Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,640
Sir, your goal has been completed
that's why you're taking it out.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,320
But, you're still being hesitant?
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,920
Yes, I shouldn't be that way, but...
4
00:00:09,520 --> 00:00:15,200
We middleclass people don't enjoy taking
out so much money and spending it.
5
00:00:16,160 --> 00:00:20,760
If it was growing well, then it should've
continued that way, I was happy with it.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,040
I understand what you're saying.
7
00:00:22,640 --> 00:00:26,640
But accomplish the goal
for which you invested for so many years.
8
00:00:28,520 --> 00:00:31,920
I didn't understand a thing
when you made me start it.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,800
I just listened to you and started it.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,200
People these days call it
a systematic plan.
11
00:00:38,440 --> 00:00:41,680
-SIP, Systematic investment plan.
-Yes.
12
00:00:42,440 --> 00:00:44,680
I completed my goals only because of it.
13
00:00:45,400 --> 00:00:48,520
A home, retirement and education now.
14
00:00:49,320 --> 00:00:52,280
I'm able to send Mohit to the States
only because I have this.
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,640
This would've been so difficult before.
16
00:00:55,840 --> 00:00:59,640
Well, I hope there isn't too much
paperwork involved.
17
00:00:59,720 --> 00:01:02,480
Not at all. One form, one signature
one smile
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,680
and you'll recieve the money
into your account in a few days.
19
00:01:04,840 --> 00:01:05,640
Really?
20
00:01:05,760 --> 00:01:10,160
-Where is Mohit going to in America?
-Not America, it's the States.
21
00:01:10,240 --> 00:01:12,280
-Children call it the States now.
-Yes, that's right.
22
00:01:12,480 --> 00:01:14,560
He's going to Texas,
it's their version of Rajasthan.
23
00:01:15,120 --> 00:01:18,640
If he comes with you, let him speak
to Dabbu, he'll get some guidance.
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,720
-Oh, yes, isn't he going to Kota?
-Yes.
25
00:01:21,880 --> 00:01:24,280
This is good, even your desires
are being fulfilled.
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,920
In a year or two even the little one
will leave.
27
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
We'll both sit and play cards after that.
28
00:01:30,040 --> 00:01:32,760
Harshu is quite a brat
he's never leaving.
29
00:01:34,600 --> 00:01:35,680
Shall I tell you something?
30
00:01:36,760 --> 00:01:39,760
It's very important for a brat
to be in a household.
31
00:01:40,760 --> 00:01:42,440
He's the one that stays with the parents.
32
00:01:58,760 --> 00:02:01,200
The only good thing about
holidays getting over...
33
00:02:01,880 --> 00:02:03,160
you get to cover your notebooks.
34
00:02:04,200 --> 00:02:05,080
Write your name.
35
00:02:05,400 --> 00:02:07,560
No, I'm going to get mummy to write it.
36
00:02:07,880 --> 00:02:09,320
She has a good handwriting.
37
00:02:10,160 --> 00:02:11,720
Miss Rita will be looking at it.
38
00:02:12,600 --> 00:02:13,720
Is all your stuff ready?
39
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Not yet.
40
00:02:17,040 --> 00:02:19,480
Everybody's involved
with Dabbu's farewell.
41
00:02:20,160 --> 00:02:21,360
We'll work on it after that.
42
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
Why do you look so dull?
43
00:02:24,720 --> 00:02:25,640
Yeah, man.
44
00:02:26,160 --> 00:02:28,880
The summer break got over
in just three months.
45
00:02:29,280 --> 00:02:31,320
Vidhya had just started coming over.
46
00:02:31,800 --> 00:02:32,920
One-arm distance.
47
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
will again turn into two bench distance
in school.
48
00:02:35,760 --> 00:02:37,440
We spent such a nice summer.
49
00:02:37,640 --> 00:02:39,080
And now you're again crying
at the end of it.
50
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Cry baby.
51
00:02:42,440 --> 00:02:43,640
I don't cry like that.
52
00:02:45,800 --> 00:02:48,080
Lord, you're the magnet of sadness.
53
00:02:48,240 --> 00:02:51,440
You can find sadness in situations
where it doesn't even exist.
54
00:02:51,720 --> 00:02:55,560
In these holidays, you read six lessons,
two biographies,
55
00:02:55,640 --> 00:02:59,360
18 couplets, four essays
and a birthday card with Vidhya.
56
00:02:59,840 --> 00:03:04,720
But instead of feeling happy about it,
you're crying and ruining a happy ending.
57
00:03:08,560 --> 00:03:10,840
Holidays are over!
58
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Holidays are over!
59
00:03:13,840 --> 00:03:15,120
I don't even cry like that.
60
00:03:15,480 --> 00:03:18,720
Uncle, you have no idea
what you're wasting.
61
00:03:19,520 --> 00:03:24,800
The most important moments of an event
are memories of its final moments.
62
00:03:24,960 --> 00:03:27,560
And the final memories should be good.
63
00:03:28,160 --> 00:03:32,440
If this is the case, you'll feel happy
every time you think of that event.
64
00:03:32,800 --> 00:03:34,280
Or you'll keep feeling sad.
65
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Oh.
66
00:03:37,360 --> 00:03:38,800
So my incapable friend,
67
00:03:39,000 --> 00:03:40,920
by making this Nirupa Roy-like face,
68
00:03:41,000 --> 00:03:43,400
you're ruining
all your memories of Vidhya.
69
00:03:43,960 --> 00:03:46,240
I'll should say what I feel, right?
70
00:03:46,520 --> 00:03:48,400
So feel something good, man.
71
00:03:49,720 --> 00:03:52,880
For instance, summer might be getting over
but then Dabbu is also leaving.
72
00:03:53,360 --> 00:03:56,040
The white crayon in your life,
that you had no use for,
73
00:03:56,120 --> 00:03:57,760
is getting out, forever!
74
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Yes.
75
00:04:02,120 --> 00:04:03,280
Dabbu's leaving!
76
00:04:04,360 --> 00:04:06,520
Mummy won't find out any news from school.
77
00:04:06,680 --> 00:04:08,000
No fear of blackmail.
78
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
I won't even have to clean my room!
79
00:04:09,680 --> 00:04:10,760
Rest away!
80
00:04:10,840 --> 00:04:12,480
I won't even have to clean my room!
81
00:04:12,560 --> 00:04:14,320
All the stuff is yours!
82
00:04:14,400 --> 00:04:16,960
Cards, cassettes, walk-man,
comics, everything is mine!
83
00:04:17,040 --> 00:04:19,040
I'll get my favourite films with the VCR!
84
00:04:19,120 --> 00:04:21,200
You're the elder one now. You're the boss.
85
00:04:21,280 --> 00:04:23,160
I'll be the one deciding Dhwani's school.
86
00:04:23,400 --> 00:04:26,400
The room, the cupboard, the drawers,
the bed, they're all mine!
87
00:04:28,640 --> 00:04:29,600
All this will happen, right?
88
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
Dabbu won't return to steal my throne?
89
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
See, you've started off again.
90
00:04:35,280 --> 00:04:38,160
If you break the chain even once,
the cap's gone.
91
00:04:39,920 --> 00:04:42,040
Why don't you say things directly?
92
00:04:42,680 --> 00:04:43,480
Are you a poet?
93
00:04:43,960 --> 00:04:47,720
Have you ever thought of why
the Milton bottle has this chain on top?
94
00:04:48,360 --> 00:04:49,240
Yes.
95
00:04:49,600 --> 00:04:51,760
That's the first thing
I ponder every morning.
96
00:04:53,600 --> 00:04:56,720
Till the chain is attached to the bottle,
the cap belongs to it.
97
00:04:57,240 --> 00:05:00,240
Once the chain breaks,
the cap's bound to get lost somewhere.
98
00:05:00,320 --> 00:05:03,200
Under the fridge, behind the bed,
inside the sofa...
99
00:05:05,800 --> 00:05:08,800
Oh, that's why
you are putting this extra one.
100
00:05:10,880 --> 00:05:15,040
So once Dabbu goes, he's gone.
The kingdom is yours!
101
00:06:24,520 --> 00:06:25,400
Dabbu?
102
00:06:25,480 --> 00:06:27,200
One of them has mathhri in them,
and the other one has ladoos.
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,760
Don't share too many ladoos
to your friends.
104
00:06:28,840 --> 00:06:31,120
And if you go for tea,
take a couple of mathhris.
105
00:06:31,320 --> 00:06:33,920
And don't eat khari
that you get on the roadside.
106
00:06:34,000 --> 00:06:34,840
Did you check your ticket?
107
00:06:34,920 --> 00:06:38,000
And don't have too many ladoos at one go.
You might feel the heat.
108
00:06:38,080 --> 00:06:39,480
Of course, since you made them.
109
00:06:40,080 --> 00:06:41,800
I'm getting the gram flour ones.
110
00:06:42,160 --> 00:06:43,240
-I have my ticket.
-Selection letter?
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,480
You have to have this, if nothing else.
112
00:06:46,640 --> 00:06:47,920
Quickly pack and come down.
113
00:07:10,280 --> 00:07:11,400
Whoa, man!
114
00:07:12,200 --> 00:07:14,960
This is a house, not your hostel.
115
00:07:16,760 --> 00:07:19,000
You're going to leave,
but the humans have to stay here.
116
00:07:19,320 --> 00:07:21,600
Oh, already worrying about the room?
117
00:07:22,800 --> 00:07:23,960
It's my property.
118
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Only the bed.
119
00:07:27,120 --> 00:07:29,280
I'm locking the cupboard and drawers
and leaving.
120
00:07:30,800 --> 00:07:34,360
The glass slips
before it can touch the lips...
121
00:07:35,640 --> 00:07:38,680
Be it a heart, a glass or a lock.
122
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
It has to break.
123
00:07:41,480 --> 00:07:43,800
-Try and break it, I'll come back and...
-Hey...
124
00:07:44,520 --> 00:07:47,680
You're dumb. Once you go, you are gone.
125
00:07:48,440 --> 00:07:49,880
Now this kingdom...
126
00:07:52,680 --> 00:07:53,520
Hey!
127
00:07:53,760 --> 00:07:55,160
Where are you taking the walk-man to?
128
00:07:55,560 --> 00:07:56,480
Kota.
129
00:07:56,680 --> 00:07:58,000
What will you do with it?
130
00:07:58,400 --> 00:07:59,560
Nothing, actually.
131
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
I'm taking it so that you can't use it.
132
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
Dabbu, don't start a fight.
133
00:08:06,560 --> 00:08:07,360
Leave it!
134
00:08:07,440 --> 00:08:08,640
Mummy!
135
00:08:09,000 --> 00:08:09,920
Who do you think you're abusing?
136
00:08:11,520 --> 00:08:13,640
You called me a dog, a rascal...
137
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
Mummy!
138
00:08:15,200 --> 00:08:16,320
"Mummy, mummy, mummy!"
139
00:08:16,400 --> 00:08:18,080
She's going to say,
"Don't fight with him, he's leaving."
140
00:08:21,720 --> 00:08:23,680
Mummy! Look at Dabbu!
141
00:08:24,400 --> 00:08:26,240
Don't fight with him, he's leaving.
142
00:08:29,520 --> 00:08:30,920
We got him rasmalai.
143
00:08:31,000 --> 00:08:32,720
Yes, but he also likes halwa.
144
00:08:33,160 --> 00:08:36,000
If you'd have made halwa, you'd have
felt bad about not making sevai.
145
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
He likes a lot of things!
You can't feed him everything, right?
146
00:08:40,280 --> 00:08:41,200
I also had to make panjiri.
147
00:08:42,160 --> 00:08:43,000
Look!
148
00:08:43,880 --> 00:08:46,320
He's going to Kota, not the border.
You get everything there.
149
00:08:46,400 --> 00:08:47,880
You don't get lauki ka halwa anywhere.
150
00:08:47,960 --> 00:08:50,080
It's halwa, not oxygen.
151
00:08:50,680 --> 00:08:53,160
Don't save him from hurdles,
teach him how to face them.
152
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
Earlier, girls used to leave home and go.
153
00:08:56,280 --> 00:08:57,600
Now it's the boys.
154
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
He's not going anywhere.
155
00:08:59,320 --> 00:09:01,280
He'll be back after two years.
Continue feeding him then.
156
00:09:03,760 --> 00:09:04,840
Will he come back after two years?
157
00:09:13,080 --> 00:09:14,120
There, she cried.
158
00:09:15,120 --> 00:09:16,240
Crying?
159
00:09:16,880 --> 00:09:17,720
Crying.
160
00:09:22,040 --> 00:09:26,440
You know, if someone asks me
where I'm from, I'll say Gwalior.
161
00:09:27,440 --> 00:09:30,600
Because I think I spent
18 out of 46 years in Gwalior.
162
00:09:30,920 --> 00:09:32,120
And was out for the rest.
163
00:09:32,840 --> 00:09:34,320
So what do I say where am I from?
164
00:09:35,520 --> 00:09:36,800
It's the same with you.
165
00:09:38,160 --> 00:09:39,000
That's how it works.
166
00:09:41,520 --> 00:09:42,800
They're really good. I'm taking another.
167
00:09:58,080 --> 00:09:58,880
Mummy?
168
00:09:59,080 --> 00:10:01,200
-Dabbu is taking the walk-man along.
-I told him to.
169
00:10:02,120 --> 00:10:02,920
Why?
170
00:10:03,120 --> 00:10:05,080
Is he going to study
or to play Close-up Antakshree?
171
00:10:05,160 --> 00:10:06,920
Harshu, he'll be staying there alone.
172
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
He won't have us nor any friends.
173
00:10:08,680 --> 00:10:11,040
How will he feel in the evenings
in that small and empty room?
174
00:10:11,120 --> 00:10:12,040
Let him take it.
175
00:10:12,480 --> 00:10:14,520
If you care so much,
why don't you give him your TV?
176
00:10:14,600 --> 00:10:15,560
But you won't do that.
177
00:10:15,640 --> 00:10:17,240
-Harshu!
-Mummy!
178
00:10:17,320 --> 00:10:19,160
I'm tired, don't irritate me.
179
00:10:19,240 --> 00:10:20,600
Call this one outside!
180
00:10:21,160 --> 00:10:22,040
Hey, Lalita Pawar.
181
00:10:22,120 --> 00:10:23,040
Come here.
182
00:10:31,120 --> 00:10:34,200
Now that she's made them for her
favorite son, they taste even better.
183
00:10:37,320 --> 00:10:38,760
Stay away from your mummy today.
184
00:10:38,840 --> 00:10:40,160
She could start off at any time.
185
00:10:40,680 --> 00:10:41,640
Dad.
186
00:10:41,720 --> 00:10:43,160
Dabbu's taking the walk-man.
187
00:10:43,520 --> 00:10:44,320
Push this down.
188
00:10:46,280 --> 00:10:47,080
So?
189
00:10:47,320 --> 00:10:48,160
So?
190
00:10:48,360 --> 00:10:49,480
What will I do then?
191
00:10:49,560 --> 00:10:50,920
Since when have you been
listening to the walk-man?
192
00:10:52,000 --> 00:10:53,160
Two years.
193
00:10:54,560 --> 00:10:56,240
Two years? That's a long time.
194
00:10:56,520 --> 00:10:57,760
Now say goodbye to the walk-man.
195
00:10:58,200 --> 00:10:59,040
How?
196
00:10:59,400 --> 00:11:03,720
Look, every good thing gets over
at some point or the other.
197
00:11:04,520 --> 00:11:07,840
So, you either cry
or say goodbye to the walk-man.
198
00:11:09,160 --> 00:11:10,320
Dad, even you?
199
00:11:15,440 --> 00:11:16,400
All right.
200
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
This was just bye.
201
00:11:19,720 --> 00:11:20,840
Where's the "good" in goodbye?
202
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
So you want me to go
and hug the walk-man now?
203
00:11:24,080 --> 00:11:26,560
"Bye, man.
We'll meet again if there's battery."
204
00:11:27,240 --> 00:11:28,320
Not like that.
205
00:11:29,600 --> 00:11:31,080
Send him away happily, man.
206
00:11:31,480 --> 00:11:35,040
Look, if something becomes
of your elder brother, you'll get by.
207
00:11:35,240 --> 00:11:37,680
If not, what will you do?
Fill your stomach with cute looks?
208
00:11:38,280 --> 00:11:39,960
That bum will show me his thumb.
209
00:11:40,880 --> 00:11:43,680
Look, note down this thing
that your dad says.
210
00:11:44,600 --> 00:11:47,680
Your brother doesn't express love,
he just loves you.
211
00:11:52,640 --> 00:11:53,560
You really want me to make a note of it?
212
00:11:53,640 --> 00:11:54,880
Put away this bedding.
213
00:11:57,680 --> 00:11:58,920
The same old sermon.
214
00:11:59,360 --> 00:12:01,760
Love, sacrifice, family... My head!
215
00:12:02,720 --> 00:12:04,760
He's going to take my walk-man.
216
00:12:04,840 --> 00:12:05,640
Hey.
217
00:12:06,000 --> 00:12:07,680
It's not like you loved the walk-man.
218
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
You're just fighting with him
for the heck of it.
219
00:12:09,480 --> 00:12:12,760
He too does not love it either.
Just taking it to annoy me.
220
00:12:15,280 --> 00:12:17,040
I'm going to take it away
without him noticing.
221
00:12:17,680 --> 00:12:20,840
There's a treasure lying open right here,
and you're screaming out for small change.
222
00:12:21,240 --> 00:12:22,360
Freakin' pauper.
223
00:12:23,680 --> 00:12:27,480
You're crying for Dabbu's walk-man
when you can be Dabbu yourself.
224
00:12:34,480 --> 00:12:36,920
Make an impression on your parents
the minute you get a chance.
225
00:12:37,240 --> 00:12:38,480
You'll get a new one.
226
00:12:41,880 --> 00:12:43,600
-Want another?
-No, that's it.
227
00:12:44,360 --> 00:12:46,280
Where did you go? Come, eat.
228
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
Brother?
229
00:12:55,480 --> 00:12:56,680
Please take the walk-man.
230
00:12:58,440 --> 00:12:59,400
I am taking it.
231
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
No, what I meant was,
you need it more than I do.
232
00:13:04,800 --> 00:13:06,520
You'll be alone in Kota.
233
00:13:06,840 --> 00:13:09,480
Without any friends or relatives.
234
00:13:11,360 --> 00:13:12,800
What would I need it for?
235
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
I have my parents, right?
236
00:13:16,080 --> 00:13:16,920
Even I do.
237
00:13:17,360 --> 00:13:20,240
And you also have to study. A lot.
238
00:13:21,240 --> 00:13:22,880
No source of entertainment.
239
00:13:23,240 --> 00:13:25,120
No television, no cricket.
240
00:13:25,240 --> 00:13:27,960
None of Supandi nor Shikhari Shambhu.
241
00:13:28,880 --> 00:13:31,000
Only being criticized severely
by Mr. Bansal.
242
00:13:31,680 --> 00:13:34,000
You'll feel sad in such a place, right?
243
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
Will Dabbu be sad?
244
00:13:39,560 --> 00:13:42,400
Chitti, at least eat your food.
Where are you going?
245
00:13:45,280 --> 00:13:47,280
So, what was I saying?
246
00:13:47,920 --> 00:13:50,000
Yes. Brother?
247
00:13:50,760 --> 00:13:52,200
Please do take the walk-man.
248
00:13:52,280 --> 00:13:54,680
That's the spirit.
Goodbye from a good boy.
249
00:13:55,640 --> 00:13:57,920
If you're being this considerate,
do something,
250
00:13:58,720 --> 00:13:59,600
give me the comics as well.
251
00:14:01,000 --> 00:14:03,880
If you are sacrificing,
then might as well do it properly.
252
00:14:04,880 --> 00:14:08,280
If I take the comics along,
I would feel better, right?
253
00:14:09,160 --> 00:14:09,960
That's right.
254
00:14:12,760 --> 00:14:13,840
Yes.
255
00:14:15,800 --> 00:14:18,240
I've even lost the comics
to Dabbu because of you.
256
00:14:18,400 --> 00:14:20,320
You gave me such a crappy idea.
257
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Dude, I asked you to be like Dabbu.
258
00:14:22,520 --> 00:14:24,200
But not in front of him.
259
00:14:30,080 --> 00:14:33,720
Only when the pawn reaches the bishop's
position, does it become a bishop.
260
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
But only till the bishop's
not on the board.
261
00:14:36,520 --> 00:14:38,960
If the pawn starts jumping when the
bishop's present, he is bound to die, no?
262
00:14:47,680 --> 00:14:48,720
Harshu.
263
00:14:53,080 --> 00:14:54,400
What are you up to, Chittu?
264
00:14:55,840 --> 00:15:01,000
Harshu, look. I'm drawing
something for Dabbu.
265
00:15:03,160 --> 00:15:04,200
Harshu?
266
00:15:05,040 --> 00:15:07,160
Give me those comics too.
267
00:15:08,560 --> 00:15:09,600
Comics?
268
00:15:09,680 --> 00:15:11,000
Let it go, please?
269
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
I see.
270
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
So all that big talk about sacrifice was
271
00:15:15,720 --> 00:15:17,560
only to create an impression
with Mummy and Daddy?
272
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
Impression? What?
273
00:15:22,480 --> 00:15:25,600
-Do you think I'm a fool?
-Why would I think so?
274
00:15:26,200 --> 00:15:27,040
Really?
275
00:15:28,480 --> 00:15:31,400
First you sacrifice
and then you listen to taunts.
276
00:15:31,960 --> 00:15:35,960
It's called a sacrifice
when you give something that's yours,
277
00:15:36,080 --> 00:15:37,600
that you really need.
278
00:15:39,280 --> 00:15:41,240
What can you give when you have nothing?
279
00:15:42,600 --> 00:15:44,960
There's nothing for you to forgo.
280
00:15:47,480 --> 00:15:48,880
Freakin' Dabbu-nare!
281
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
Don't make one, Chitti.
282
00:15:50,920 --> 00:15:52,560
There's no room for goodness in the world.
283
00:15:54,040 --> 00:15:55,800
I'm whining again, man.
284
00:15:56,240 --> 00:15:57,520
I should think of...
285
00:15:57,840 --> 00:16:00,960
Vidhya's going to come over for tuition.
286
00:16:01,400 --> 00:16:02,200
Hi.
287
00:16:03,000 --> 00:16:03,800
Hi.
288
00:16:13,120 --> 00:16:15,400
Would it be all right to have class today?
289
00:16:16,520 --> 00:16:17,360
Why?
290
00:16:18,160 --> 00:16:19,720
Devansh's leaving, right?
291
00:16:20,240 --> 00:16:23,200
So I thought that
I shouldn't come for class.
292
00:16:23,720 --> 00:16:25,240
And you'd also be sad.
293
00:16:26,480 --> 00:16:29,040
But then I thought
that you might need some company.
294
00:16:29,920 --> 00:16:32,200
No, I don't get sad or anything.
295
00:16:40,200 --> 00:16:42,520
It's not good to get so close.
296
00:16:42,680 --> 00:16:44,160
The closer you are, the more you fight.
297
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
Now look at Heera and Moti, for instance.
298
00:16:50,720 --> 00:16:53,280
They fight so much,
but they're still the best of friends.
299
00:16:53,640 --> 00:16:54,480
Who?
300
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
Haven't you done your home work?
301
00:17:01,520 --> 00:17:02,800
Today we're going to read
302
00:17:02,880 --> 00:17:07,200
a story by world-renowned writer,
Premchand, A Tale of Two Bulls.
303
00:17:07,880 --> 00:17:09,360
-How many bulls?
-Two bulls.
304
00:17:09,840 --> 00:17:11,880
-Who were they?
-Heera and Moti.
305
00:17:12,920 --> 00:17:15,080
And through this story we'll understand,
306
00:17:15,560 --> 00:17:17,360
that even though two
speechless bulls were unable
307
00:17:17,440 --> 00:17:20,240
to convey the love
they felt for each other,
308
00:17:20,680 --> 00:17:23,040
they still loved each other immensely.
309
00:17:31,600 --> 00:17:34,040
There's food in here.
Have it in the train.
310
00:17:34,160 --> 00:17:35,720
Don't buy anything at the station.
311
00:17:35,920 --> 00:17:37,160
I'll meet them and be back.
312
00:17:41,920 --> 00:17:42,880
May you be a good student!
313
00:17:43,480 --> 00:17:45,960
Clear IIT, and make the school proud.
314
00:17:46,120 --> 00:17:46,960
Yes, sir.
315
00:17:53,240 --> 00:17:54,520
All right, I'll be leaving now.
316
00:18:15,320 --> 00:18:16,840
So, where were we?
317
00:18:17,920 --> 00:18:18,920
Yes.
318
00:18:20,800 --> 00:18:22,720
"Fill in the questions with an example.
319
00:18:22,800 --> 00:18:27,080
Moti realised how much he loved Heera.
320
00:18:27,680 --> 00:18:31,840
We often realize the value of things
only in their absence."
321
00:18:33,000 --> 00:18:36,200
All the books have one example for this.
322
00:18:36,480 --> 00:18:38,560
Salt in our food. Memorize it.
323
00:18:39,840 --> 00:18:41,120
I didn't understand, sir.
324
00:18:41,200 --> 00:18:46,360
Look, when there's salt in the food,
nobody appreciates its importance.
325
00:18:46,840 --> 00:18:49,480
But when there's no salt,
it will bother you.
326
00:18:52,760 --> 00:18:56,480
Dabbu, you'll be lonely over there, right?
327
00:18:59,760 --> 00:19:00,560
Yes.
328
00:19:01,040 --> 00:19:02,760
Then talk to this!
329
00:19:05,480 --> 00:19:06,800
It has everyone.
330
00:19:06,920 --> 00:19:10,240
Dad, Mummy, Harshu and even me.
331
00:19:12,600 --> 00:19:14,440
But there's no Shaktiman here.
332
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
You want one with Shaktiman?
333
00:19:18,640 --> 00:19:19,440
Yes.
334
00:19:19,840 --> 00:19:21,320
OK, I'll make a new one.
335
00:19:21,400 --> 00:19:23,520
No, this is good enough.
336
00:19:26,280 --> 00:19:30,880
"Heera used to often leave the fodder
half-eaten for Moti not to stay hungry.
337
00:19:31,480 --> 00:19:35,400
-Which figure of speech is used here?"
-Personification.
338
00:19:35,920 --> 00:19:39,200
Look how they've filled in
human emotions in animals.
339
00:19:39,720 --> 00:19:42,720
Though animals don't feel
such emotions of sacrifice.
340
00:19:42,800 --> 00:19:48,120
But, sir, if Moti didn't leave food
because Heera didn't, what then?
341
00:19:48,840 --> 00:19:50,240
Don't blabber so much.
342
00:19:50,640 --> 00:19:53,400
If Premchand has written it
then it has to be.
343
00:20:20,160 --> 00:20:22,480
I'm not coming back
for the next two years.
344
00:20:25,280 --> 00:20:26,200
I know.
345
00:20:36,680 --> 00:20:38,160
Let's go. It's getting late.
346
00:20:48,400 --> 00:20:49,280
Bye.
347
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
Come on,
now let's move on to the questions.
348
00:20:55,680 --> 00:21:00,200
"Heera came to work things out with Moti,
but Moti didn't want to listen. Why?"
349
00:21:21,680 --> 00:21:24,000
Read the book, you idiot.
350
00:21:41,280 --> 00:21:42,760
Look at the next page.
351
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Tell me!
352
00:21:47,360 --> 00:21:49,920
This came as a four-marker
in last year's question paper.
353
00:21:50,520 --> 00:21:53,880
Heera came to work things out with Moti,
but Moti didn't want to listen. Why?
354
00:21:55,320 --> 00:21:58,000
Because Moti isn't a bull, he's a donkey.
355
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
Where are you going, idiot?
356
00:22:03,600 --> 00:22:05,160
There goes your four marks!
357
00:22:07,960 --> 00:22:09,720
Kids these days have no discipline!
358
00:22:13,480 --> 00:22:14,640
Even she's going.
359
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Dabbu!
360
00:22:29,400 --> 00:22:30,320
Dabbu!
361
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
Dabb...
362
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
Dabbu!
363
00:25:16,880 --> 00:25:18,240
Dabbu!
364
00:25:23,440 --> 00:25:26,320
I'll never forget that
he left behind the walk-man for me.
365
00:25:27,440 --> 00:25:29,480
He'll always remember that...
366
00:25:30,400 --> 00:25:32,360
I didn't say goodbye properly.
367
00:25:34,760 --> 00:25:36,760
He'd have felt so bad.
368
00:25:38,040 --> 00:25:39,720
You did meet him, Harshu.
369
00:25:43,240 --> 00:25:44,400
I said bye.
370
00:25:46,120 --> 00:25:47,240
Not goodbye.
371
00:25:50,040 --> 00:25:51,840
I'll call him every week.
372
00:25:53,240 --> 00:25:54,800
I'll even go to meet him.
373
00:25:56,680 --> 00:25:58,640
I won't let him feel alone and breakdown.
374
00:26:06,000 --> 00:26:07,320
Dabbu!
375
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Harshu?
376
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Harshu?
377
00:26:23,520 --> 00:26:24,800
Dabbu.
378
00:26:28,160 --> 00:26:30,400
Chitti, my baby, go to sleep.
379
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
Don't be upset like this.
380
00:26:32,840 --> 00:26:34,640
Dabbu will come back for Diwali.
381
00:26:35,320 --> 00:26:37,280
He'll get fireworks for Chitti.
382
00:26:37,600 --> 00:26:40,240
He'll enjoy the fireworks with Chitti.
383
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
Of course, he won't forget Chitti.
384
00:26:43,160 --> 00:26:44,680
He won't forget anybody.
385
00:26:46,720 --> 00:26:48,600
Because nobody forgets family.
386
00:26:50,280 --> 00:26:52,880
Children start recognizing their family,
387
00:26:53,320 --> 00:26:55,640
before they identify themselves
in the mirror.
388
00:26:56,960 --> 00:27:01,400
Before saying their own name, they start
calling out for their family members.
389
00:27:03,200 --> 00:27:07,880
They start to understand their family
before they understand themselves.
390
00:27:09,680 --> 00:27:13,800
That's why,
a family is a part of a person,
391
00:27:14,920 --> 00:27:17,000
and not the other way around.
392
00:27:18,840 --> 00:27:23,840
That's probably why we can easily
put our families before ourselves.
393
00:27:26,880 --> 00:27:31,200
Though our family must seem minuscule
in this huge universe,
394
00:27:33,080 --> 00:27:37,000
but for us our family is our universe.
395
00:27:40,040 --> 00:27:41,640
You understand what I mean, right?
29318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.