Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,083 --> 00:03:30,994
Keiner...
2
00:03:31,417 --> 00:03:36,287
Keiner dieser hoffnungslosen Menschen
hat es verdient, dieselbe Luft wie ich zu atmen.
3
00:03:39,000 --> 00:03:40,957
Vielleicht war ich zu sehr verletzt,
4
00:03:41,208 --> 00:03:43,165
vielleicht war ich verzweifelt,
5
00:03:43,417 --> 00:03:46,080
als ich diesen
unverzeihlichen Deal mit Ihm machte.
6
00:03:46,875 --> 00:03:51,870
Ihr Leben soll sich in Traurigkeit,
Schande und Dunkelheit hüllen.
7
00:04:17,792 --> 00:04:19,499
Etwas so Schreckliches,
8
00:04:20,417 --> 00:04:21,407
kann weder vergessen,
9
00:04:22,125 --> 00:04:23,787
noch vergeben werden.
10
00:04:26,000 --> 00:04:26,956
Aber...
11
00:04:27,750 --> 00:04:30,037
Sie werden für ihre Taten bezahlen!
12
00:04:34,042 --> 00:04:36,830
Vor zehn Jahren leistete ich einen Schwur.
13
00:04:36,833 --> 00:04:38,449
Ich gab ein Versprechen
14
00:04:39,375 --> 00:04:41,537
und nun wird es sich endlich erfüllen.
15
00:04:42,083 --> 00:04:43,199
Nicht jetzt!
16
00:04:44,125 --> 00:04:46,617
Äh, Ich wollte nur sagen, dass ähm,
17
00:04:46,625 --> 00:04:48,582
dass ich alles überprüft habe, Sir.
18
00:04:48,583 --> 00:04:49,448
Es ist so weit.
19
00:04:50,167 --> 00:04:51,908
Wurden meine Anweisungen eingehalten?
20
00:04:53,375 --> 00:04:57,073
Natürlich, Sie haben mein
Wort, Sir, es ist alles perfekt.
21
00:05:31,833 --> 00:05:34,291
(flüstert) Ist das ein Witz?!
22
00:05:36,333 --> 00:05:38,040
Großer Gott!
23
00:05:39,750 --> 00:05:41,036
Ist da jemand?!
24
00:05:41,750 --> 00:05:43,582
Was zur Hölle ist hier los?
25
00:05:44,833 --> 00:05:45,994
Träum ich oder?
26
00:05:47,667 --> 00:05:49,124
Das ist nicht real, das ist nicht real.
27
00:05:49,292 --> 00:05:54,037
(schreit hysterisch) Hilfe! Hilfe Hilfe
28
00:05:59,458 --> 00:06:00,994
Wer bist du?
29
00:06:02,500 --> 00:06:03,661
Hey du!
30
00:06:04,917 --> 00:06:05,577
Hallo?
31
00:06:06,083 --> 00:06:07,039
Jemand zu Hause?
32
00:06:10,167 --> 00:06:11,203
Siehst du, Ich bin hier.
33
00:06:12,333 --> 00:06:13,323
Siehst du mich nicht?
34
00:06:14,125 --> 00:06:14,785
Wer sind sie?
35
00:06:15,833 --> 00:06:16,869
Ohhh...
36
00:06:17,167 --> 00:06:19,875
Stellst du jetzt die Fragen,
ohne meine zu beantworten?
37
00:06:20,083 --> 00:06:21,540
Hm?
38
00:06:23,000 --> 00:06:24,536
Wieso sollte ich?
39
00:06:25,500 --> 00:06:27,082
Das war unhöflich. Sorry!
40
00:06:27,625 --> 00:06:29,457
Ich hätte mich vorstellen sollen.
Mein Fehler.
41
00:06:30,208 --> 00:06:31,415
Also, ich bin...
42
00:06:32,708 --> 00:06:33,994
(stotternd) Ah...
43
00:06:36,417 --> 00:06:37,703
(stotternd) Ich bin...
44
00:06:39,250 --> 00:06:39,865
(stotternd) Ich bin...
45
00:06:40,500 --> 00:06:41,741
Gott, was zum Teufel ist hier los?
46
00:06:41,917 --> 00:06:43,499
Spucken Sie's aus so
schwer kann's doch nicht sein.
47
00:06:44,792 --> 00:06:45,953
(stotternd) Ich, ich, ich will es ja,
48
00:06:46,458 --> 00:06:47,994
aber ich erinnere mich nicht an meinen Namen.
49
00:06:49,500 --> 00:06:52,493
(verzweifelt lachend) Okay, toll gespielt,
aber Sie können mir nichts vormachen
50
00:06:52,750 --> 00:06:54,332
Ich schwöre, dass ich es nicht weiß.
51
00:06:54,500 --> 00:06:56,082
K-komm schon, sag mir deinen Namen.
52
00:06:57,542 --> 00:06:59,078
Ah, easy peasy ähm bereit?
53
00:07:00,167 --> 00:07:01,123
Mein Name ist...
54
00:07:03,083 --> 00:07:04,415
Meine Name ist...
55
00:07:05,333 --> 00:07:07,370
(lachend) Was ist los?
Hast du deine Zunge verschluckt?
56
00:07:08,292 --> 00:07:09,328
Gott Verdammt!
57
00:07:10,208 --> 00:07:11,289
Siehst du? Hm?
58
00:07:12,208 --> 00:07:13,949
Siehst du das? Das hab ich gemeint.
59
00:07:14,542 --> 00:07:15,874
(ängstlich) Was haben sie mir angetan?
60
00:07:16,292 --> 00:07:17,908
Wie was ich dir angetan hab?
61
00:07:18,125 --> 00:07:21,084
Wovon redest du denn da?
Ich, ich sitz hier genauso fest wie du.
62
00:07:22,583 --> 00:07:24,620
Du, du musst verrückt sein,
wenn du das denkst.
63
00:07:24,833 --> 00:07:26,790
Ähmm, vielleicht bin ich das.
Aber nur, weil...
64
00:07:27,250 --> 00:07:28,206
weil sie mich unter Drogen gesetzt haben.
65
00:07:28,750 --> 00:07:29,706
Was?
66
00:07:30,792 --> 00:07:31,623
(entsetzt) Was auch immer!
67
00:07:33,333 --> 00:07:35,825
(schreit hysterisch) Bitte!
Lassen sie mich endlich gehen!
68
00:07:41,583 --> 00:07:43,245
Oh, spielen wir jetzt Rätselraten?
69
00:07:43,958 --> 00:07:44,914
Was?
70
00:07:48,167 --> 00:07:51,285
(liest vor) Die Rettung liegt im Knoten?
71
00:07:53,000 --> 00:07:55,413
Was beim heiligen Arsch
von Jesus soll das nun heißen?
72
00:07:55,625 --> 00:07:58,914
Gehört wohl zu Ihrem Plan, um mich
an diesem verdammten Ort festzuhalten.
73
00:07:59,125 --> 00:08:00,787
(schreit wütend) Ich halt uns hier nicht fest!
Okay?
74
00:08:00,958 --> 00:08:02,574
Wir... wir... wir sind am Arsch!
75
00:08:04,458 --> 00:08:06,791
(imitiert ihr Weinen) Hör auf wie ein
kleiner Welpe rumzujammern, okay?!
76
00:08:07,167 --> 00:08:08,908
Lass mich raus, du Bastard!
77
00:08:09,292 --> 00:08:12,581
Ich weiß, dass du mich unter Drogen gesetzt
und hier her verschleppt hast und missbraucht.
78
00:08:12,750 --> 00:08:14,867
Ein weiteres Produkt
deiner kindlichen Einbildungskraft
79
00:08:15,083 --> 00:08:16,745
Okay, hör einfach auf.
80
00:08:17,250 --> 00:08:19,788
Okay... dann sagst mir doch,
wie man hier rauskommt, hm?
81
00:08:19,958 --> 00:08:21,995
Du verhältst dich nämlich so,
als ob du's wüsstest.
82
00:08:22,000 --> 00:08:24,083
Ich weiß, dass das alles deine Schuld ist!
83
00:08:24,292 --> 00:08:24,952
Meine Schuld?
84
00:08:25,333 --> 00:08:25,868
Meine Schuld?
85
00:08:26,167 --> 00:08:28,409
Weißt du, dass du komplett irre bist?
Checkst du das?
86
00:08:28,750 --> 00:08:29,911
(lachend) Und was soll das jetzt, hm?
87
00:08:30,125 --> 00:08:31,832
Ich hab dich schon nackt gesehen.
88
00:08:43,250 --> 00:08:44,661
(flüsternd) Seltsam...
89
00:08:45,333 --> 00:08:47,541
Ich kann mich nicht
an mein Gesicht erinnern.
90
00:08:48,625 --> 00:08:49,581
Was sagst du da?
91
00:08:52,792 --> 00:08:54,454
Was für Droge hast du mir gegeben?
92
00:08:54,667 --> 00:08:56,329
Sei ehrlich. Ich will dir nicht wehtun.
93
00:08:58,375 --> 00:09:00,082
(lachend, sarkastisch) Du mir wehtun?
94
00:09:02,167 --> 00:09:04,409
Du? Im Ernst?
95
00:09:06,667 --> 00:09:10,957
(lachend) O mein Gott, lass mich in Ruhe und mach die
verdammte Tür auf, damit wir verschwinden können, okay?
96
00:09:12,792 --> 00:09:13,657
Was für eine Show!
97
00:09:14,125 --> 00:09:14,740
Lass das!
98
00:09:15,000 --> 00:09:15,831
Du machst mich wahnsinnig!
99
00:09:16,167 --> 00:09:16,748
Hör auf!
100
00:09:18,458 --> 00:09:19,289
Okay.
101
00:09:19,500 --> 00:09:21,366
Angenommen, ich hätte dir Drogen gegeben.
102
00:09:21,583 --> 00:09:22,915
Wieso bin ich dann ausknockt?
103
00:09:23,083 --> 00:09:24,369
Erklär's mir!
104
00:09:24,625 --> 00:09:26,207
Vielleicht tust du nur so
105
00:09:26,792 --> 00:09:27,782
Fahr zur Hölle
106
00:09:27,958 --> 00:09:29,995
Da sind wir schon, du Arschloch!
107
00:09:34,167 --> 00:09:36,204
Manchmal dauert es zehn Jahre,
108
00:09:37,083 --> 00:09:38,290
aber wir bekommen,
109
00:09:38,875 --> 00:09:40,082
dass was wir verdienen.
110
00:09:41,083 --> 00:09:42,290
Immer!
111
00:09:50,250 --> 00:09:51,206
Was wollen sie?
112
00:09:51,583 --> 00:09:53,165
ähmm Kann ich für heute Schluss machen, Sir?
113
00:09:53,333 --> 00:09:54,244
Ja! Verschwinden Sie!
114
00:09:54,625 --> 00:09:56,412
Und kommen Sie hier nicht einfach so rein.
115
00:09:58,958 --> 00:10:00,119
Gute Nacht, Sir
116
00:10:05,208 --> 00:10:07,200
So weit so gut.
117
00:10:19,583 --> 00:10:20,323
Was?
118
00:10:20,667 --> 00:10:22,158
Wir haben hier ein Telefon?
119
00:10:22,625 --> 00:10:26,414
Das ist mir vorher gar nicht aufgefallen.
Ich war wohl zu benebelt!
120
00:10:30,000 --> 00:10:30,990
Hallo?
121
00:10:31,542 --> 00:10:32,407
Die Frau?
122
00:10:32,792 --> 00:10:33,703
Ja, ja, etwa 1,75 m, ja... Ah, mit langen
braunen Haaren, ja, ja... Nein, sie ist nicht hier,
123
00:10:34,083 --> 00:10:35,324
etwa 1,75 m,
124
00:10:35,833 --> 00:10:37,790
ja Ah, mit langen braunen Haaren, ja,
125
00:10:38,250 --> 00:10:39,491
ja, ja, ja...
126
00:10:39,875 --> 00:10:40,786
Nein, sie ist nicht hier.
127
00:10:41,042 --> 00:10:41,828
Wer ist da?
128
00:10:42,167 --> 00:10:47,913
Es ist der Weihnachtsmann. Der
fette Kerl im roten Anzug, Hohohoho.
129
00:10:49,167 --> 00:10:50,999
Es hat keinen Anschluss.
130
00:11:12,708 --> 00:11:14,574
Seid ihr bereit...
131
00:11:14,917 --> 00:11:16,783
für die Wahrheit?
132
00:11:18,667 --> 00:11:20,909
(flüsternd) Seid ihr bereit für die Wahrheit?
133
00:11:26,958 --> 00:11:28,039
Ein Ratespiel?
134
00:11:30,583 --> 00:11:31,448
Siehst du?
135
00:11:31,875 --> 00:11:33,082
Ich hab nichts damit zu tun
136
00:11:33,250 --> 00:11:34,536
Das muss nichts heißen.
137
00:11:34,917 --> 00:11:37,034
Du könntest da draußen
einen Komplizen haben.
138
00:11:37,292 --> 00:11:38,954
Ach komm schon, red keinen Unsinn.
139
00:11:41,375 --> 00:11:42,206
Warte mal
140
00:11:43,792 --> 00:11:46,000
Was, wenn du dahinter steckst? hm?
141
00:11:47,042 --> 00:11:48,032
Vielleicht bin ich das.
142
00:11:48,750 --> 00:11:49,536
Kannst du nicht beweisen!
143
00:11:49,750 --> 00:11:52,083
Du lässt dir wohl nichts unterstellen, hm?
144
00:11:52,458 --> 00:11:55,121
Lass uns einfach aufhören zu streiten.
Ich kann mich an gar nichts erinnern.
145
00:11:55,625 --> 00:11:56,866
(leise) Ja, okay
146
00:12:10,542 --> 00:12:11,658
(flüstert) Das Seil
147
00:12:12,417 --> 00:12:13,203
die Buchstaben.
148
00:12:13,583 --> 00:12:15,040
(flüster) Die Buchstaben und das Seil.
149
00:12:15,542 --> 00:12:16,282
Was nuschelst du da?
150
00:12:16,625 --> 00:12:17,706
Halt die Klappe!
151
00:12:18,333 --> 00:12:19,369
Ich versuch nachzudenken.
152
00:12:19,792 --> 00:12:21,158
(sarkastisch) Oh, das muss hart sein.
153
00:12:21,500 --> 00:12:23,036
Bitte überanstreng dein Gehirn nicht!
154
00:12:23,250 --> 00:12:23,740
Schischhh
155
00:12:24,083 --> 00:12:25,039
Von wegen scht!
156
00:12:25,250 --> 00:12:26,457
Was glaubst du, wer du bist?
157
00:12:26,708 --> 00:12:29,121
Meister Yoda,
der grüne Kobold mit seinem Jedi-Scheiß?
158
00:12:29,375 --> 00:12:30,286
Ich sag was ich will.
159
00:12:30,500 --> 00:12:31,741
Das ist mir egal.
160
00:12:34,958 --> 00:12:35,948
Aber ich hab eine Frage
161
00:12:36,625 --> 00:12:37,741
Frag was intelligentes!
162
00:12:39,125 --> 00:12:41,617
Siehst du das ganze seltsame Zeug hier?
163
00:12:42,375 --> 00:12:44,788
Naja, ich bin nicht blind, Okay?
164
00:12:45,750 --> 00:12:47,082
Was denkst du, bedeutet das?
165
00:12:47,833 --> 00:12:48,914
Ich sagte doch
166
00:12:49,250 --> 00:12:50,331
nur intelligente Fragen
167
00:12:50,667 --> 00:12:51,908
Du bist so hol
168
00:12:52,458 --> 00:12:53,539
Weißt du das?
169
00:12:53,875 --> 00:12:57,494
(lachend) Ja, manchmal bin ich das wirklich.
170
00:13:08,292 --> 00:13:09,248
Willkommen
171
00:13:10,208 --> 00:13:15,283
Hier ist euer Telefon-Joker für das
Spiel, das in eure Erinnerungen abtaucht
172
00:13:18,083 --> 00:13:23,124
Wenn ihr Glück habt und wirklich ehrlich
seid, könnt ihr schon bald nach Hause gehen
173
00:13:30,125 --> 00:13:31,536
Wer ist dieser Wichser?
174
00:13:31,750 --> 00:13:32,786
Wieso fragst du ihn nicht?
175
00:13:33,333 --> 00:13:36,405
Mit jeder Aufgabe
wird es schwerer und persönlicher
176
00:13:36,750 --> 00:13:41,825
Ihr werdet überrascht sein, wie wenig ihr über
euch selbst wisst oder zu wissen vorgebt
177
00:13:43,333 --> 00:13:44,449
Aber zuerst
178
00:13:45,708 --> 00:13:46,698
Zuerst was?
179
00:13:47,042 --> 00:13:47,577
Erstens
180
00:13:48,167 --> 00:13:52,662
Wir müssen feststellen, dass
euer Leben überhaupt Lebenswert ist.
181
00:13:53,333 --> 00:13:58,203
In fünf Minuten beginnt die Uhr zu ticken
182
00:14:00,333 --> 00:14:02,370
Ich, ich will bei diesem
dummen Spiel nicht mitmachen!
183
00:14:02,625 --> 00:14:03,490
Ich wollte nie hier sein!
184
00:14:03,667 --> 00:14:07,115
Ich weiß nicht, worum es geht, aber ich
will nicht dabei sein, du krankes Schwein!
185
00:14:07,542 --> 00:14:08,658
GENUG!
186
00:14:09,250 --> 00:14:10,115
Willst du frei sein?
187
00:14:10,375 --> 00:14:12,492
Dieses Spiel ist der einzige Weg nach draußen.
188
00:14:12,917 --> 00:14:16,285
Sonst werdet ihr beide
in diesen Wänden hier verrotten!
189
00:14:20,708 --> 00:14:22,324
Was für ein gottverdammter Idiot!
190
00:14:22,792 --> 00:14:24,579
Was machen wir jetzt? Was soll das alles?
191
00:14:24,958 --> 00:14:27,041
Ich weiß es nicht, ich, ich schwör's,
ich wünschte ich wüsste es.
192
00:14:27,250 --> 00:14:29,333
Ich werde diesem feigen Arschloch
die verdammte Fresse polieren
193
00:14:30,125 --> 00:14:32,037
(verzweifelt lachend)
Oh ja, okay, alles klar
194
00:14:45,292 --> 00:14:48,490
(liest langsam vor) Fülle es mit der
einen Sache, die dich am Leben hält.
195
00:14:49,708 --> 00:14:55,454
Nein, nein, nein! Nein, es ist nicht real!
Nein, (schreit) Was willst du von uns?
196
00:14:56,042 --> 00:14:57,499
Der Countdown beginnt...
197
00:14:58,833 --> 00:15:00,244
Jetzt!
198
00:15:01,958 --> 00:15:02,914
Willst du leben?
199
00:15:03,417 --> 00:15:07,491
Was ist das für eine dumme Frage? Natürlich will ich
leben. Aber ich weiß nicht, ob ich dir trauen kann
200
00:15:07,917 --> 00:15:09,328
Das musst du auch nicht, okay?
201
00:15:09,583 --> 00:15:11,415
Die Hauptsache ist das
wir ihm nicht vertrauen!
202
00:15:11,667 --> 00:15:14,535
Endlich sind wir uns mal einig.
203
00:15:16,458 --> 00:15:17,414
Und jetzt?
204
00:15:19,375 --> 00:15:20,331
Wir machen folgendes
205
00:15:20,500 --> 00:15:21,536
Okay, ich höre.
206
00:15:21,750 --> 00:15:23,161
Wir spielen erst mal mit.
207
00:15:23,458 --> 00:15:25,495
So wie du es sagst klingt es ganz einfach.
208
00:15:28,875 --> 00:15:31,993
(liest vor) Fülle es mit der einen
Sache, die dich am Leben hält
209
00:15:32,333 --> 00:15:35,826
Was soll das sein, verdammt?
Ich kann nicht mehr klar denken!
210
00:15:36,583 --> 00:15:39,621
Tu-tust du eigentlich nur so
oder bist du wirklich strohdumm?
211
00:15:40,042 --> 00:15:42,284
Okay, Stop! Du kennst mich
ja nicht mal!
212
00:15:43,250 --> 00:15:43,706
Okay?
213
00:15:44,583 --> 00:15:45,699
Ich weiß die Antwort.
214
00:15:46,833 --> 00:15:48,415
Was? Was ist es?
215
00:15:48,833 --> 00:15:50,199
Lies zwischen den Zeilen
216
00:15:50,833 --> 00:15:53,041
Die eine Sache, die dich am Leben hält
217
00:15:54,208 --> 00:15:58,498
Ich meine, was könnte das wohl sein? Es hat
bestimmt nichts mit Zauberei zu tun, richtig?
218
00:16:00,000 --> 00:16:00,990
Ich weiß es nicht
219
00:16:01,167 --> 00:16:02,408
Oh, Jesus es ist Blut!
220
00:16:02,708 --> 00:16:06,247
Okay? Dieses scheiß
Ding sollen wir füllen, mit unser Blut!
221
00:16:07,708 --> 00:16:09,199
Ihr müsst das nicht allein tun.
222
00:16:09,833 --> 00:16:10,994
Macht es wie früher.
223
00:16:11,417 --> 00:16:12,828
Helft euch gegenseitig!
224
00:16:13,625 --> 00:16:15,617
Nein, nein!
Ich mach diesen Scheiß nicht mit! Nein!
225
00:16:15,875 --> 00:16:17,867
Fahr zur Hölle, du Scheißkerl!
226
00:16:18,083 --> 00:16:21,781
Siehst du meine Lippen?! Fick dich, Fick dich
227
00:16:26,167 --> 00:16:27,874
(lacht schmunzelt) Noch zwanzig Minuten
228
00:16:29,083 --> 00:16:31,416
Okay, okay, weißt du was?
Dann sterben wir eben.
229
00:16:31,667 --> 00:16:34,205
Ich, ich ruf nur schnell meine Mom an
und sag ihr auf Wiedersehen.
230
00:16:35,708 --> 00:16:38,416
Hi Mom, es war schön dich
zu kennen. Ich sterbe jetzt!
231
00:16:52,625 --> 00:16:55,618
(jammert) Nein, nein, nein,
Ich kann nicht, ich kann nicht.
232
00:16:55,875 --> 00:16:58,413
Hey, wir müssen das tun. Hör zu.
233
00:16:58,667 --> 00:16:59,999
Wir haben keine Wahl
234
00:17:00,250 --> 00:17:02,037
Bitte, bitte beruhige dich.
235
00:17:02,208 --> 00:17:03,619
Beruhige dich einfach.
236
00:17:04,333 --> 00:17:05,744
Beruhige dich.
237
00:17:07,042 --> 00:17:08,658
Hör zu. Es...
238
00:17:11,042 --> 00:17:14,365
Es..es tut mir wirklich leid, dass
ich so ein Arschloch war, okay? Ich...
239
00:17:15,375 --> 00:17:18,743
Aber.. du..aber du bist
hier nicht allein, okay?
240
00:17:19,458 --> 00:17:22,747
Ich verspreche, ich verspreche dir, dass
wir das zusammen durchstehen.
241
00:17:23,458 --> 00:17:24,699
Okay?
242
00:17:26,208 --> 00:17:29,076
Wir stehen das zusammen
durch, du bist nicht allein, okay?
243
00:17:37,167 --> 00:17:38,123
Alles wird gut
244
00:17:56,458 --> 00:17:59,121
Sieh genau hin, was wir tun müssen.
245
00:18:00,042 --> 00:18:01,533
Komm
246
00:18:25,917 --> 00:18:28,500
Siehst du? Es ist gar nicht schlimm
247
00:18:30,292 --> 00:18:31,749
Ich glaub nicht, dass ich das kann.
248
00:18:33,167 --> 00:18:34,578
Ich weiß, aber wir müssen.
249
00:18:35,375 --> 00:18:38,243
0k...
250
00:18:45,875 --> 00:18:47,616
Nimm das Messer und hilf mir.
251
00:18:55,625 --> 00:19:00,541
hm mm puhh
252
00:19:14,042 --> 00:19:19,413
(mit schwächer werdender Stimme)
Hey oh nein, ich kann das nicht mehr.
253
00:19:21,625 --> 00:19:22,661
Nur noch ein bisschen.
254
00:19:23,625 --> 00:19:25,287
Du schaffst das.
255
00:19:31,375 --> 00:19:32,911
Die Zeit ist um.
256
00:19:38,333 --> 00:19:40,700
Eins der Lichter ist gerade grün geworden.
257
00:21:10,625 --> 00:21:12,036
(Flüsternd) Verflucht!
258
00:21:16,083 --> 00:21:19,201
Bist du bereit?
259
00:21:23,000 --> 00:21:25,868
Bereit
260
00:21:35,333 --> 00:21:37,495
Heb die Hand
261
00:21:45,083 --> 00:21:46,619
Du wolltest doch nicht
262
00:21:47,042 --> 00:21:47,998
Ich fühlte mich verpflichtet.
263
00:21:48,208 --> 00:21:49,415
Zu leben?
264
00:21:50,958 --> 00:21:53,450
Ich kann dich nicht sterben lassen.
265
00:22:05,917 --> 00:22:08,079
Es ist grün.
266
00:22:11,333 --> 00:22:14,371
Wir sollten nachschauen.
267
00:22:54,208 --> 00:22:56,951
(amüsiert lachend) Ohoh, das sieht
aber nicht nach deiner Größe aus, Süße
268
00:22:57,167 --> 00:22:58,783
Klappe!
269
00:25:09,042 --> 00:25:10,658
Sir, der Deutsche ist hier.
270
00:25:11,292 --> 00:25:13,204
Schick ihn rein.
271
00:25:16,333 --> 00:25:18,074
Entschuldigen Sie die Verspätung, Sir.
272
00:25:18,292 --> 00:25:20,500
Mein letzter Job hat unerwartet lang gedauert.
273
00:25:20,500 --> 00:25:23,368
Aber, ich bin so schnell
wie möglich her gekommen.
274
00:25:23,917 --> 00:25:26,000
Sie nennt man also den: "Deutschen"
275
00:25:26,958 --> 00:25:27,789
Der bin ich.
276
00:25:28,500 --> 00:25:30,867
Und ich versichere Ihnen,
dass ich mich um Ihr Problem kümmere.
277
00:25:31,250 --> 00:25:33,412
Ich brauche nur ein paar mehr Informationen.
278
00:25:33,750 --> 00:25:35,537
Sie bekommen alles, was Sie brauchen.
279
00:25:37,167 --> 00:25:41,081
Sie müssen mir nur eine sehr
vertrauliche Frage beantworten.
280
00:25:42,750 --> 00:25:44,958
Ist meine Tochter noch am Leben?
281
00:25:47,208 --> 00:25:47,948
Nun, Sir
282
00:25:48,667 --> 00:25:49,953
Ich will Sie nicht belügen
283
00:25:50,333 --> 00:25:53,167
oder so tun als wäre alles in bester Ordnung.
284
00:25:54,833 --> 00:25:56,574
Ich habe bezüglich
Ihrer Tochter keine Anhaltspunkte.
285
00:25:57,417 --> 00:25:58,203
Aber
286
00:25:59,250 --> 00:26:00,331
Das ist mein Job!
287
00:26:00,833 --> 00:26:01,914
Und was ich tue.
288
00:26:03,208 --> 00:26:05,916
Etwa achtzig Prozent
meiner Aufträge sind erfolgreich.
289
00:26:06,458 --> 00:26:09,781
Aber, ein wichtiges Detail
dürfen wir nicht vergessen.
290
00:26:10,333 --> 00:26:12,871
Ein Detail? Und das ist?
291
00:26:13,417 --> 00:26:16,125
Fast vier Tage sind seit
ihrem Verschwinden vergangen.
292
00:26:16,333 --> 00:26:20,873
Kommen Sie zum Punkt! Wie stehen die
Chancen, dass Sie meine Tochter finden?
293
00:26:21,250 --> 00:26:23,583
Nun, aus professioneller Sicht
würde ich sagen
294
00:26:25,917 --> 00:26:26,407
Fifty-fifty
295
00:26:26,917 --> 00:26:30,490
(flüsternd) Fifty-fifty! Können
Sie mir das versichern?
296
00:26:32,250 --> 00:26:33,206
Ja, Sir
297
00:26:33,792 --> 00:26:36,079
Und ich garantiere Ihnen,
dass ich alles tun werde, um sie zu finden
298
00:26:42,542 --> 00:26:43,578
Sir? Die Akte meiner Tochter
299
00:26:43,792 --> 00:26:44,623
Die Akte?
300
00:26:44,792 --> 00:26:45,703
Die Akte meiner Tochter!
301
00:26:46,042 --> 00:26:47,078
Ja Sir.
302
00:26:50,708 --> 00:26:52,700
Und was machen Sie noch hier?
303
00:26:53,333 --> 00:26:55,325
Fangen Sie an!
304
00:27:02,208 --> 00:27:04,450
Die Zeit ist um.
305
00:27:30,083 --> 00:27:33,201
Hey, woow..Wer weiß,
wer hinter dem Spiegel ist.
306
00:28:05,958 --> 00:28:07,665
Großer Gott.
307
00:28:08,250 --> 00:28:09,957
Ich hab dir gesagt, dass er mit uns spielt!
308
00:28:13,000 --> 00:28:15,492
Die Frau, die ihr hier seht
hat genauso gespielt wie ihr.
309
00:28:15,750 --> 00:28:18,948
Sie hat etwas verheimlicht,
was sie nicht hätte tun sollen.
310
00:28:19,417 --> 00:28:24,833
Ihre Gehirnzellen haben diesen Moment in den
hintersten Winkel ihrer Erinnerungen gedrängt
311
00:28:25,167 --> 00:28:26,658
und sie hat ihn vergessen
312
00:28:27,167 --> 00:28:31,992
Sie war nicht aufrichtig und nun
muss sie für ihre Sünden bezahlen.
313
00:28:35,875 --> 00:28:38,333
Bist du sicher? Seht sie euch an
314
00:28:38,667 --> 00:28:39,999
Sie hat gelogen!
315
00:28:40,167 --> 00:28:45,162
Auf diese Weise hat sie das Leben einer
ganzen Familie nur mit ihrem Schweigen zerstört!
316
00:28:45,542 --> 00:28:48,410
(Mund verbunden) Ich.. Ich will hier raus!
317
00:29:02,083 --> 00:29:04,496
Öffne deine Augen!
318
00:29:12,208 --> 00:29:13,824
LÜGEN!
319
00:29:14,375 --> 00:29:16,287
Nichts als LÜGEN!
320
00:29:23,458 --> 00:29:24,073
Hey!
321
00:29:24,458 --> 00:29:25,244
Hey!
322
00:29:29,375 --> 00:29:31,037
Wach auf! Wach auf!
323
00:29:31,833 --> 00:29:34,325
Aufwachen, KLEINE! Wach auf
324
00:29:36,250 --> 00:29:37,832
Wo... Wo ist er?!
325
00:29:38,167 --> 00:29:38,748
Er ist weg
326
00:29:39,625 --> 00:29:40,615
Und es war nur ein Spiel
327
00:29:40,792 --> 00:29:41,373
Ein Spiel?
328
00:29:41,708 --> 00:29:43,870
Jemandem das Leben
zu nehmen ist ein Spiel für dich?
329
00:29:44,083 --> 00:29:46,541
N-n-natürlich nicht.
Aber leider sind wir Teil davon.
330
00:29:46,792 --> 00:29:48,249
Eines Erinnerungsspiels.
331
00:29:48,667 --> 00:29:49,874
Weißt du nicht mehr?
332
00:29:50,625 --> 00:29:52,332
Oh Scheiße, da ist noch ein grünes Licht!
333
00:29:53,958 --> 00:29:55,870
Das muss bedeuten, dass
wir der Freiheit näher kommen
334
00:29:56,167 --> 00:29:57,533
Ja, das macht Sinn
335
00:29:58,500 --> 00:30:00,662
W-warte kurz, war das real?
336
00:30:00,958 --> 00:30:02,415
Wow, du musst dir den Kopf
echt schlimm gestoßen haben
337
00:30:02,625 --> 00:30:05,789
Ich hab mir den Kopf nicht gestoßen! Und ich
bin auch nicht verrückt! Ich weiß, was ich sah!
338
00:30:05,792 --> 00:30:08,910
Ich hab's auch gesehen, und
ich sage dir, das war nicht real!
339
00:30:10,500 --> 00:30:11,616
Ihre Augen...
340
00:30:12,333 --> 00:30:13,039
Sie waren so vertraut.
341
00:30:13,708 --> 00:30:15,244
Als ob ich sie von irgendwoher kenne.
342
00:30:15,708 --> 00:30:19,076
Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll,
außer dass ich sie nicht kenne,
343
00:30:19,292 --> 00:30:22,660
oder vielleicht ist es auch Teil der Amnesie.
344
00:30:23,375 --> 00:30:26,948
O-oder du weißt vielleicht mehr
als ich und willst es mir nicht sagen
345
00:30:44,333 --> 00:30:46,074
Hey du.. Bist du okay?
346
00:30:46,292 --> 00:30:47,328
Nicht wirklich
347
00:30:47,917 --> 00:30:51,240
Ja das gehört alles zu
diesem beschissenen Spiel.
348
00:30:51,875 --> 00:30:54,834
Ich kapier das einfach nicht.
Was soll ich denn gestehen?
349
00:30:55,292 --> 00:31:00,117
Ich bin mir keinerlei Schuld bewusst. Mit Sicherheit
hab ich nichts mit diesem Mist hier zu tun.
350
00:31:00,625 --> 00:31:02,241
Wir sind beide Gefangene
351
00:31:03,083 --> 00:31:06,622
Ich muss hier raus. Es muss einen Weg geben
352
00:31:06,917 --> 00:31:08,374
Ich wünsch dir viel Glück, Süße.
353
00:31:08,583 --> 00:31:10,415
Ich wünsch dir viel Glück, Süße?!
354
00:31:11,042 --> 00:31:12,499
Es gibt immer einen Weg.
355
00:31:13,000 --> 00:31:15,663
Wenn es einen gibt, finden wir ihn, okay?
356
00:31:18,167 --> 00:31:22,867
Weißt du, was mir nicht in den
Kopf will, ist dieses "folge dem Punkt"
357
00:31:26,833 --> 00:31:31,203
Folge dem Punkt..Ich mein, was
bedeutet das? Folge dem Punkt.
358
00:31:31,625 --> 00:31:33,332
Achtet auf die Wände.
359
00:31:33,583 --> 00:31:38,248
Und findet in dem Buchstaben-Labyrinth,
das ihr seht, die Wörter, die ihr nicht seht.
360
00:31:42,417 --> 00:31:46,286
Okay, gut, weißt du was, lass uns mit diesem
Mercury-Rising-Puzzle-Scheiß weitermachen.
361
00:31:46,583 --> 00:31:48,791
Nochmal? Diesmal bin ich raus
362
00:31:49,583 --> 00:31:51,620
Schön, dann mach ich es.
363
00:31:54,708 --> 00:31:56,074
(lacht) Ich schaff das.
364
00:31:57,000 --> 00:32:00,493
Du musst wissen, dass ich mit zehn der
Kreuzworträtsel-Champion meiner Schule war.
365
00:32:00,792 --> 00:32:02,749
(sarkastisch) Na dann
viel Erfolg, du Champion
366
00:32:03,167 --> 00:32:04,203
Du weißt Bescheid.
367
00:32:04,583 --> 00:32:05,619
Alles klar.
368
00:32:20,417 --> 00:32:22,625
Ich finde rein gar nichts
369
00:32:23,125 --> 00:32:24,741
Benjamin?
370
00:32:25,250 --> 00:32:27,116
Was? Wo?
371
00:32:27,542 --> 00:32:28,749
Benjamin
372
00:32:29,833 --> 00:32:32,792
Hier, siehst du das? Benjamin
373
00:32:34,000 --> 00:32:36,663
Ich weiß nicht, wieso, aber
da klingelt irgendwas bei mir
374
00:32:37,083 --> 00:32:42,624
Keine Ahnung. Vielleicht warst du in der Schule
beliebt und Benjamin war in dich verschossen oder so
375
00:32:43,208 --> 00:32:44,699
Ich weiß es wirklich nicht
376
00:32:45,625 --> 00:32:46,581
Vielleicht habe ich ihn betrogen
377
00:32:47,625 --> 00:32:49,287
ich erinnere mich nicht
378
00:32:50,917 --> 00:32:53,250
(spottend) War ja klar!
379
00:32:54,083 --> 00:33:00,785
Dieser Name ist ohne Bedeutung für euch,
doch anderen Menschen bedeutet er die Welt
380
00:33:04,375 --> 00:33:06,287
Wovon redet er?
381
00:33:07,083 --> 00:33:12,579
Ich weiß nie, wovon er redet... puhh
382
00:33:24,917 --> 00:33:25,873
Hallo?
383
00:33:26,083 --> 00:33:28,541
Warum tust du mir das an?
384
00:33:30,000 --> 00:33:31,536
Das Telefon funktioniert?
385
00:33:32,292 --> 00:33:33,658
W-w-wer war das?
386
00:33:34,542 --> 00:33:35,828
Diese Stimme
387
00:33:36,250 --> 00:33:39,209
W-welche Stimme? Hast du hier
drin nicht schon genug Stimmen gehört?
388
00:33:39,500 --> 00:33:40,331
Nein, nein
389
00:33:40,708 --> 00:33:42,665
Das war jemand, den ich kenne
390
00:33:42,875 --> 00:33:44,332
oder früher mal kannte
391
00:33:45,208 --> 00:33:46,870
Ich bin mir sicher
392
00:33:47,292 --> 00:33:51,286
Das muss ein Zufall sein. Lass uns dieses
verfluchte Spiel zu Ende bringen.
393
00:33:51,833 --> 00:33:53,620
Komm schon!
394
00:34:06,542 --> 00:34:11,367
Ich weiß nicht wieso, aber die dieser
Benjamin, geht mir nicht aus dem Kopf.
395
00:34:11,875 --> 00:34:14,288
Vielleicht ist er derjenige, den du benutzt hast
396
00:34:15,417 --> 00:34:20,117
Und jetzt fressen dich die Gewissensbisse
von innen heraus auf.
397
00:34:29,000 --> 00:34:32,368
Ich geb auf.. Ich kann
hier nichts entziffern
398
00:34:33,333 --> 00:34:35,916
Du bist tatsächlich blind! Ich
sehe sogar zwei Wörter. Ja
399
00:34:36,250 --> 00:34:38,333
Was, Wo?
400
00:34:39,750 --> 00:34:42,822
Liebe und Schmerz
401
00:34:43,750 --> 00:34:47,699
So ein Unsinn! Ich mein,
wir spielen hier wie kleine Kinder.
402
00:34:50,417 --> 00:34:52,704
Okay, okay, ich versuch's noch mal!
403
00:34:57,792 --> 00:35:02,583
Gewalt! Ja, Gewalt.
Gewalt ist mein Wort!
404
00:35:02,833 --> 00:35:06,076
Ok Hol den Zettel aus der Schublade und
schreib es auf bevor du's wieder vergisst
405
00:35:06,375 --> 00:35:07,991
Alles klar, Chefin!
406
00:35:18,625 --> 00:35:19,911
Eins noch!.. Noch ein Wort!
407
00:35:20,167 --> 00:35:21,032
Suizid
408
00:35:22,208 --> 00:35:23,915
Suizid ist mein Wort!
409
00:35:25,458 --> 00:35:27,040
Was machst du da?
410
00:35:27,500 --> 00:35:29,787
Ich ändere meinen Blickwinkel
411
00:35:30,375 --> 00:35:32,617
Okay, du Klugscheißerin. Ich bin
gespannt, was du als nächstes findest
412
00:35:32,917 --> 00:35:35,000
Soll das ein Test sein?
413
00:35:35,583 --> 00:35:37,825
Nein, ich mein ja nur
414
00:35:38,750 --> 00:35:41,208
Reue
415
00:35:45,708 --> 00:35:46,323
Siehst du?
416
00:35:46,833 --> 00:35:48,540
Ich bin wohl doch eine Klugscheißerin
417
00:35:48,833 --> 00:35:52,156
Ja, naja.. Ich muss leider
zugeben, dass du das bist
418
00:35:53,500 --> 00:35:55,787
(murmelt) Geständnis
419
00:35:57,000 --> 00:35:57,581
Gestehe
420
00:35:58,333 --> 00:35:58,993
Was?
421
00:35:59,625 --> 00:36:01,412
Was soll ich denn gestehen?
422
00:36:01,875 --> 00:36:05,824
Ich hab nichts Falsches getan. Und wenn
doch, dann hat es jemand sicherlich verdient
423
00:36:06,417 --> 00:36:10,536
Hör auf zu lügen! Gestehe
endlich deine Sünde!
424
00:36:10,958 --> 00:36:14,497
Das werde ich. Wenn du mir
sagst, was die verdammte Sünde ist
425
00:36:14,833 --> 00:36:18,076
Du allein musst dich erinnern.
Niemand sonst kann das tun.
426
00:36:18,542 --> 00:36:19,999
Niemand kann dir helfen
427
00:36:20,500 --> 00:36:25,120
Hilf dir selbst und suche
in deinen Erinnerungen
428
00:36:43,833 --> 00:36:46,496
Was soll der Scheiß?
429
00:37:32,125 --> 00:37:33,616
Es ist Zeit
430
00:37:35,708 --> 00:37:37,199
für die Wahrheit
431
00:38:07,125 --> 00:38:08,912
Willkommen zurück
432
00:38:09,292 --> 00:38:10,749
Wieso bin ich hier?
433
00:38:11,292 --> 00:38:12,328
Wieso denn wohl?
434
00:38:12,750 --> 00:38:16,994
Wow, sag bloß, du hattest einen dieser
"Man in Black" - Blackout - Momente?
435
00:38:18,208 --> 00:38:19,619
Nein
436
00:38:20,250 --> 00:38:23,539
Aber du siehst definitiv zu viele Filme
437
00:38:24,708 --> 00:38:30,750
(flüsternd) Ich weiß, wer ich bin. Ich weiß, was ich getan
hab. Ich weiß, wer ich bin. Ich weiß, was ich getan hab
438
00:38:30,917 --> 00:38:31,782
Geht's dir gut?
439
00:38:32,292 --> 00:38:33,749
Ich weiß es nicht.
440
00:38:34,083 --> 00:38:40,125
Ich glaub nicht. Da ist irgendwas in meinem Kopf.
Haben diese Wörter keine Bedeutung für dich?
441
00:38:40,500 --> 00:38:41,240
Ja, schon
442
00:38:41,833 --> 00:38:43,495
ich glaub, ich hab
mal einen Film gesehen
443
00:38:44,208 --> 00:38:45,699
(seufzend und langgezogen) Oooh.. Jake!
444
00:38:46,000 --> 00:38:48,208
Wow, wow, wie hast du mich genannt?
445
00:38:48,667 --> 00:38:49,248
Jake!
446
00:38:49,792 --> 00:38:51,749
D-das ist dein Name! Jake Mills!
447
00:39:00,375 --> 00:39:03,573
Woher kennst du meinen Namen? Du
hast ihn die ganze Zeit gewusst, oder?
448
00:39:03,833 --> 00:39:05,290
Nein. Die Details sind alle weg.
449
00:39:05,958 --> 00:39:10,908
Aber die Erinnerung kam in dem Moment
zurück, als wir den Namen fanden: Benjamin
450
00:39:12,333 --> 00:39:14,791
Ich weiß nicht, wer er ist
oder was mit ihm passiert ist
451
00:39:15,083 --> 00:39:16,699
W-Warte mal, vielleicht
ist das hier ja seine Stimme
452
00:39:17,208 --> 00:39:18,039
stimmt
453
00:39:18,500 --> 00:39:21,288
Falsch! Falsche Spekulation!
454
00:39:21,625 --> 00:39:25,198
Warte, warte! Okay, okay, dir ist eingefallen,
wer ich bin, wie ich heiße. Vielleicht weißt du
455
00:39:25,917 --> 00:39:27,124
Meinen Namen?
456
00:39:28,333 --> 00:39:31,781
Sophia! Ah, mein Name ist Sophia McElroy!
457
00:39:32,208 --> 00:39:34,575
Ich war eine der Beliebten in der Schule
458
00:39:36,083 --> 00:39:38,917
und du, du warst der Stadtreporter!
459
00:39:39,708 --> 00:39:42,780
Oh, verdammt, ja, ja, ich erinnere mich. Ich
hab Artikel über deine Schule geschrieben
460
00:39:43,000 --> 00:39:44,912
Ja, ja. Wir waren zu viert
461
00:39:45,292 --> 00:39:48,126
ähm.. Zwei Mädchen, ich weiß ihre
Namen nicht mehr und dann
462
00:39:48,417 --> 00:39:49,703
Maria und ich
463
00:39:50,000 --> 00:39:52,458
Maria?! Maria! Das war diese Bitch, die von
der ganzen Schule gehasst wurde, stimmt's?
464
00:39:52,625 --> 00:39:53,957
Sie war keine Bitch
465
00:39:54,333 --> 00:39:57,656
Sie sie war meine beste
Freundin und mein Idol
466
00:39:59,292 --> 00:40:02,660
Ich glaub, dass sie das immer noch
ist, aber ich hab sie länger nicht gesehen
467
00:40:04,292 --> 00:40:10,163
Ich wollte immer genau wie sie sein.. Spaß
mit Jungs haben und sie einfach nur benutzen
468
00:40:10,667 --> 00:40:13,375
Wow, wow.. Vielleicht
hast du Benjamin benutzt
469
00:40:13,542 --> 00:40:17,035
Du warst n Bitch und ich
hoffe du hast dich geändert.
470
00:40:17,750 --> 00:40:19,787
Ja.. habe ich.
471
00:40:20,250 --> 00:40:26,167
Du bist deiner Rettung einen Schritt näher gekommen,
Sophia. Nun ist es Zeit für dein Geständnis
472
00:40:26,542 --> 00:40:30,832
(verzweifelt) Aber ich erinnere mich an nichts.
Bitte sagen sie mir was soll ich nun gestehen?
473
00:40:31,083 --> 00:40:32,949
Hier ist ein kleiner Denkanstoß.
474
00:40:33,625 --> 00:40:37,289
Du musstest eine Entscheidung treffen
und du hast dich falsch entschieden.
475
00:40:37,792 --> 00:40:42,241
Deine Entscheidung hat mir großen
Schmerz bereitet. So einfach ist das.
476
00:40:42,750 --> 00:40:43,615
Und du, Jake!
477
00:40:44,000 --> 00:40:50,076
Du dachtest, deine Leidenschaft für die Kamera und
den Journalismus würde dir Ruhm und Reichtum bringen,
478
00:40:50,458 --> 00:40:53,417
doch stattdessen hat sie
dich ins Verderben gestürzt.
479
00:40:53,750 --> 00:40:56,948
Erinnere dich und gestehe
JETZT deine Sünde!
480
00:41:01,875 --> 00:41:05,789
Benjamin.. Was mache
ich hier, verdammt nochmal?
481
00:41:06,250 --> 00:41:10,164
Hilft dir das? Macht es alles schlimmer?
482
00:41:10,708 --> 00:41:15,499
Wie kann ich diesem diesem Wesen vertrauen
483
00:41:21,375 --> 00:41:25,039
Denk daran, wofür du das tust, Mensch.
484
00:41:49,250 --> 00:41:52,084
Die Zeit der Wahrheit ist gekommen
485
00:41:52,292 --> 00:41:54,158
(seufzend:)Dieser Idiot schon wieder!
486
00:41:54,542 --> 00:41:56,124
Ich bin es so leid, ihm zuzuhören.
487
00:41:56,958 --> 00:41:59,245
Wieso kannst du nicht einfach
mal die Klappe halten?
488
00:41:59,667 --> 00:42:04,082
Oh Junge, dass werde ich...
Sobald du gestanden hast
489
00:42:04,750 --> 00:42:08,539
(kraftlos) Ich kann das nicht
mehr. Wann hört es endlich auf?
490
00:42:24,875 --> 00:42:28,744
Hier steht, wir sollen ein
Geheimes Objekt finden
491
00:42:29,708 --> 00:42:33,076
Als gäbe es nicht schon genug
Geheimnisse in diesem Drecksloch
492
00:42:33,542 --> 00:42:35,033
Ja, du sagst es
493
00:42:35,333 --> 00:42:37,120
Etwas verbirgt sich hier.
494
00:42:37,333 --> 00:42:40,701
Diese eine kleine Sache könnt
dir die Augen öffnen, Jake.
495
00:42:41,125 --> 00:42:43,708
Doch du musst derjenige sein, der sie entdeckt.
496
00:42:44,250 --> 00:42:46,287
Das ist deine Aufgabe
497
00:42:46,500 --> 00:42:50,574
Und wo suchen wir jetzt
nach diesem verfickten Objekt?
498
00:42:50,875 --> 00:42:55,995
Keine Sorge. Ihr werdet es sofort
erkennen, wenn ER es gefunden hat
499
00:42:56,000 --> 00:42:58,913
Oh... bekomme ich ein Tip? Einen Hinweis?
500
00:43:02,333 --> 00:43:03,369
(lacht) Nein!
501
00:43:04,208 --> 00:43:08,828
(genervt und frustriert) Und wo
sollen wir den Scheiß jetzt suchen?
502
00:44:29,250 --> 00:44:33,244
(enttäuscht) Und immer noch nichts
503
00:44:46,667 --> 00:44:48,533
Was?
504
00:44:50,750 --> 00:44:52,616
Jake, was ist das?
505
00:44:53,333 --> 00:44:54,790
Was!?
506
00:44:56,333 --> 00:44:56,993
ahhh
507
00:44:57,750 --> 00:44:58,706
Wer ist das?
508
00:45:00,750 --> 00:45:03,208
Ähm, kommt dir das bekannt vor?
509
00:45:04,083 --> 00:45:07,827
(spricht langgezogen) Nicht wirklich
510
00:45:17,042 --> 00:45:18,829
Ich frag mich, was mit ihm passiert ist
511
00:45:20,750 --> 00:45:22,867
Hoffentlich ist er nicht derjenige,
der sich an uns rächen will
512
00:45:24,208 --> 00:45:25,995
Wie meinst du das?
513
00:45:43,250 --> 00:45:46,163
Was zur Hölle willst du?
514
00:45:47,250 --> 00:45:49,207
Bist du immer noch darüber wütend?
515
00:45:51,333 --> 00:45:53,290
Weißt du, wer ich bin?
516
00:45:53,833 --> 00:46:00,535
Mein Dad ist US-Senator und du hast keine Vorstellung
was er mit dir machen wird, wenn du mich nicht gehen lässt...
517
00:46:03,167 --> 00:46:04,874
Wie wär's damit?
518
00:46:07,083 --> 00:46:09,541
Das bekommst du von mir
519
00:46:10,375 --> 00:46:18,374
Du liegst schon wieder falsch. Du solltest deine
Sünden gestehen, bevor es zu spät ist Mädchen
520
00:46:39,958 --> 00:46:42,245
Ob er mir wohl glaubt?
521
00:46:48,333 --> 00:46:49,540
Äh, weißt du was?
522
00:46:50,792 --> 00:46:51,873
Was?
523
00:46:53,500 --> 00:46:54,911
Langsam reicht's!
524
00:46:55,333 --> 00:46:58,121
Ja, mir auch. Und was machen wir jetzt?
525
00:46:58,500 --> 00:47:02,699
Was können wir tun? Es bleibt ja
nichts anderes übrig als mit zu spielen.
526
00:47:03,542 --> 00:47:05,283
Da hast du wohl recht
527
00:47:09,458 --> 00:47:13,577
Oh! Und weiter geht's
Auf zum nächsten Spiel
528
00:47:14,458 --> 00:47:20,079
(schreit) Verhalte dich endlich wie ein richtiger
Mann und lass endlich diese scheiß Kinderspiele sein!
529
00:47:20,750 --> 00:47:24,664
Wir werden uns von Angesicht zu
Angesicht begegnen, aber nur,
530
00:47:25,125 --> 00:47:30,416
wenn du genug Glück hast und in der Lage bist,
das Potenzial deines Gehirns auszuschöpfen
531
00:47:40,125 --> 00:47:41,332
Sophia, sieh hinein
532
00:47:42,250 --> 00:47:43,991
Nein, ich kann nicht
533
00:47:45,583 --> 00:47:46,994
Das könnte der Weg nach draußen sein
534
00:48:00,542 --> 00:48:03,614
Wer weiß, was oder
wer sich da drin versteckt.
535
00:48:05,667 --> 00:48:09,832
Seht sie euch an! Seht wie sich ihr Körper
vor Schmerz windet. Fühlt es unter eurer Haut.
536
00:48:10,333 --> 00:48:11,574
Seid Ihr bereit?
537
00:48:11,958 --> 00:48:15,781
Das könnte euer Anfang oder euer Ende sein.
538
00:48:16,125 --> 00:48:20,074
Ich wusste, dass es nicht vorbei ist,
aber wer ist da in diesem verfluchten Ding?
539
00:48:20,292 --> 00:48:23,035
Wer könnte sich denn da im Dunkeln verstecken?
- Ich weiß es nicht.
540
00:48:26,250 --> 00:48:29,994
(lachend) Ich bin doch echt ein Glückspilz!
541
00:48:30,167 --> 00:48:32,250
Der Hahn im Korb!
- Echt jetzt?
542
00:48:32,583 --> 00:48:34,290
Hey! Hey du!
543
00:48:34,542 --> 00:48:36,124
Was zum Teufel machst du da drin?
544
00:48:36,417 --> 00:48:37,908
Lass das! Du weckst sie noch auf!
545
00:48:38,125 --> 00:48:38,831
Na und?
546
00:48:39,083 --> 00:48:41,450
Wach auf, Frau! Wach auf!
547
00:48:47,583 --> 00:48:49,290
Ist sie das?
548
00:48:50,667 --> 00:48:51,578
W-wer ist sie?
549
00:48:51,792 --> 00:48:53,249
Ich glaub, das ist Maria.
550
00:48:53,542 --> 00:48:55,283
Maria? ach komm, das kann doch nicht sein.
551
00:48:55,458 --> 00:48:57,415
Sieh hin! Ich glaub, sie ist es.
552
00:49:13,375 --> 00:49:16,118
Oh Maria
553
00:49:17,375 --> 00:49:21,324
Wo zur Hölle bist du jetzt gelandet?
554
00:49:25,250 --> 00:49:30,245
(stöhnt) Ich werde nie wieder trinken.
555
00:49:30,958 --> 00:49:34,326
Ah..Maria,
556
00:49:35,708 --> 00:49:37,119
diesmal...
557
00:49:39,750 --> 00:49:42,208
hast du's echt übertrieben.
558
00:49:48,917 --> 00:49:50,283
Helft mir
559
00:49:54,333 --> 00:49:56,996
Du hast recht. Sie ist es.
Aber sie sieht anders aus
560
00:49:58,292 --> 00:50:01,000
ohh
561
00:50:03,167 --> 00:50:06,126
Ich werde auf keinen Fall mit dir schlafen
562
00:50:07,333 --> 00:50:09,199
Maria was ist?
- Ich meine,
563
00:50:09,667 --> 00:50:14,207
es gibt auf der ganzen Welt nicht genug Alkohol,
um sich dieses Gesicht schön zu trinken.
564
00:50:15,708 --> 00:50:18,075
Ja, das ist Maria und sie
ist immer noch 'ne Bitch.
565
00:50:19,333 --> 00:50:21,700
Ahh
566
00:50:25,625 --> 00:50:26,911
Soph?
567
00:50:29,125 --> 00:50:30,286
Was soll das?
568
00:50:32,250 --> 00:50:33,411
Genug jetzt!
569
00:50:33,917 --> 00:50:35,408
Wer hat dich entführt?
570
00:50:36,750 --> 00:50:39,413
(lächelnd) Was meinst du mit entführt?
571
00:50:43,000 --> 00:50:44,411
Was ist los?
572
00:50:44,958 --> 00:50:47,041
Was für ein perverses Spiel ist das hier, hm?
573
00:50:47,792 --> 00:50:52,332
Wo sind meine Klamotten, meine Sachen,
meine Tasche, und alles? Ich kapier's nicht
574
00:50:53,542 --> 00:50:56,330
Irgendein Wichser mit zu viel Zeit hat
sich die Saw Filme reingezogen
575
00:50:56,333 --> 00:50:58,495
und treibt ein unglaublich bescheuertes,
abgefucktes Spiel mit uns!
576
00:50:58,667 --> 00:51:00,954
Welche Filme? - Die Saw Filme.
Wovon redest du?
577
00:51:01,167 --> 00:51:03,830
Die Saw Filme! Du weißt schon: Fallen,
Blut, abgeschnittene Köpfe, alles klar?
578
00:51:04,375 --> 00:51:08,164
Ich würd gern mal wissen, wer die Zeit hat, sich diesen
ganzen Scheiß auszudenken und aufzuschreiben.
579
00:51:09,333 --> 00:51:10,198
Uh, ganz schön heiß hier drin
580
00:51:10,583 --> 00:51:12,415
Holt mich raus! Holt mich raus!
581
00:51:14,792 --> 00:51:15,873
Das Scheißteil will nicht zerbrechen!
582
00:51:17,458 --> 00:51:18,289
(schreit) Spürt ihr das?
583
00:51:18,708 --> 00:51:19,414
Was denn?
584
00:51:19,917 --> 00:51:23,081
Das Wasser kommt!
- Wovon redest du da? Hier ist kein Wasser
585
00:51:23,250 --> 00:51:26,243
Natürlich nicht, du Wichser,
Arschloch, du bist ja nicht hier drin.
586
00:51:26,250 --> 00:51:28,742
Was kommt als nächstes,
verdammt? Hm? Piranhas?
587
00:51:29,000 --> 00:51:30,457
Mach was. - Vielleicht 'ne Anaconda
588
00:51:30,625 --> 00:51:33,163
Haha, witzig!
- Jake, lass den Scheiß und tu endlich was!
589
00:51:33,458 --> 00:51:36,701
Was soll ich denn tun? Den Presslufthammer
hab ich leider zu Hause vergessen!
590
00:51:37,042 --> 00:51:38,499
Hol mich hier raus!
591
00:51:38,917 --> 00:51:40,374
Bitte, Sophie
592
00:51:40,875 --> 00:51:42,616
Lass mich hier nicht drin sterben
593
00:51:43,000 --> 00:51:44,832
Nicht so bitte
594
00:51:45,292 --> 00:51:46,328
Was ist hier los?
595
00:51:46,500 --> 00:51:48,992
Jede Aktion hat eine gleichwertige und
eine gegensätzliche Reaktion zur Folge.
596
00:51:49,208 --> 00:51:52,406
Es gibt nur eine Möglichkeit, um sie zu befreien
597
00:51:54,250 --> 00:51:58,870
Es hängt von dir ab, ob sie lebt oder stirbt.
Bekenne dich zu deiner Sünde und befreie sie
598
00:51:59,083 --> 00:52:04,624
(schreit) Ich bin hier, du Hurensohn!
Lass sie in Ruhe! Nimm mich! Nimm mich!
599
00:52:04,917 --> 00:52:07,079
(hysterisch) Nimm sie,
nimm sie! Bitte, nimm sie! bitte
600
00:52:07,375 --> 00:52:09,992
(kreischt) Ich bin soweit!
Nimm mich, verdammt nochmal!
601
00:52:12,458 --> 00:52:14,916
Ich werde euch alle nehmen!
602
00:52:15,625 --> 00:52:17,833
Noch nicht. Sie sind noch nicht bereit
603
00:52:18,125 --> 00:52:21,118
Was soll das heißen? Noch nicht bereit?
604
00:52:32,917 --> 00:52:39,369
Oh ich schwöre bei Gott Jason! Wenn du das
bist, du Scheißkerl, hijo se puta, despradado.
605
00:52:39,833 --> 00:52:46,285
Ich mein, falls du mir das hier antust, nur weil
ich dir in jener Nacht im Auto keinen geblasen hab,
606
00:52:48,917 --> 00:52:55,073
Dann schwör ich bei Gott ich schwör bei Gott,
dass ich hier rauskommen und dich umbringen werde!
607
00:52:55,542 --> 00:52:57,784
Ihr Leben liegt in euren Händen.
608
00:52:59,667 --> 00:53:01,909
Was zum Teufel willst du von uns?
609
00:53:02,625 --> 00:53:05,993
Wenn du uns töten willst, dann mach
es jetzt und beende diesen Mist!
610
00:53:07,000 --> 00:53:12,166
Absolut identisch. Ein
Spiegelbild, jedoch jünger.
611
00:53:15,875 --> 00:53:19,164
Du bist meine Freundin
Wir müssen irgendwas tun!
612
00:53:19,542 --> 00:53:21,829
Was soll ich denn tun? Ich
weiß nicht, was ich tun soll!
613
00:53:22,583 --> 00:53:26,281
Halte durch, Maria! Halte durch!
- Hol mich hier raus, bitte.
614
00:53:28,542 --> 00:53:30,078
Die Zeit läuft ab
615
00:53:30,958 --> 00:53:34,998
Womit hab ich das nur verdient?
616
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Soph... Es tut mir so leid
617
00:53:39,292 --> 00:53:46,620
Es tut mir so leid wenn ich dir Unrecht
getan hab. Bitte vergib mir... Bitte
618
00:53:47,500 --> 00:53:49,583
(weinend) Nein, nein
Was redest du da?
619
00:53:51,167 --> 00:53:53,284
Du bist meine Freundin.
620
00:53:54,667 --> 00:53:56,875
Nein.. bin ich nicht
621
00:53:57,583 --> 00:54:02,078
Eine echte Freundin würde dich
nie zwingen, genau wie sie zu sein.
622
00:54:02,875 --> 00:54:05,037
Die Zeit ist gleich um.
623
00:54:10,375 --> 00:54:12,913
(weinerlich) Bitte,
gestehe deine Sünden, bitte
624
00:54:13,417 --> 00:54:15,204
Gestehe JETZT!
625
00:54:16,583 --> 00:54:17,915
Sophia
626
00:54:20,125 --> 00:54:22,913
Sophia hilf mir bitte hilf
627
00:54:23,417 --> 00:54:26,956
Sophia..Sophia Ayúdame!
628
00:55:34,167 --> 00:55:35,283
Maria!
629
00:55:36,917 --> 00:55:39,830
Du darfst nicht sterben
630
00:55:41,542 --> 00:55:43,499
Gestehe!
631
00:55:46,083 --> 00:55:48,541
Gott, wieso sie?
632
00:55:54,000 --> 00:55:55,957
Du Dreckschwein!
633
00:55:57,000 --> 00:55:58,491
Du Feigling!
634
00:56:01,333 --> 00:56:02,790
Zeig mir dein Gesicht!
635
00:56:03,417 --> 00:56:06,034
Ich sagte, zeig mir dein Gesicht.
636
00:56:09,000 --> 00:56:13,165
Du hast den Irren gehört,
du musst einfach gestehen
637
00:56:13,750 --> 00:56:15,366
(atemlos) Ja. Aber was?
638
00:56:18,708 --> 00:56:22,907
Wir wissen doch, dass der gottverdammte Benjamin
hinter diesem Spiel steckt, er ist so erbärmlich.
639
00:56:23,792 --> 00:56:24,748
Erbärmlich?
640
00:56:25,208 --> 00:56:27,621
Ihr habt mein Leben erbärmlich gemacht.
641
00:56:28,000 --> 00:56:32,745
Du und deine idiotischen Freundinnen
spielt mit den Gefühlen anderer.
642
00:56:33,000 --> 00:56:37,074
Doch ihr Ihr ALLE habt ihn behandelt wie Abfall
643
00:56:37,333 --> 00:56:43,250
und ihn still leiden lassen. Ich hoffe, dass DU
es jetzt am eigenen Leib spüren kannst
644
00:56:43,625 --> 00:56:45,491
(leise) Aber wir wollten dir nicht wehtun.
- Doch das habt ihr!
645
00:56:45,958 --> 00:56:52,239
Das habt ihr! Ihr habt mir einen tiefen Schnitt
verpasst und meine Wunde wird niemals heilen!
646
00:57:29,500 --> 00:57:31,036
Komm schon! Nur ein Schluck!
647
00:57:31,292 --> 00:57:32,578
Schatz, du weißt, dass ich nicht kann.
648
00:57:33,000 --> 00:57:36,198
Es wird dich sicher nicht umbringen.
- Ahmm
649
00:58:29,833 --> 00:58:30,869
Hast du das gehört?
650
00:58:31,208 --> 00:58:32,164
Was denn?
651
00:58:32,708 --> 00:58:33,789
Das im Fernsehen
652
00:58:48,500 --> 00:58:51,664
Drei lange Tage sind nun vergangen,
seit meine Tochter,
653
00:58:52,083 --> 00:58:56,453
der Stern meines einsamen Lebens,
spurlos verschwunden ist.
654
00:58:58,875 --> 00:59:01,413
Die Polizei rät mir, Ruhe zu bewahren
655
00:59:01,792 --> 00:59:06,912
sie hätten alles unter Kontrolle,
aber nichts scheint zu passieren
656
00:59:09,208 --> 00:59:10,665
Und nun flehe ich Sie an
657
00:59:10,875 --> 00:59:11,956
(mit zitternder Stimme) Die McElroys
658
00:59:12,292 --> 00:59:13,408
Kennst du sie?
659
00:59:14,250 --> 00:59:18,574
Damals auf der High School hab ich an
einem Schüleraustausch teilgenommen.
660
00:59:19,000 --> 00:59:23,870
Onkel Will und seine Frau Susan haben mich während
des dreimonatigen Programms bei sich aufgenommen.
661
00:59:24,083 --> 00:59:26,245
Und was ist mit ihnen passiert?
662
00:59:26,542 --> 00:59:27,828
Ihre Tochter wird vermisst.
663
00:59:28,208 --> 00:59:29,039
O Gott
664
00:59:29,208 --> 00:59:32,906
Ich war gut mit ihr befreundet, aber wir
hatten seit über einem Jahr keinen Kontakt mehr
665
00:59:34,042 --> 00:59:35,408
Oh, das tut mir Leid, Süße.
666
00:59:35,833 --> 00:59:37,199
Tut mir Leid
667
00:59:38,000 --> 00:59:39,366
Nicht-nicht jetzt
668
00:59:39,792 --> 00:59:41,749
Ich-ich brauch 'nen Moment.
- Was?
669
00:59:42,375 --> 00:59:47,416
Helfen sie mit bitte dabei
meine geliebte Tochter zu finden.
670
00:59:48,792 --> 00:59:51,284
Sie wird irgendwo festgehalten,
frierend, hungrig
671
00:59:52,750 --> 00:59:55,242
sicherlich unter Folter.
672
00:59:56,750 --> 01:00:00,744
Ich bezahle jede Summe, um sie
lebend und gesund wiederzusehen.
673
01:00:01,875 --> 01:00:03,082
Bitte
674
01:00:03,833 --> 01:00:05,574
wer immer Sie sind
675
01:00:06,042 --> 01:00:09,786
bitte.. geben Sie sie mir zurück
676
01:00:24,458 --> 01:00:25,448
Bitte
677
01:00:26,292 --> 01:00:28,204
bitte, Sir...nur
678
01:00:28,542 --> 01:00:30,454
eine letzte Sache
679
01:00:30,708 --> 01:00:31,824
Sie sind noch hier? Was wollen Sie? Ich hab Ihnen doch
gesagt, dass Sie hier nicht einfach reinkommen können
680
01:00:32,583 --> 01:00:35,291
Ich hab Ihnen doch gesagt, dass Sie hier
nicht einfach reinkommen können.
681
01:00:36,000 --> 01:00:36,956
Ich weiß, Sir
682
01:00:38,125 --> 01:00:39,582
Reden Sie endlich!
683
01:00:41,750 --> 01:00:43,867
Sie müssen Ihre
Entscheidung überdenken, Sir
684
01:00:44,625 --> 01:00:45,832
Ich meine, Sie
685
01:00:46,625 --> 01:00:48,662
Sie können die Zeit nicht zurückdrehen.
686
01:00:49,250 --> 01:00:51,162
Ich hab Sie nicht nach
Ihrer Meinung gefragt!
687
01:00:52,500 --> 01:00:53,456
Verschwinden Sie!
688
01:00:53,833 --> 01:00:54,994
Sofort!
689
01:01:07,792 --> 01:01:09,954
Erinnere dich.
690
01:01:14,250 --> 01:01:16,287
Beenden wir den Scheiß.
691
01:01:22,500 --> 01:01:25,413
Hör zu, das mit deiner Freundin tut mir Leid.
692
01:01:26,000 --> 01:01:30,074
Aber meine Familie braucht mich und ich habe
nicht vor in diesem Drecksloch zu verrecken.
693
01:01:37,792 --> 01:01:40,330
Wie geht's weiter?
694
01:01:55,708 --> 01:01:56,494
Was?
695
01:01:57,125 --> 01:01:58,161
Was ist es?
696
01:02:01,333 --> 01:02:02,289
Was ist es?!
697
01:02:07,750 --> 01:02:09,082
Töte sie!
698
01:02:18,208 --> 01:02:20,996
Töte sie! Jetzt!
699
01:02:36,125 --> 01:02:38,333
Also warst du's doch nicht.
700
01:02:43,500 --> 01:02:44,786
Wo fangen wir an?
701
01:02:46,333 --> 01:02:48,325
OK, ok, warte mal, warte mal
702
01:02:48,625 --> 01:02:56,158
Fest steht, dass das hier etwas mit diesem äh
kleinen dicken Benjamin zu tun hat.. Richtig?
703
01:02:57,625 --> 01:03:02,416
Verfluchter Benjamin
Ich schwöre bei Gott
704
01:03:03,917 --> 01:03:07,615
M-M-Moment mal dein Dad
ist der US-Senator, richtig?
705
01:03:07,833 --> 01:03:11,998
Senator McElroy? Er-er-er würde alles
für seine kleine Prinzessin tun. Richtig?
706
01:03:12,292 --> 01:03:14,124
Also, also wieso bitten
wir ihn nicht um Hilfe?
707
01:03:14,292 --> 01:03:21,324
(aufgebracht) Was zur Hölle soll er denn tun?
Hm? Sag's mir Das verdammte Telefon ist kaputt.
708
01:03:23,375 --> 01:03:25,708
Ich weiß nicht weiter!
Was soll ich denn tun?
709
01:03:27,208 --> 01:03:28,164
Fuck!
710
01:03:44,417 --> 01:03:45,783
Gibt es Neuigkeiten?
711
01:03:46,958 --> 01:03:49,496
Ja, Sir.. Die Spur Ihrer
Tochter verliert sich in Europa
712
01:03:49,875 --> 01:03:51,616
In Europa? Wo?
713
01:03:52,208 --> 01:03:54,120
Beli Manastir in Kroatien
714
01:03:54,958 --> 01:03:56,039
Kroatien?
715
01:03:56,500 --> 01:03:58,287
Worauf warten wir dann noch?
716
01:03:59,500 --> 01:04:00,616
Gehen wir
717
01:04:12,292 --> 01:04:16,036
Deine Rettung ist ihr
Verderben. Finde deinen Knoten!
718
01:04:17,000 --> 01:04:19,788
Töte sie, oder die Wahrheit
wird ans Licht kommen.
719
01:04:20,375 --> 01:04:25,825
und deine geliebte Frau und Tochter werden
erfahren, was für ein Scheißkerl du wirklich bist!
720
01:04:41,000 --> 01:04:42,662
Was versteckst du da?
721
01:04:43,375 --> 01:04:44,786
Ni-nichts
722
01:04:55,917 --> 01:04:57,658
Das muss ein Witz sein, ich würde niemals
723
01:04:57,958 --> 01:05:01,281
Ich stand auch unter Droge,
ich kann mich an nichts erinnern.
724
01:05:09,917 --> 01:05:10,873
Okay
725
01:05:11,542 --> 01:05:13,158
Was habt ihr diesem Benjamin angetan?
726
01:05:13,542 --> 01:05:15,659
Wie meinst du das? Du hast doch
den Artikel über ihn geschrieben.
727
01:05:15,917 --> 01:05:17,328
Offensichtlich geht's hier um dich.
728
01:05:17,625 --> 01:05:18,081
Okay
729
01:05:18,250 --> 01:05:19,991
Du hast ihm etwas angetan.
730
01:05:20,000 --> 01:05:21,832
Ich weiß nicht, wovon du redest.
731
01:05:22,667 --> 01:05:25,034
Ich glaub dir nicht.
732
01:05:42,042 --> 01:05:42,998
Wieso gestehst du nicht?
733
01:05:43,667 --> 01:05:45,624
Wieso hältst du nicht die Klappe?
734
01:05:46,708 --> 01:05:49,451
Also hast du ihm etwas angetan.
735
01:06:01,083 --> 01:06:06,704
Eines Tages wird es vorbei sein, Mann.
Nein, nein. Das ist nicht meine Schuld.
736
01:06:09,625 --> 01:06:11,617
Was verheimlichst du?
737
01:06:11,958 --> 01:06:15,076
Sie wird es verdammt nochmal
erfahren, sie wird es erfahren.
738
01:06:15,083 --> 01:06:18,622
Und dann verlässt sie mich und nimmt mir meine
Tochter weg. Ich werde sie nie wieder sehen
739
01:06:18,833 --> 01:06:20,415
Was machst du da?
740
01:06:22,750 --> 01:06:25,083
Die Entscheidung liegt bei dir.
741
01:06:27,958 --> 01:06:29,540
Tut mir Leid, Sophia
742
01:06:30,667 --> 01:06:32,249
Entweder du oder ich
743
01:06:34,667 --> 01:06:37,159
Scheiße! Ich.. Ich wusste es!
744
01:06:37,833 --> 01:06:40,291
Ich hab dir gesagt, dass ich nichts
mit diesem Scheiß-Spiel zu tun hab
745
01:06:40,458 --> 01:06:42,871
Jake.. Du musst das nicht tun
746
01:06:43,500 --> 01:06:45,662
Ich will nur mein Leben zurück
747
01:06:46,292 --> 01:06:48,124
Ich will nur mein Leben zurück.
Okay
748
01:06:49,458 --> 01:06:51,074
Okay..Ich will nur wieder frei sein
749
01:06:51,458 --> 01:06:52,198
Warte, warte
750
01:06:52,875 --> 01:06:53,615
Tötest du mich jetzt?
751
01:06:54,625 --> 01:06:57,368
Antworte mir!
- Ich hab keine verdammte Wahl!
752
01:06:59,500 --> 01:07:05,622
oh oh ahhh
753
01:08:01,667 --> 01:08:04,660
Siehst du, wozu du mich
gebracht hast?! Sieh her!
754
01:08:05,125 --> 01:08:07,242
Bist du jetzt zufrieden?
755
01:08:13,375 --> 01:08:14,331
Ich war es.
756
01:08:15,917 --> 01:08:17,874
Ich habe dich verarscht!
757
01:08:18,875 --> 01:08:20,992
Ich hab dich gequält
758
01:08:21,167 --> 01:08:23,659
und du hast nach meiner Pfeife getanzt.
759
01:08:26,500 --> 01:08:27,707
Und weißt du was?
760
01:08:28,125 --> 01:08:31,323
Ich würde es immer wieder tun.
761
01:08:32,167 --> 01:08:34,329
Hörst du mich, Benjamin Moore?
762
01:08:34,917 --> 01:08:39,241
Ich würde das alles mit
Vergnügen erneut wiederholen!
763
01:08:59,792 --> 01:09:02,990
Er kann dich weder
hören noch mit dir sprechen.
764
01:09:04,833 --> 01:09:06,870
Und jetzt bin ich dran, oder wie?
765
01:09:08,000 --> 01:09:09,662
Ich hab das hier alles konstruiert,
766
01:09:10,583 --> 01:09:12,245
damit du leidest,
767
01:09:12,750 --> 01:09:14,412
damit du zahlst!
768
01:09:17,333 --> 01:09:18,665
Wer sind Sie?
769
01:09:19,917 --> 01:09:21,033
Du kennst mich nicht
770
01:09:22,083 --> 01:09:24,450
Wir hatten nie die Gelegenheit,
uns kennenzulernen
771
01:09:25,417 --> 01:09:27,124
Mein Name ist David Moore
772
01:09:30,042 --> 01:09:32,500
Benjamin Moore war mein Sohn.
773
01:09:39,000 --> 01:09:40,081
Das brauchst du nicht.
774
01:09:41,167 --> 01:09:42,908
Ich werde dich nicht umbringen
775
01:09:44,083 --> 01:09:45,870
so wie die anderen.
776
01:09:46,667 --> 01:09:49,455
Dafür möchte ich dir eine
kleine Geschichte erzählen.
777
01:09:50,625 --> 01:09:55,245
Ich hab alles getan, ich hab gestanden.
778
01:09:57,333 --> 01:09:59,245
Vor zehn Jahren
779
01:10:00,417 --> 01:10:06,493
verliebte sich ein unschuldiger
Junge hoffnungslos in ein Mädchen
780
01:10:07,250 --> 01:10:13,076
Sie wusste von seinen Gefühlen und machte
sich einen Spaß daraus, mit ihm zu spielen
781
01:10:14,167 --> 01:10:15,658
Und obwohl er wusste,
782
01:10:16,000 --> 01:10:18,959
dass er keine Chance bei ihr hatte,
war es ihm wichtig,
783
01:10:19,167 --> 01:10:24,959
zu ihr zu gehen und ihr seine
unsterbliche Liebe zu gestehen.
784
01:10:27,125 --> 01:10:31,495
Doch sie und ihre verfickten Freunde
785
01:10:34,167 --> 01:10:36,580
dachten, sie könnten mit ihm spielen
786
01:10:38,667 --> 01:10:40,124
ihn beschimpfen
787
01:10:40,917 --> 01:10:44,160
quälen und lächerlich machen
788
01:10:44,917 --> 01:10:48,160
Und schließlich steckten
sie ihn in ein Kleid.
789
01:10:48,750 --> 01:10:53,324
Sie steckten meinen Sohn in ein Kleid vor den Augen
der ganzen Schule, vor den Augen der ganzen Welt
790
01:10:53,542 --> 01:10:55,204
und dann haben sie gelacht
791
01:10:55,375 --> 01:10:58,914
Und trieben ihn an einen
schrecklich dunklen Ort.
792
01:11:01,083 --> 01:11:03,245
Die Depression hielt ein Jahr an
793
01:11:04,833 --> 01:11:06,665
Ein Mädchen wie du, würde es
794
01:11:08,750 --> 01:11:11,948
niemals verstehen, wie sehr das
seinen Vater schmerzen konnte
795
01:11:12,875 --> 01:11:16,073
Tag für Tag mitanzusehen,
796
01:11:16,375 --> 01:11:22,497
wie sich mein eigener Sohn in Selbstmitleid und
Verzweiflung wand, bis zum Stadium der Katatonie.
797
01:11:23,708 --> 01:11:24,664
Eines Morgens
798
01:11:26,042 --> 01:11:29,206
ging der Vater ins Zimmer
seines Sohnes und fand ihn.
799
01:11:29,458 --> 01:11:32,701
Er hatte sich am Dachsparren erhängt!
800
01:11:33,375 --> 01:11:35,287
Das tut mir so Leid
801
01:11:35,542 --> 01:11:37,249
So leid
802
01:11:37,667 --> 01:11:40,626
Der Junge aus dieser
Geschichte, es war Benjamin Moore,
803
01:11:40,917 --> 01:11:42,124
Mein Sohn!
804
01:11:43,458 --> 01:11:47,498
Und das Mädchen aus dieser Geschichte
geht jetzt vor mir auf die Knie! Sofort!
805
01:11:47,917 --> 01:11:49,328
Okay, okay.
806
01:11:51,333 --> 01:11:52,995
Was wollen Sie?
807
01:11:53,750 --> 01:11:56,163
Es fehlt nur noch ein letztes Puzzlestück
808
01:11:56,500 --> 01:12:00,619
Verzeihen Sie, es tut mir so Leid
809
01:12:01,833 --> 01:12:04,496
Bitte.. es tut mir so Leid!
810
01:12:07,708 --> 01:12:09,791
Ich war noch ein Kind
811
01:12:12,125 --> 01:12:13,866
Bitte...
812
01:12:14,833 --> 01:12:16,574
Es tut mir so Leid
813
01:12:17,042 --> 01:12:18,783
für Ben
814
01:12:21,042 --> 01:12:24,956
Es tut mir so Leid für
Ihren Sohn, bitte... Bitte!
815
01:12:29,458 --> 01:12:31,666
Bettle, Schlampe!
816
01:12:38,208 --> 01:12:39,824
Wenn Sie mich töten
817
01:12:40,750 --> 01:12:42,742
wird es ihn nicht zurückbringen
818
01:12:44,333 --> 01:12:46,325
Es bringt ihn nicht zurück
819
01:12:49,042 --> 01:12:51,500
Tu es! tue es Jetzt!
820
01:12:52,208 --> 01:12:56,782
Lauf! Lauf, bevor ich's mir anders überlege
821
01:13:01,167 --> 01:13:02,123
Ähhhaa
822
01:13:15,208 --> 01:13:16,665
Ich hab's geschafft
823
01:13:20,375 --> 01:13:22,833
(lachend) Ich hab ihn zum Narren gehalten
824
01:13:32,000 --> 01:13:33,457
Sorry, Jake
825
01:13:34,792 --> 01:13:36,249
du hattest recht
826
01:13:37,333 --> 01:13:38,790
es hieß du oder ich
827
01:13:40,250 --> 01:13:42,116
Und ich bevorzuge mich!
828
01:13:56,208 --> 01:14:00,532
Ich hab's mir anders
überlegt du elende Schlampe!
829
01:14:49,167 --> 01:14:54,708
Oh... was hab ich getan?
830
01:14:55,458 --> 01:14:59,372
So viel Schmerz und so viel Gewalt, David
831
01:15:00,208 --> 01:15:04,657
Es gefällt dir nicht, aber du tust es.
832
01:15:11,958 --> 01:15:16,407
(Lacher) Oh David Was willst du machen?
833
01:15:17,875 --> 01:15:19,457
Jetzt tue ich's nicht mehr!
834
01:15:19,667 --> 01:15:21,829
Schieß Genau hier her ins Herz
835
01:15:25,458 --> 01:15:29,532
Oh, mein Fehler, Ich
vergaß. Ich hab gar kein Herz
836
01:15:30,292 --> 01:15:34,366
David, Geschäft ist Geschäft.
837
01:15:34,708 --> 01:15:36,370
Achtzehn sind noch übrig.
838
01:15:37,333 --> 01:15:38,995
Oh Junge,
839
01:15:39,958 --> 01:15:41,199
ich vergaß,
840
01:15:42,125 --> 01:15:44,412
das ist erst der Anfang.
841
01:16:03,917 --> 01:16:05,328
(mit kroatischem Akzent) Macht euch bereit
842
01:16:06,292 --> 01:16:07,749
Da kommen sie
843
01:16:30,208 --> 01:16:31,619
Hallo Sir
844
01:16:34,917 --> 01:16:35,953
Verzeihen Sie
845
01:16:36,542 --> 01:16:38,124
Haben Sie dieses Mädchen gesehen?
846
01:16:38,417 --> 01:16:40,204
Sie ist meine Tochter.
847
01:16:43,250 --> 01:16:47,039
Sie auch, sehen Sie genau hin.
848
01:16:48,875 --> 01:16:49,831
Ihr Gesicht...
849
01:16:51,583 --> 01:16:54,417
Sie kommen mir so bekannt vor,
sind wir uns schon mal begegnet?
850
01:16:55,667 --> 01:16:56,407
Ich glaube nicht.
851
01:16:56,625 --> 01:16:57,456
Ich glaube schon.
852
01:16:57,625 --> 01:16:58,911
Nein!... Nein, nein.
853
01:17:00,000 --> 01:17:00,660
Sir, wir müssen gehen.
854
01:17:00,667 --> 01:17:01,874
Behalten Sie's.
855
01:17:06,125 --> 01:17:07,081
Ich kenne ihn.
856
01:17:13,833 --> 01:17:16,416
Kann ich Ihnen irgendwie helfen, Sir?
857
01:17:18,333 --> 01:17:20,416
Warten Sie auf dem Parkplatz.
858
01:17:41,250 --> 01:17:42,912
Wirklich schade.
859
01:17:46,708 --> 01:17:47,915
Aufwachen.
860
01:17:49,375 --> 01:17:50,582
Willst du leben?
861
01:18:33,542 --> 01:18:34,953
Wo zum Teufel bist du gewesen?
862
01:18:35,333 --> 01:18:38,326
Fass mich nicht an! Fass mich nicht an!
863
01:18:40,292 --> 01:18:50,291
Allah... betet auf Türkisch
864
01:18:52,542 --> 01:18:53,407
Azir
865
01:18:54,000 --> 01:18:58,620
Azir Geschäft ist Geschäft.
866
01:19:01,500 --> 01:19:03,457
Nur noch vier.
867
01:19:04,958 --> 01:19:06,540
Noch... Vier?
868
01:19:07,000 --> 01:19:08,536
Dann bist du fertig.
869
01:24:54,042 --> 01:24:56,876
Hey Fuck hey!
870
01:25:00,167 --> 01:25:01,499
Verdammt.
871
01:25:03,833 --> 01:25:05,165
Verdammt.
872
01:25:06,542 --> 01:25:07,999
Cataleya?
873
01:25:12,542 --> 01:25:14,454
Cataleya? bitte wach auf.
874
01:25:15,458 --> 01:25:17,415
Was ist hier los?
66107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.