles�gemmel.
921
01:11:55,350 --> 01:11:59,450
- Tudom, milyen a szerelem.
- B�r �n is tudn�m!
922
01:12:02,450 --> 01:12:05,330
K�rsz egy kis �gett tepsis h�st?
Van bel�le b�ven.
923
01:12:05,370 --> 01:12:07,420
V�r otthon egy friss s�g�r.
924
01:12:07,480 --> 01:12:09,290
�n is k�rek bel�le!
925
01:12:22,470 --> 01:12:25,350
�gy t�nt, hogy amikor
Soni�val dolgozott,
926
01:12:25,380 --> 01:12:29,290
elvesz�tette �nmag�t.
M�g mindig a pasik oldal�n �ll?
927
01:13:04,520 --> 01:13:07,420
- Gy�ztem, gy�ztem!
- J� vagy ebben a j�t�kban.
928
01:13:08,420 --> 01:13:14,430
- Milyen a hallgatotts�g?
- Megint lement.
929
01:13:15,300 --> 01:13:17,520
Nem csoda. M�g sosem l�ttalak
ennyire magad alatt.
930
01:13:18,390 --> 01:13:21,290
- Csak egyszer.
- De az nem volt ilyen rossz.
931
01:13:22,310 --> 01:13:24,290
El akarod �rni,
hogy m�g rosszabb legyen?
932
01:13:24,320 --> 01:13:25,430
Nem besz�lhetn�l vele?
933
01:13:25,500 --> 01:13:29,320
Van fogalmad r�la, h�ny �r�t t�lt�ttem
azzal, hogy vele besz�ltem?
934
01:13:29,350 --> 01:13:33,290
Van fogalmad r�la, h�ny �r�t t�lt�ttem
azzal, hogy a n�v�reddel besz�ltem?
935
01:13:34,330 --> 01:13:37,460
Tudod, hogy milyen egy barlang?
Hideg, s�t�t �s �res.
936
01:13:38,340 --> 01:13:42,290
�gy akarsz �lni? Ugye, nem? Sz�val
be a kocsiba, �s menj el hozz�!
937
01:13:42,490 --> 01:13:44,510
- Milyen kem�ny vagy!
- Nekem mondod?
938
01:13:47,330 --> 01:13:48,420
- Hess-hess!
- Menj!
939
01:14:09,340 --> 01:14:13,330
Csajszi, ezzel a hallgatotts�ggal
hamarosan hajnali h�romra tesznek.
940
01:14:13,360 --> 01:14:16,390
Tudod, mit tesz az
az ember t�rsas�gi �let�vel?
941
01:14:17,360 --> 01:14:19,390
Rosszabb m�r nem lehet,
mint a jelenlegi.
942
01:14:32,340 --> 01:14:34,280
Nem tudom, mi�rt s�rok.
943
01:14:35,460 --> 01:14:40,490
� a legd�h�t�bb ember, akit ismerek.
Az �r�letbe kerget.
944
01:14:42,480 --> 01:14:44,440
Igen. �s boldogg� tesz.
945
01:14:49,450 --> 01:14:51,300
Egy perc, �s kezd�nk.
946
01:14:53,310 --> 01:14:55,400
Nem lesz semmi baj!
947
01:15:16,410 --> 01:15:17,490
J� est�t, Chicago!
948
01:15:18,500 --> 01:15:23,460
A State �s a 8. utca sark�ra.
Bekapcsoln� a r�di�t?
949
01:15:24,300 --> 01:15:26,380
- Melyik ad�t?
- A WCV-t, a dumar�di�t.
950
01:15:27,420 --> 01:15:29,320
- Ja, a szigetes n�t!
- K�sz�n�m.
951
01:15:31,450 --> 01:15:35,450
Rengeteg p�rkapcsolati
tan�csot adtam mindenkinek.
952
01:15:38,340 --> 01:15:42,390
De az igazs�g az, hogy
fogalmam sincs, mir�l besz�lek.
953
01:15:45,330 --> 01:15:46,510
Voltak kapcsolataim,
954
01:15:47,470 --> 01:15:51,300
olyanok, amib�l mindenki
s�rtetlen�l l�pett ki.
955
01:15:52,310 --> 01:15:53,480
Senkinek sem t�rt �ssze a sz�ve.
956
01:15:56,310 --> 01:15:59,480
De azt�n csin�ltam
valami nagy ostobas�got.
957
01:16:03,430 --> 01:16:04,470
Beleszerettem...
958
01:16:08,310 --> 01:16:10,510
Beleszerettem valakibe, akit
egy cseppet sem �rdekeltem.
959
01:16:12,350 --> 01:16:16,520
Nem tart m�snak, mint
egy bosszant� munkat�rsnak.
960
01:16:20,330 --> 01:16:23,300
Most m�r tudom, milyen...
961
01:16:23,470 --> 01:16:27,410
Szia, Rebecca! Nick vagyok.
Bekapcsoln�l Sonia m�sor�ba?
962
01:16:31,380 --> 01:16:32,510
Nagyon f�j.
963
01:16:36,520 --> 01:16:40,380
De legal�bb �rzek valamit,
�s gondolom, ez j� dolog.
964
01:16:45,470 --> 01:16:47,480
Ha b�rki hallgat most,
965
01:16:51,290 --> 01:16:53,450
azt tan�csolom,
hogy bontsa le a ker�t�seket.
966
01:16:55,310 --> 01:16:57,380
Hagyja ott az ostoba sziget�t!
967
01:17:03,310 --> 01:17:04,500
Mindenben t�vedtem.
968
01:17:05,370 --> 01:17:08,460
Mert nem lehetsz szerelmes,
ha nem vesz�ted el �nmagadat.
969
01:17:09,370 --> 01:17:10,490
Kettes vonal.
970
01:17:14,340 --> 01:17:17,330
- Ad�sban van.
- Nick vagyok. Ne tedd le!
971
01:17:18,520 --> 01:17:23,330
Nem tudom, mi t�rt�nt kett�nkkel,
de b�rmit is tettem, sajn�lom.
972
01:17:25,370 --> 01:17:27,340
Itt �lljon meg!
973
01:17:28,470 --> 01:17:33,490
Semmi baj. Besz�lhetn�nk err�l m�skor,
amikor nem vagyok ad�sban?
974
01:17:35,330 --> 01:17:37,380
- Tartsa meg!
- Viszl�t!
975
01:17:38,360 --> 01:17:43,410
Nem. �s nem igaz, hogy cseppet sem
�rdekelsz. Nagyon is �rdekelsz.
976
01:17:44,480 --> 01:17:48,490
- Nem egy bosszant� munkat�rs vagy.
- Nick, hallottalak a telefonon!
977
01:17:49,310 --> 01:17:52,370
Mikor...? Mindegy.
�n Amand�r�l besz�ltem.
978
01:17:53,420 --> 01:17:55,490
Amanda,
ha ez hallod, eln�z�st �rte!
979
01:17:55,520 --> 01:17:59,370
M�g ha bosszantasz is,
ezen a vil�g�rt sem v�ltoztatn�k.
980
01:17:59,490 --> 01:18:03,290
Egy idi�ta voltam, hogy seg�tettem,
hogy �jra �sszej�jj Scottal.
981
01:18:04,510 --> 01:18:08,430
�rz�seim lettek ir�ntad,
�s ett�l megijedtem.
982
01:18:11,350 --> 01:18:13,300
Tudod, hogy ki vagyok.
983
01:18:15,500 --> 01:18:18,490
A fick�,
aki be�lt m�g�d a moziban,
984
01:18:20,320 --> 01:18:22,310
csak hogy a k�zeledben lehessen.
985
01:18:24,470 --> 01:18:27,280
Csak hogy
a nagy fejem m�g� �lhess?
986
01:18:30,390 --> 01:18:31,480
Nem is olyan nagy.
987
01:18:34,380 --> 01:18:37,450
- Hi�nyoznak a veszeked�seink.
- Nekem is.
988
01:18:44,400 --> 01:18:47,280
Akkor m�r
csak egy dolgot tehet�nk.
989
01:19:06,440 --> 01:19:08,350
El�g m�r! Nem lehet cs�nd!
990
01:19:19,350 --> 01:19:23,280
Enn�l a keresztez�d�sn�l
j�nni fog egy kis rekl�msz�net.
991
01:19:28,320 --> 01:19:29,420
Adunk a sz�moknak!
992
01:19:36,300 --> 01:19:37,410
Ez az!
Micsoda g�l!
993
01:19:43,500 --> 01:19:47,440
- �dv �jra a "Nick �s Sonia Show"-ban!
- Mi�rt a te neved van el�l?
994
01:19:47,480 --> 01:19:49,500
�n voltam itt el�bb.
Mint �d�m �s �va.
995
01:19:50,280 --> 01:19:53,320
- A v�g�n m�rgezett alm�t ettek.
- Az H�feh�rke volt.
996
01:19:53,350 --> 01:19:56,290
El akarsz t�r�teni a t�m�t�l
egy kir�lykisasszonnyal?
997
01:19:56,320 --> 01:19:57,460
- Bej�n?
- Tal�n...
998
01:20:01,500 --> 01:20:05,500
Magyar sz�veg: Sereg Judit
90707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.