All language subtitles for jordskott-afsnitt-7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:10,360 Blodet deres er ingrediensen i det sĂžlet vi drikker. 2 00:00:10,420 --> 00:00:14,720 - Det strider mot alt vi stĂ„r for. - Hvem er det, om ikke E.N.? 3 00:00:14,780 --> 00:00:18,000 - Parker og Zara Norrbacka. - Har du jenta? 4 00:00:18,060 --> 00:00:23,240 Det er urovekkende at han er tilbake. FĂžr ham hit, til meg. 5 00:00:24,140 --> 00:00:27,640 - Leif hadde et kamera. - Agneta! Pass...! 6 00:00:27,700 --> 00:00:30,480 Ned! Hvor dro han med Robin? 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,480 Blod. De lette etter noen. 8 00:00:38,420 --> 00:00:40,360 Du skal dĂž nĂ„. 9 00:00:44,780 --> 00:00:48,680 Velkommen til E.N., agent Aronsson. 10 00:00:48,740 --> 00:00:53,720 - Opptaket ble gjort for 30 Ă„r siden. - Si det som det er. Du hater Eva. 11 00:00:54,420 --> 00:00:57,000 Dere tok moren min fra meg. 12 00:00:57,060 --> 00:01:02,760 Jeg skal finne ut hvem som stĂ„r bak og stoppe dem. 13 00:01:02,820 --> 00:01:05,640 SĂ„ vil jeg aldri se deg igjen. 14 00:03:04,980 --> 00:03:10,840 Du. NĂ„ vet vi jo hvorfor du har det som du har det. 15 00:03:10,900 --> 00:03:14,200 Og at det ikke er din feil. 16 00:03:14,260 --> 00:03:19,240 Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. Lov meg at du ikke forlater leiligheten. 17 00:03:19,300 --> 00:03:24,320 Du mĂ„ ikke Ă„pne, uansett hvem som banker pĂ„. 18 00:03:25,980 --> 00:03:29,000 Det er bare deg og meg nĂ„. 19 00:03:45,140 --> 00:03:49,720 Klar for enda en herlig skoledag? 20 00:03:55,020 --> 00:03:57,520 Ha det bra i dag. 21 00:03:59,260 --> 00:04:02,240 Ha det, vennen min. 22 00:04:12,940 --> 00:04:16,000 Men hva faen...? 23 00:04:18,620 --> 00:04:24,760 - Ida Aronsson. Har du sett henne? - Ja, hun gikk til basketballbanen. 24 00:04:24,820 --> 00:04:27,560 SĂ„ bra, takk. 25 00:04:57,260 --> 00:05:00,120 Politiet! Slipp vĂ„penet! 26 00:05:01,060 --> 00:05:06,120 Legg deg ned! Jeg sa legg deg ned! 27 00:05:08,220 --> 00:05:11,480 Slipp vĂ„penet! 28 00:05:11,540 --> 00:05:14,440 Ida. GĂ„ bort derfra. 29 00:05:18,940 --> 00:05:21,960 Legg deg over pĂ„ ryggen. 30 00:05:22,020 --> 00:05:25,560 Politiet! Slipp vĂ„penet! 31 00:05:25,620 --> 00:05:28,520 Jeg er politimann. Hjelp med anholdelsen. 32 00:05:28,580 --> 00:05:35,120 - Slipp vĂ„penet, ellers skyter jeg. - Vi er kolleger, dere. 33 00:05:41,620 --> 00:05:44,720 - Hva jobber du med? - Grove forbrytelser. 34 00:05:44,780 --> 00:05:47,440 - Har du leg? - Jeg begynte i gĂ„r. 35 00:05:47,500 --> 00:05:50,800 - Gjenkjenner du ham? - Nei. 36 00:05:53,580 --> 00:05:56,080 Det er i orden, vennen min. 37 00:06:13,980 --> 00:06:17,280 - Hvem er du? - Jeg heter Esmeralda. 38 00:06:17,340 --> 00:06:20,080 Jeg har lett etter deg. 39 00:06:23,140 --> 00:06:26,120 - Er han dĂžd? - Ikke ennĂ„. 40 00:06:26,180 --> 00:06:29,320 Men han dĂžr hvis han ikke fĂ„r hjelp. 41 00:06:29,380 --> 00:06:34,760 Niklas. Jeg vet at du kjenner den gamle kvinnen i skogen. 42 00:06:34,820 --> 00:06:39,680 - Ylva. - Jeg fĂ„r ikke fortelle om det. 43 00:06:39,740 --> 00:06:42,560 Jeg har en fostermor. Klara. 44 00:06:42,620 --> 00:06:48,840 Hun har sagt at jeg skal oppsĂžke dere to hvis noe skulle skje. 45 00:06:48,900 --> 00:06:53,760 Og... nĂ„ har noe skjedd. 46 00:06:57,620 --> 00:07:00,360 Niklas. VĂŠr sĂ„ snill. 47 00:07:12,780 --> 00:07:16,080 - Hvor er telefonen min? - Rolig, Tom. 48 00:07:16,140 --> 00:07:18,800 Datteren din er hos moren sin. 49 00:07:28,140 --> 00:07:30,920 Det fins en fĂžrste gang for alt. 50 00:07:30,980 --> 00:07:34,760 Å hente en kollega ut av arresten, for eksempel. 51 00:07:34,820 --> 00:07:38,600 - Vil du fortelle hvordan det skjedde? - Et sammentreff. 52 00:07:38,660 --> 00:07:43,720 Parker dukket opp pĂ„ skoleplassen, og jeg prĂžvde Ă„ pĂ„gripe ham. 53 00:07:44,820 --> 00:07:49,560 Det mĂ„ vĂŠre en grunn til at Parker dukket opp der og da. 54 00:07:49,620 --> 00:07:54,920 Datteren min hadde visst avtalt Ă„ treffe en gutt. 55 00:07:54,980 --> 00:08:00,080 Afrikansk avstamning, rundt 15 Ă„r. Parker var ute etter ham. 56 00:08:00,140 --> 00:08:04,920 IfĂžlge Törnblad var en sĂ„nn gutt blant de papirlĂžse pĂ„ Silo. 57 00:08:04,980 --> 00:08:11,880 - Han stakk av da politiet kom. - Har han sett noe han ikke burde se? 58 00:08:11,940 --> 00:08:15,400 Kanskje Parker prĂžver Ă„ fĂ„ ham taus. 59 00:08:15,460 --> 00:08:22,080 - Hvor kjenner datteren din ham fra? - Det vet jeg ikke... ennĂ„. 60 00:08:26,620 --> 00:08:28,440 Tom. 61 00:08:30,860 --> 00:08:35,480 Det viktigste er at datteren din har det bra, og at vi fikk Parker. 62 00:08:38,940 --> 00:08:44,480 - Jeg blir her og avhĂžrer ham. - Nei. Du mĂ„ pĂ„ kontoret fĂžrst. 63 00:08:44,540 --> 00:08:50,280 Dere mĂ„ vĂŠre to som avhĂžrer ham. Hvem skal jeg sende? 64 00:08:50,340 --> 00:08:52,560 Törnblad. 65 00:09:03,980 --> 00:09:05,800 - Hei! - Hei. 66 00:09:05,860 --> 00:09:10,000 Hvorfor svarer du ikke nĂ„r jeg ringer? 67 00:09:10,060 --> 00:09:12,360 Det har vĂŠrt en presset situasjon. 68 00:09:12,420 --> 00:09:16,800 Jeg vet ikke hva du har trukket oss inn i. Jeg liker det ikke. 69 00:09:16,860 --> 00:09:20,760 - Hva har skjedd? - Kalem. 70 00:09:20,820 --> 00:09:26,960 Han la seg tidlig i gĂ„r. Men senga var tom da jeg sĂ„ vĂ„knet i morges. 71 00:09:27,020 --> 00:09:30,680 Han kan ha vĂŠrt borte i hele natt. 72 00:09:30,740 --> 00:09:34,880 BĂžr jeg vĂŠre urolig eller lettet? 73 00:09:34,940 --> 00:09:38,680 Jeg vet jo ikke hvem han er eller hva han har gjort. 74 00:09:38,740 --> 00:09:41,880 Og sĂ„ er det dette. 75 00:09:43,300 --> 00:09:46,720 Det er mer enn 300000. 76 00:09:46,780 --> 00:09:50,480 Hei! Jeg hĂžrte hva som skjedde. 77 00:09:50,540 --> 00:09:54,960 - Hvem er du? - Lene Åberg. Jeg er Lenes tante. 78 00:09:55,020 --> 00:10:00,080 Vi jakter pĂ„ en drapsmann, og du lar datteren min omgĂ„s hovedvitnet. 79 00:10:00,140 --> 00:10:06,040 Han har satt Ida i jĂŠvla stor fare. Flaks jeg kom samtidig med Parker. 80 00:10:06,100 --> 00:10:11,640 - Hvor er Ida nĂ„? - Hjemme, innelĂ„st pĂ„ rommet sitt. 81 00:10:11,700 --> 00:10:15,920 Petra er hjemme. Hun har tatt fri fra jobben. 82 00:10:15,980 --> 00:10:19,320 Men det har ellers ikke du noe med. 83 00:10:19,380 --> 00:10:22,800 - Kan jeg gjĂžre noe? - Ja. 84 00:10:22,860 --> 00:10:28,240 Jeg skal avhĂžre Parker alene. Du skal si at du var med. 85 00:10:30,420 --> 00:10:34,720 Og fra nĂ„ av holder du deg unna Ida. 86 00:10:39,500 --> 00:10:44,320 Er alt i orden? Og med faren din? 87 00:10:44,380 --> 00:10:49,200 Bra. Det ble farlig i gĂ„r. 88 00:10:49,260 --> 00:10:52,280 Vi mĂ„ vĂŠre mer forsiktige. 89 00:10:52,340 --> 00:10:55,560 Vi holder oss til planen. 90 00:10:57,740 --> 00:11:00,920 Det er noen som vil hilse pĂ„. 91 00:11:10,540 --> 00:11:12,760 Vi snakkes senere. 92 00:11:18,700 --> 00:11:23,320 Snakket du med noen? Pappa? 93 00:11:26,700 --> 00:11:30,040 Skal du prĂžve Ă„ spise litt nĂ„? 94 00:11:31,580 --> 00:11:33,520 Kom. 95 00:11:40,020 --> 00:11:43,240 Det er helt utrolig. 96 00:11:43,300 --> 00:11:48,960 Jeg har aldri opplevd noe som er sĂ„ fantastisk. 97 00:11:49,020 --> 00:11:53,960 - Hvor er Parker? - Han venter der inne. 98 00:11:54,020 --> 00:11:57,280 Trykk pĂ„ knappen hvis du trenger hjelp. 99 00:12:06,620 --> 00:12:09,800 - Moreaux. - Jeg gĂ„r inn nĂ„. 100 00:12:09,860 --> 00:12:11,960 - Er du alene? - Ja. 101 00:12:12,020 --> 00:12:16,040 - Hvis han er vanskelig... - Jeg vet det. Da tar dere over. 102 00:12:16,100 --> 00:12:20,880 Husk hva jeg sa om ham. Ikke ta noen risker. 103 00:12:51,700 --> 00:12:54,200 - Hva er det? - HĂžrte du om Parker? 104 00:12:54,260 --> 00:12:58,920 - Tom skal avhĂžre ham alene. - Kan du komme til sykehuset? 105 00:12:58,980 --> 00:13:03,160 - Hvorfor det? - Jeg vil vise deg noe. 106 00:13:10,540 --> 00:13:16,080 - Hei! Kollegaen min? - Tredje dĂžr til hĂžyre. 107 00:13:26,100 --> 00:13:30,080 - Hva var det du ville? - Hei, Eva. 108 00:13:32,460 --> 00:13:37,680 Dette er drypp de gir de nyfĂždte. Lukt. 109 00:13:45,460 --> 00:13:49,800 - Ja vel. Og sĂ„? - Merker du ikke at det er preparert? 110 00:13:49,860 --> 00:13:55,000 - Med noe giftig? - Nei. Snarere tvert imot. 111 00:13:59,540 --> 00:14:04,320 Hva er det nĂ„? Barna trenger fred og ro. Dere kan ikke trampe rundt. 112 00:14:04,380 --> 00:14:06,760 Jeg trenger hjelp av deg. 113 00:14:06,820 --> 00:14:11,200 Du sa sist at ingen barn er forsvunnet herfra. 114 00:14:11,700 --> 00:14:15,520 Det er latterlig at vi skulle ha mistet barn. 115 00:14:15,580 --> 00:14:20,400 - Jeg mĂ„ se journalene deres. - Har du hĂžrt om fortrolighet? 116 00:14:20,460 --> 00:14:24,360 Vi er desperate. Det er derfor vi er her igjen. 117 00:14:24,420 --> 00:14:29,280 Den eneste sjansen vĂ„r er Ă„ fĂ„ tak i Zara. Hvis du gjĂžr et unnatak nĂ„, - 118 00:14:29,340 --> 00:14:32,840 - sĂ„ kan du kanskje redde livet til uskyldige barn. 119 00:14:41,300 --> 00:14:47,040 Greit. Men det mĂ„ ikke bli kjent at det var meg. Hva trenger dere Ă„ vite? 120 00:15:10,740 --> 00:15:14,400 Parker. Dr. Parker, til og med. 121 00:15:14,460 --> 00:15:17,840 Hva heter du egentlig? 122 00:15:17,900 --> 00:15:21,680 Du snakker svensk, ikke sant? 123 00:15:25,420 --> 00:15:30,760 Dette tenner du iallfall pĂ„. Å lenke fast smĂ„jenter. 124 00:15:32,900 --> 00:15:36,720 Hei! Gjenkjenner du henne? 125 00:15:44,260 --> 00:15:48,720 Hvorfor har du tatt jentene? Hvor er de nĂ„? Maja og Robin. 126 00:15:48,780 --> 00:15:53,000 Blir vi her en stund, tror du? 127 00:15:53,060 --> 00:15:56,240 Da vil jeg gjerne ha en kopp av den kaffen. 128 00:15:57,860 --> 00:15:59,640 Svart, takk. 129 00:16:05,100 --> 00:16:10,000 SĂžk pĂ„ de barna som har dĂždd mens Zara har jobbet her. 130 00:16:10,060 --> 00:16:14,200 Det kan jeg svare pĂ„ uten Ă„ sĂžke. Null. 131 00:16:14,260 --> 00:16:18,120 Vi har Sveriges beste statistikk tre Ă„r pĂ„ rad. 132 00:16:18,180 --> 00:16:21,360 Det sammenfaller bra med da Zara begynte her. 133 00:16:21,420 --> 00:16:24,160 Hun er en av vĂ„re beste. 134 00:16:24,220 --> 00:16:27,880 Jeg forstĂ„r ikke hva dere anklager henne for. 135 00:16:31,180 --> 00:16:33,640 Agneta! Pass deg! 136 00:16:53,780 --> 00:16:56,920 Nei, men... lille venn. 137 00:17:34,940 --> 00:17:41,960 Kalem, da? Hva kan du si om ham? Har du glemt ham? 138 00:17:43,340 --> 00:17:48,120 14-15 Ă„r, fra Silo. Som du angrep i morges. 139 00:17:48,180 --> 00:17:52,680 - Det ringer ingen bjeller? - Jo, han. 140 00:17:55,940 --> 00:18:00,160 Han som er sammen med den lille jenta. 141 00:18:00,220 --> 00:18:05,000 - Er ikke hun datteren din? - Hvordan faen vet du det? 142 00:18:05,060 --> 00:18:10,600 - Hvor er hun nĂ„? - Hun er... trygg. 143 00:18:12,900 --> 00:18:18,760 Jeg mener dette godt, Tom: Du burde passe bedre pĂ„ henne. 144 00:18:18,820 --> 00:18:23,360 Nevn henne aldri igjen. HĂžrer du hva jeg sier? 145 00:18:23,420 --> 00:18:27,200 Pappas jente er ikke et barn lenger. 146 00:18:31,540 --> 00:18:37,520 Ser du denne, din drittsekk? Vet du hvem jeg er og hvem jeg tilhĂžrer? 147 00:19:01,460 --> 00:19:03,280 HĂžrer du meg? 148 00:19:10,420 --> 00:19:13,560 Ringen forandrer ikke en jĂŠvla dritt. 149 00:19:13,620 --> 00:19:16,920 Du er fremdeles et null. 150 00:19:24,900 --> 00:19:29,040 Det er Ă©n jeg vil snakke med. 151 00:19:52,300 --> 00:19:55,760 Niklas? Hva har skjedd? 152 00:20:01,660 --> 00:20:05,520 Jeg har hĂžrt om deg. Men hvem er gutten? 153 00:20:05,580 --> 00:20:09,520 Han har skadet seg og trenger hjelp. 154 00:20:13,180 --> 00:20:16,960 Hvorfor har dere slept ham hit? Han mĂ„ pĂ„ sykehus. 155 00:20:17,020 --> 00:20:23,040 Du er den eneste som kan redde ham. Han er besatt pĂ„ en mĂ„te. 156 00:20:34,580 --> 00:20:39,440 Storm tok dem av deg. Han ga dem til JĂžrgen. 157 00:20:39,500 --> 00:20:43,680 Han mĂ„ ha prĂžvd Ă„ lage en oppskrift fra boka. 158 00:20:43,740 --> 00:20:46,640 Det har gjort ham gal. 159 00:20:49,220 --> 00:20:50,800 Kom inn. 160 00:21:11,340 --> 00:21:17,560 Dette er fra den dagen vi fant den dĂžde babyen i kjelleren. 161 00:21:17,620 --> 00:21:19,840 Ser du det? 162 00:21:19,900 --> 00:21:24,280 Svakt blodtrykk, lav hjertefrekvens. 163 00:21:27,220 --> 00:21:30,200 Veldig lav. Ingen som helst puls. 164 00:21:33,180 --> 00:21:36,600 - Det barnet dĂžde jo. - Ja. 165 00:21:40,060 --> 00:21:45,840 Du, denne jenta. Rikseter. Kan du fortelle mer om henne? 166 00:21:45,900 --> 00:21:51,480 Olivia, ja. Det er en drĂžy uke siden. Det var nĂŠrmest et mirakel. 167 00:21:51,540 --> 00:21:55,520 Hun var nesten erklĂŠr dĂžd. 168 00:21:55,580 --> 00:21:59,160 Hun mĂ„tte legges i kuvĂžse med en gang etter fĂždselen. 169 00:21:59,220 --> 00:22:03,880 Alt tydet pĂ„ at vi skulle miste henne, men se pĂ„ neste side. 170 00:22:05,940 --> 00:22:11,400 Alt snudde seg. Olivia kunne skrives ut noen fĂ„ dager senere. 171 00:22:13,420 --> 00:22:17,400 - Hvem hadde vakt da? - Det var meg. 172 00:22:19,420 --> 00:22:20,960 Og Zara. 173 00:22:25,380 --> 00:22:27,800 Unnskyld meg. 174 00:22:27,860 --> 00:22:31,400 Unnskyld meg. Hei, Tom. 175 00:22:31,460 --> 00:22:35,080 Olivia Rikseter? Het hun det? 176 00:22:35,140 --> 00:22:37,400 Takk. 177 00:22:38,260 --> 00:22:40,680 Ja, jeg kommer. 178 00:22:40,740 --> 00:22:47,240 Tom avhĂžrer Parker og trenger hjelp. Han sa at han ikke ville ha deg der. 179 00:22:47,300 --> 00:22:49,520 Ha det hyggelig, dere to. 180 00:22:49,580 --> 00:22:53,560 - Hva skal du gjĂžre, da? - Dra hjem og tapetsere. 181 00:22:53,620 --> 00:22:57,920 Jeg ringer etter avhĂžret. 182 00:23:26,140 --> 00:23:30,480 - Eva Törnblad, Stockholm-politiet. - Har det skjedd noe? 183 00:23:30,540 --> 00:23:35,240 - Kan jeg komme inn? - Greit. Sjette etasje. 184 00:23:37,020 --> 00:23:40,560 Åsa. Åsa! 185 00:23:41,300 --> 00:23:45,080 - Politiet er her. - Hva? Hvorfor det? 186 00:23:52,700 --> 00:23:54,160 Hei. 187 00:23:56,220 --> 00:24:00,240 Hei. Eva Törnblad. Jeg har noen spĂžrsmĂ„l. 188 00:24:00,300 --> 00:24:05,320 Jeg kjenner igjen deg. Du kom til nyfĂždtavdelingen da jeg var der. 189 00:24:05,380 --> 00:24:12,320 Jeg beklager oppfĂžrselen min da, og jeg beklager at jeg forstyrrer nĂ„. 190 00:24:12,380 --> 00:24:15,280 Det gjelder en av sykepleierne. 191 00:24:18,380 --> 00:24:22,160 - Gjenkjenner dere henne? - Zara Norrbacka? 192 00:24:22,220 --> 00:24:25,720 Ja, vi gjenkjenner henne. 193 00:24:25,780 --> 00:24:30,520 - Pleide hun datteren deres? - Hun var en av jordmĂždrene. 194 00:24:30,580 --> 00:24:34,640 - Hva har hun gjort? - Ikke noe, sĂ„ vidt vi vet. 195 00:24:34,700 --> 00:24:38,280 Men hun er forsvunnet. Vi fĂžlger alle sporene vi har. 196 00:24:38,340 --> 00:24:42,640 Er det noe dere kan fortelle? Hva som helst. 197 00:24:42,700 --> 00:24:47,560 Det var en vanskelig fĂždsel. Olivia kom alvorlig syk ut. 198 00:24:47,620 --> 00:24:53,920 - Hun ble tatt rett til Intensiven. - Jeg fikk ikke sett henne engang. 199 00:24:53,980 --> 00:24:58,080 De dagene er en eneste tĂ„ke. 200 00:24:58,140 --> 00:25:03,360 Det eneste jeg husker av Zara, er at hun var utrolig proff og erfaren- 201 00:25:03,420 --> 00:25:05,960 -selv om hun var sĂ„ ung. 202 00:25:06,940 --> 00:25:10,840 Noe annet? Hva som helst. 203 00:25:10,900 --> 00:25:15,400 Hun ga meg faktisk et rĂ„d. Kom. 204 00:25:19,580 --> 00:25:23,640 Zara sa at jeg skulle ha mye grĂžnne planter nĂŠr Olivia. 205 00:25:23,700 --> 00:25:28,400 At det var bra for oksygenopptaket og velvĂŠret hennes. 206 00:25:28,460 --> 00:25:31,600 Hun var veldig overbevisende. 207 00:25:36,380 --> 00:25:39,120 Ser den ikke 100 Ă„r gammel ut? 208 00:25:39,180 --> 00:25:42,760 Olivia var svĂžpt i den pĂ„ nyfĂždtavdelingen. 209 00:25:42,820 --> 00:25:46,920 Den ser ut til Ă„ berolige henne. Det mĂ„ vĂŠre duften. 210 00:25:46,980 --> 00:25:52,560 Takk for at dere tok dere tid. Dette var som sagt et skudd i blinde. 211 00:26:50,580 --> 00:26:53,440 Tom? Bli med meg. 212 00:26:59,460 --> 00:27:06,240 - Hva faen er det du driver med? - Jeg mistet bare styringen. 213 00:27:06,300 --> 00:27:11,400 - Skulle Ăžnske du hadde hĂžrt pĂ„ meg. - Det var for sent Ă„ trekke seg. 214 00:27:11,460 --> 00:27:15,160 Nei, Tom. Men det er for sent nĂ„. 215 00:27:15,220 --> 00:27:19,920 Det sitter en morder der inne og lyver meg rett opp i ansiktet. 216 00:27:19,980 --> 00:27:24,600 Morder? Hvem har sagt det? Moreaux, eller hva? 217 00:27:24,660 --> 00:27:31,160 Alle skaper seg sitt eget bilde av sannheten. Kildekritikk, for faen. 218 00:27:31,220 --> 00:27:37,520 SĂ„ han ville treffe nettopp meg etter at du hadde banket ham? 219 00:27:41,180 --> 00:27:44,760 Hvorfor vil han det? 220 00:27:44,820 --> 00:27:50,640 Vi finner ut av dette. Du og jeg sammen. Alene. Ikke sant? 221 00:27:52,540 --> 00:27:55,400 Ja. 222 00:29:16,340 --> 00:29:19,320 Hei, Agneta. 223 00:29:34,900 --> 00:29:39,000 Laila. Takk for at du kunne treffe meg. 224 00:29:39,060 --> 00:29:41,520 Jeg ber om unns... 225 00:29:44,940 --> 00:29:49,080 Jeg ber om unnskyldning for at jeg var her og rotet i gĂ„r. 226 00:29:49,140 --> 00:29:52,680 Takk for at du ikke sa noe til Reisner. 227 00:29:52,740 --> 00:29:57,360 Du ligger ĂŠrlig talt tynt nok an hos ham fra fĂžr av. 228 00:29:57,420 --> 00:30:00,440 - Hva ville du vise meg? - Dette. 229 00:30:00,500 --> 00:30:06,040 Jeg skal ikke plage deg mer hvis du fremdeles syns jeg er pĂ„ jordet. 230 00:30:06,100 --> 00:30:08,920 - En vakker sommerfugl. - Skinnet bedrar. 231 00:30:08,980 --> 00:30:12,720 Jeg fant den i Tony Linds likpose i gĂ„r. 232 00:30:12,780 --> 00:30:17,800 Jeg tror at denne ble klekt inni Tony. 233 00:30:17,860 --> 00:30:22,360 I hodet hans. Og det drev ham til selvmord. 234 00:30:22,420 --> 00:30:26,520 - Det hĂžres utrolig ut. - Jeg vet det. 235 00:30:26,580 --> 00:30:29,000 FĂ„ se. 236 00:30:35,620 --> 00:30:40,040 Jeg trenger en jeg kan stole pĂ„. Du skal vĂŠre den beste. 237 00:30:40,100 --> 00:30:43,200 Det er helt klart riktig. 238 00:30:45,900 --> 00:30:51,280 Jeg kan titte igjen, men parasitter er ikke spesialomrĂ„det mitt. 239 00:30:51,340 --> 00:30:56,600 Jeg gĂ„r ikke bak ryggen pĂ„ Jakob, sĂ„ han mĂ„ holdes oppdatert. 240 00:30:56,660 --> 00:31:01,080 - Det blir sĂ„ dĂ„rlig stemning hjemme. - Jeg forstĂ„r det. Takk. 241 00:31:48,620 --> 00:31:50,760 Mamma? 242 00:31:55,380 --> 00:31:58,960 Mamma. GĂ„ mot meg. 243 00:32:03,380 --> 00:32:06,240 Du trenger ikke den. 244 00:32:07,540 --> 00:32:10,560 Jeg sier at du skal legge den fra deg. 245 00:32:10,620 --> 00:32:17,080 - Agneta sier at jeg kan stole pĂ„ deg. - At du kan stole pĂ„ meg? 246 00:32:21,260 --> 00:32:23,560 Hva foregĂ„r egentlig her? 247 00:32:32,140 --> 00:32:38,640 Dr. Parker. Det var jo litt av et artistnavn. 248 00:32:40,700 --> 00:32:45,320 Takk. Jeg syntes selv at det var ganske pent. 249 00:32:45,380 --> 00:32:51,600 Dante. Jeg gjenkjente deg knapt. 250 00:32:51,660 --> 00:32:57,000 - Du har endret utseende. - Wass. 251 00:32:57,060 --> 00:33:01,560 Du ser dessverre ut akkurat som fĂžr. 252 00:33:03,820 --> 00:33:07,640 Hvorfor ville du snakke med akkurat meg? 253 00:33:07,700 --> 00:33:12,520 Fordi du er som meg. Du har sett det jeg har sett. 254 00:33:12,580 --> 00:33:17,240 - Du vil ogsĂ„ hoppe av. - Lever jentene fremdeles? 255 00:33:17,300 --> 00:33:21,600 Du er sĂ„ motstandsdyktig mot sannheten. 256 00:33:21,660 --> 00:33:25,800 Selv om den er like foran nesa pĂ„ deg. 257 00:33:32,740 --> 00:33:35,960 Si nĂ„ hvor jentene er. 258 00:33:39,660 --> 00:33:44,360 Jeg mĂ„ vĂŠre med. Ellers finner dere dem aldri. 259 00:33:57,780 --> 00:34:01,720 Det er det dette handler om, ikke sant? 260 00:34:01,780 --> 00:34:03,840 SkĂ„l. 261 00:34:13,900 --> 00:34:17,600 Si hvor de er. Det er ikke vanskeligere enn det. 262 00:34:17,660 --> 00:34:23,040 Dere skjĂžnner det ikke. Vil du at de skal leve eller dĂž? 263 00:34:25,860 --> 00:34:31,600 De kommer aldri til Ă„ slippe ut hvis noe skjer med meg. 264 00:34:32,980 --> 00:34:36,160 - Si meg adressen. - Wass. 265 00:34:38,620 --> 00:34:44,400 Kan du fremdeles se forskjellen mellom rett og galt? 266 00:34:55,900 --> 00:34:57,920 Men hva faen...? 267 00:34:57,980 --> 00:35:03,600 - Hvilken celle sover han i? - 15. Åpnes fra vaktrommet. 268 00:35:05,420 --> 00:35:09,440 Kontakt meg hvis det skjer noe av betydning. 269 00:35:09,500 --> 00:35:12,640 Vi fĂ„r ham ut i natt. 270 00:35:17,180 --> 00:35:20,960 - Betjent? Skal vi gĂ„ og spise? - Absolutt. 271 00:35:21,020 --> 00:35:24,120 Vi fortsetter i morgen. Takk for i dag. 272 00:35:28,660 --> 00:35:31,280 Hva har skjedd nĂ„? 273 00:35:31,340 --> 00:35:36,200 Det er krangel mellom noen kolleger. Jeg aner ikke hva jeg skal gjĂžre. 274 00:35:36,260 --> 00:35:40,720 En av etterforskerne dine kom til meg i dag. 275 00:35:40,780 --> 00:35:44,960 Hun hadde masse snĂ„le teorier. PĂ„stĂ„elig som faen. 276 00:35:45,020 --> 00:35:48,000 Bahar Holmqvist. 277 00:35:50,860 --> 00:35:54,560 Moren din vil hjelpe meg med Ă„ si sannheten. 278 00:35:54,620 --> 00:35:57,920 Er du klar for den? 279 00:36:09,380 --> 00:36:11,720 Kjenn. 280 00:36:33,540 --> 00:36:36,520 Den lever! 281 00:36:36,580 --> 00:36:39,200 Hvordan? 282 00:36:39,260 --> 00:36:42,760 Den har ligget i dvale i mange Ă„r. 283 00:36:42,820 --> 00:36:47,440 De fortsetter Ă„ sove hvis jeg ikke vekker dem. Spesielle vesener. 284 00:36:47,500 --> 00:36:52,440 De er sĂ„ vakre. Men dere mennesker holder pĂ„ Ă„ utrydde dem. 285 00:36:52,500 --> 00:36:57,480 Derfor prĂžver jeg Ă„ hjelpe dem. BĂ„de for Ă„ hjelpe dem og dere. 286 00:37:00,780 --> 00:37:04,560 Wass? Hva driver du med nĂ„? 287 00:37:04,620 --> 00:37:08,200 Hent jakka hans, sĂ„ ses vi utenfor etterpĂ„. 288 00:37:08,260 --> 00:37:12,440 - Hva snakker du om? - Kan du gjĂžre det? 289 00:37:12,500 --> 00:37:17,120 Nei! Forklar fĂžrst hva som skjer. Hva er det i jakka? 290 00:37:17,180 --> 00:37:22,400 Vil du se de jentene igjen? Hent jakka, sĂ„ ses vi pĂ„ baksiden- 291 00:37:22,460 --> 00:37:26,120 -om fem fra... nĂ„. 292 00:37:36,140 --> 00:37:41,040 Reisner. SĂ„ bra. Som du vet, sĂ„ var jeg hos Laila. 293 00:37:41,100 --> 00:37:46,240 Jeg ba henne om Ă„ foreta en ny obduksjon av Tony Lind. 294 00:37:46,300 --> 00:37:49,480 Men det var ikke det vi var enige om, hva? 295 00:37:49,540 --> 00:37:54,360 Du skulle komme til meg fĂžr du gjorde noe. 296 00:37:58,340 --> 00:38:01,680 - Ja? - Bahar Holmqvist? 297 00:38:01,740 --> 00:38:06,720 - Hvem er det som spĂžr? - Du skal henlegge saken du har nĂ„. 298 00:38:08,580 --> 00:38:12,080 Og ta jobben i menneskesmugling. 299 00:38:33,700 --> 00:38:36,280 Hva i helvete, Wass...? 300 00:38:37,300 --> 00:38:41,960 Jeg tar smellen hvis det skjer noe. Han skal vise oss jentene. 301 00:38:42,020 --> 00:38:44,680 Sett deg i bilen. 302 00:38:46,180 --> 00:38:49,320 Sett deg i bilen nĂ„! 303 00:38:59,140 --> 00:39:02,880 Hva med de kremerte likene i sekkene? Hvem er de? 304 00:39:02,940 --> 00:39:07,720 Du fant menneskebarnas gravkammer. 305 00:39:07,780 --> 00:39:11,920 Du drepte nyfĂždte for Ă„ bytte dem ut. 306 00:39:11,980 --> 00:39:15,600 Jeg har aldri drept noen i hele mitt liv. 307 00:39:15,660 --> 00:39:21,120 Men hva med offeralteret under BlĂ„kulla? Jeg sĂ„ deg jo. 308 00:39:22,900 --> 00:39:29,480 Det er et sted for ritualer. Men ingen er noen gang ofret der nede. 309 00:39:41,900 --> 00:39:44,320 Velkommen til livet, Olivia. 310 00:39:46,900 --> 00:39:51,240 Jeg bytter ut barna som ikke har noen sjanse til Ă„ overleve. 311 00:39:54,100 --> 00:40:00,240 Olivia Rikseter? Hun er et av de barna, ikke sant? 312 00:40:07,100 --> 00:40:10,600 De underjordiske barna fikk en sjanse til. 313 00:40:10,660 --> 00:40:16,280 De fikk et menneskehjem. Personnummer, trygghet, mat. 314 00:40:22,380 --> 00:40:25,960 Foreldrene fikk et barn Ă„ vĂŠre glade i. 315 00:40:34,100 --> 00:40:36,480 Vent her. 316 00:41:00,620 --> 00:41:03,920 - Det virker i orden. - Ja. 317 00:41:05,740 --> 00:41:11,040 - Du sa at det bare var oss to. - Vi stoler pĂ„ Tom. Han er en venn. 318 00:41:47,420 --> 00:41:53,440 - Hvor er de bortbyttede barna fra? - Nordlige ringvei var begynnelsen. 319 00:42:14,500 --> 00:42:20,240 De hadde ingen steder Ă„ flykte til. Det var 11 nyfĂždte der nede. 320 00:42:21,580 --> 00:42:24,840 De voksne var dĂžende av giftene. 321 00:42:24,900 --> 00:42:28,280 Jeg lovet Ă„ redde de smĂ„. 322 00:42:28,340 --> 00:42:34,200 SĂ„ fant din mor og fotografen Leif veien ned til det underjordiske. 323 00:42:36,740 --> 00:42:40,520 Jeg visste fĂžrst ikke om de var venner eller fiender. 324 00:42:48,820 --> 00:42:53,280 Men jeg forsto at Leif var en av dem som ville redde folket sitt- 325 00:42:53,340 --> 00:42:55,760 -og trengte Agnetas hjelp. 326 00:42:57,700 --> 00:43:00,960 Siden har jeg reist rundt pĂ„ nyfĂždtavdelinger- 327 00:43:01,020 --> 00:43:03,680 - og byttet dem ut nĂ„r jeg har kunnet. 328 00:43:03,740 --> 00:43:08,000 - I 30 Ă„r? - Jeg har det ikke travelt. 329 00:43:08,060 --> 00:43:11,480 Men det var annerledes for moren din. 330 00:43:11,540 --> 00:43:15,360 Sterke krefter ville holde alt hemmelig. 331 00:43:15,420 --> 00:43:20,640 - E.N.? - De fikk det som de ville. 332 00:43:20,700 --> 00:43:26,080 Det gjĂžr de alltid. Derfor er det pĂ„ tide at jeg forlater Stockholm. 333 00:43:41,140 --> 00:43:42,560 Her inne? 334 00:44:07,260 --> 00:44:09,840 Hva er dette? 335 00:44:20,540 --> 00:44:23,240 Hvem var det der? 336 00:44:25,060 --> 00:44:27,840 Hvem var det? 337 00:44:37,420 --> 00:44:42,760 Hei, Maja. Det gĂ„r bra. De er stygge, men de er sammen med meg. 338 00:44:58,780 --> 00:45:01,440 Hei, Maja. 339 00:45:02,820 --> 00:45:08,000 Jeg heter Tom. Jeg er politimann. Jeg har lett lenge etter deg. 340 00:45:17,020 --> 00:45:21,520 Jeg lovet faren din Ă„ finne deg og ta deg med hjem. 341 00:45:21,580 --> 00:45:27,640 - Han er veldig urolig. - Jeg kan ikke dra hjem. 342 00:45:27,700 --> 00:45:30,560 Ikke ennĂ„. 343 00:45:33,380 --> 00:45:38,480 Har han gjort noe med deg? Nikk hvis han har det. 344 00:45:43,820 --> 00:45:46,480 Hvor er den andre jenta? 345 00:45:49,740 --> 00:45:56,520 Robin Lundberg? Hei. Er alt i orden med deg? 346 00:45:56,580 --> 00:45:58,960 Har du dem? 347 00:46:21,420 --> 00:46:27,520 - Ser du det? De er trygge. - Bra. 348 00:46:28,780 --> 00:46:33,200 Du er fremdeles etterlyst av organisasjonen vĂ„r, sĂ„ du vet det. 349 00:46:33,260 --> 00:46:38,720 Den ringen er ditt livs stĂžrste tabbe, sĂ„ du vet det. 350 00:46:55,820 --> 00:46:59,160 - Beklager. Jeg trenger det. - Det gjelder mange. 351 00:46:59,220 --> 00:47:01,600 Det var derfor Leif forsvant. 352 00:47:01,660 --> 00:47:05,400 Han var forandret da bildet av ham kom i nyhetene. Syk. 353 00:47:05,460 --> 00:47:08,640 Jeg sĂ„ med en gang at det var ham. 354 00:47:08,700 --> 00:47:13,560 Jeg sendte noen til karantenen for Ă„ finne ut hva som var skjedd. 355 00:47:18,340 --> 00:47:25,400 - Hvem er han? - Dante? Den modigste jeg vet om. 356 00:47:25,460 --> 00:47:29,200 Han nektet Ă„ gĂ„ med pĂ„ metodene til E.N. og sluttet. 357 00:47:29,260 --> 00:47:33,440 Selv om det betyr en dĂždsdom. Han har et jordkast, som deg. 358 00:47:38,300 --> 00:47:44,640 De er sterke. Jeg mĂ„tte bruke drastiske tiltak. 359 00:47:46,580 --> 00:47:49,800 De har tilgitt meg. 360 00:47:49,860 --> 00:47:52,960 Vet de om alt som har skjedd? 361 00:47:53,020 --> 00:47:56,240 Jeg prĂžvde Ă„ forklare det. De forstĂ„r det nok. 362 00:47:56,300 --> 00:48:00,720 Vet Robin at moren er dĂžd? 363 00:48:00,780 --> 00:48:03,920 Men hun vil ikke snakke om det. 364 00:48:06,140 --> 00:48:11,640 Rami Hemalainen. Hvem var han, hvis han ikke var sjefen din? 365 00:48:13,220 --> 00:48:17,800 En vemmelig fyr. Menneskesmugler. Gjorde hva som helst for penger. 366 00:48:17,860 --> 00:48:21,200 Jeg skulle passe pĂ„ at jentene var sikret mot ham. 367 00:48:21,260 --> 00:48:25,120 Jeg vet ikke hvorfor han ville ha dem. 368 00:48:40,380 --> 00:48:42,720 Ylva! 369 00:48:45,540 --> 00:48:48,000 Esmeralda! 370 00:48:48,060 --> 00:48:52,360 - Hvor er jeg? - Esmeralda! 371 00:48:54,100 --> 00:48:59,520 Du eksperimenterte med mine oppskrifter og forvridde hodet ditt. 372 00:48:59,580 --> 00:49:02,560 Du lever takket vĂŠre disse to. 373 00:49:42,620 --> 00:49:44,760 Wass. 374 00:49:44,820 --> 00:49:49,720 Det er Moreaux. Hva skal jeg gjĂžre? 375 00:49:49,780 --> 00:49:55,960 Det er akkurat dette jeg har snakket om. Vi fikser det sammen. 376 00:50:03,420 --> 00:50:07,920 Hvem er ute etter de jentene og har holdt Leif fanget? 377 00:50:07,980 --> 00:50:13,040 Tre av byttingene mine er avslĂžrt av noen som vil ha blodet deres. 378 00:50:13,100 --> 00:50:16,560 Vi har klart Ă„ fĂ„ to av dem i sikkerhet. 379 00:50:18,700 --> 00:50:22,160 Robin Lundberg og Maja Nyman? 380 00:50:22,220 --> 00:50:25,200 - Har de det bra? - Du kan fĂ„ treffe dem. 381 00:50:25,260 --> 00:50:30,560 Han Tom... Kan vi stole pĂ„ ham? 382 00:50:30,620 --> 00:50:36,840 Jeg har kjent ham lenge og vet at han har et godt hjerte. 383 00:50:36,900 --> 00:50:42,040 Bra. For det er noe jeg mĂ„ fortelle ham. 384 00:51:00,100 --> 00:51:03,920 - Gi rĂžret til Ida. - Har det skjedd noe? 385 00:51:03,980 --> 00:51:06,880 - Hun har nettopp sovnet. - Vekk henne. 386 00:51:06,940 --> 00:51:11,120 - Vet du hvem det tredje barnet er? - Selvsagt. 387 00:51:15,300 --> 00:51:21,520 Maja, Robin... og Ida Aronsson, som jeg tror du kjenner. 388 00:51:25,660 --> 00:51:28,560 Hva er det som foregĂ„r, Petra? 389 00:51:37,500 --> 00:51:40,920 - Hun er ikke her. - Hva mener du med det? 390 00:51:40,980 --> 00:51:43,000 Hun er ikke her! 391 00:51:46,100 --> 00:51:50,160 - Hvor er han? - Han skulle hente motorsykkelen. 392 00:51:57,100 --> 00:51:59,600 Faen. 393 00:52:03,580 --> 00:52:09,560 Hvorfor har du forfulgt Ida? Jeg sĂ„ bildene. Svar, din jĂŠvel! 394 00:52:11,420 --> 00:52:16,520 ForstĂ„r du det ikke? Ida er ogsĂ„ et av de barna. 395 00:52:16,580 --> 00:52:20,600 Jeg dro til skolegĂ„rden for Ă„ fĂ„ henne hit. 396 00:52:20,660 --> 00:52:23,040 Jeg prĂžvde Ă„ beskytte henne. 397 00:52:26,100 --> 00:52:30,680 Du sa at hun er trygg. Vi mĂ„... 398 00:52:42,260 --> 00:52:47,920 Dante Milles. Jeg dĂžmmer deg til dĂžden for forrĂŠderi. 399 00:52:52,100 --> 00:52:55,080 Hvor er Wass? 400 00:52:55,140 --> 00:52:58,560 Tom! Hvor er Wass? 401 00:52:58,620 --> 00:53:02,520 Han stakk av for en halvtime siden. 402 00:53:02,580 --> 00:53:09,200 Det er ikke bra. Men vi har utfĂžrt oppdraget. 403 00:53:11,540 --> 00:53:16,720 Liket mĂ„ Ăždelegges helt. GĂ„ opp i rĂžyk. 404 00:53:16,780 --> 00:53:20,240 - Hvis du forstĂ„r hva jeg mener. - Absolutt. 405 00:53:20,300 --> 00:53:24,800 Og du? Bra jobbet, makker. 406 00:53:38,740 --> 00:53:41,880 Jeg hĂžrte et skudd. Hva har skjedd? 407 00:53:41,940 --> 00:53:45,280 Inge... 408 00:53:45,340 --> 00:53:49,400 Han sa at jeg skulle tenne pĂ„... 409 00:54:18,900 --> 00:54:23,400 Wass? Er Tom sammen med deg? Ring sĂ„ fort du ser dette. 410 00:54:23,460 --> 00:54:26,480 Noen er ute etter Idas blod. 411 00:54:28,140 --> 00:54:30,840 Er du redd? 412 00:54:40,620 --> 00:54:44,120 Jeg er ogsĂ„ redd, men vi har en pistol. 413 00:55:10,260 --> 00:55:14,200 Vi har jo Stalin. 414 00:58:17,820 --> 00:58:20,280 Ida. 415 00:58:24,540 --> 00:58:28,280 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com 33349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.