All language subtitles for nails - itanails - ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,764 --> 00:01:55,335 Il livello di controllo statale di lealtà e moralità è aumentato del 57% negli ultimi 5 anni. 2 00:01:55,677 --> 00:02:01,253 Questo è stato possibile solo grazie alla profilassi lavorativa del nostro rispettabile servizio sanitario… 3 00:02:27,156 --> 00:02:40,776 …e poi gli ho detto che l'unica cosa che mi spaventa è la morte del nostro amato presidente! 4 00:04:28,259 --> 00:04:32,819 Il tuo limite giornaliero di munizioni è esaurito. Il tuo limite giornaliero di munizioni è esaurito... 5 00:11:56,090 --> 00:12:00,173 "Un chiodo nel cranio!" 6 00:12:09,164 --> 00:12:15,470 "…dopo il suo suicidio, i risultati dell'autopsia hanno scoperto 7 00:12:16,317 --> 00:12:23,204 circa 500 grammi di metallo arrugginito nela sua materia grigia. 8 00:12:23,916 --> 00:12:30,824 Nessun apparente danno alla memoria, vista o udito è stato rilevato nell'arco della sua vita!" 9 00:28:27,552 --> 00:28:28,842 Pronto? 10 00:28:32,496 --> 00:28:35,594 Scusa, non sapevo fossi tu. 11 00:28:36,209 --> 00:28:41,587 Ho avuto una strana mattinata. 12 00:28:42,576 --> 00:28:45,215 Non aspettarmi al lavoro... 13 00:28:46,725 --> 00:28:48,803 Sì, ora molto meglio. 14 00:28:49,003 --> 00:28:53,204 È un miracolo. Ma ho trovato un metodo. 15 00:28:53,566 --> 00:28:55,796 Vieni, ti aspetto. 16 00:32:43,356 --> 00:32:45,356 Sono arrivata. 17 00:32:46,948 --> 00:32:49,172 Dove sei? 18 00:33:39,869 --> 00:33:42,289 E questo che significa? 19 00:33:46,552 --> 00:33:49,742 Ho iniziato a vedere strane cose. 20 00:33:53,773 --> 00:33:55,773 Mi stai spaventando. 21 00:34:01,204 --> 00:34:03,204 Perché le luci sono spente? 22 00:34:05,674 --> 00:34:12,166 Ho levato la corrente. Per raggiungere l'effetto desiderato. 23 00:34:29,266 --> 00:34:31,266 Cos'è questo? 24 00:34:32,951 --> 00:34:34,951 Uccelli. 25 00:34:35,952 --> 00:34:38,186 Non capisco... 26 00:34:39,697 --> 00:34:43,332 Ora quegli uccelli possono volare per sempre. 27 00:34:44,055 --> 00:34:46,923 Sono immortali. 28 00:35:35,620 --> 00:35:37,920 E ora che facciamo? 29 00:35:40,492 --> 00:35:44,645 Posso cucinare una torta. 30 00:35:48,743 --> 00:35:50,743 Coi profumi. 31 00:35:51,403 --> 00:35:52,966 Cioè? 32 00:35:53,277 --> 00:35:55,277 È una ricetta originale. 33 00:35:55,704 --> 00:36:00,101 Ho un sacco di nuovi deodoranti. 34 00:36:02,874 --> 00:36:05,181 Ti è successo qualcosa di strano, questo è certo. 35 00:36:28,265 --> 00:36:32,527 Quando ero bambino, 36 00:36:33,353 --> 00:36:36,022 pensavo ci vivesse qualcuno dentro. 37 00:36:36,225 --> 00:36:38,225 Ed ora? 38 00:36:39,829 --> 00:36:42,649 E ora ne sono certo. 39 00:36:59,579 --> 00:37:03,374 Non siamo più bambini. È stupido pensare una cosa del genere. 40 00:45:59,096 --> 00:46:01,804 Cosa ti è successo alla faccia? 41 00:46:34,923 --> 00:46:46,773 Sei strano. Dipingi uccelli morti. Ma con un abbraccio passerà tutto. 42 00:46:59,453 --> 00:47:04,649 Non prendo più le pillole... 43 00:48:29,811 --> 00:48:35,263 Il numero digitato è inesistente. 44 00:48:36,087 --> 00:48:41,433 Il numero digitato è inesistente… 45 00:55:45,641 --> 00:55:50,592 Abbiamo cercato in tutti i modi di salvarlo. Si è aperto il cranio 46 00:55:50,870 --> 00:55:56,905 ed ha distrutto l'area cerebrale che controlla la percezione visiva per liberarsi delle sue orrende visioni. 47 00:55:57,464 --> 00:56:01,774 Abbiamo anche trovato otto chiodi nel tessuto cerebrale. 48 00:56:11,712 --> 00:56:15,079 Prima di uccidere la sua ragazza perché... 49 00:56:15,479 --> 00:56:20,243 cito le sue parole: "Non aveva anima". 50 00:56:20,718 --> 00:56:26,060 Sosteneva che normali chiodi infilati in precise aree del cervello gli davano... 51 00:56:26,330 --> 00:56:29,895 il "dono" che, secondo lui, gli permetteva di vedere la vera essenza delle cose. 52 00:56:30,046 --> 00:56:34,902 Era così doloroso che ha dovuto improvvisare un'operazione al suo stesso cervello. 53 00:56:35,216 --> 00:56:37,046 Deliri paranoidi? 54 00:56:37,290 --> 00:56:43,763 Non solo. Per questo motivo il 40% della sua materia grigia appare danneggiato. 55 00:56:44,213 --> 00:56:47,976 Abbiamo dovuto rimpiazzare le parti rimosse della scatola cranica con una placca di titanio. 56 00:56:48,538 --> 00:56:53,609 Per ora, ha completamente perso la vista, la maggior parte della memoria, udito e gusto, 57 00:56:54,001 --> 00:56:57,115 ma in qualche modo non mostra sembra preoccuparsene. 58 00:56:57,403 --> 00:57:00,350 Allora forse sarebbe meglio spegnere le luci? 59 00:57:00,599 --> 00:57:02,367 Certamente. 4889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.