Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,780
C'est étrange...
Il n'y a pas d'étoiles dans le ciel.
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,670
Qu'est-ce qui se passe
tout d'un coup, Joe ?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,800
Cette métropole
est au cœur de Garon.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Cobra...
5
00:00:10,950 --> 00:00:12,450
Revenez...
6
00:00:13,350 --> 00:00:15,850
Sauvez... le système solaire !
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,260
Vous ne devez pas affronter Garcia !
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,030
C'est un démon !
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,750
Cet homme
vient directement des enfers !
10
00:00:25,550 --> 00:00:27,780
Mon corps... est paralysé.
11
00:00:31,800 --> 00:00:35,200
Synchro et adaptation : Snake.
12
00:00:35,370 --> 00:00:38,790
snake.subs@hush.com
13
00:02:00,200 --> 00:02:04,700
Épisode 4
Le Fantôme du Paradis Doré
14
00:02:15,550 --> 00:02:18,780
Je... Je ne peux plus bouger.
Pourquoi ?
15
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Joe !
16
00:03:26,000 --> 00:03:29,700
Ton baiser passionné
a eu un effet dévastateur.
17
00:03:31,700 --> 00:03:35,600
Je lui ai injecté une drogue paralysante
en le mordant.
18
00:03:36,040 --> 00:03:39,590
Il ne devrait même plus
pouvoir tenir debout.
19
00:03:44,650 --> 00:03:47,470
Mais bien sûr...
Exactement comme avec mon frère...
20
00:03:47,730 --> 00:03:49,880
Quand cette femme l'a embrassé...
21
00:03:53,850 --> 00:03:57,810
- Joe ! Le combat est tru...
- Doucement. Tais-toi.
22
00:03:59,250 --> 00:04:03,050
Joe a vaincu
le champion de M. Bogard.
23
00:04:03,650 --> 00:04:05,850
Il ne peut s'en prendre
qu'à lui-même.
24
00:04:06,850 --> 00:04:09,630
En d'autres termes,
il a embarrassé M. Bogard,
25
00:04:09,800 --> 00:04:11,250
et cela, en public.
26
00:04:12,210 --> 00:04:13,380
De par son statut,
27
00:04:13,550 --> 00:04:16,500
il ne pouvait décemment pas
laisser cela impuni.
28
00:04:45,530 --> 00:04:46,530
Mourir...
29
00:04:47,850 --> 00:04:49,200
Je vais mourir...
30
00:04:51,250 --> 00:04:52,800
Je vais mourir ici,
31
00:04:53,150 --> 00:04:55,230
dans cet endroit, sans même savoir
32
00:04:55,400 --> 00:04:56,930
comment je m'appelle ?
33
00:04:57,100 --> 00:04:58,810
Ça craint franchement...
34
00:04:59,000 --> 00:05:00,250
Quel nul, je fais...
35
00:05:00,700 --> 00:05:03,470
Le combat aura tourné court
pour l'invincible...
36
00:05:07,250 --> 00:05:09,650
Je suis... l'invincible ?
37
00:05:21,200 --> 00:05:23,350
Mais oui ! Bon sang...
38
00:05:41,260 --> 00:05:44,460
Qu'est-ce que tu attends, Garcia ?
Fracasse-lui le crâne !
39
00:05:52,900 --> 00:05:54,060
Je m'appelle...
40
00:06:02,290 --> 00:06:04,790
Cobra l'invincible !
41
00:06:23,850 --> 00:06:24,750
Joe !
42
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Bon sang !
43
00:06:32,900 --> 00:06:36,050
Secret est immobilisée
par un champ gravitationnel !
44
00:06:42,740 --> 00:06:46,140
Mon Dieu, ça va bientôt faire
deux jours qu'elle attend !
45
00:06:46,750 --> 00:06:48,180
Attends, Joe !
46
00:07:01,700 --> 00:07:05,700
On ne sait pas encore
ce qu'on va faire de toi pour le rappel.
47
00:07:06,600 --> 00:07:09,900
Et si je vous égorgeais ?
Ça aurait du succès, non ?
48
00:07:10,500 --> 00:07:12,300
C'est moi, le réalisateur.
49
00:07:13,170 --> 00:07:16,770
Que vaut un lutteur
contre des balles en acier ?
50
00:07:17,100 --> 00:07:18,300
On va voir ça.
51
00:07:18,800 --> 00:07:19,960
Ça suffit.
52
00:07:20,550 --> 00:07:21,950
Fin du spectacle !
53
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Meurs !
54
00:07:34,450 --> 00:07:36,330
Impossible... C'est...
55
00:07:39,720 --> 00:07:42,220
Un homme avec une arme à la place...
56
00:07:42,550 --> 00:07:44,110
du bras gauche ?
57
00:07:53,900 --> 00:07:55,400
Attendez, Joe !
58
00:07:56,050 --> 00:07:58,720
- L'enfoiré ! Il a touché le patron...
- Du calme.
59
00:07:59,750 --> 00:08:01,990
Vous ne faites pas le poids
face à lui.
60
00:08:02,900 --> 00:08:05,950
Vous avez compris
ce qui a perturbé Garcia ?
61
00:08:06,800 --> 00:08:09,110
Il lui a suffi
de regarder ses yeux.
62
00:08:10,300 --> 00:08:12,380
Pour la première fois de sa vie,
63
00:08:12,550 --> 00:08:15,090
il a vu dans son adversaire
quelqu'un de plus fort
64
00:08:15,250 --> 00:08:17,080
et de plus terrifiant que lui.
65
00:08:18,000 --> 00:08:21,160
Il avait les yeux
d'un véritable tueur.
66
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
Les yeux démoniaques
67
00:08:24,300 --> 00:08:27,000
d'un assassin
qui côtoie le Diable en personne !
68
00:08:45,300 --> 00:08:46,450
C'est parti !
69
00:08:50,600 --> 00:08:52,500
Joe, où comptez-vous aller ?
70
00:08:53,050 --> 00:08:54,850
La centrale est au-dessus.
71
00:08:55,100 --> 00:08:57,490
Je ne m'appelle pas Joe, mais Cobra.
72
00:08:59,650 --> 00:09:01,900
Je viens du monde extérieur.
73
00:09:08,600 --> 00:09:10,720
Je dois arrêter
le système de propulsion,
74
00:09:10,850 --> 00:09:14,130
ce qui revient
à arrêter la centrale énergétique.
75
00:09:14,850 --> 00:09:17,470
Vous venez du monde extérieur ?
Incroyable...
76
00:09:18,150 --> 00:09:20,620
Vous dites vouloir arrêter
les moteurs,
77
00:09:20,750 --> 00:09:24,220
pourtant, cela fait 3 000 ans
que la centrale est inopérante.
78
00:09:24,350 --> 00:09:25,910
Plus maintenant.
79
00:09:26,200 --> 00:09:29,350
La propulsion a été réactivée,
il y a de ça un mois.
80
00:09:30,150 --> 00:09:33,250
Quelqu'un a dû toucher
aux commandes de propulsion.
81
00:09:34,250 --> 00:09:38,200
À l'heure actuelle, la planète Garon
se dirige droit vers le Soleil.
82
00:09:48,350 --> 00:09:49,950
C'est quoi, ce bruit ?
83
00:09:50,150 --> 00:09:52,330
Le compte à rebours
avant la destruction.
84
00:09:54,000 --> 00:09:56,300
J'imagine que vous ne l'entendez pas
d'en bas,
85
00:09:58,800 --> 00:10:02,160
mais cette centrale
tourne à plein régime.
86
00:10:03,850 --> 00:10:05,400
D'ici quelques jours,
87
00:10:05,600 --> 00:10:07,820
la planète percutera le Soleil.
88
00:10:09,240 --> 00:10:10,420
Et à ce moment-là,
89
00:10:10,550 --> 00:10:13,650
le système solaire tout entier
sera pulvérisé en mille morceaux.
90
00:10:13,850 --> 00:10:14,950
Comment ?
91
00:10:49,900 --> 00:10:51,150
Nous y sommes !
92
00:10:52,850 --> 00:10:56,600
Les commandes du système de propulsion
se trouvent sous ce lion.
93
00:10:56,900 --> 00:10:58,750
Mon amie doit s'y trouver !
94
00:11:02,100 --> 00:11:04,200
Il y a une femme évanouie !
95
00:11:04,630 --> 00:11:05,780
C'est Secret.
96
00:11:06,300 --> 00:11:10,000
Un puissant champ gravitationnel
l'empêche de bouger.
97
00:11:11,100 --> 00:11:12,950
Bonny, prenez le guidon.
98
00:11:21,850 --> 00:11:23,590
Foncez tout droit sans hésiter !
99
00:11:28,090 --> 00:11:29,520
Braquez à droite devant !
100
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Cobra...
101
00:11:41,900 --> 00:11:44,120
Dieu soit loué,
vous êtes toujours en vie.
102
00:11:44,650 --> 00:11:46,050
Vous êtes cruel...
103
00:11:46,750 --> 00:11:50,100
de m'avoir laissée toute seule,
de m'avoir abandonnée...
104
00:11:50,900 --> 00:11:54,730
Vous aurez le droit à un massage
quand tout cela sera fini.
105
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
C'est bon, Bonny, allez-y.
106
00:12:10,450 --> 00:12:12,610
Cobra, le temps presse...
107
00:12:12,900 --> 00:12:15,600
Allez arrêter les moteurs...
Utilisez les commandes...
108
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Je sais.
109
00:12:21,750 --> 00:12:24,350
Mais plus on s'approche du centre,
110
00:12:24,500 --> 00:12:26,030
plus la gravité s'accentue.
111
00:12:26,750 --> 00:12:29,750
Je n'ose même pas imaginer
combien de tonnes je pèse...
112
00:12:30,500 --> 00:12:33,850
J'ai bien peur qu'on ne puisse pas
s'en approcher assez.
113
00:12:34,700 --> 00:12:38,550
Et pour couronner le tout,
les commandes sont entourées de pièges.
114
00:12:39,210 --> 00:12:40,420
Si je tombe dedans,
115
00:12:40,600 --> 00:12:43,250
je vais finir
comme j'ai déjà fini auparavant.
116
00:12:44,150 --> 00:12:45,400
Par conséquent,
117
00:12:45,650 --> 00:12:48,150
il ne reste
qu'une seule chose à faire.
118
00:12:54,450 --> 00:12:56,900
Détruisons le panneau de commande.
119
00:13:13,850 --> 00:13:15,350
Impressionnant...
120
00:13:16,050 --> 00:13:17,420
La gravité est si forte
121
00:13:17,550 --> 00:13:20,330
qu'elle parvient à courber
mes tirs de Psychogun.
122
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Cobra...
123
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
C'est insensé !
124
00:13:27,200 --> 00:13:30,430
S'il est impossible de s'approcher
du panneau de commande,
125
00:13:31,050 --> 00:13:34,410
qui est-ce qui a démarré
les propulseurs ?
126
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
Maintenant,
127
00:13:36,900 --> 00:13:40,900
la seule alternative restante
est de détruire le cœur de la centrale.
128
00:13:41,150 --> 00:13:42,400
Je crois aussi.
129
00:13:42,950 --> 00:13:44,900
Bonny, vous pouvez nous y mener ?
130
00:13:45,200 --> 00:13:46,500
Je m'en charge !
131
00:13:46,800 --> 00:13:49,850
C'est dans cet endroit
qu'on va s'amuser sur Garon
132
00:13:50,150 --> 00:13:51,980
quand on est enfant.
133
00:13:52,430 --> 00:13:55,410
Si ça, c'est pas pratique.
Montre-nous où c'est, Bonny !
134
00:13:57,400 --> 00:13:59,300
Voilà, nous y sommes, Cobra.
135
00:14:10,450 --> 00:14:12,510
Aucune erreur possible,
c'est bien là.
136
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Assurément le cœur de la centrale.
137
00:14:15,300 --> 00:14:17,080
Une sorte de centre névralgique.
138
00:14:17,550 --> 00:14:20,150
En revanche, c'est très profond.
139
00:14:20,550 --> 00:14:22,500
Il y a au moins 30 mètres.
140
00:14:23,450 --> 00:14:24,680
D'ailleurs,
141
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
j'ai entendu
142
00:14:26,240 --> 00:14:29,240
qu'une femme s'était suicidée
en se jetant d'ici, il y a un mois.
143
00:14:29,370 --> 00:14:30,570
En sautant ?
144
00:14:31,200 --> 00:14:33,850
Une leader religieuse bien connue,
Midora.
145
00:14:34,950 --> 00:14:37,150
Elle était folle.
146
00:14:37,700 --> 00:14:40,540
Elle a crié :
"Je quitte enfin ce monde désobligeant."
147
00:14:40,750 --> 00:14:42,350
alors qu'elle sautait.
148
00:14:43,100 --> 00:14:44,950
Ça date d'il y a un mois...
149
00:14:45,250 --> 00:14:48,400
Ça correspond
au changement de trajectoire de Garon.
150
00:14:49,450 --> 00:14:51,080
Ça doit être lié.
151
00:14:52,450 --> 00:14:54,500
En tout cas, il faut descendre.
152
00:14:54,650 --> 00:14:57,200
Les circuits de contrôle
sont tout en bas.
153
00:15:18,700 --> 00:15:19,800
C'est quoi ?
154
00:15:30,500 --> 00:15:32,890
Qu'est-ce que c'est ?
155
00:15:36,550 --> 00:15:39,660
Jamais je ne vous laisserai faire.
156
00:15:45,950 --> 00:15:47,610
La protection se referme !
157
00:16:02,000 --> 00:16:04,070
Elle ne tient pas
à ce qu'on descende.
158
00:16:04,200 --> 00:16:06,400
Montrez-vous, qui que vous soyez !
159
00:16:11,000 --> 00:16:12,200
C'est Midora !
160
00:16:12,600 --> 00:16:14,260
La femme qui s'est suicidée ?
161
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
Vous allez bien ?
162
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
Cobra !
163
00:16:51,250 --> 00:16:53,750
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?
164
00:16:57,950 --> 00:16:59,790
Calmez-vous, toutes les deux !
165
00:16:59,920 --> 00:17:01,390
Ce n'est qu'une illusion !
166
00:17:02,150 --> 00:17:04,840
Quelqu'un essaye de nous empêcher
167
00:17:05,050 --> 00:17:08,000
d'atteindre les circuits de contrôle
en dessous.
168
00:17:16,650 --> 00:17:18,150
Voici donc Midora...
169
00:17:21,100 --> 00:17:23,600
La femme qui est venue ici
se suicider.
170
00:17:24,400 --> 00:17:27,080
Un élément de commande
du système de propulsion
171
00:17:27,300 --> 00:17:29,100
est planté dans sa tête...
172
00:17:29,700 --> 00:17:31,450
Elle est forcément morte.
173
00:17:32,200 --> 00:17:33,350
Mais alors...
174
00:17:33,970 --> 00:17:35,070
Peut-être...
175
00:17:35,200 --> 00:17:37,800
que si son cerveau
fonctionne toujours...
176
00:17:38,500 --> 00:17:42,100
Si le cerveau artificiel
qui commande la centrale énergétique
177
00:17:42,350 --> 00:17:44,350
obéit à sa volonté...
178
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Mais oui !
179
00:17:47,100 --> 00:17:49,440
Celle qui a changé
la course de la planète...
180
00:17:51,250 --> 00:17:52,550
C'est elle !
181
00:17:57,250 --> 00:17:59,110
La vitre ne s'est pas brisée !
182
00:18:02,450 --> 00:18:03,810
Tout à fait !
183
00:18:04,750 --> 00:18:07,350
Cette planète obéit à ma volonté !
184
00:18:07,850 --> 00:18:10,600
Je suis la réincarnation
de la reine Shiva !
185
00:18:11,100 --> 00:18:14,550
Je vais conduire le peuple garonien
vers le Paradis Doré !
186
00:18:15,900 --> 00:18:19,550
Je vais mettre fin
à toutes ces années d'errance !
187
00:18:20,150 --> 00:18:23,450
J'ai enfin pu localiser
le Paradis Doré !
188
00:18:24,300 --> 00:18:28,300
À l'instant précis
où la planète va percuter le Soleil,
189
00:18:28,500 --> 00:18:32,060
tous les Garoniens
accéderont au Paradis Doré.
190
00:18:33,800 --> 00:18:35,020
Le Paradis Doré...
191
00:18:35,150 --> 00:18:37,150
Le somptueux domaine de Dieu !
192
00:18:37,400 --> 00:18:38,700
Le paradis !
193
00:18:40,650 --> 00:18:41,850
Je me demandais,
194
00:18:41,980 --> 00:18:45,290
qu'advient-il de votre tête
si elle se retrouve toute seule ?
195
00:18:47,450 --> 00:18:51,160
Je crois que vous ne saisissez pas
l'étendue de mon pouvoir.
196
00:18:55,850 --> 00:18:56,850
Cobra !
197
00:19:33,800 --> 00:19:35,030
Abandonnez.
198
00:19:35,550 --> 00:19:37,710
Nous ne sommes pas dupes.
199
00:19:38,350 --> 00:19:42,150
Le seul pouvoir que vous avez,
c'est celui de créer des illusions
200
00:19:42,400 --> 00:19:45,000
en forçant ce cerveau géant
à vous obéir.
201
00:19:49,550 --> 00:19:50,770
C'est inutile.
202
00:19:50,900 --> 00:19:52,750
Vous ne pouvez pas me tuer.
203
00:19:52,900 --> 00:19:55,020
Ne venez-vous pas d'essayer ?
204
00:19:56,050 --> 00:19:58,780
Ce verre est indestructible !
205
00:19:59,470 --> 00:20:00,420
Faux.
206
00:20:00,550 --> 00:20:02,900
J'ai déjà créé un trou
dans ce verre.
207
00:20:03,400 --> 00:20:05,700
Et vous nous faites croire
qu'il n'y en a pas.
208
00:20:45,850 --> 00:20:48,790
La réincarnation de Shiva...
Mais bien sûr.
209
00:20:50,450 --> 00:20:54,330
Le Paradis Doré que cherchait Shiva
n'était pas le paradis.
210
00:20:54,800 --> 00:20:56,500
Son Paradis était dans ce monde.
211
00:20:56,650 --> 00:20:57,850
Cobra !
212
00:20:59,900 --> 00:21:03,650
Un endroit avec de jolies pin-up...
Le voilà, mon Paradis Doré !
213
00:21:08,900 --> 00:21:12,200
Cobra, vous comptez encore
rester longtemps sur Garon ?
214
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Lady !
215
00:21:14,150 --> 00:21:15,350
Où êtes-vous ?
216
00:21:15,900 --> 00:21:17,690
En orbite autour de Garon.
217
00:21:18,050 --> 00:21:22,000
Je viens vous chercher tout de suite,
donc ne bougez pas, d'accord ?
218
00:21:22,350 --> 00:21:24,150
Prenez votre temps, Lady !
219
00:21:24,800 --> 00:21:27,050
J'ai de quoi m'occuper
en attendant...
220
00:23:12,220 --> 00:23:13,120
À VENIR...
221
00:23:13,250 --> 00:23:15,280
Ce bon à rien de Johnny m'a appelé,
222
00:23:15,450 --> 00:23:19,450
et quand je suis arrivé à notre lieu
de rendez-vous, il n'était pas là.
223
00:23:19,740 --> 00:23:22,900
Il serait allé chercher un trésor
sur l'Île du Baron, il y a 3 jours,
224
00:23:23,180 --> 00:23:24,180
sans revenir.
225
00:23:24,350 --> 00:23:27,830
C'est le coin de l'océan qui est maudit.
Bonjour les emmerdes.
226
00:23:28,000 --> 00:23:30,070
Je me suis retrouvé coincé
avec Ellis,
227
00:23:30,330 --> 00:23:32,280
en pleines fouilles archéologiques,
228
00:23:32,450 --> 00:23:35,900
mais y a de quoi se rincer l'œil...
donc c'est pas grave !
229
00:23:36,150 --> 00:23:37,980
Prochainement
dans Cobra : The Animation
230
00:23:38,150 --> 00:23:39,730
La Légende des Beautés Vagabondes
231
00:23:39,900 --> 00:23:41,160
Ne le manquez pas !
17475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.