All language subtitles for 17542 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:10,419 --> 00:00:16,619 Hebi no Michi aka Serpent's Path 3 00:00:17,626 --> 00:00:21,221 Sho Aikawa 4 00:00:22,631 --> 00:00:26,226 Teruyuki Kagawa 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,578 Up all night? 6 00:00:40,449 --> 00:00:43,247 No, I slept a bit. 7 00:00:45,854 --> 00:00:48,049 Shall we just scout today? 8 00:00:49,958 --> 00:00:53,860 I'm fine either way. I can always find time. 9 00:00:56,665 --> 00:00:57,563 No. 10 00:00:58,901 --> 00:01:02,428 Today. We do it today. 11 00:01:11,947 --> 00:01:13,437 Sure it's the right guy? 12 00:01:15,317 --> 00:01:17,012 If it's the wrong guy... 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,213 They're all involved anyway. 14 00:01:47,449 --> 00:01:48,848 We're almost there. 15 00:01:50,252 --> 00:01:51,651 Hold it a minute. 16 00:01:55,057 --> 00:01:58,458 I gotta... calm down. 17 00:02:00,028 --> 00:02:01,188 About here? 18 00:02:18,046 --> 00:02:19,035 Emi... 19 00:02:21,316 --> 00:02:22,715 It won't be long now. 20 00:02:24,820 --> 00:02:26,219 Won't be long now. 21 00:02:28,123 --> 00:02:29,522 I'll make the call. 22 00:02:34,663 --> 00:02:38,656 Hello, messenger service here. 23 00:02:39,568 --> 00:02:42,969 Mr. Otsuki? We've got a package for you... 24 00:02:43,438 --> 00:02:45,838 but the address is illegible. 25 00:02:47,075 --> 00:02:53,173 Number 2-9-6? Thank you. We'll be right there. 26 00:03:04,293 --> 00:03:06,989 He's home. You ready? 27 00:03:08,297 --> 00:03:09,286 Ready. 28 00:03:10,132 --> 00:03:11,997 Then put that away. 29 00:03:54,543 --> 00:03:55,737 Delivery. 30 00:04:14,196 --> 00:04:16,596 Mr. Otsuki? I need your seal. 31 00:04:22,104 --> 00:04:24,732 What the fuck? Who the fuck! 32 00:04:27,309 --> 00:04:29,038 - Who sent you? - Miyashita! 33 00:04:31,713 --> 00:04:33,704 Miyashita, hurry! 34 00:06:24,192 --> 00:06:26,092 Who the fuck are you? 35 00:06:28,997 --> 00:06:30,988 What the fuck do you want? 36 00:07:31,293 --> 00:07:32,783 My daughter. 37 00:07:36,198 --> 00:07:37,392 Murdered. 38 00:07:40,502 --> 00:07:43,130 Miyashita Emi. 39 00:07:44,606 --> 00:07:45,800 Eight years old. 40 00:07:47,108 --> 00:07:53,707 The body was found in a field outside Hino... 41 00:07:55,717 --> 00:07:58,208 approximately a week after she died. 42 00:08:00,055 --> 00:08:02,853 Sixteen stab wounds. 43 00:08:04,159 --> 00:08:08,459 Right little finger and left middle finger's injured. 44 00:08:09,564 --> 00:08:12,055 Both apparently prior to death. 45 00:08:13,268 --> 00:08:23,166 Pronounced multiple lacerations on genitals. 46 00:08:23,478 --> 00:08:28,381 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 47 00:08:29,484 --> 00:08:35,582 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 48 00:08:35,824 --> 00:08:40,090 Death caused by several blows to the head. 49 00:08:40,428 --> 00:08:42,919 Sixty percent brain loss. 50 00:08:42,998 --> 00:08:46,900 ldentity established by dental records. Features unrecognisable. 51 00:08:47,435 --> 00:08:51,701 So what? What the fuck's that got to do with me? 52 00:08:51,740 --> 00:08:54,072 You killed her! 53 00:08:54,109 --> 00:08:55,701 Are you nuts? 54 00:08:56,711 --> 00:08:58,906 I don't have a fucking clue what you're talking about. 55 00:09:02,551 --> 00:09:05,952 What are you guys, cops? 56 00:09:06,955 --> 00:09:10,948 Pretty complicated setup. This all some act? 57 00:09:11,459 --> 00:09:12,858 What the fuck is this? 58 00:09:13,562 --> 00:09:15,154 My daughter! 59 00:09:24,205 --> 00:09:28,574 This place is sound proofed. Scream your heart out, no one will hear. 60 00:09:29,978 --> 00:09:31,309 I need to get going. 61 00:09:32,681 --> 00:09:34,672 Time to go, huh? 62 00:09:41,189 --> 00:09:45,785 Mr. Nijima, how can I thank you? 63 00:09:45,994 --> 00:09:47,985 I dragged you into this. 64 00:09:48,096 --> 00:09:49,791 I'll take it from here. 65 00:09:52,200 --> 00:09:55,863 Take it slow. You've got plenty of time. 66 00:09:55,904 --> 00:10:01,501 Yeah I'm fine, I was just scaring him. I'll take my time killing him. 67 00:10:02,010 --> 00:10:06,640 I'll stop by tomorrow. Get some rest now. 68 00:10:06,748 --> 00:10:10,445 Okay, thanks. 69 00:11:21,656 --> 00:11:26,252 If this leads to this, what follows? 70 00:11:28,229 --> 00:11:30,424 Give it a try, Okebayashi. 71 00:11:30,732 --> 00:11:31,630 Yes. 72 00:11:51,853 --> 00:11:54,083 Wow, perfect. 73 00:11:57,959 --> 00:12:00,894 Okebayashi! No, no, no! 74 00:12:00,929 --> 00:12:04,888 That way space turns inside out and time fiows backwards. 75 00:12:05,700 --> 00:12:08,100 The world will fall apart. 76 00:12:08,703 --> 00:12:13,697 You're not God. Pay attention, this is how it works. 77 00:12:27,122 --> 00:12:28,020 See? 78 00:12:33,361 --> 00:12:36,330 What happens if we combine this with duality? 79 00:13:13,001 --> 00:13:17,495 Right, exactly... And then, this. 80 00:13:37,759 --> 00:13:41,456 Hey! The john! 81 00:13:49,637 --> 00:13:52,538 I said I need the john! You listening! 82 00:14:08,990 --> 00:14:10,582 I know you're there. 83 00:14:17,999 --> 00:14:22,095 Man, I'm begging. 84 00:14:24,439 --> 00:14:26,634 I gotta take a crap. 85 00:14:28,910 --> 00:14:31,401 Let me use the john, at least. 86 00:14:35,016 --> 00:14:38,110 At least give me some paper! 87 00:14:48,029 --> 00:14:53,524 I understand how you feel. I'm really sorry! 88 00:14:54,669 --> 00:14:58,969 But I swear! didn't have anything to do with it. 89 00:15:01,976 --> 00:15:05,776 You're going to pay for misidentifying me. 90 00:15:10,985 --> 00:15:12,384 Come on man. 91 00:15:13,922 --> 00:15:18,325 Let's talk it over. We can work this out. 92 00:15:19,594 --> 00:15:22,188 But just let me use the john! 93 00:15:26,200 --> 00:15:28,498 You listening, you son of a bitch? 94 00:16:32,800 --> 00:16:36,793 You're gonna...remember this! 95 00:16:39,907 --> 00:16:40,896 Shall I wash you? 96 00:16:45,146 --> 00:16:46,613 You'll get sick that way. 97 00:16:47,048 --> 00:16:48,037 Shut up! 98 00:17:16,711 --> 00:17:19,703 Bastard, raise your ass. 99 00:17:51,846 --> 00:17:54,542 You gonna feed him? 100 00:18:53,508 --> 00:18:56,409 Miyashita Emi, eight years old. 101 00:18:57,512 --> 00:19:02,040 The body was found in a field outside Hino... 102 00:19:02,850 --> 00:19:05,444 approximately a week after death. 103 00:19:06,254 --> 00:19:09,052 Sixteen stab wounds. 104 00:19:10,258 --> 00:19:14,285 Right little finger, left middle finger's injured. 105 00:19:15,062 --> 00:19:17,496 Both apparently prior to death. 106 00:19:18,366 --> 00:19:24,771 Pronounced multiple lacerations on genitals. 107 00:19:24,872 --> 00:19:28,968 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 108 00:19:30,077 --> 00:19:36,880 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 109 00:19:38,686 --> 00:19:41,484 Miyashita Emi, eight years old. 110 00:19:44,625 --> 00:19:47,219 "One Year Earlier" 111 00:19:51,799 --> 00:19:53,391 Do you get it? 112 00:19:54,235 --> 00:19:56,931 Huh, no. 113 00:19:58,339 --> 00:20:00,307 Yeah, you look pretty average. 114 00:20:07,715 --> 00:20:08,943 Your kid? 115 00:20:10,318 --> 00:20:12,843 No, my student. 116 00:20:14,222 --> 00:20:15,416 How old are you? 117 00:20:18,726 --> 00:20:20,318 What's your name? 118 00:20:22,330 --> 00:20:26,960 Miyashita. Miyashita Tatsuo. 119 00:20:27,735 --> 00:20:29,532 l'm Nijima Naomi. 120 00:20:41,549 --> 00:20:45,849 Triple 13, 20, 2. 121 00:20:46,587 --> 00:20:49,283 - 273. - 273. What was my score? 122 00:20:49,390 --> 00:20:50,584 254. 123 00:20:50,858 --> 00:20:52,655 19 points difference, huh... 124 00:20:54,662 --> 00:20:57,460 Hey, that's 19. We're even. 125 00:21:01,602 --> 00:21:04,435 19 and 12, that's 30... 126 00:21:04,939 --> 00:21:07,806 No, that's 10. 20, so, that's 30 points. 127 00:21:08,809 --> 00:21:11,403 183, 283. 128 00:21:14,849 --> 00:21:16,043 Hey. 129 00:21:20,855 --> 00:21:22,152 Hey! 130 00:21:23,024 --> 00:21:26,687 8, 13... 131 00:21:26,727 --> 00:21:28,024 Yo! 132 00:21:28,129 --> 00:21:33,328 82. 82 plus...10, 90. 133 00:21:36,937 --> 00:21:39,337 So you're Miyashita, right? 134 00:21:39,740 --> 00:21:40,934 That's right. 135 00:21:41,842 --> 00:21:46,142 Then you know a guy called Hiyama, right? 136 00:21:49,150 --> 00:21:50,549 You do? 137 00:22:00,027 --> 00:22:01,187 Right. 138 00:22:02,196 --> 00:22:03,288 What's your point? 139 00:22:04,298 --> 00:22:08,291 I didn't do it. Hiyama killed her. 140 00:22:11,605 --> 00:22:12,799 You're full of shit. 141 00:22:13,007 --> 00:22:14,599 No, I'm not. 142 00:22:16,610 --> 00:22:19,010 You were gonna sell Hiyama out. 143 00:22:20,514 --> 00:22:23,005 He was after you. 144 00:22:23,517 --> 00:22:26,008 I never heard anything about doing in your kid. 145 00:22:26,821 --> 00:22:30,917 That stuff's not for me. God, how awful... 146 00:22:31,926 --> 00:22:35,828 But hey, it's your own goddamn fault. 147 00:22:35,930 --> 00:22:37,227 What was that? 148 00:22:38,132 --> 00:22:41,499 Stop! Please! It wasn't me! 149 00:22:41,535 --> 00:22:45,494 I swear it wasn't me! Please! 150 00:22:45,539 --> 00:22:47,439 - Miyashita! Miyashita! -I swear! 151 00:22:48,943 --> 00:22:52,379 What's he talking about? You're the one that found him. 152 00:22:56,650 --> 00:22:58,641 Hiyama did it! 153 00:23:00,688 --> 00:23:03,885 Who's Hiyama? You never mentioned him. 154 00:23:05,292 --> 00:23:06,691 One of the old gang. 155 00:23:07,094 --> 00:23:08,823 Were you going to sell him out? 156 00:23:09,296 --> 00:23:13,096 No! He's full of shit. Beat a little more out of him, he'll talk. 157 00:23:14,402 --> 00:23:15,994 Tell me the truth. 158 00:23:17,104 --> 00:23:19,629 You were running from this guy Hiyama, right? 159 00:23:19,840 --> 00:23:21,637 But I didn't sell him out. 160 00:23:22,309 --> 00:23:24,504 It's a misunderstanding, I can explain. 161 00:23:25,012 --> 00:23:26,536 What good are explanations. 162 00:23:30,217 --> 00:23:31,844 They won't bring her back. 163 00:23:40,528 --> 00:23:45,261 In any case, I can't drag you in any further. 164 00:23:46,333 --> 00:23:49,427 They're the real thing. They mean business. 165 00:23:53,340 --> 00:23:54,739 What do you want? 166 00:23:57,344 --> 00:24:01,178 If you're really serious, I'll help you. 167 00:24:02,283 --> 00:24:03,272 What do you want? 168 00:24:06,487 --> 00:24:07,784 What do you want to do? 169 00:24:11,292 --> 00:24:12,782 Who are you really? 170 00:24:15,029 --> 00:24:16,428 Why do you care? 171 00:24:20,000 --> 00:24:22,093 I just wanted to try something like this. 172 00:24:25,306 --> 00:24:27,297 Would you rather do it alone? 173 00:24:29,510 --> 00:24:31,603 You hate me that much? 174 00:24:35,516 --> 00:24:39,612 Fine. We're in this together then. 175 00:24:41,322 --> 00:24:42,414 Right? 176 00:24:53,033 --> 00:24:54,227 Mr. Nijima. 177 00:24:56,337 --> 00:24:57,361 I'm sorry. 178 00:24:58,939 --> 00:25:00,702 Can you find Hiyama? 179 00:25:03,611 --> 00:25:08,014 Tell me tomorrow. I'll come up with a plan. 180 00:25:10,017 --> 00:25:12,178 You don't need to worry. 181 00:25:27,801 --> 00:25:29,428 What are you doing? 182 00:25:33,307 --> 00:25:34,797 You're getting a buddy. 183 00:25:36,143 --> 00:25:41,342 The only way to find out if you're telling the truth is to bring him here. 184 00:25:42,316 --> 00:25:44,511 Are you out of your mind? 185 00:25:46,820 --> 00:25:48,913 You know he's gonna kill you. 186 00:25:51,559 --> 00:25:53,754 Than you'll just have to starve to death. 187 00:26:40,407 --> 00:26:43,240 Get Hiyama on a golf course. 188 00:26:52,920 --> 00:26:54,911 That guy's a lousy golfer. 189 00:26:58,425 --> 00:27:00,359 Always hitting 'em into the trees. 190 00:27:07,768 --> 00:27:08,894 Nice shot. 191 00:27:10,571 --> 00:27:14,837 What the fuck was nice about it? Go look for it. 192 00:27:14,875 --> 00:27:15,773 Okay. 193 00:27:31,692 --> 00:27:32,784 Hey, find it? 194 00:27:33,293 --> 00:27:34,487 No, I can't... 195 00:27:35,429 --> 00:27:36,623 Try over there. 196 00:27:37,031 --> 00:27:37,929 Okay. 197 00:27:40,501 --> 00:27:41,934 We'll go look, too. 198 00:28:25,279 --> 00:28:27,076 It's right here. 199 00:28:33,721 --> 00:28:34,915 Who the hell are you? 200 00:28:39,493 --> 00:28:42,428 Take that, you bastard! 201 00:28:59,046 --> 00:28:59,978 Miyashita! 202 00:29:18,565 --> 00:29:19,554 Miyashita! 203 00:29:40,687 --> 00:29:41,676 You okay? 204 00:29:43,490 --> 00:29:44,479 Over here. 205 00:30:19,860 --> 00:30:22,556 We did it, ehl? 206 00:30:25,532 --> 00:30:27,056 We really did it! 207 00:30:29,536 --> 00:30:30,264 Eh!? 208 00:30:51,158 --> 00:30:52,182 So? 209 00:30:55,262 --> 00:30:56,388 What do you want? 210 00:31:10,711 --> 00:31:14,909 My daughter. You killed her. 211 00:31:16,216 --> 00:31:17,114 Huh? 212 00:31:17,317 --> 00:31:18,909 That's what he says. 213 00:31:22,522 --> 00:31:25,514 No, no, no. 214 00:31:26,026 --> 00:31:28,119 I never said that. 215 00:31:28,929 --> 00:31:33,025 All I said was that you were gonna sell Hiyama out. 216 00:31:33,066 --> 00:31:35,967 - Sell out? -I didn't. Never even tried! 217 00:31:36,536 --> 00:31:41,166 You worked hard for me. I appreciate that. 218 00:31:42,943 --> 00:31:44,433 That's right. 219 00:31:46,546 --> 00:31:48,514 Why would you want to sell me out? 220 00:31:48,548 --> 00:31:49,742 That's right. 221 00:31:51,051 --> 00:31:54,987 You've got it a little wrong, Mr. Hiyama. 222 00:31:56,690 --> 00:32:00,558 I heard you say "Go get Miyashita's balls." 223 00:32:00,594 --> 00:32:02,789 Miyashita's doin' just fine. 224 00:32:04,097 --> 00:32:08,727 You know anyone who's survived my order "get their balls?" 225 00:32:10,604 --> 00:32:11,901 What do you say? 226 00:32:13,140 --> 00:32:16,632 The daughter got it. 227 00:32:17,110 --> 00:32:18,407 I see. 228 00:32:19,212 --> 00:32:22,045 Huh... Otsuki, did you draw that picture? 229 00:32:23,317 --> 00:32:28,152 No way! They dragged me here... 230 00:32:30,524 --> 00:32:32,754 and treated me like shit. 231 00:32:38,332 --> 00:32:43,326 I chose this life a long time ago, I'll die when it's my turn. 232 00:32:47,541 --> 00:32:50,567 Hey, Miyashita. How'd you get hurt? 233 00:32:52,245 --> 00:32:53,837 The cripple get you? 234 00:32:57,851 --> 00:33:00,615 She's one tough watchdog. 235 00:33:01,989 --> 00:33:04,389 Once she goes after something, she won't quit. 236 00:33:04,524 --> 00:33:06,515 And she can't live without me. 237 00:33:06,994 --> 00:33:08,586 She's bad news. 238 00:33:14,201 --> 00:33:15,429 Who the hell are you? 239 00:33:31,918 --> 00:33:33,545 Let's call it a day. 240 00:34:14,394 --> 00:34:15,486 The bathroom. 241 00:34:17,164 --> 00:34:20,156 Hey, the bathroom! 242 00:34:20,300 --> 00:34:21,790 Don't bother. 243 00:34:22,202 --> 00:34:23,100 Huh? 244 00:34:24,304 --> 00:34:25,896 I mean, don't bother. 245 00:34:26,807 --> 00:34:27,899 What the... 246 00:34:34,181 --> 00:34:35,113 Hey. 247 00:34:37,317 --> 00:34:38,306 Hey! 248 00:34:39,119 --> 00:34:40,313 Miyashita! 249 00:34:41,521 --> 00:34:43,421 At least answer me, damnit! 250 00:34:44,858 --> 00:34:48,350 Miyashita, the bathroom! 251 00:35:16,890 --> 00:35:20,587 You better drink some. You're not getting any water. 252 00:35:32,606 --> 00:35:36,303 Mr. Nijima, I don't think you should walk around outside anymore. 253 00:35:38,612 --> 00:35:40,307 I've got my job. 254 00:35:41,314 --> 00:35:43,748 But what if they see you. 255 00:35:44,317 --> 00:35:46,182 Then I'll run away. 256 00:35:47,521 --> 00:35:49,318 Where? Here? 257 00:35:49,422 --> 00:35:50,411 Yeah. 258 00:35:51,825 --> 00:35:53,622 What if they chase you here? 259 00:35:54,628 --> 00:35:56,926 In that case you'll help me, right? 260 00:36:06,072 --> 00:36:08,097 How's that wound? 261 00:36:10,010 --> 00:36:11,204 Much better. 262 00:36:13,113 --> 00:36:17,015 I owe everything to you. I'm sorry. I've been meaning to say so. 263 00:36:17,317 --> 00:36:18,409 Cut it out. 264 00:36:19,219 --> 00:36:22,711 You're unbelievable. Nothing gets you. 265 00:36:24,157 --> 00:36:26,284 You've got guts yourself. 266 00:36:27,794 --> 00:36:31,890 We'll never last this way. We're down to a battle of wills with them. 267 00:36:39,339 --> 00:36:42,536 Miyashita Emi, eight years old. 268 00:36:43,710 --> 00:36:48,511 The body was found in a field outside Hino... 269 00:36:49,216 --> 00:36:56,019 approximately a week after death. Sixteen stab wounds. 270 00:36:56,623 --> 00:37:00,753 Right little finger and left middle finger's injured. 271 00:37:01,962 --> 00:37:04,157 Both apparently prior to death. 272 00:37:05,665 --> 00:37:06,597 Pronounced... 273 00:37:20,080 --> 00:37:21,411 Do you know this man? 274 00:37:25,485 --> 00:37:27,919 Call me if you see him, okay? 275 00:37:57,517 --> 00:37:59,007 Just a minute. 276 00:38:01,187 --> 00:38:02,381 I get it. 277 00:38:43,997 --> 00:38:45,191 Exactly. 278 00:38:47,000 --> 00:38:48,297 I see. 279 00:40:35,942 --> 00:40:36,931 Hey. 280 00:40:40,847 --> 00:40:42,747 Let's talk. 281 00:40:45,051 --> 00:40:46,985 He's out of his mind, he is... 282 00:40:49,255 --> 00:40:52,281 I'm just sort of along for the ride, helping out. 283 00:40:53,893 --> 00:40:55,554 Truth is, I've had it. 284 00:40:59,899 --> 00:41:03,892 What do you say we make a move, right about now. 285 00:41:06,506 --> 00:41:07,939 Let me handle this. 286 00:41:10,710 --> 00:41:12,007 Personally... 287 00:41:14,113 --> 00:41:17,549 I don't give a damn who killed the girl. 288 00:41:18,818 --> 00:41:21,946 Actually, you guys finger a likely suspect? 289 00:41:24,524 --> 00:41:27,015 And keep your story straight. 290 00:41:28,061 --> 00:41:30,256 That way, he'll buy it. 291 00:41:32,932 --> 00:41:36,026 So... what happens to us? 292 00:41:38,338 --> 00:41:42,672 Say you're the only ones who know where he is. 293 00:41:45,345 --> 00:41:48,439 l'll arrange for him to take you along as guides. 294 00:41:54,053 --> 00:41:57,181 Wait for your chance and take off. 295 00:42:00,393 --> 00:42:04,090 I don't want things to get any further out of hand. 296 00:42:06,399 --> 00:42:10,199 It's a deal. We never saw your face. 297 00:42:13,640 --> 00:42:17,007 So who will you finger? 298 00:42:29,122 --> 00:42:31,682 Ariga, no doubt about it. Ariga's perfect. 299 00:42:31,724 --> 00:42:32,691 Ariga? 300 00:42:32,725 --> 00:42:34,215 Know where he is? 301 00:42:34,260 --> 00:42:35,750 I know, I know. 302 00:42:36,229 --> 00:42:37,423 I don't. 303 00:42:41,034 --> 00:42:42,433 No go. 304 00:42:43,770 --> 00:42:46,330 The story has to match. 305 00:42:46,839 --> 00:42:47,828 Tell me, you fuck. 306 00:42:48,841 --> 00:42:54,074 Ariga? Who's Ariga? 307 00:42:54,180 --> 00:42:59,675 You probably don't know him, but he exists. A total monster. 308 00:43:02,288 --> 00:43:03,255 0h, him. 309 00:43:03,289 --> 00:43:05,189 You better get it straight, Miyashita. 310 00:43:06,092 --> 00:43:09,391 We told him to go after you. 311 00:43:10,530 --> 00:43:11,155 Yeah? 312 00:43:11,197 --> 00:43:17,898 Yeah, I was there. The order was to hit you. 313 00:43:18,504 --> 00:43:21,098 But that bastard Ariga... 314 00:43:23,009 --> 00:43:27,002 He's sick. We'd never do anything that sick. 315 00:43:27,113 --> 00:43:29,013 We all had our doubts about him. 316 00:43:29,115 --> 00:43:35,918 And look what happened. No wonder you're pissed. 317 00:43:36,723 --> 00:43:39,214 We were going to deal with Ariga anyway. 318 00:43:39,325 --> 00:43:41,316 We'll take you to him. 319 00:43:42,228 --> 00:43:46,130 Let's get rid of the bastard and clear this up. 320 00:43:46,866 --> 00:43:47,696 Yeah? 321 00:43:47,734 --> 00:43:52,330 We know it was all a mix up. So you're off the hook. 322 00:43:52,538 --> 00:44:01,276 I'm sorry about your daughter. We'll make up for it, anyway we can. 323 00:44:18,031 --> 00:44:19,430 Let's settle this. 324 00:45:17,390 --> 00:45:19,324 Now you two settle. 325 00:45:27,300 --> 00:45:29,530 Only one of you goes. 326 00:45:37,043 --> 00:45:40,706 - Let go, Otsuki! - I'm going, I'm going! 327 00:45:40,747 --> 00:45:42,442 Let go, Otsuki. 328 00:45:42,949 --> 00:45:46,817 I'm the one who told him about Ariga. Let me go... 329 00:47:28,888 --> 00:47:30,822 You're sticking to the plan. 330 00:47:32,491 --> 00:47:34,083 I'm your only hope. 331 00:47:37,196 --> 00:47:41,394 Emi, it won't be long now. 332 00:47:43,202 --> 00:47:45,295 This time, it's the right guy. 333 00:47:58,317 --> 00:48:00,649 There should be an apartment back there. 334 00:48:57,109 --> 00:48:59,907 What the fuck. 335 00:49:03,049 --> 00:49:06,280 That bastard Otsuki. A fake address. 336 00:49:09,055 --> 00:49:10,283 What will you do? 337 00:49:11,157 --> 00:49:14,684 He was planning to pull a fast one. 338 00:49:16,762 --> 00:49:17,888 What are you gonna do? 339 00:49:17,997 --> 00:49:19,191 You guys know. 340 00:49:20,166 --> 00:49:22,999 I didn't do it. Right? 341 00:49:57,103 --> 00:49:58,331 What do we do? 342 00:49:59,605 --> 00:50:00,936 Track down Ariga. 343 00:50:32,038 --> 00:50:33,471 Where are we headed? 344 00:50:34,440 --> 00:50:35,839 Otsuki's place. 345 00:50:36,242 --> 00:50:37,140 0h... 346 00:50:42,548 --> 00:50:44,448 Did you hear that? 347 00:50:46,952 --> 00:50:47,941 No. 348 00:50:49,755 --> 00:50:53,156 Oh... Right. 349 00:51:14,213 --> 00:51:15,646 Messenger service. 350 00:51:17,016 --> 00:51:18,244 Mr. Otsuki? 351 00:51:19,418 --> 00:51:23,320 We've got a package for you, but we can't read the address. 352 00:51:25,124 --> 00:51:30,426 That's 24-6? Understood. l'll deliver it now. 353 00:52:20,513 --> 00:52:22,140 Stay in the driver's seat. 354 00:52:24,450 --> 00:52:27,817 Anything happens, you split. Forget about me. 355 00:52:31,757 --> 00:52:33,418 I can't abandon you. 356 00:52:35,261 --> 00:52:36,728 Than let's go together. 357 00:52:38,130 --> 00:52:39,119 No... 358 00:52:40,065 --> 00:52:45,765 I'm fine alone. You take off if things heat up, okay? 359 00:52:56,849 --> 00:52:58,680 No. I can't! I can't do that. 360 00:53:02,588 --> 00:53:04,715 I'm staying. I'll wait for you. 361 00:53:14,500 --> 00:53:15,592 Delivery. 362 00:53:32,518 --> 00:53:36,010 Ariga? Where's Ariga? 363 00:53:46,832 --> 00:53:47,924 Where is he? 364 00:53:48,767 --> 00:53:49,859 Back there. 365 00:54:19,632 --> 00:54:20,724 You Ariga? 366 00:54:32,011 --> 00:54:33,205 We're here to help. 367 00:54:44,323 --> 00:54:45,415 Mr. Nijima? 368 00:54:47,459 --> 00:54:48,551 Mr. Nijima? 369 00:54:57,536 --> 00:55:00,994 He'll kill you. He's crazy. 370 00:55:01,206 --> 00:55:05,404 You listen to me. You're not Ariga. Got that? 371 00:55:20,225 --> 00:55:22,989 This guy says he knows where to find Ariga. 372 00:55:23,028 --> 00:55:25,223 - Yes? -I know, I know. 373 00:55:31,503 --> 00:55:34,904 Man, they're going crazy. 374 00:55:35,507 --> 00:55:40,001 Otsuki disappeared, they squeezed me for where he is. I don't know shit. 375 00:55:41,313 --> 00:55:42,905 Hiyama's disappeared too, right? 376 00:55:42,948 --> 00:55:47,908 Yeah, right. That really made them ballistic. 377 00:55:49,321 --> 00:55:52,017 Oh my God, you guys? 378 00:55:52,358 --> 00:55:54,258 Where's Ariga? 379 00:55:55,627 --> 00:55:57,026 Um, where... 380 00:55:57,262 --> 00:55:58,627 Call him. 381 00:55:59,431 --> 00:56:00,955 You've got a cellular, right? 382 00:56:07,573 --> 00:56:08,562 No... 383 00:56:10,075 --> 00:56:12,771 But he won't be home anyway. 384 00:56:13,879 --> 00:56:14,903 I see. 385 00:56:15,681 --> 00:56:17,376 Ariga's not home, huh. 386 00:56:17,783 --> 00:56:20,684 No, he's not home. 387 00:56:21,687 --> 00:56:22,984 So who are you? 388 00:56:23,021 --> 00:56:24,989 - Hey? - Who are you? 389 00:56:27,793 --> 00:56:29,920 I wonder... 390 00:57:12,271 --> 00:57:14,171 Ariga killed her? 391 00:57:22,581 --> 00:57:23,809 That's right. 392 00:57:28,420 --> 00:57:30,479 Ariga did it? 393 00:57:30,923 --> 00:57:32,390 That's right. 394 00:57:39,698 --> 00:57:41,598 Finally found him! 395 00:57:42,301 --> 00:57:43,529 Right. 396 00:57:54,713 --> 00:57:55,737 Call him. 397 00:57:56,415 --> 00:57:58,349 You tried calling him, right? 398 00:57:58,717 --> 00:58:00,582 - Call him? - Call him. 399 00:58:01,353 --> 00:58:03,344 -I don't think he's in now. - Then where is he? 400 00:58:03,388 --> 00:58:06,357 -I don't know. - Liar! 401 00:58:08,160 --> 00:58:09,457 Stop, please! 402 00:58:10,462 --> 00:58:13,056 Stop, please, stop... 403 00:58:14,500 --> 00:58:16,092 Time for me to go. 404 00:58:18,570 --> 00:58:20,162 Time to go, huh? 405 00:59:08,387 --> 00:59:10,082 So, the next problem. 406 00:59:11,256 --> 00:59:14,453 First this, then this. 407 00:59:15,160 --> 00:59:18,891 What happens here? You've got ten minutes. 408 00:59:20,666 --> 00:59:22,463 The clue is analytical theorem. 409 00:59:36,582 --> 00:59:37,514 What's up? 410 00:59:37,583 --> 00:59:39,073 Sorry to break into class. 411 00:59:39,184 --> 00:59:42,176 There's something I have to say to you. 412 00:59:43,188 --> 00:59:44,177 What? 413 00:59:47,292 --> 00:59:48,623 What happened to him? 414 00:59:49,494 --> 00:59:51,485 Don't worry, I didn't kill him. 415 00:59:52,431 --> 00:59:54,126 Says he'll talk to you. 416 00:59:55,000 --> 00:59:57,298 Must be your winning personality. 417 00:59:59,738 --> 01:00:03,003 Remember. I didn't take off this afternoon. 418 01:00:04,109 --> 01:00:06,475 The gunshot freaked me out, but I didn't run. 419 01:00:06,511 --> 01:00:09,207 I owe everything to you. 420 01:00:10,415 --> 01:00:11,712 I'm pleased. 421 01:00:13,819 --> 01:00:15,252 It's all clear now. 422 01:00:16,421 --> 01:00:18,651 I never dreamed I'd get this far. 423 01:00:20,125 --> 01:00:22,059 I owe it all to you. 424 01:00:22,928 --> 01:00:27,058 One last push. We'll settle this thing tomorrow. 425 01:00:27,933 --> 01:00:29,230 Finally. 426 01:00:31,837 --> 01:00:34,670 That's all I had to say. 427 01:00:41,947 --> 01:00:43,346 Done already? 428 01:00:47,152 --> 01:00:50,144 Wow, perfect. 429 01:00:54,159 --> 01:00:55,251 Bye bye. 430 01:01:10,008 --> 01:01:11,339 What a good girl. 431 01:01:12,210 --> 01:01:13,199 Yeah. 432 01:01:16,415 --> 01:01:19,043 I need to get back. 433 01:02:28,019 --> 01:02:29,543 What should I do? 434 01:02:31,123 --> 01:02:33,057 You've run out of options. 435 01:02:40,932 --> 01:02:42,866 The cripple's the problem? 436 01:02:51,343 --> 01:02:53,334 The watch dog. 437 01:03:11,530 --> 01:03:16,126 Lure her out. I'll tell you where later. 438 01:03:17,435 --> 01:03:19,130 You ditching me? 439 01:03:20,038 --> 01:03:21,801 How many have you hit? 440 01:03:27,245 --> 01:03:31,443 Mr. Ariga? Oh no, we don't think that. 441 01:03:32,617 --> 01:03:36,109 We were worried about you. Where are you? 442 01:03:37,856 --> 01:03:38,754 Okay. 443 01:03:40,458 --> 01:03:43,552 Okay. We'll be right over. 444 01:03:48,133 --> 01:03:49,623 He's in the factory. 445 01:04:02,814 --> 01:04:06,716 It won't be... long now. 446 01:04:08,887 --> 01:04:10,821 Won't be long... 447 01:04:14,092 --> 01:04:15,616 It won't be long... 448 01:04:18,396 --> 01:04:19,624 Soon... 449 01:04:22,801 --> 01:04:23,825 Soon... 450 01:04:26,004 --> 01:04:27,494 Won't be long... 451 01:04:29,808 --> 01:04:31,139 It won't be long now. 452 01:05:13,785 --> 01:05:14,979 Mr. Nijima. 453 01:05:26,131 --> 01:05:27,291 Mr. Nijima. 454 01:05:45,650 --> 01:05:47,140 Why here? 455 01:05:55,360 --> 01:05:58,227 They filmed your daughter here, too? 456 01:06:05,704 --> 01:06:06,966 Emi... 457 01:06:10,675 --> 01:06:12,074 Is that right? 458 01:06:12,310 --> 01:06:13,709 I don't know. 459 01:06:17,115 --> 01:06:18,810 In this place? 460 01:06:18,917 --> 01:06:21,249 Hiyama and Otsuki did her. 461 01:06:21,286 --> 01:06:24,585 - This is the place? -I know nothing! 462 01:08:06,257 --> 01:08:08,350 Miyashita Emi, eight years old. 463 01:08:08,993 --> 01:08:12,156 The body was found in a field outside Hino... 464 01:08:13,064 --> 01:08:15,055 approximately a week after death. 465 01:08:15,667 --> 01:08:17,828 Sixteen stab wounds. 466 01:08:18,503 --> 01:08:21,768 Right finger, left middle finger injured. 467 01:08:22,407 --> 01:08:24,341 Both apparently prior to death. 468 01:08:24,843 --> 01:08:30,008 Pronounced multiple lacerations on genitals. 469 01:08:30,281 --> 01:08:34,081 Multiple epidermal and sub-epidermal hemorrhages. 470 01:08:34,819 --> 01:08:39,483 Evidence of extensive torture and multiple sexual assaults prior to death. 471 01:08:40,225 --> 01:08:45,026 Death caused by several blows to the head. 472 01:08:45,830 --> 01:08:47,730 Sixty percent brain loss. 473 01:08:49,000 --> 01:08:53,334 ldentity established by dental records. Features unrecognisable. 474 01:08:54,606 --> 01:08:56,597 Miyashita Emi, eight years old. 475 01:08:57,342 --> 01:09:00,470 The body was found in a field outside Hino... 476 01:09:01,279 --> 01:09:03,270 approximately a week after death. 477 01:09:03,948 --> 01:09:05,779 Sixteen stab wounds. 478 01:09:05,817 --> 01:09:06,749 Ariga! 479 01:09:11,055 --> 01:09:13,546 - You're Ariga! - No! No! 480 01:09:24,469 --> 01:09:25,595 Ariga! 481 01:09:29,974 --> 01:09:30,963 Ariga! 482 01:09:38,082 --> 01:09:41,677 She was my child. They killed her here. 483 01:09:42,854 --> 01:09:46,790 She was my child. They killed her here. 484 01:09:47,792 --> 01:09:51,353 She was my child. They killed her here. 485 01:10:02,373 --> 01:10:03,806 You also... 486 01:10:06,611 --> 01:10:08,203 lost a daughter. 487 01:10:33,037 --> 01:10:34,026 Ariga! 488 01:10:37,909 --> 01:10:39,035 You're Ariga! 489 01:10:58,596 --> 01:10:59,995 Mr. Hiyama? 490 01:11:01,299 --> 01:11:02,527 Dead. 491 01:11:08,339 --> 01:11:10,102 We're all going to die. 492 01:14:38,416 --> 01:14:40,611 Mr. Nijima. Mr. Nijima. 493 01:14:45,423 --> 01:14:46,515 Right? 494 01:14:49,126 --> 01:14:50,718 He was Ariga. 495 01:14:52,930 --> 01:14:54,124 Him? 496 01:14:56,434 --> 01:15:00,063 Not home, huh. Son of a bitch. 497 01:15:31,302 --> 01:15:32,701 Feel better now? 498 01:15:35,239 --> 01:15:37,400 I owe everything to you. 499 01:15:38,509 --> 01:15:40,409 Now you're the only one left. 500 01:16:07,171 --> 01:16:08,695 Your last meal. 501 01:16:11,876 --> 01:16:15,505 You're joking, right? 502 01:16:20,117 --> 01:16:22,381 You were all in the same business, right? 503 01:16:42,106 --> 01:16:43,198 No. 504 01:16:44,542 --> 01:16:50,003 l was just in sales. I didn't even know what was on the tapes. 505 01:16:52,850 --> 01:16:54,511 You just sold them. 506 01:16:57,421 --> 01:16:59,616 What happened to me happened to you. 507 01:17:00,257 --> 01:17:02,157 That's why you helped me, right? 508 01:17:03,160 --> 01:17:04,957 We both got our revenge, right? 509 01:17:16,674 --> 01:17:19,268 It's a tape of your daughter's murder. 510 01:17:20,878 --> 01:17:22,106 Do you wanna watch it? 511 01:17:29,887 --> 01:17:30,785 Stop. 512 01:17:32,390 --> 01:17:33,379 Stop it. 513 01:17:34,191 --> 01:17:36,591 Stop it, stop it. 514 01:17:37,094 --> 01:17:38,925 Stop it, stop it! 515 01:17:39,296 --> 01:17:40,490 Miyashita... 516 01:17:52,309 --> 01:17:53,606 I watched it. 517 01:17:59,417 --> 01:18:00,475 Why? 518 01:18:01,752 --> 01:18:03,982 Why did this happen to me? 519 01:18:08,759 --> 01:18:10,590 I hate you the most. 520 01:18:15,399 --> 01:18:21,065 Help me, Mr. Nijima. Help me! Mr. Nijima, you can't do this! 521 01:18:22,173 --> 01:18:23,299 Mr. Nijima. 522 01:18:24,809 --> 01:18:27,607 Mr. Nijima, Mr. Nijima! 523 01:18:28,212 --> 01:18:29,907 You can't do this! 524 01:18:31,582 --> 01:18:34,813 This can't be happening! You can't do this! 525 01:18:34,919 --> 01:18:36,580 Mr. Nijima! 526 01:18:36,687 --> 01:18:39,087 Mr. Nijima, help me! 527 01:18:39,590 --> 01:18:40,887 You can't do this! 528 01:18:42,793 --> 01:18:46,786 Don't do this! Mr. Nijima, help me! 529 01:20:49,053 --> 01:20:51,647 "One Year Earlier" 530 01:22:45,936 --> 01:22:47,426 Do you get it? 531 01:22:57,448 --> 01:22:58,437 No... 532 01:25:00,270 --> 01:25:04,570 Original subtitle by [k] Angry Frames lnc. 34779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.