All language subtitles for jordskott-afsnitt-8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:11,340
- Si nÄ hvor jentene er.
- Vil du at de skal leve eller dĂž?
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,980
Helvete heller, Wass.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,620
- En vakker sommerfugl.
- Jeg tror den ble klekt ut i Tony.
4
00:00:20,680 --> 00:00:25,300
Blodet dere er ingrediensen
i det gĂžrret vi drikker.
5
00:00:25,360 --> 00:00:31,020
- Hva leter jeg etter?
- Utelukk at prĂžvene har samme DNA.
6
00:00:31,080 --> 00:00:36,460
Bahar Holmqvist? Kutt ut saken,
og ta jobben i menneskesmugling.
7
00:00:36,520 --> 00:00:40,220
Du har eksperimentert
med oppskriftene mine.
8
00:00:41,360 --> 00:00:43,020
Hvem var det?
9
00:00:43,080 --> 00:00:47,620
Tre av de utbyttede barna er avslĂžrt
av en som vil ha blodet deres.
10
00:00:47,680 --> 00:00:51,740
- Maja, Robin og Ida Aronsson.
- Gi rĂžret til Ida.
11
00:00:51,800 --> 00:00:54,180
Ida? Hun er ikke her!
12
00:00:55,600 --> 00:00:59,100
- Hvorfor har du forfulgt Ida?
- Ida er ett av barna.
13
00:01:00,320 --> 00:01:05,900
- Liket mÄ Þdelegges helt.
- Noen er ute etter Idas blod.
14
00:01:08,400 --> 00:01:09,900
Ida...
15
00:02:41,000 --> 00:02:45,780
Det er vel ingen som ikke vet
at Parker rÞmte fra arresten i gÄr.
16
00:02:45,840 --> 00:02:49,620
Dere ser riktig, ja. Göran Wass.
17
00:02:49,680 --> 00:02:55,940
Vi vet ikke om Parker tvang Wass,
eller om de samarbeider.
18
00:03:05,680 --> 00:03:09,700
Men vi vet at Parker er farlig
og antakeligvis bevĂŠpnet.
19
00:03:12,920 --> 00:03:16,780
Wass. Her er DNA-analysen.
20
00:03:16,840 --> 00:03:23,020
De stemmer 100 prosent. Skal
du fortelle hva du har analysert?
21
00:03:23,080 --> 00:03:28,220
Dette bekrefter ikke bare
at det er blod i flaskene vÄre, -
22
00:03:28,280 --> 00:03:30,180
-men hvor det kommer fra.
23
00:03:30,240 --> 00:03:34,260
Mannen i Skanstull ga livet
for at vi skal overleve.
24
00:03:34,320 --> 00:03:38,420
Det er vÄr egen organisasjon
som stÄr bak det.
25
00:03:38,480 --> 00:03:43,580
E.N. har brukt opp kilden til blod.
De er pÄ jakt etter en ny.
26
00:03:45,160 --> 00:03:46,700
Ida.
27
00:03:46,760 --> 00:03:50,340
Tom Aronssons datter
kom ikke hjem i gÄr.
28
00:03:50,400 --> 00:03:54,980
Han er sikker pÄ at noe har skjedd
med henne. Ida Aronsson, 13 Är.
29
00:03:55,040 --> 00:04:00,380
Vi utelukker ikke at det fins
et trusselbilde mot henne.
30
00:04:00,440 --> 00:04:05,300
- Hvis de rĂžrer henne...
- Vi mÄ fÞrst vite hvem "de" er.
31
00:04:05,360 --> 00:04:08,380
Kan Moreaux vĂŠre innblandet?
32
00:04:08,440 --> 00:04:13,020
- Jeg stolte pÄ den jÊvelen.
- Vi har det travelt.
33
00:04:13,080 --> 00:04:17,700
Eva? Vet du om det har vĂŠrt noen
trusler mot Tom i den siste tiden?
34
00:04:17,760 --> 00:04:19,940
Nei.
35
00:04:20,000 --> 00:04:23,900
NĂ„ finner vi Ida.
Men vĂŠr forsiktige.
36
00:04:29,440 --> 00:04:35,740
Wass leverte en anmodning om
DNA-analyse av to ukjente stoffer.
37
00:04:35,800 --> 00:04:40,060
De er like, men hva er prĂžvene fra?
Det er ikke mennesker.
38
00:04:40,120 --> 00:04:44,620
- Vet du hva det kan vĂŠre snakk om?
- Nei, dessverre.
39
00:05:03,720 --> 00:05:05,740
Ida!
40
00:05:15,200 --> 00:05:19,620
Du vet
at dette ikke er holdbart lenger.
41
00:05:19,680 --> 00:05:26,620
Jeg kan gi deg maksimalt én uke til.
SÄ mÄ jeg finne en annen lÞsning.
42
00:05:30,560 --> 00:05:33,460
Jeg har Wass pÄ trÄden.
Han vil ha et mĂžte.
43
00:05:40,440 --> 00:05:43,460
Hvorfor var ikke du pÄ mÞtet?
44
00:05:43,520 --> 00:05:47,020
- Dere vant.
- "Vant"? Hva mener du?
45
00:05:47,080 --> 00:05:52,220
Alt som har skjedd de siste ukene.
Alle lĂžgnene og dobbeltspillet.
46
00:05:52,280 --> 00:05:55,820
Jeg var hos deg
for Ä gi deg sjansen til Ä tilstÄ.
47
00:05:55,880 --> 00:06:00,260
Da truer dere barna mine. Hva er
dere for noen syke mennesker?
48
00:06:05,720 --> 00:06:09,180
- Hvem har truet barna dine?
- Ikke rĂžr meg.
49
00:06:09,240 --> 00:06:12,460
Jeg kan hjelpe deg, Bahar.
50
00:06:15,560 --> 00:06:18,180
Faen.
51
00:06:43,240 --> 00:06:46,100
Du er etterlyst av politiet.
Hva skjedde?
52
00:06:46,160 --> 00:06:52,820
Du vet hva som skjedde. Jeg mÄtte
fÄ ut Dante for Ä fÄ tak i ham.
53
00:06:52,880 --> 00:06:57,380
Du er uansett kompromittert.
Politiet har befrielsen pÄ film.
54
00:06:57,440 --> 00:07:02,300
Hvis Tom vitner om at Parker var
bevĂŠpnet og truet meg, -
55
00:07:02,360 --> 00:07:05,900
-sÄ er den saken ute av verden.
56
00:07:05,960 --> 00:07:10,700
- Ikke sant?
- Ja.
57
00:07:10,760 --> 00:07:12,580
Bra.
58
00:07:12,640 --> 00:07:16,900
Som vanlig, Wass. Du overrasker.
59
00:07:16,960 --> 00:07:22,900
- Jeg begynte Ă„ tro du var ferdig.
- Jeg vil ikke pensjonere meg ennÄ.
60
00:07:22,960 --> 00:07:26,300
Men det er én ting jeg tenker over.
61
00:07:26,360 --> 00:07:32,500
Analysen jeg har fÄtt, viser at
det er blod i det gĂžrret vi drikker.
62
00:07:32,560 --> 00:07:35,380
NĂŠrmere bestemt Leifs blod.
63
00:07:35,440 --> 00:07:40,380
Han som flĂžt opp under Skanstulls-
broa, som du ba meg hente liket til.
64
00:07:49,080 --> 00:07:54,700
Det er latterlig. Den som har gjort
analysen, begikk tydeligvis en feil.
65
00:07:54,760 --> 00:07:58,060
SÄnne misforstÄelser kan
fÄ Þdeleggende fÞlger.
66
00:07:58,120 --> 00:08:01,700
- Har noen andre lest dette?
- Nei, bare jeg.
67
00:08:01,760 --> 00:08:05,860
Jeg ville sjekke det med deg
fĂžr jeg gjorde noe annet.
68
00:08:05,920 --> 00:08:08,620
Bra.
69
00:08:29,400 --> 00:08:32,780
- Hvor skal vi?
- KjĂžr nordover.
70
00:08:34,520 --> 00:08:36,860
Vi skal til et mĂžte.
71
00:08:37,800 --> 00:08:40,700
Greit. Jeg tar NorrtÀlje-veien.
72
00:08:49,640 --> 00:08:54,300
"Organisasjonen ble dannet i 1718
og er nÄ mektigere enn noen gang."
73
00:08:54,360 --> 00:08:59,580
"De kaller seg E.N.
Envoyés de la Nature."
74
00:08:59,640 --> 00:09:03,900
"'Naturens utsendinger'. De skyr
ingen midler for Ä nÄ mÄlet:"
75
00:09:03,960 --> 00:09:07,660
"Selv Ă„ beholde makten
over naturens skjulte krefter."
76
00:09:07,720 --> 00:09:13,740
"Agentene deres fins overalt i
alle stillinger i samfunnet, og..."
77
00:09:55,080 --> 00:09:57,660
Ida.
78
00:09:59,120 --> 00:10:01,940
Du mÄ vÄkne.
79
00:10:14,160 --> 00:10:20,500
Gabriel. Vi mÄ rapportere
om det blodet Wass snakket om.
80
00:10:24,560 --> 00:10:28,980
- Hvor er de nÄ?
- I et industriomrÄde nord for byen.
81
00:10:29,040 --> 00:10:34,260
- Hvis det han sier stemmer...
- José. Alt er ikke som det virker.
82
00:10:34,320 --> 00:10:37,700
De venter der inne.
83
00:10:42,240 --> 00:10:45,940
- HĂžrer du hva de sier?
- Nei.
84
00:11:47,480 --> 00:11:51,380
Jeg arvet huset, med mĂžbler og alt.
85
00:11:51,440 --> 00:11:54,860
Jeg har ikke rukket
Ä fÄ orden pÄ det ennÄ.
86
00:11:54,920 --> 00:11:58,860
Det fĂžles fremdeles
som om jeg er her pÄ besÞk.
87
00:11:58,920 --> 00:12:01,180
Jeg forstÄr det godt.
88
00:12:01,240 --> 00:12:06,700
Jeg beklager at jeg kommer hit,
men de sa at du hadde fri i dag.
89
00:12:06,760 --> 00:12:09,660
Det var meningen.
90
00:12:09,720 --> 00:12:13,860
Hva har skjedd? Hva er det
som haster sÄnn? Sitt ned.
91
00:12:18,400 --> 00:12:23,060
Jeg vet at Bahar var i kontakt
med deg i gÄr.
92
00:12:23,120 --> 00:12:26,620
Jeg mÄ vite hva hun sa.
93
00:12:26,680 --> 00:12:31,460
- Det er mellom henne og meg.
- Jeg forstÄr det, men...
94
00:12:31,520 --> 00:12:36,740
...hun har sagt opp. Jeg har fÄtt
ansvaret for etterforskningen.
95
00:12:36,800 --> 00:12:40,340
Hun var veldig motivert
sÄ sent som i gÄr.
96
00:12:42,520 --> 00:12:47,140
Det kommer ikke til Ă„ hjelpe deg
med Ă„ finne jenta uansett.
97
00:12:48,640 --> 00:12:54,460
Jakob har fortalt om din kollega
Wass, som er pÄ rÞmmen.
98
00:12:54,520 --> 00:13:00,900
Befri en mistenkt fra arresten?
Hva driver han pÄ med?
99
00:13:00,960 --> 00:13:05,100
Og Aronssons datter er nÄ
forsvunnet. Stakkars menneske.
100
00:13:06,600 --> 00:13:10,580
Bahar kom til deg
med en underlig teori.
101
00:13:10,640 --> 00:13:16,660
Hun sÄ en forbindelse mellom
Desirées og Tony Linds selvmord.
102
00:13:16,720 --> 00:13:21,500
Sommerfugllarver. Ikke sant?
103
00:13:21,560 --> 00:13:25,220
De har vĂŠrt brukt
ved minst én annen anledning.
104
00:13:25,280 --> 00:13:29,860
Jeg kan ringe inn gjerningsmannen
hvis jeg kan forstÄ forbindelsen.
105
00:13:29,920 --> 00:13:34,540
Du er virkelig sÄ sta
som ryktet sier.
106
00:13:34,600 --> 00:13:38,060
Vent her, sÄ skal jeg hente noe.
107
00:13:49,640 --> 00:13:52,300
- Her.
- Hvorfor hjelper du meg?
108
00:13:53,680 --> 00:13:56,180
Du mÄ spise.
109
00:13:58,400 --> 00:14:01,140
Da Eddie dĂžde...
110
00:14:06,120 --> 00:14:09,100
...da var jeg...
111
00:14:09,800 --> 00:14:14,100
...helt alene, liksom.
112
00:14:14,160 --> 00:14:19,620
Et sted skjĂžnte jeg vel
at det var...
113
00:14:21,480 --> 00:14:25,980
...oppe i hodet mitt. Alt. Men...
114
00:14:28,800 --> 00:14:32,540
...jeg savnet ham sÄ jÊvla mye.
115
00:14:32,600 --> 00:14:39,380
- Den kvelden. Jeg mente ikke Ă„...
- Du trenger ikke forklare det.
116
00:14:44,480 --> 00:14:47,420
JÊvla fattern, altsÄ.
117
00:15:20,400 --> 00:15:22,380
JĂžrgen.
118
00:15:25,400 --> 00:15:30,700
Husker du
om du skadet noen andre?
119
00:15:30,760 --> 00:15:35,100
Da du trodde at du var Eddie?
Husker du det?
120
00:15:38,120 --> 00:15:39,860
Nei.
121
00:15:40,680 --> 00:15:43,820
Det var bare pappa.
122
00:15:48,240 --> 00:15:52,460
Bahar kan ha et poeng,
hvor underlig det enn hĂžres ut.
123
00:15:52,520 --> 00:15:57,900
Ser du de gangene der? Bahars teori
er at Tony Lind og Desirée-
124
00:15:57,960 --> 00:16:02,340
- ble rammet av en hjernespisende
parasitt. En sommerfugllarve.
125
00:16:02,400 --> 00:16:06,940
Hadde hun noen tanke pÄ hvem
som kunne ha gitt dem den?
126
00:16:07,000 --> 00:16:11,140
Med vilje?
Jeg kontaktet en entomolog.
127
00:16:11,200 --> 00:16:15,180
Teorien hans var
at larven kom seg hit i en koffert.
128
00:16:15,240 --> 00:16:20,220
Har Desirée og Tony Lind hatt ferie
pÄ de samme breddegradene?
129
00:16:20,280 --> 00:16:26,140
Jeg tror noen plantet larven i dem
for Ä fÄ dem til Ä begÄ selvmord.
130
00:16:26,200 --> 00:16:30,820
Det trodde Bahar ogsÄ.
En vill teori som jeg ikke tror pÄ.
131
00:16:30,880 --> 00:16:36,340
Men hvem, hvordan
og hvorfor er ditt bord. Heldigvis.
132
00:16:45,480 --> 00:16:49,260
- Hvordan gikk det med Agneta?
- Hun var i Evas leilighet.
133
00:16:49,320 --> 00:16:53,340
Vi er begge to
pÄ vei til kontoret nÄ.
134
00:16:54,800 --> 00:16:59,620
Jeg har dessverre en trist nyhet.
José er dÞd.
135
00:16:59,680 --> 00:17:03,900
- Hva faen er det du sier?
- Wass skjĂžt ham.
136
00:17:03,960 --> 00:17:07,740
- Hvor er du?
- I et industriomrÄde nord for byen.
137
00:17:07,800 --> 00:17:12,300
- Hvordan gikk det til?
- Du forstÄr hva som mÄ gjÞres?
138
00:17:12,360 --> 00:17:18,140
- Og Agneta?
- Finn Wass. Avslutt dem begge.
139
00:17:25,480 --> 00:17:28,620
- Hva gjÞr vi nÄ?
- FĂžlg etter Moreaux.
140
00:17:28,680 --> 00:17:34,020
Han kan fĂžre deg til datteren din.
Jeg mÄ finne Agneta.
141
00:17:35,800 --> 00:17:38,140
Tom.
142
00:17:38,200 --> 00:17:43,860
Den Ăžlen jeg lovet deg...
Vi tar den nÄr alt dette er slutt.
143
00:17:48,960 --> 00:17:52,020
Jeg er allerede tĂžrst.
144
00:18:30,720 --> 00:18:34,020
Takk for at du reddet meg.
145
00:18:44,000 --> 00:18:50,980
Jeg kjenner meg igjen.
Jeg har vĂŠrt her fĂžr.
146
00:18:53,120 --> 00:18:56,660
- Er Eva her?
- Kom.
147
00:19:00,120 --> 00:19:04,180
Göran Wass.
SĂ„ hyggelig at du ringer.
148
00:19:04,240 --> 00:19:07,740
- Du har Agneta Thörnblad.
- Det stemmer nĂžyaktig.
149
00:19:07,800 --> 00:19:13,660
- Hvor er du, min venn?
- Grustaket i Vaxholm om én time.
150
00:19:17,480 --> 00:19:22,260
Agneta. Sett deg i bilen igjen.
Vi skal dra videre.
151
00:19:25,040 --> 00:19:26,580
NĂ„, takk!
152
00:19:31,560 --> 00:19:37,660
Det stÄr at bare noen fÄ importÞrer
i Europa tar inn denne arten.
153
00:19:37,720 --> 00:19:40,980
Det kreves en hel haug
med spesialtillatelser.
154
00:19:41,040 --> 00:19:44,540
Jeg kan sjekke med kontakten min
pÄ Naturhistorisk-
155
00:19:44,600 --> 00:19:48,020
- om det er
skrevet ut noen svenske tillatelser.
156
00:19:50,400 --> 00:19:56,940
- Det er Jakob.
- Du? Jeg er ikke her.
157
00:19:57,000 --> 00:20:00,620
Han vet ikke at jeg skulle hit.
158
00:20:00,680 --> 00:20:04,420
- Jeg skjĂžnner det. Du er ikke her.
- Takk.
159
00:20:04,480 --> 00:20:08,740
Hei, vennen min! Nei, jeg er hjemme.
160
00:20:08,800 --> 00:20:14,900
Det er litt vrient Ă„ prate. Jeg tok
med noe hjem som jeg gÄr igjennom.
161
00:20:16,160 --> 00:20:21,020
I kveld? Ja.
162
00:20:22,160 --> 00:20:27,700
- Unnskyld meg. Toalettet?
- Nede i gangen og til hĂžyre.
163
00:20:27,760 --> 00:20:31,900
Ja, det ville vĂŠre veldig hyggelig.
164
00:20:31,960 --> 00:20:38,860
Jeg tror at det tar... Etter Ätte,
i sÄ fall. NÄr er du ferdig?
165
00:21:15,400 --> 00:21:17,260
Laila.
166
00:21:22,520 --> 00:21:24,380
Laila...
167
00:22:41,440 --> 00:22:46,060
Jeg ville brent opp med mor om han
ikke hadde dratt meg ut av ilden.
168
00:22:46,120 --> 00:22:50,140
Han reddet livet mitt den natta.
169
00:22:53,080 --> 00:22:56,980
Han tok hÄnd om meg
som om jeg var hans egen.
170
00:23:02,440 --> 00:23:06,740
Hva tror du ville skjedd
om det hadde vĂŠrt omvendt?
171
00:23:06,800 --> 00:23:10,660
Om du hadde dĂždd, og
den lille jenta di ble alene igjen?
172
00:23:10,720 --> 00:23:15,660
Du, om noen, vet hva man gjĂžr
for Ă„ redde den man er glad i.
173
00:23:15,720 --> 00:23:18,180
Hvor er Ida?
174
00:23:20,840 --> 00:23:23,460
Hun er her hos meg.
175
00:23:41,640 --> 00:23:47,300
Giften du har fÄtt, er en nervegift.
Den begynner med magekramper.
176
00:23:47,360 --> 00:23:51,540
SÄ gÄr den ut over muskulaturen.
177
00:24:01,320 --> 00:24:05,300
De smÄ muskelgruppene fÞrst.
178
00:24:05,360 --> 00:24:08,420
Fingrene, for eksempel.
179
00:24:09,840 --> 00:24:13,020
Du vÄger ikke Ä rÞre...
180
00:24:15,680 --> 00:24:20,220
Det jordkastet du har i deg,
det jobber nÄ. Kjemper imot.
181
00:24:20,280 --> 00:24:25,140
Men alt lar seg drepe.
Bare man vet hvordan.
182
00:24:31,200 --> 00:24:35,100
SĂ„ svikter
de store muskelgruppene.
183
00:24:41,640 --> 00:24:44,660
Og til slutt hjertet.
184
00:24:48,520 --> 00:24:52,620
SÄnn. Det vil bare gjÞre vondt
en liten stund til.
185
00:24:52,680 --> 00:24:58,060
Det er ikke det at jeg liker
Ă„ drepe, men dere kom for nĂŠr meg.
186
00:24:58,120 --> 00:25:01,700
Tony, Desirée, du.
187
00:25:03,120 --> 00:25:05,740
Dere ga meg ikke noe valg.
188
00:25:05,800 --> 00:25:11,140
SÄ, sÄ. Bare gi slipp.
189
00:25:15,000 --> 00:25:17,420
Det er snart slutt.
190
00:26:04,960 --> 00:26:09,100
- Hvem har du med deg?
- Det skal du fÄ se.
191
00:26:09,160 --> 00:26:14,380
- Vis meg at Agneta har det bra.
- Han der er ikke noe Ä stole pÄ.
192
00:26:14,440 --> 00:26:17,580
Han har utsatt meg for fĂŠle ting.
193
00:26:17,640 --> 00:26:21,540
- Er det nok?
- Det er bra.
194
00:26:21,600 --> 00:26:26,660
Fortell nÄ, Wass. Hva gjÞr vi her?
195
00:26:26,720 --> 00:26:33,260
Du skal hÞre pÄ det jeg har Ä si,
og sÄ skal du slippe Agneta fri.
196
00:26:33,320 --> 00:26:36,940
Hva er dette for noe jÊvla vÄs?
197
00:27:00,440 --> 00:27:04,100
Du skal hÞre pÄ
hva jeg har Ă„ si! Greit?
198
00:27:54,880 --> 00:27:57,260
Faen!
199
00:28:07,240 --> 00:28:11,500
Jeg gravde denne til Leif.
200
00:28:11,560 --> 00:28:15,260
Jeg trodde aldri
at han skulle orke Ă„ rĂžmme.
201
00:28:15,320 --> 00:28:18,420
Og slett ikke oppsĂžke deg.
202
00:28:31,720 --> 00:28:34,820
NĂ„ er all lengselen din over.
203
00:28:34,880 --> 00:28:37,900
NÄ fÄr du hvile.
204
00:29:09,160 --> 00:29:13,660
Laila Roos pÄ rettsmedisinske.
Legg igjen beskjed etter signalet.
205
00:29:13,720 --> 00:29:18,740
Det er meg. Vi mÄ snakke sammen.
Jeg er snart der.
206
00:29:25,160 --> 00:29:26,660
Tom Aronsson.
207
00:29:26,720 --> 00:29:31,500
Det er dr. Pekka Koljonen
fra Silverhöjd-sykehuset.
208
00:29:31,560 --> 00:29:37,100
- Jeg prÞver Ä finne Eva Thörnblad.
- Hun er midt i en etterforskning.
209
00:29:37,160 --> 00:29:43,100
Vent! Det gjelder de
savnede jentene og din datter Ida.
210
00:29:43,160 --> 00:29:48,660
Eva ba meg om Ă„ se etter
en forbindelse i journalene vÄre.
211
00:29:48,720 --> 00:29:51,460
Det har jeg nÄ gjort.
Jeg var ikke alene.
212
00:29:51,520 --> 00:29:57,140
En rettslege fra Stockholm var
veldig interessert i journalene...
213
00:29:57,200 --> 00:30:00,900
- ...for tre mÄneder siden.
- Hvem da?
214
00:30:32,800 --> 00:30:34,940
Di heks!
215
00:30:38,160 --> 00:30:40,220
Laila!
216
00:30:51,520 --> 00:30:53,500
Laila?
217
00:31:15,840 --> 00:31:19,020
Han kommer ikke til Ă„ klare seg.
218
00:31:19,080 --> 00:31:22,540
Jeg skulle jo spĂžrre
hvordan de fant meg.
219
00:31:24,360 --> 00:31:27,340
Hva har du gjort?
220
00:31:31,840 --> 00:31:38,860
Du har lĂžyet. Du lot meg tro
at avtalen sto ved lag.
221
00:31:40,160 --> 00:31:45,020
Blodet deres mot beskyttelsen vÄr.
ForstÄr du hva jeg sier?
222
00:31:45,080 --> 00:31:49,220
Ordren var at Leif skulle dĂž.
Dette er vel bedre?
223
00:31:49,280 --> 00:31:53,700
Nei. Du har utnyttet dem
vi sverget pÄ Ä beskytte.
224
00:31:53,760 --> 00:31:56,940
Oppdraget ditt var
Ă„ levere motgiften.
225
00:31:57,000 --> 00:32:00,700
Men denne metoden
ville vi aldri godtatt.
226
00:32:00,760 --> 00:32:05,540
MÄlet helliger midlene.
Det har du lĂŠrt meg.
227
00:32:07,600 --> 00:32:14,220
Min kjĂŠre Laila, da. De er jo barn.
228
00:32:15,400 --> 00:32:18,740
Alle er barn av noen...
229
00:32:20,800 --> 00:32:22,580
...pappa.
230
00:32:22,640 --> 00:32:27,780
Du ville dĂždd for lenge siden
hvis jeg ikke hadde gjort dette.
231
00:33:16,680 --> 00:33:22,140
Kan vi ikke bare
ta henne med oss og dra et sted?
232
00:33:22,200 --> 00:33:24,700
Til et sted der ingen finner oss.
233
00:33:47,280 --> 00:33:49,220
Det kommer aldri til Ä gÄ.
234
00:33:49,280 --> 00:33:52,860
Tom og Eva forstÄr snart
at jeg er innblandet.
235
00:33:52,920 --> 00:33:56,300
Ikke vĂŠr urolig for Eva.
236
00:33:58,080 --> 00:34:03,180
- Hun vil ikke skape flere problemer.
- Hva mener du, Laila?
237
00:34:18,840 --> 00:34:22,540
Du har drept Eva Thörnblad.
238
00:34:22,600 --> 00:34:24,780
Thörnblad.
239
00:34:26,920 --> 00:34:31,300
Hun mÄtte ikke rÞres.
Og du drepte henne.
240
00:34:33,560 --> 00:34:36,900
Du har vĂŠrt mitt ansvar
fra din mor dÞde pÄ bÄlet.
241
00:34:36,960 --> 00:34:39,620
Mester vil aldri tilgi dette.
242
00:34:39,680 --> 00:34:43,460
Han vil snu verden pÄ hodet
for Ă„ finne Evas mordere.
243
00:34:43,520 --> 00:34:47,260
Da drar vi. Langt herfra.
244
00:34:47,320 --> 00:34:51,180
- Du og jeg.
- Mester kommer til Ă„ finne oss.
245
00:34:51,240 --> 00:34:56,900
Han vil kreve livet ditt for det
du har gjort. Kanskje mitt ogsÄ.
246
00:34:56,960 --> 00:35:01,260
Vi er langt borte
fÞr de forstÄr hva som har skjedd.
247
00:35:01,320 --> 00:35:03,860
Pappa.
248
00:35:07,320 --> 00:35:10,740
Hjelp meg med Ä fÄ henne i bilen.
249
00:35:23,240 --> 00:35:27,300
SÄ, sÄ. SÄ, sÄ. Rolig.
250
00:35:33,200 --> 00:35:35,940
Flytt deg.
251
00:35:36,000 --> 00:35:37,860
SÄ, sÄ.
252
00:35:40,800 --> 00:35:43,060
SĂ„.
253
00:36:36,720 --> 00:36:38,820
Josefine.
254
00:36:41,440 --> 00:36:43,940
Vennen min.
255
00:36:45,760 --> 00:36:48,620
Jeg er her nÄ.
256
00:37:22,440 --> 00:37:25,420
Jeg venter her.
257
00:38:35,640 --> 00:38:37,700
Slipp henne!
258
00:38:43,320 --> 00:38:46,660
Slipp henne, sÄ fÄr du jenta.
259
00:38:59,720 --> 00:39:02,220
Slipp henne.
260
00:40:12,720 --> 00:40:15,420
Ned i kjelleren.
261
00:40:45,320 --> 00:40:49,780
Det er ikke noe vi kan gjĂžre
for ham. Du forstÄr vel det?
262
00:40:51,280 --> 00:40:55,460
- Politiet!
- Her inne, Tom.
263
00:41:02,840 --> 00:41:05,340
Ă
, vennen min.
264
00:41:21,320 --> 00:41:25,180
- Hva har skjedd?
- Roos.
265
00:41:52,520 --> 00:41:57,220
- Hvor kommer det fra?
- Josefine-treet.
266
00:41:57,280 --> 00:42:02,580
De ville at jeg skulle ta det,
men jeg klarte det ikke.
267
00:42:35,960 --> 00:42:39,460
Det er kanskje for sent.
268
00:42:39,520 --> 00:42:42,660
Jeg tror det.
269
00:43:03,240 --> 00:43:09,260
Kalem. Jeg vet at det gjĂžr vondt.
Men det vil snart bli bedre.
270
00:43:35,160 --> 00:43:39,300
Er ikke det
bare for nĂždssituasjoner?
271
00:43:39,360 --> 00:43:43,740
Inge. Hva gjĂžr du her?
272
00:43:46,680 --> 00:43:49,820
Hva har skjedd?
273
00:43:49,880 --> 00:43:54,380
Jeg ble overfalt av Eva Thörnblad.
Hun mÄ stoppes.
274
00:43:54,440 --> 00:43:58,300
Det kan ha vĂŠrt hun
som drepte José.
275
00:43:58,360 --> 00:44:03,980
- Av hvilken grunn?
- Hun er kanskje blitt gal.
276
00:44:04,040 --> 00:44:07,340
MÄ jeg minne deg pÄ hvem jeg er?
277
00:44:07,400 --> 00:44:13,580
Selvsagt ikke. Du har rett.
Jeg tar hÄnd om Eva Thörnblad.
278
00:44:41,120 --> 00:44:44,420
Er det denne du leter etter?
279
00:44:47,760 --> 00:44:49,420
Slipp den.
280
00:44:55,360 --> 00:44:58,780
Da prĂžver vi igjen.
Hva var det som skjedde?
281
00:44:58,840 --> 00:45:03,300
Som jeg sa: Eva Thörnblad...
282
00:45:05,520 --> 00:45:08,380
Legg deg ned.
283
00:45:08,440 --> 00:45:11,100
Hva faen driver du med?
284
00:45:11,160 --> 00:45:14,860
Dette kommer du til Ä fÄ betale for.
285
00:45:26,040 --> 00:45:29,220
Alle gode ting er tre.
286
00:45:30,720 --> 00:45:36,660
Fortell oss om José, og om hvordan
Eva Thörnblad prÞvde Ä drepe deg.
287
00:45:38,960 --> 00:45:41,700
Eva Thö...
288
00:45:57,320 --> 00:46:02,700
Vet du hva, Gabriel? Det virker ikke
som om du snakker sant nÄ.
289
00:46:02,760 --> 00:46:07,060
Du vet hvor allergisk Jesajah er
mot lĂžgner.
290
00:46:07,120 --> 00:46:11,660
Skyt meg! Det var ikke Laila.
291
00:46:11,720 --> 00:46:15,540
Vi har stĂžrre planer for dere to.
292
00:46:29,000 --> 00:46:32,220
- Hei.
- Hei.
293
00:46:33,280 --> 00:46:37,380
Du skjĂžnner
at politiet vil lete etter deg, hva?
294
00:46:39,880 --> 00:46:43,340
Jeg skal gÄ til stasjonen
og melde meg.
295
00:46:44,680 --> 00:46:50,020
- Jeg skal bare samle tankene.
- Jeg stiller opp for deg.
296
00:46:53,280 --> 00:46:55,620
Hvis du vil det.
297
00:47:20,880 --> 00:47:23,100
Hva er det?
298
00:47:37,720 --> 00:47:41,460
- Hun er dĂžd.
- Esmeralda. HÞr pÄ meg nÄ...
299
00:47:41,520 --> 00:47:45,580
- Jeg var ikke meg selv.
- Du drepte henne!
300
00:47:45,640 --> 00:47:49,420
- Du drepte henne!
- Nei, nei!
301
00:47:49,480 --> 00:47:53,500
Nei! Nei! Nei. Nei.
302
00:47:55,360 --> 00:47:57,580
Nei.
303
00:49:00,400 --> 00:49:05,380
Jo, Eva. Det er noe du mÄ vite.
304
00:49:07,200 --> 00:49:09,580
Jeg mÄ bare ringe Wass fÞrst.
305
00:49:13,480 --> 00:49:15,620
Vent.
306
00:49:20,600 --> 00:49:24,580
Men der er du jo!
SÄnn som du ser ut.
307
00:49:24,640 --> 00:49:28,980
Mamma! Hvordan kom du hit?
308
00:49:29,040 --> 00:49:35,620
Ja... det var jo den politimannen
som kom og hentet meg.
309
00:49:35,680 --> 00:49:41,580
Og sÄ kjÞrte han meg
ut til et grustak. SÄnn var det.
310
00:49:41,640 --> 00:49:45,180
- Wass, da?
- Det kan da ikke jeg vite.
311
00:51:11,400 --> 00:51:15,380
Det er Robins penger.
312
00:51:20,720 --> 00:51:25,140
Ikke glem Ă„ mate Stalin.
Ellers spiser han opp mĂžblene.
313
00:51:31,200 --> 00:51:35,220
Jeg mÄ gÄ nÄ. Ta vare pÄ deg selv.
314
00:52:09,000 --> 00:52:11,820
Du sluttet ikke Ă„ lete etter meg.
315
00:52:16,360 --> 00:52:18,780
Vi mÄ dra nÄ.
316
00:52:23,160 --> 00:52:26,940
Livet kan vĂŠre vondt iblant.
317
00:52:27,000 --> 00:52:30,980
Du vil treffe ham igjen, vennen min.
318
00:52:38,160 --> 00:52:43,580
Jeg vet alt nÄ. Hvem du egentlig er.
319
00:52:46,200 --> 00:52:48,900
Vet du ogsÄ det?
320
00:52:51,480 --> 00:52:57,860
SÄ lenge du lar meg fÄ lov, vil jeg
gjĂžre alt for at du skal ha det bra-
321
00:52:57,920 --> 00:53:03,500
- og vĂŠre glad i deg
som om jeg var din virkelige far.
322
00:53:03,560 --> 00:53:08,260
Som jeg har gjort
fra fÞrste gangen jeg sÄ deg.
323
00:53:08,320 --> 00:53:11,940
NĂ„ drar vi hjem, pappa.
324
00:53:16,000 --> 00:53:18,980
NĂ„ drar vi hjem.
325
00:53:23,640 --> 00:53:26,620
Vil dere gÄ ut i sandkassa?
326
00:53:47,440 --> 00:53:54,340
- Beklager at jeg kommer uanmeldt.
- Hva har skjedd?
327
00:53:57,200 --> 00:54:00,940
Laila har ikke
tatt telefonen pÄ tre dager.
328
00:54:01,000 --> 00:54:04,980
Huset hennes er tĂžmt.
Jeg tror hun har flyttet.
329
00:54:05,040 --> 00:54:10,620
Ingen pÄ rettsmedisinsk vet noe.
Det har skjedd noe med Laila.
330
00:54:10,680 --> 00:54:13,100
Jeg fÞler det pÄ meg.
331
00:54:15,760 --> 00:54:21,900
Har du sett det? Blindpassasjerer
pÄ toget. For noe jÊvla pisspreik.
332
00:54:25,080 --> 00:54:29,780
Du hadde rett hele tiden.
Noe er galt med denne saken.
333
00:54:29,840 --> 00:54:34,740
- Du er den eneste jeg kan stole pÄ.
- Jeg har sluttet.
334
00:54:34,800 --> 00:54:37,500
Jeg beklager.
335
00:54:46,640 --> 00:54:51,220
DÞra stÄr alltid Äpen
hvis du ombestemmer deg.
336
00:55:01,040 --> 00:55:06,220
Naturam... naturam vita nostra...
337
00:55:07,280 --> 00:55:12,340
- Jeg ser at Moreaux er pÄ plass.
- Jeg har gjort som du ba meg om.
338
00:55:12,400 --> 00:55:17,460
Wass lover Ă„ forsvinne for godt
mot at vi lar Agneta vĂŠre i fred.
339
00:55:17,520 --> 00:55:21,020
- Og Aronsson?
- Jeg gÄr god for ham.
340
00:55:21,080 --> 00:55:24,540
Bra. Oppskriften?
341
00:55:24,600 --> 00:55:28,740
Vi bearbeider Roos. Det er
et tidsspÞrsmÄl fÞr hun gir etter.
342
00:55:28,800 --> 00:55:34,420
- Hva gjÞr jeg med Eva Thörnblad?
- Avvent.
343
00:55:34,480 --> 00:55:38,460
- Det er snart pÄ tide Ä ta kontakt.
- Jeg forstÄr.
344
00:55:52,560 --> 00:55:55,540
Jeg har sett nok.
345
00:57:04,200 --> 00:57:06,820
Kommer du?
346
00:57:06,880 --> 00:57:10,940
- Det blÄser opp til storm.
- Jeg vet det.
347
00:58:26,240 --> 00:58:29,980
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
27774