All language subtitles for 1313 Wicked Stepbrother

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,827 --> 00:00:28,796 [cawing] 2 00:00:52,186 --> 00:00:54,122 [knocking] 3 00:00:56,790 --> 00:01:00,528 Hello? It's Nigel! 4 00:01:00,561 --> 00:01:02,696 I'm here for the party? 5 00:01:05,966 --> 00:01:08,602 Jarrod? 6 00:01:08,636 --> 00:01:11,239 I knocked on the door, but nobody answered. 7 00:01:11,272 --> 00:01:14,108 I just let myself in. Hope nobody minds. 8 00:01:42,102 --> 00:01:44,172 [under his breath] Damn it! 9 00:02:07,361 --> 00:02:09,997 [heart beating] 10 00:02:13,334 --> 00:02:15,403 Jarrod? 11 00:02:15,436 --> 00:02:17,371 Mrs. Mycroft? 12 00:02:18,539 --> 00:02:21,809 - [heartbeat continues] - Hello? 13 00:02:21,842 --> 00:02:24,011 I'm here for the party. 14 00:02:38,426 --> 00:02:40,661 Where is everybody? 15 00:02:45,766 --> 00:02:49,002 [heartbeat increases] 16 00:03:10,758 --> 00:03:13,294 First to arrive, first to dive in. 17 00:04:16,857 --> 00:04:20,260 [heartbeat, faster] 18 00:04:29,136 --> 00:04:31,772 Hey, what the hell? I was calling for you guys, 19 00:04:31,805 --> 00:04:34,542 and nobody answered. 20 00:04:34,575 --> 00:04:37,144 You're just gonna stand there and stare at me, or-- 21 00:04:40,814 --> 00:04:42,182 - [blade slices] - [grunts] 22 00:04:46,754 --> 00:04:51,792 Okay. You're 18 today. 23 00:04:51,825 --> 00:04:55,128 Old enough to vote. 24 00:04:55,162 --> 00:04:58,499 Even though there's no one worth voting for. 25 00:04:58,532 --> 00:05:01,234 You're old enough to join the army. 26 00:05:02,336 --> 00:05:04,271 But you're scared of guns. 27 00:05:06,840 --> 00:05:09,009 I do not feel 18. 28 00:05:10,378 --> 00:05:12,446 You don't look 18, either. 29 00:05:12,480 --> 00:05:15,383 - Shaving these days? - I told you not to burst into my room 30 00:05:15,416 --> 00:05:17,150 without knocking, Sebastian. 31 00:05:19,753 --> 00:05:22,723 - Is that a knife? - Yeah. 32 00:05:22,756 --> 00:05:25,559 Found it lying around in the hallway. 33 00:05:25,593 --> 00:05:27,761 Maybe you were playing with my collection again. 34 00:05:27,795 --> 00:05:30,330 I don't play with your knives. 35 00:05:30,364 --> 00:05:32,833 Well, maybe you should start. 36 00:05:36,169 --> 00:05:38,806 There. Happy birthday. 37 00:05:40,974 --> 00:05:42,543 What? You don't like it? 38 00:05:42,576 --> 00:05:44,512 No. 39 00:05:47,314 --> 00:05:49,883 It's wonderful. 40 00:05:54,087 --> 00:05:55,355 What do you want? 41 00:05:57,625 --> 00:06:00,728 Why does it always have to be about me, Jarrod? 42 00:06:02,229 --> 00:06:04,832 Maybe it's because I get my inheritance today. 43 00:06:04,865 --> 00:06:07,568 You and Minerva no longer have any right to my money. 44 00:06:07,601 --> 00:06:10,137 You make us sound so superficial. 45 00:06:10,170 --> 00:06:13,874 Well, I notice you two aren't exactly living in a trailer. 46 00:06:13,907 --> 00:06:18,245 Before Mom married your dad, we lived in plenty of trailers. 47 00:06:18,278 --> 00:06:21,148 No hard feelings. At least, not for me. 48 00:06:21,181 --> 00:06:23,517 Figure this was just a temporary gig. 49 00:06:23,551 --> 00:06:25,185 Especially after the old man died. 50 00:06:25,218 --> 00:06:28,989 - Don't talk about my dad! - He was my dad too, right? 51 00:06:29,022 --> 00:06:30,958 No, he wasn't. 52 00:06:32,059 --> 00:06:34,027 Hey, man! 53 00:06:34,061 --> 00:06:36,497 Today's your birthday. 54 00:06:36,530 --> 00:06:38,466 No one wants you walking around angry. 55 00:06:42,402 --> 00:06:44,838 - Right. - Of course I'm right. 56 00:06:48,175 --> 00:06:51,845 Now. How's about we kick things off properly? 57 00:06:54,114 --> 00:06:56,617 - What is that? - It's chocolate milk! 58 00:06:56,650 --> 00:06:58,586 What do you think? 59 00:07:04,558 --> 00:07:06,293 Very smooth. 60 00:07:11,665 --> 00:07:14,034 Never really drank alcohol. 61 00:07:14,067 --> 00:07:15,703 Never? 62 00:07:15,736 --> 00:07:18,972 Exactly how sheltered of a life did you live growing up? 63 00:07:20,841 --> 00:07:22,309 Never mind. 64 00:07:22,342 --> 00:07:25,579 Today, you're a man. 65 00:07:25,613 --> 00:07:27,615 Drink up! 66 00:07:34,021 --> 00:07:36,624 [coughs] That's awful. 67 00:07:36,657 --> 00:07:38,859 That's sippin' vino, my friend. 68 00:07:38,892 --> 00:07:41,929 Don't stop to taste it, just chug it. 69 00:07:52,840 --> 00:07:55,375 - Yay! - [clapping] 70 00:07:55,408 --> 00:07:57,845 That's how you do it. 71 00:07:57,878 --> 00:07:59,880 Now we're gonna have a party. 72 00:08:52,900 --> 00:08:55,068 [knocking at door, echoing] 73 00:08:57,671 --> 00:08:59,673 Hello? 74 00:09:05,145 --> 00:09:07,080 Hello. 75 00:09:19,993 --> 00:09:22,495 Hello? 76 00:09:22,529 --> 00:09:24,497 [door closing] 77 00:09:50,057 --> 00:09:53,260 Huh. Where is everybody? 78 00:10:40,507 --> 00:10:43,210 [heart beating] 79 00:11:23,984 --> 00:11:28,856 Ha! Guests get hot tubs in their rooms, too. 80 00:11:28,889 --> 00:11:33,493 Whoo! Now you're speaking my language! 81 00:11:33,526 --> 00:11:37,164 It seems Jarrod's stepmom needs a new boyfriend! 82 00:11:39,800 --> 00:11:43,737 Oh, yeah! Looks like I'm gonna be indisposed 83 00:11:43,771 --> 00:11:45,705 for the rest of the party. 84 00:11:54,214 --> 00:11:56,149 [sighs] 85 00:12:03,791 --> 00:12:06,459 [heartbeat thumping] 86 00:12:08,929 --> 00:12:11,865 [footsteps] 87 00:12:22,976 --> 00:12:26,146 Um, occupado in here! 88 00:13:08,188 --> 00:13:10,290 Look, silent treatment or not, 89 00:13:10,323 --> 00:13:13,260 I ain't getting out of this hot tub, okay? 90 00:13:21,334 --> 00:13:25,138 Mmm. Like a spa. You might work out. 91 00:13:40,720 --> 00:13:42,122 - Hey! - [slicing] 92 00:13:52,399 --> 00:13:54,968 How are you feeling? 93 00:13:55,002 --> 00:13:57,770 Sebastian? 94 00:13:57,804 --> 00:14:00,040 As pure as the driven snow. 95 00:14:00,073 --> 00:14:02,542 Did you have a talk with Jarrod? 96 00:14:02,575 --> 00:14:05,378 We shared a drink together. 97 00:14:05,412 --> 00:14:08,648 - Anything else? - I gave him the knife. 98 00:14:08,681 --> 00:14:10,817 Good. 99 00:14:10,850 --> 00:14:13,653 Make sure that he uses it. 100 00:14:13,686 --> 00:14:15,956 A few other guests arriving. 101 00:14:16,990 --> 00:14:19,326 The more, the merrier. Right? 102 00:14:19,359 --> 00:14:22,695 - You read my mind, Mother. - I always do. 103 00:15:09,009 --> 00:15:10,944 [phone beeps] 104 00:15:12,946 --> 00:15:15,615 [whispers] Hey, Pete. It's Marcus. 105 00:15:15,648 --> 00:15:17,550 I'm out at Jarrod's place. I'm in the woods. 106 00:15:17,584 --> 00:15:21,088 Where the hell are you? I got the map off of Rod. 107 00:15:21,121 --> 00:15:23,390 And I think I could figure out where Jarrod's hiding his stash. 108 00:15:23,423 --> 00:15:27,160 I'm gonna tie a red piece of cloth to the tree at the edge of the woods. 109 00:15:27,194 --> 00:15:29,029 Wait for me here at this spot, okay? 110 00:15:29,062 --> 00:15:31,931 I'm gonna go ahead and see if I can locate the hiding place. 111 00:15:31,965 --> 00:15:35,702 Don't screw this up, man. I'm not trying to spend a night in jail. 112 00:15:38,271 --> 00:15:41,241 [heart beating] 113 00:15:41,274 --> 00:15:43,710 [footsteps] 114 00:16:31,224 --> 00:16:33,593 [heartbeat, footsteps] 115 00:17:07,060 --> 00:17:09,196 Hello? 116 00:17:49,636 --> 00:17:52,505 [heart beating] 117 00:18:54,100 --> 00:18:56,303 Hello? 118 00:19:05,545 --> 00:19:07,480 Hello? 119 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 Hello? [echoing] 120 00:19:17,557 --> 00:19:19,492 Hello? 121 00:19:23,696 --> 00:19:25,365 Hello? 122 00:19:25,398 --> 00:19:27,334 [door closes] 123 00:19:29,869 --> 00:19:31,871 Hello? 124 00:19:31,904 --> 00:19:33,840 Hello? 125 00:19:40,079 --> 00:19:42,014 Hello? 126 00:19:51,891 --> 00:19:53,826 Hello? 127 00:20:12,945 --> 00:20:15,682 Hello? 128 00:20:15,715 --> 00:20:17,650 [hinge creaks] 129 00:20:39,272 --> 00:20:42,008 [heart beating] 130 00:21:09,802 --> 00:21:12,238 [heart beating] 131 00:21:36,062 --> 00:21:37,997 - [knife slicing] - [squelching] 132 00:22:17,637 --> 00:22:20,373 [sighs] This is just like the commercials, man. 133 00:22:20,407 --> 00:22:24,310 "Refreshing." Gets me every time. 134 00:24:31,270 --> 00:24:33,205 [heartbeat] 135 00:25:50,717 --> 00:25:53,052 [glasses clinking] 136 00:26:27,854 --> 00:26:30,222 [heartbeat] 137 00:28:09,789 --> 00:28:11,724 [heartbeat] 138 00:29:04,276 --> 00:29:06,212 [door squeaks] 139 00:29:36,408 --> 00:29:38,344 [heartbeat] 140 00:30:12,711 --> 00:30:14,646 [heartbeat] 141 00:30:53,920 --> 00:30:58,124 - [beeping] - Wow! Dead battery? 142 00:31:00,359 --> 00:31:03,762 Terrific! Mark's gonna be P.O.'d. 143 00:32:28,880 --> 00:32:30,816 [heartbeat] 144 00:32:51,737 --> 00:32:53,705 You know what? 145 00:32:53,739 --> 00:32:55,507 Probably shouldn't have the whole shebang. 146 00:32:55,541 --> 00:32:57,643 I'm gonna go back to the pool and get a drink. 147 00:33:02,448 --> 00:33:04,583 [gasps, grunts] 148 00:33:13,959 --> 00:33:15,994 [knocks] 149 00:33:16,028 --> 00:33:19,831 Hello? It's Frank and Kelly! 150 00:33:19,865 --> 00:33:22,668 - The party can begin! - Where's the butler? 151 00:33:22,701 --> 00:33:24,970 - Where's Jarrod? - [chuckles] Where's Waldo? 152 00:33:26,772 --> 00:33:29,275 - Could be self-service. - So, what do you mean? Like, we let ourselves in? 153 00:33:29,308 --> 00:33:32,010 It means I came here to float around in somebody's pool. 154 00:33:32,044 --> 00:33:33,679 And that's what I plan on doing. 155 00:33:33,712 --> 00:33:35,381 Isn't that called "breaking and entering"? 156 00:33:35,414 --> 00:33:37,983 I'm not gonna break anything. 157 00:33:38,016 --> 00:33:41,253 - See? Door was open. - I think we should wait. 158 00:33:41,287 --> 00:33:43,289 Wait for what? 159 00:33:43,322 --> 00:33:45,657 Sundown? Relax, okay? We were invited here. 160 00:33:45,691 --> 00:33:48,960 Besides, if we get caught, I'm tellin' 'em it was your idea. 161 00:33:48,994 --> 00:33:50,962 Then I'm going around back. 162 00:34:28,667 --> 00:34:30,602 [taps glass] 163 00:34:33,805 --> 00:34:36,242 Frank and Kelly just showed up. 164 00:34:36,275 --> 00:34:39,278 Don't you want to party with your pals? 165 00:34:39,311 --> 00:34:42,181 They're not my pals. 166 00:34:42,214 --> 00:34:44,916 I barely even know them. 167 00:34:44,950 --> 00:34:47,186 See, that's your whole problem. 168 00:34:47,219 --> 00:34:48,954 You'd rather sit in here in the house, 169 00:34:48,987 --> 00:34:50,956 while all the fun's happening outside. 170 00:34:52,991 --> 00:34:56,262 Tell me you're not going to be one of those videogame-playing nerds, 171 00:34:56,295 --> 00:34:58,464 hiding out in your basement all the time. 172 00:34:59,565 --> 00:35:02,067 Especially with your kind of money. 173 00:35:02,100 --> 00:35:04,503 [sighs] Can't you all just leave me alone? 174 00:35:06,438 --> 00:35:08,840 You left this upstairs. 175 00:35:11,710 --> 00:35:14,746 What the hell would I want to carry this around for? Huh? 176 00:35:14,780 --> 00:35:16,748 Because it's your birthday present. 177 00:35:21,019 --> 00:35:23,555 Oh-ho! You want a drink now, do you? 178 00:35:27,826 --> 00:35:30,629 Hey-- Take it easy with that stuff. 179 00:35:30,662 --> 00:35:32,598 You're still a beginner. 180 00:35:35,167 --> 00:35:39,638 Hey, I said, take it easy. 181 00:35:39,671 --> 00:35:42,674 Why are you being nice to me all of a sudden? 182 00:35:42,708 --> 00:35:46,077 I don't know. Maybe I'm making up for lost time. 183 00:35:49,548 --> 00:35:51,517 I remember when you wouldn't even talk to me. 184 00:35:51,550 --> 00:35:53,785 I grew up. 185 00:35:53,819 --> 00:35:55,521 So did you. 186 00:35:57,523 --> 00:36:00,492 I wish you two hadn't insisted on this stupid birthday party. 187 00:36:00,526 --> 00:36:02,761 Nothing ventured, nothing gained. 188 00:36:02,794 --> 00:36:07,399 You know, even if people do show up, 189 00:36:07,433 --> 00:36:10,736 they were just here to hang out at somebody's pool. 190 00:36:10,769 --> 00:36:12,704 Or they ask me to buy them stuff. 191 00:36:13,905 --> 00:36:16,107 Nobody's here for me. 192 00:36:16,141 --> 00:36:19,745 They're all leeches. 193 00:36:19,778 --> 00:36:23,048 - You know what you do to leeches? - No, what? 194 00:36:23,081 --> 00:36:25,351 You cut them off. 195 00:36:26,818 --> 00:36:29,655 [soft chuckle] 196 00:36:29,688 --> 00:36:33,225 - Very funny. - I'm serious! 197 00:36:33,259 --> 00:36:37,796 Rich kids like you get away with murder every day. 198 00:36:37,829 --> 00:36:39,431 You've got enough money that you can practically 199 00:36:39,465 --> 00:36:41,433 buy your way out of anything. 200 00:36:44,069 --> 00:36:47,873 Meanwhile, back in the real world? 201 00:36:47,906 --> 00:36:50,976 I'm not murdering anybody, okay? 202 00:36:51,009 --> 00:36:53,379 That's crazy. 203 00:36:53,412 --> 00:36:56,248 What's crazy is that you've been the low man on the totem pole 204 00:36:56,282 --> 00:36:58,417 your entire life. 205 00:36:58,450 --> 00:37:02,454 The low man with the biggest wallet. 206 00:37:02,488 --> 00:37:05,891 Those guys laugh at you when you're not around. 207 00:37:05,924 --> 00:37:07,793 What if I invited them here so that you can be 208 00:37:07,826 --> 00:37:09,928 the big guy for once? 209 00:37:09,961 --> 00:37:13,131 What if they're here so that you can do society a favor... 210 00:37:13,164 --> 00:37:15,133 and get rid of them? 211 00:37:17,002 --> 00:37:21,440 - You're sick. - You've thought about it. 212 00:37:21,473 --> 00:37:24,009 Hell, you probably even posed in front of the mirror 213 00:37:24,042 --> 00:37:26,011 with that knife when I gave it to you. 214 00:37:26,044 --> 00:37:27,979 Am I right? 215 00:37:32,284 --> 00:37:34,286 - [door opens] - Where are you going? 216 00:37:39,525 --> 00:37:42,661 I'm gonna go out to the pool. 217 00:37:42,694 --> 00:37:44,129 Hang out with the guys or something. 218 00:37:44,162 --> 00:37:47,198 Sure that's a good idea? 219 00:37:49,335 --> 00:37:51,236 Especially with that knife in your hand? 220 00:37:56,508 --> 00:37:58,444 There's your present back. 221 00:38:00,379 --> 00:38:02,481 I don't want it. 222 00:38:16,762 --> 00:38:18,564 Where is everybody? 223 00:38:18,597 --> 00:38:20,432 We're the first ones here. 224 00:38:20,466 --> 00:38:23,234 At least there's actually supposed to be a pool party. 225 00:38:23,268 --> 00:38:26,104 - Yeah, but-- - Yeah, but nothing. 226 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 Look, there's a pool. There's a spread. 227 00:38:29,174 --> 00:38:31,677 I'm sure there's a cooler and a boombox around here somewhere. 228 00:38:31,710 --> 00:38:35,080 Let's enjoy it. Remember: D.O.I. 229 00:38:35,113 --> 00:38:36,682 I know. Don't overthink it. 230 00:38:36,715 --> 00:38:38,650 Don't overthink it. 231 00:38:53,465 --> 00:38:55,467 ** [electronica] 232 00:40:25,156 --> 00:40:28,860 See all the gang? This is weird. 233 00:40:28,894 --> 00:40:31,830 - We're like what? - We're like we're at a rich kid's pool party, 234 00:40:31,863 --> 00:40:32,998 and there's nobody here. 235 00:40:33,031 --> 00:40:34,700 This place should be packed by now. 236 00:40:34,733 --> 00:40:37,469 Jarrod isn't all that popular. 237 00:40:37,503 --> 00:40:40,872 In fact, most of his friends are currently standing around his pool. 238 00:40:40,906 --> 00:40:43,575 Ah, it doesn't matter: big pool, free food? 239 00:40:43,609 --> 00:40:45,043 Somebody's bound to sneak in some beer, 240 00:40:45,076 --> 00:40:47,979 and by then you tend to overlook the unpopular thing. 241 00:40:48,013 --> 00:40:50,181 I don't care, man. 242 00:40:50,215 --> 00:40:52,117 I ain't looking a gift pool in the mouth. 243 00:40:52,150 --> 00:40:54,152 You want to go? Go. 244 00:40:56,321 --> 00:40:59,424 You not seriously about to lay down to tan, are you? 245 00:40:59,457 --> 00:41:02,293 - Will you get my back? - What? 246 00:41:02,327 --> 00:41:05,697 Come on. I can't reach. You get my back, I'll get yours. 247 00:41:05,731 --> 00:41:07,966 No! Mine doesn't need it. I'm gonna go in there. 248 00:41:07,999 --> 00:41:10,068 I'm gonna find Jarrod, and I'm gonna find a shower. 249 00:41:10,101 --> 00:41:12,904 Well, before you go, rub some lotion on my back. 250 00:41:12,938 --> 00:41:15,340 You are such a little kid sometimes, Frank. 251 00:41:15,373 --> 00:41:18,677 Less talking. More rubbing. 252 00:41:28,419 --> 00:41:30,255 You owe me. 253 00:41:30,288 --> 00:41:32,223 Sure. Whatever. 254 00:41:37,195 --> 00:41:39,665 I'm gonna go inside and find Jarrod, and then I'm gonna take a shower. 255 00:41:39,698 --> 00:41:42,067 Mm-hmm. 256 00:41:42,100 --> 00:41:43,702 And then I'm gonna light myself on fire. 257 00:41:43,735 --> 00:41:47,272 - Mm-hmm. - You're totally lame. 258 00:41:47,305 --> 00:41:49,808 - Have fun. - You bet! 259 00:42:02,621 --> 00:42:06,091 Well, aren't you a sight for sore eyes? 260 00:42:06,124 --> 00:42:09,127 Oh. Hi, Mrs. Mycroft, you startled me. 261 00:42:09,160 --> 00:42:12,163 Please. Call me Minerva. 262 00:42:12,197 --> 00:42:14,833 Uh, Minerva. 263 00:42:16,467 --> 00:42:19,037 Good to see you again, Kelly. 264 00:42:19,070 --> 00:42:22,974 Jarrod's friends don't come around too often. 265 00:42:23,008 --> 00:42:26,612 Let's see. Last time I saw you... 266 00:42:26,645 --> 00:42:29,180 Uh... I was 14. 267 00:42:30,916 --> 00:42:34,786 Mmm. You're not 14 anymore, that's for sure. 268 00:42:34,820 --> 00:42:39,090 [chuckles] No, ma'am. 269 00:42:39,124 --> 00:42:41,192 Am I making you nervous, Kelly? 270 00:42:41,226 --> 00:42:43,094 No, I, uh... 271 00:42:43,128 --> 00:42:46,364 - No, no. I'm not nervous. - Well, that's good. 272 00:42:46,397 --> 00:42:49,835 'Cause I want you to have fun today. 273 00:42:49,868 --> 00:42:52,804 Well, where is everybody? I thought this place would be packed by now. 274 00:42:52,838 --> 00:42:57,542 Oh, it's early yet. Our guests should be arriving shortly. 275 00:42:57,575 --> 00:43:00,078 Well, I actually had a few things I wanted to ask you. 276 00:43:00,111 --> 00:43:02,013 - Fire away. - Well, to start, 277 00:43:02,047 --> 00:43:04,282 where's Jarrod? 278 00:43:04,315 --> 00:43:06,251 Um, he's around. 279 00:43:06,284 --> 00:43:08,754 He's spending time with his stepbrother. 280 00:43:08,787 --> 00:43:11,556 Oh, I didn't even know he had a stepbrother. 281 00:43:11,589 --> 00:43:13,692 They don't get along. 282 00:43:13,725 --> 00:43:16,594 And Jarrod hates to acknowledge him. 283 00:43:16,628 --> 00:43:19,164 However, I think they're going to be bonding... 284 00:43:19,197 --> 00:43:21,299 quite a bit today. 285 00:43:21,332 --> 00:43:23,301 Well, that's good, isn't it? 286 00:43:23,334 --> 00:43:25,704 You have no idea. 287 00:43:25,737 --> 00:43:28,373 - Any more questions? - Well, yeah, actually. 288 00:43:28,406 --> 00:43:31,009 I was gonna see if I could take a shower. 289 00:43:31,042 --> 00:43:33,044 Me and Frank came in and we took a dip in the pool, 290 00:43:33,078 --> 00:43:35,080 and I was wondering if I could wash off all the chlorine. 291 00:43:35,113 --> 00:43:38,884 Mm. Second door on the left. 292 00:43:38,917 --> 00:43:42,287 You'll find plenty of clean towels in the closet. 293 00:43:42,320 --> 00:43:44,690 - All right, thanks! - Mm-hmm. 294 00:43:47,558 --> 00:43:51,262 Oh, and you definitely don't look like you've ever had a child. 295 00:43:52,964 --> 00:43:54,532 You just made my week. 296 00:44:01,639 --> 00:44:05,010 [heartbeat, footsteps] 297 00:44:19,825 --> 00:44:21,927 You back so soon? 298 00:44:25,897 --> 00:44:30,635 Ah, silent treatment. Whatever, dude. 299 00:44:33,004 --> 00:44:34,940 Hey, you mind grabbing me a beer? 300 00:44:34,973 --> 00:44:36,908 Dying of thirst. 301 00:44:48,854 --> 00:44:50,922 - [gasps] - [knife slices] 302 00:45:09,507 --> 00:45:11,142 ** [electronica] 303 00:48:14,292 --> 00:48:16,227 [voice, close by] Kelly? 304 00:48:55,800 --> 00:48:58,269 Jarrod? Who the hell called my name? 305 00:49:07,345 --> 00:49:09,647 Jarrod? 306 00:49:26,697 --> 00:49:28,633 Jarrod? 307 00:49:49,954 --> 00:49:53,191 - [door slamming] - Hey! This isn't funny! 308 00:50:03,201 --> 00:50:05,136 [doorknob rattles] 309 00:50:06,504 --> 00:50:08,439 Hey, somebody let me out of here! 310 00:50:10,475 --> 00:50:13,078 - [blade zings] - [Kelly grunts] 311 00:50:13,111 --> 00:50:15,046 [blood gushing] 312 00:50:24,489 --> 00:50:26,691 Glad you could make it, Kelly. 313 00:51:03,994 --> 00:51:05,996 Hello? 314 00:51:08,299 --> 00:51:10,235 Hello? 315 00:51:17,942 --> 00:51:19,877 Hello? 316 00:51:27,585 --> 00:51:29,554 Hello? 317 00:51:34,525 --> 00:51:36,461 Hello? 318 00:51:49,907 --> 00:51:51,842 Hello? 319 00:51:53,411 --> 00:51:55,346 Hello? 320 00:52:07,592 --> 00:52:09,527 Hello? 321 00:52:39,857 --> 00:52:41,792 Hello? 322 00:52:59,344 --> 00:53:01,346 Hello? 323 00:53:29,707 --> 00:53:31,642 Hello? 324 00:53:43,721 --> 00:53:45,656 Hello? 325 00:53:48,593 --> 00:53:50,761 Hello? 326 00:53:50,795 --> 00:53:52,730 Hello? 327 00:54:05,976 --> 00:54:07,912 Hello? 328 00:54:13,518 --> 00:54:15,453 [sighs] 329 00:54:18,923 --> 00:54:20,858 Hello? 330 00:54:43,348 --> 00:54:45,282 Hello? 331 00:55:04,369 --> 00:55:06,303 Hello? 332 00:55:15,012 --> 00:55:16,947 Hello? 333 00:55:38,703 --> 00:55:40,638 Hello? 334 00:55:48,479 --> 00:55:50,415 Hello? 335 00:55:57,054 --> 00:55:58,989 Hello? 336 00:56:37,094 --> 00:56:39,029 Hello? 337 00:57:14,031 --> 00:57:15,966 Hello. 338 00:57:53,103 --> 00:57:55,039 Hello? 339 00:58:16,126 --> 00:58:18,062 Hello? 340 00:58:46,691 --> 00:58:48,626 Hello? 341 00:59:10,447 --> 00:59:12,382 Hello? 342 00:59:26,130 --> 00:59:28,065 Hello? 343 00:59:55,192 --> 00:59:57,127 Hello? 344 01:00:01,331 --> 01:00:03,267 Where are you guys? 345 01:00:31,061 --> 01:00:32,997 Hello? 346 01:00:37,101 --> 01:00:39,036 Hello? 347 01:01:01,625 --> 01:01:03,260 Hello? 348 01:02:03,854 --> 01:02:05,790 [heartbeat] 349 01:02:20,805 --> 01:02:22,739 [heartbeat continues] 350 01:02:46,964 --> 01:02:48,265 [blade slices] 351 01:02:48,298 --> 01:02:51,101 - [groans] - [blood sloshes] 352 01:02:59,143 --> 01:03:03,881 Frank? Kelly? 353 01:03:07,317 --> 01:03:09,253 Anybody? 354 01:03:10,487 --> 01:03:12,422 I think your friends went home. 355 01:03:13,790 --> 01:03:16,560 Yeah? I think your birthday party idea was a bust. 356 01:03:16,593 --> 01:03:18,929 [laughs] They weren't my friends. 357 01:03:20,464 --> 01:03:22,732 I don't have any friends. 358 01:03:26,837 --> 01:03:29,473 Well, I don't know why. 359 01:03:31,275 --> 01:03:35,745 - I'm not Sebastian. - Mm. You're more alike than you realize. 360 01:03:37,081 --> 01:03:38,648 Go gloat somewhere else, Minerva. 361 01:03:38,682 --> 01:03:41,986 Believe me, I'm not gloating! 362 01:03:42,019 --> 01:03:44,621 You know, I don't even see why you and Sebastian are still here. 363 01:03:44,654 --> 01:03:46,723 I'm taking enough out of my account... 364 01:03:46,756 --> 01:03:49,693 to pay for college, putting the rest in a savings-- 365 01:03:49,726 --> 01:03:51,896 I'm not even keeping this house. 366 01:03:51,929 --> 01:03:54,398 I'm here because you needed a legal guardian 367 01:03:54,431 --> 01:03:57,968 when your father died-- I don't expect you to be grateful. 368 01:03:58,002 --> 01:04:00,504 Well, as of today, 369 01:04:00,537 --> 01:04:03,340 I don't need a legal guardian anymore. 370 01:04:05,509 --> 01:04:08,278 What do you need, Jarrod? 371 01:04:09,446 --> 01:04:11,615 What are you doing? 372 01:04:11,648 --> 01:04:15,319 You know, I used to catch you out of the corner of my eye... 373 01:04:15,352 --> 01:04:18,122 when I'd be undressing at night, watching me. 374 01:04:19,189 --> 01:04:21,225 - I never-- - Oh, yes you did. 375 01:04:21,258 --> 01:04:24,361 When I'd ever-so-quietly open your door, 376 01:04:24,394 --> 01:04:27,031 when you turned out the lights? 377 01:04:27,064 --> 01:04:30,367 And I'd sneak a little peek of my own. 378 01:04:30,400 --> 01:04:32,369 You didn't mind, did you? 379 01:04:32,402 --> 01:04:34,171 No. 380 01:04:35,572 --> 01:04:38,408 I'm glad you got so much pleasure looking at my body. 381 01:04:38,442 --> 01:04:40,911 Because, now that you're 18, 382 01:04:40,945 --> 01:04:43,780 maybe we could stop window-shopping. 383 01:04:45,983 --> 01:04:48,118 ** [electronica] 384 01:06:35,825 --> 01:06:37,761 What's wrong with you two? 385 01:06:40,697 --> 01:06:42,599 Go talk to him. 386 01:06:42,632 --> 01:06:45,969 No problem. Think he's ready for our final plan. 387 01:06:46,002 --> 01:06:48,038 I know. Go! 388 01:06:58,215 --> 01:07:00,850 Hey, man. Happy birthday! 389 01:07:00,884 --> 01:07:03,087 Go home, Mike. Party's canceled. 390 01:07:03,120 --> 01:07:06,223 - Canceled? - Yeah, we're having this... 391 01:07:06,256 --> 01:07:07,857 family crisis thing right now. 392 01:07:07,891 --> 01:07:10,327 Come on, you only get to turn 18 once. 393 01:07:10,360 --> 01:07:12,929 Don't let your stepmom bring you down. 394 01:07:12,962 --> 01:07:15,365 Wow, man. I knew you had some pretty swanky digs, 395 01:07:15,399 --> 01:07:17,634 - but this place is nice! - Seriously, Mike. 396 01:07:17,667 --> 01:07:21,371 - You have to go. - See, Jarrod, this is why you don't have any friends. 397 01:07:21,405 --> 01:07:24,441 You need to learn to take care of the ones you still have. 398 01:07:24,474 --> 01:07:27,043 We're not friends. 399 01:07:27,077 --> 01:07:30,247 In fact, I don't even know how you got an invitation. 400 01:07:34,050 --> 01:07:37,087 - I invited him. - Fine! 401 01:07:37,121 --> 01:07:41,291 Then you throw him out, because I don't want this party in my house. 402 01:07:41,325 --> 01:07:46,163 No way, man. This is your last birthday present. 403 01:07:46,196 --> 01:07:47,831 Remember our little talk earlier? 404 01:07:47,864 --> 01:07:52,136 This is what I'm talking about. 405 01:07:52,169 --> 01:07:55,672 This leech! And you... 406 01:07:55,705 --> 01:07:59,276 - get to cut him off! - What are you talking about? 407 01:07:59,309 --> 01:08:01,111 Run. 408 01:08:03,012 --> 01:08:04,581 What happened to Frank and Kelly? 409 01:08:04,614 --> 01:08:07,417 Same thing that happened to Nigel, when he showed up. 410 01:08:07,451 --> 01:08:09,819 Same thing that we're about to do to Mike. 411 01:08:09,853 --> 01:08:12,556 - I'm calling the cops. - Trust me, birthday boy. 412 01:08:12,589 --> 01:08:14,991 You don't want to call the cops. 413 01:08:19,129 --> 01:08:21,064 [Jarrod] Mike! 414 01:08:45,555 --> 01:08:47,791 You like? 415 01:08:47,824 --> 01:08:51,528 - You did this? - No, man. We did this. 416 01:08:51,561 --> 01:08:53,730 What are you talking about? 417 01:08:53,763 --> 01:08:59,203 Finish it. Kill Mike and end this party on a high note. 418 01:09:18,188 --> 01:09:21,157 - Kill Mike. - Dude, please! Please, don't. 419 01:09:26,396 --> 01:09:29,199 As usual, I have to hold your hand. 420 01:09:38,975 --> 01:09:41,511 Congratulations, Jarrod. 421 01:09:41,545 --> 01:09:44,248 You're officially a killer. 422 01:09:44,281 --> 01:09:47,617 What are you talking about? Sebastian did this. 423 01:09:47,651 --> 01:09:50,186 Sorry, honey. 424 01:09:50,220 --> 01:09:52,222 There is no Sebastian. 425 01:09:52,256 --> 01:09:56,260 There's just me, and your prints all over the murder weapon. 426 01:09:58,362 --> 01:10:00,330 I just called the police. 427 01:10:00,364 --> 01:10:02,332 Terrified! 428 01:10:03,967 --> 01:10:07,471 You see, you were diagnosed with multiple personalities... 429 01:10:07,504 --> 01:10:10,173 when you were about 12. 430 01:10:10,206 --> 01:10:14,611 Remember all those vitamins your father made you take? 431 01:10:14,644 --> 01:10:16,646 Those were meds. 432 01:10:16,680 --> 01:10:22,118 After he died, I sort of let the prescription lapse. 433 01:10:22,151 --> 01:10:24,988 That's about the time you started talking to your... 434 01:10:25,021 --> 01:10:28,258 quote, unquote stepbrother. 435 01:10:28,292 --> 01:10:31,227 He was everything you wanted to be. 436 01:10:31,261 --> 01:10:33,697 Everything you couldn't be. 437 01:10:33,730 --> 01:10:35,699 No. 438 01:10:35,732 --> 01:10:38,034 I couldn't convince you to kill anyone. 439 01:10:39,703 --> 01:10:43,640 But Sebastian became the perfect wicked stepbrother. 440 01:10:43,673 --> 01:10:46,343 Now you're going to spend the rest of your life 441 01:10:46,376 --> 01:10:51,180 in a mental hospital, and I'm executor of the estate. 442 01:10:51,214 --> 01:10:54,451 Too bad you didn't love me like he did, 443 01:10:54,484 --> 01:10:57,354 because we could have split your father's inheritance, 444 01:10:57,387 --> 01:11:00,457 and had ourselves quite a time. 445 01:11:09,165 --> 01:11:13,169 - Sebastian? - I guess this is good-bye, bro. 446 01:11:13,202 --> 01:11:16,072 I'm not going to let you keep me in that hospital. 447 01:11:29,252 --> 01:11:31,621 [Minerva laughing] 448 01:11:33,823 --> 01:11:36,360 [laughing continues] 31246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.