Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,740
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,245
(All characters, places, companies, )
3
00:00:12,246 --> 00:00:14,052
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:42,863 --> 00:00:46,375
Members of the Good Night
Club, the world's oldest...
5
00:00:46,376 --> 00:00:48,926
dispersed nocturnal organization.
6
00:00:49,156 --> 00:00:50,832
Are you all asleep?
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,419
Darn it.
8
00:01:17,023 --> 00:01:19,100
Guys, I must say...
9
00:01:24,502 --> 00:01:27,743
(Good Night Bookstore)
10
00:01:30,624 --> 00:01:34,509
Sorry. I have something to ask you.
11
00:01:34,510 --> 00:01:35,513
No.
12
00:01:35,583 --> 00:01:37,320
What? What do you mean no?
13
00:01:37,461 --> 00:01:41,074
You know, what I said earlier.
I was talking in the past perfect.
14
00:01:41,545 --> 00:01:44,758
Oh... Do you mean...
15
00:01:45,331 --> 00:01:47,437
when you said you liked me?
16
00:01:47,438 --> 00:01:49,788
Yes. It's an emotion that no longer exists.
17
00:02:02,948 --> 00:02:05,156
Guys, I must say...
18
00:02:06,259 --> 00:02:07,564
I blew it.
19
00:02:08,709 --> 00:02:10,546
I totally blew it.
20
00:02:14,099 --> 00:02:19,088
(Episode 2: Is It Past Perfect?)
21
00:02:24,650 --> 00:02:27,632
(To Jecheon, Cheongnyangni)
22
00:02:31,787 --> 00:02:34,897
(Hyecheon Station)
23
00:02:34,898 --> 00:02:38,281
(To Jecheon, Cheongnyangni)
24
00:02:40,561 --> 00:02:41,906
(Hyecheon Station)
25
00:03:02,403 --> 00:03:04,541
(Hyecheon High School)
26
00:03:35,027 --> 00:03:36,031
Don't run.
27
00:03:38,813 --> 00:03:41,222
- It's a new kid!
- Who is she?
28
00:03:42,195 --> 00:03:43,228
- What?
- Hello, sir.
29
00:03:43,229 --> 00:03:44,432
- Don't run.
- Hello.
30
00:03:44,433 --> 00:03:45,437
Back to your classroom.
31
00:03:50,597 --> 00:03:52,042
Sir, look!
32
00:03:52,043 --> 00:03:54,280
He's showing off in the front seat.
33
00:03:54,583 --> 00:03:55,755
- No, I'm not.
- Sit down.
34
00:03:55,756 --> 00:03:57,362
Everyone, quiet down.
35
00:03:58,336 --> 00:04:01,217
Attention. We have a new transfer student.
36
00:04:03,396 --> 00:04:04,799
Her name is Mok Hae Won.
37
00:04:04,800 --> 00:04:06,737
She's from Seoul.
38
00:04:06,738 --> 00:04:09,157
- Do you have anything to say?
- She's from Seoul.
39
00:04:09,419 --> 00:04:10,561
You all know that...
40
00:04:10,562 --> 00:04:12,298
our school has no bullies, right?
41
00:04:12,299 --> 00:04:13,673
Be nice to her.
42
00:04:13,674 --> 00:04:14,678
- Okay!
- Okay!
43
00:04:14,678 --> 00:04:15,682
Go take a seat.
44
00:04:16,958 --> 00:04:20,341
You know the mock exam is next week, right?
45
00:04:20,440 --> 00:04:21,846
Let's try to score...
46
00:04:22,147 --> 00:04:24,296
five points higher than
the first semester, okay?
47
00:04:24,526 --> 00:04:26,906
Hae Won, you can sit there.
48
00:04:27,778 --> 00:04:30,457
And if you're on weekly duty,
49
00:04:30,458 --> 00:04:32,636
come to the teacher's room after class.
50
00:04:32,637 --> 00:04:34,003
Got it?
51
00:05:13,232 --> 00:05:14,236
So...
52
00:05:16,846 --> 00:05:18,050
What is it you wanted to say?
53
00:05:24,544 --> 00:05:26,161
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
54
00:05:27,063 --> 00:05:29,372
I wanted to ask if I could borrow this.
55
00:05:32,224 --> 00:05:33,228
Sure.
56
00:05:34,663 --> 00:05:36,539
Sorry for bothering you over nothing.
57
00:05:37,413 --> 00:05:38,417
No problem.
58
00:05:39,420 --> 00:05:40,725
You can borrow it.
59
00:05:43,938 --> 00:05:44,941
Okay.
60
00:05:45,554 --> 00:05:46,888
("Wind Blowing Through a Willow Tree")
61
00:05:46,889 --> 00:05:50,473
So which one of these is your favorite?
62
00:05:52,350 --> 00:05:54,489
Well, I like all of them.
63
00:05:58,885 --> 00:06:01,494
Oh, I see.
64
00:06:02,629 --> 00:06:04,375
Then I'll get going.
65
00:06:05,039 --> 00:06:06,053
Okay.
66
00:06:40,444 --> 00:06:41,447
It's dark.
67
00:07:09,986 --> 00:07:11,762
You don't have to walk me home.
68
00:07:14,141 --> 00:07:15,476
Well, just in case.
69
00:07:17,293 --> 00:07:18,900
Isn't it too close?
70
00:07:21,439 --> 00:07:22,442
Still,
71
00:07:23,557 --> 00:07:25,263
it gets dark at night.
72
00:07:29,109 --> 00:07:30,183
What...
73
00:07:31,628 --> 00:07:33,566
I said during the reunion...
74
00:07:35,774 --> 00:07:38,052
I hope it doesn't bother you.
75
00:07:39,669 --> 00:07:42,851
Oh, there's nothing to be bothered about.
76
00:07:44,186 --> 00:07:46,534
I was thinking I should've
just made up any name...
77
00:07:47,167 --> 00:07:48,903
on the way home.
78
00:07:52,286 --> 00:07:55,208
You said it in the past perfect anyway,
79
00:07:56,111 --> 00:07:57,114
didn't you?
80
00:08:10,174 --> 00:08:11,279
It looks different.
81
00:08:12,182 --> 00:08:13,859
- What?
- The drawing.
82
00:08:15,836 --> 00:08:17,141
Oh, this?
83
00:08:18,646 --> 00:08:19,890
This is henna.
84
00:08:19,891 --> 00:08:21,668
I was having trouble
sleeping, so I drew it.
85
00:08:22,230 --> 00:08:23,305
Can I see?
86
00:08:25,453 --> 00:08:26,457
Sure.
87
00:08:30,914 --> 00:08:32,318
They're willow leaves.
88
00:08:32,880 --> 00:08:33,954
Yes.
89
00:08:38,342 --> 00:08:39,917
How long does this last?
90
00:08:40,560 --> 00:08:43,038
Not sure. Unless you try
to remove it on purpose,
91
00:08:43,039 --> 00:08:44,375
I'd say about a week?
92
00:08:45,047 --> 00:08:46,282
I see.
93
00:08:47,084 --> 00:08:48,160
It's pretty.
94
00:09:04,702 --> 00:09:07,724
By the way,
doesn't it hurt when you get it?
95
00:09:07,854 --> 00:09:09,089
- This?
- Yes.
96
00:09:09,189 --> 00:09:11,106
It does. It's very painful.
97
00:09:11,107 --> 00:09:13,584
The design is seared on
the skin with a hot iron.
98
00:09:13,585 --> 00:09:15,723
- What?
- You didn't know?
99
00:09:15,724 --> 00:09:16,728
That's got to be a lie.
100
00:09:17,601 --> 00:09:19,007
You're teasing me, right?
101
00:09:31,102 --> 00:09:32,136
Mom.
102
00:09:34,044 --> 00:09:35,991
Apparently,
Hae Won isn't going back to Seoul.
103
00:09:38,430 --> 00:09:40,006
She quit her job.
104
00:09:40,609 --> 00:09:42,153
When a million other
people are also unemployed.
105
00:09:42,154 --> 00:09:43,428
Gosh.
106
00:09:43,429 --> 00:09:45,838
I have to say, she's so spoiled.
107
00:09:45,839 --> 00:09:48,519
- Grandma, Auntie smokes.
- Goodness.
108
00:09:48,819 --> 00:09:49,994
The house is a mess,
109
00:09:49,995 --> 00:09:52,725
and she reported the guesthouse as
closed without consulting anyone.
110
00:09:53,378 --> 00:09:55,986
Also, she wears her
sunglasses all the time.
111
00:09:55,987 --> 00:09:57,664
I have no idea why she does it.
112
00:09:58,066 --> 00:09:59,069
It's called fashion.
113
00:09:59,070 --> 00:10:01,147
Also, Auntie keeps...
114
00:10:02,983 --> 00:10:03,987
What?
115
00:10:03,988 --> 00:10:05,163
She keeps...
116
00:10:07,441 --> 00:10:09,116
It's also important...
117
00:10:09,117 --> 00:10:11,525
to take a look at the surrounding areas.
118
00:10:11,526 --> 00:10:13,633
From the back,
119
00:10:13,634 --> 00:10:17,187
you can see that the
layout looks like this.
120
00:10:28,913 --> 00:10:30,618
My goodness, why...
121
00:10:31,251 --> 00:10:34,000
Why did you put that up my nose?
122
00:10:34,001 --> 00:10:36,138
I don't know!
123
00:10:36,139 --> 00:10:39,623
Why are you crying, sweetheart?
Gosh, all right.
124
00:10:42,172 --> 00:10:44,583
Grandma, I really miss you.
125
00:11:05,983 --> 00:11:09,365
(Pharmacy)
126
00:11:09,366 --> 00:11:10,943
Hello.
127
00:11:11,283 --> 00:11:13,421
I have a terrible headache.
128
00:11:13,422 --> 00:11:15,570
Where and how? Could you describe the pain?
129
00:11:16,633 --> 00:11:19,355
I have a splitting headache.
It started this morning.
130
00:11:23,842 --> 00:11:25,416
You can take this.
131
00:11:25,417 --> 00:11:27,896
Thank you. Here you go.
132
00:11:27,897 --> 00:11:30,136
(Medication Room)
133
00:11:30,707 --> 00:11:32,815
You didn't visit for a while.
134
00:11:33,588 --> 00:11:36,228
- Do you know who I am?
- I do, of course.
135
00:11:36,870 --> 00:11:39,119
You're the Bukhyeon-ri
guesthouse owner's granddaughter.
136
00:11:42,091 --> 00:11:46,245
It looks like a kid used to hang out here.
137
00:11:46,246 --> 00:11:48,355
Oh, that kid.
138
00:11:49,027 --> 00:11:50,704
That kid no longer exists.
139
00:11:51,236 --> 00:11:52,240
Pardon?
140
00:11:52,911 --> 00:11:54,860
That kid is long gone,
141
00:11:54,960 --> 00:11:58,170
but as for the feisty 18-year-old
girl, Kwon Hyun Ji,
142
00:11:58,171 --> 00:12:00,921
who is always ready to
pick a fight with you...
143
00:12:00,922 --> 00:12:02,990
and is about to explode with anger...
144
00:12:02,991 --> 00:12:04,005
I'm not sure.
145
00:12:04,406 --> 00:12:07,487
She's probably hanging out with
her friends somewhere in Hyecheon.
146
00:12:12,837 --> 00:12:13,881
Thank you.
147
00:12:15,016 --> 00:12:17,596
By the way,
has your aunt seen a doctor yet?
148
00:12:17,997 --> 00:12:20,276
She gets severe headaches.
149
00:12:20,949 --> 00:12:23,025
- My aunt?
- Yes.
150
00:12:23,026 --> 00:12:25,907
She really has to see a
doctor if it's that bad.
151
00:12:26,409 --> 00:12:30,053
If she suddenly faints,
it may turn into a critical condition.
152
00:13:00,398 --> 00:13:03,319
Mok Hae Won, you're still here.
153
00:13:04,123 --> 00:13:05,127
I know, right?
154
00:13:05,929 --> 00:13:07,977
Do you want to go for coffee
if you have some time?
155
00:13:10,046 --> 00:13:12,565
(Hyecheon City Hall)
156
00:13:17,826 --> 00:13:19,290
Hey, do you want coffee?
157
00:13:19,291 --> 00:13:21,068
- No, I'm all right.
- Okay.
158
00:13:21,439 --> 00:13:25,152
The coffee from this vending machine
at our city hall is the best.
159
00:13:25,253 --> 00:13:27,400
What would you have done if
you hadn't gotten a job here?
160
00:13:27,401 --> 00:13:29,339
I would've gotten myself another
job, I guess.
161
00:13:30,041 --> 00:13:31,516
When do you plan to go back to Seoul?
162
00:13:31,517 --> 00:13:33,193
Well, I'm not sure.
163
00:13:34,228 --> 00:13:36,115
Do you want to stay here
for a while this time?
164
00:13:36,748 --> 00:13:38,553
I'll probably be here until the spring.
165
00:13:42,569 --> 00:13:45,049
Oh, right.
You remember Kim Bo Yeong, right?
166
00:13:45,189 --> 00:13:46,192
What?
167
00:13:46,294 --> 00:13:49,677
Kim Bo Yeong. You two were close
back in school. Am I wrong?
168
00:13:52,717 --> 00:13:53,760
Yes, we were close.
169
00:13:53,761 --> 00:13:55,669
She really wants to know how you're doing.
170
00:13:55,670 --> 00:13:57,947
She was supposed to come that
day but couldn't make it.
171
00:13:57,948 --> 00:13:59,855
She was very sad to have missed you.
172
00:14:00,829 --> 00:14:01,863
Was she?
173
00:14:03,167 --> 00:14:05,013
Let's plan another
get-together sometime soon.
174
00:14:05,014 --> 00:14:07,122
All our friends from Hyecheon
High still live here.
175
00:14:07,123 --> 00:14:09,678
You were probably one of the few
that moved to Seoul for school.
176
00:14:09,702 --> 00:14:11,578
But you went to college in Seoul too.
177
00:14:11,579 --> 00:14:13,316
Didn't you go to Seoul National University?
178
00:14:13,456 --> 00:14:15,232
But I'm back, as you can see.
179
00:14:15,233 --> 00:14:18,647
And I'm proud to work
for the City of Hyecheon.
180
00:14:19,580 --> 00:14:20,925
Let's get together soon.
181
00:14:20,926 --> 00:14:24,468
I'll call everyone who
couldn't come that day.
182
00:14:27,249 --> 00:14:28,796
The older you get,
183
00:14:29,126 --> 00:14:31,476
the more you realize that
your old friends are the best.
184
00:14:31,707 --> 00:14:33,883
They remember me in my prime.
185
00:14:33,884 --> 00:14:36,093
And they talk about... Just a second.
186
00:14:41,725 --> 00:14:43,230
- Hae Won.
- Yes?
187
00:14:43,231 --> 00:14:44,936
What are you doing this evening?
188
00:14:45,839 --> 00:14:47,617
- This evening?
- Yes.
189
00:14:47,947 --> 00:14:49,294
Nothing much.
190
00:14:49,926 --> 00:14:50,969
Then...
191
00:14:52,746 --> 00:14:56,029
I know of a fun place. Do you want to come?
192
00:14:56,891 --> 00:14:58,437
Mom!
193
00:14:58,438 --> 00:15:00,848
Where are my neon socks?
194
00:15:00,948 --> 00:15:03,356
I don't know.
Have you looked through your drawers?
195
00:15:03,357 --> 00:15:06,176
They're not there, Mom.
That's why I'm asking you.
196
00:15:06,177 --> 00:15:09,088
Then I have no idea either. Look again.
197
00:15:09,089 --> 00:15:11,064
I told you that I have
important plans today.
198
00:15:11,065 --> 00:15:13,747
Mom, help me find them! Please?
199
00:15:15,051 --> 00:15:16,989
Hey, Kwon Hyun Ji!
200
00:15:19,568 --> 00:15:21,313
Hyun Ji, aren't you going home with me?
201
00:15:21,314 --> 00:15:23,393
It's time to go home!
202
00:15:24,225 --> 00:15:27,308
Gosh, where did she go this time?
203
00:15:30,460 --> 00:15:33,138
Hey, what do you have in your hand?
Why are you running away?
204
00:15:33,139 --> 00:15:34,806
Heat packs? Hey!
205
00:15:34,807 --> 00:15:37,255
- Whatever, bye!
- Who are you giving those to?
206
00:15:38,601 --> 00:15:40,608
And I wonder who she gave the vitamins to.
207
00:15:40,609 --> 00:15:43,721
(LED, Lights, Electrical Supplies)
208
00:15:43,790 --> 00:15:45,768
Look at that.
209
00:15:46,130 --> 00:15:48,406
Let me tell you about that light.
210
00:15:48,408 --> 00:15:51,118
If you build it into the ceiling like that,
211
00:15:51,119 --> 00:15:53,335
you won't have to change it
for the rest of your life.
212
00:15:53,336 --> 00:15:55,816
It's semipermanent.
213
00:15:56,980 --> 00:15:59,127
It's really amazing,
214
00:15:59,128 --> 00:16:01,307
so please call me if you'd like to buy one.
215
00:16:01,308 --> 00:16:04,318
Well, I'm in a rush.
216
00:16:04,319 --> 00:16:06,627
010. Please call me!
217
00:16:06,929 --> 00:16:07,973
- But...
- Goodbye.
218
00:16:09,247 --> 00:16:11,355
- Grandpa!
- Hey, Seung Ho.
219
00:16:11,356 --> 00:16:13,764
Seung Ho, turn off the lights.
220
00:16:13,865 --> 00:16:14,938
Oh, right.
221
00:16:18,593 --> 00:16:20,259
That's it. Good boy.
222
00:16:20,260 --> 00:16:22,076
We're late, Grandpa.
223
00:16:22,306 --> 00:16:23,441
Let's hurry.
224
00:16:23,682 --> 00:16:26,623
Today, we'll talk about winter.
225
00:16:26,624 --> 00:16:29,203
- Really?
- That's why I read "Winter Sun".
226
00:16:30,949 --> 00:16:33,127
- What's this?
- They're tangerines.
227
00:16:33,128 --> 00:16:34,462
You're going to roast these too?
228
00:16:34,463 --> 00:16:37,074
Everything tastes better when
they're roasted. By me, that is.
229
00:16:37,315 --> 00:16:40,457
Coming through! Here I come!
230
00:16:42,805 --> 00:16:44,241
Coming through!
231
00:16:50,574 --> 00:16:56,306
(Rice)
232
00:17:01,325 --> 00:17:02,770
(Good Night Bookstore)
233
00:17:02,771 --> 00:17:04,707
All right. This is...
234
00:17:04,708 --> 00:17:06,555
- Hwi, have a seat.
- Hi, Hwi.
235
00:17:06,556 --> 00:17:08,462
This is our new member, Mok Hae Won.
236
00:17:08,463 --> 00:17:09,767
My gosh. Hi, Hae Won.
237
00:17:09,768 --> 00:17:12,317
I'm Lim Hwi. I look nothing like
him, but I'm his sister.
238
00:17:12,318 --> 00:17:13,352
Let's shake hands.
239
00:17:13,522 --> 00:17:14,726
Hi.
240
00:17:16,062 --> 00:17:18,208
I'm Lee Jang Woo, as you already know.
241
00:17:18,209 --> 00:17:21,220
I'm the city hall's hidden
gem and irreplaceable asset.
242
00:17:21,221 --> 00:17:22,596
Gosh, don't be ridiculous.
243
00:17:22,597 --> 00:17:25,577
Jang Woo, why are you trying
so hard to be funny these days?
244
00:17:25,578 --> 00:17:27,385
Do you want to be a comedian or what?
245
00:17:27,986 --> 00:17:31,099
- It's not easy to become one.
- True that.
246
00:17:32,073 --> 00:17:34,421
Eun Seop, can I smack them?
247
00:17:34,422 --> 00:17:35,896
If you try, you'll get smacked first.
248
00:17:35,897 --> 00:17:37,533
Right. I probably will.
249
00:17:38,337 --> 00:17:39,341
Yes.
250
00:17:39,342 --> 00:17:41,618
Hae Won, you know who I am.
I'm Auntie Su Jeong.
251
00:17:41,619 --> 00:17:44,099
- Yes.
- Gosh, it's so good to see you.
252
00:17:45,103 --> 00:17:46,979
I'm Kwon Hyun Ji, and I'm 18.
253
00:17:46,980 --> 00:17:49,660
Oh, you must be the pharmacist's daughter.
254
00:17:50,493 --> 00:17:51,998
I'm Bae Geun Sang.
255
00:17:51,999 --> 00:17:53,674
I own an LED lighting store.
256
00:17:53,675 --> 00:17:55,821
If you have broken light
fixtures or need new ones,
257
00:17:55,822 --> 00:17:57,900
please feel free to contact me anytime.
258
00:17:57,901 --> 00:17:59,104
- 010...
- Gosh, please.
259
00:17:59,105 --> 00:18:01,312
I'm Seung Ho, Jung Seung Ho.
260
00:18:01,313 --> 00:18:02,588
I'm nine years old.
261
00:18:03,221 --> 00:18:06,203
- And that's my grandpa.
- My gosh.
262
00:18:06,805 --> 00:18:09,122
Hello, sir. Is your hip okay?
263
00:18:09,123 --> 00:18:10,357
I heard you hurt your hip joint recently.
264
00:18:10,358 --> 00:18:13,137
By the way, what are we doing today?
265
00:18:13,138 --> 00:18:15,216
We'll do something very fun.
266
00:18:15,217 --> 00:18:17,255
- Something fun?
- Then...
267
00:18:17,957 --> 00:18:20,807
shall we begin our first book
club meeting of the new year?
268
00:18:20,808 --> 00:18:21,881
Applause, everyone!
269
00:18:23,057 --> 00:18:25,326
- Here, it's hot.
- Thank you.
270
00:18:26,269 --> 00:18:27,503
Gosh, thank you.
271
00:18:29,480 --> 00:18:30,625
All right.
272
00:18:30,626 --> 00:18:32,161
("The Person I Love")
273
00:18:35,714 --> 00:18:37,422
(A Drink)
274
00:18:37,993 --> 00:18:39,298
(A Drink)
275
00:18:40,905 --> 00:18:43,153
Please sit over there.
I'll clear the table for you.
276
00:18:44,187 --> 00:18:45,934
"Life has never..."
277
00:18:46,637 --> 00:18:48,644
"bought me a drink."
278
00:18:49,106 --> 00:18:51,755
Please wait just a moment.
A table will be available soon.
279
00:18:52,860 --> 00:18:54,025
One bean sprout soup, please.
280
00:18:56,282 --> 00:18:57,688
"On many winter nights,"
281
00:18:57,689 --> 00:19:00,901
"at a snack stall in a dead-end alley,."
282
00:19:04,584 --> 00:19:06,893
"I emptied out my pockets..."
283
00:19:08,470 --> 00:19:11,721
"to buy life a drink."
284
00:19:11,722 --> 00:19:13,859
(Try to entertain the
kids more from tomorrow.)
285
00:19:16,209 --> 00:19:18,918
"But life has never bought me..."
286
00:19:19,251 --> 00:19:21,228
"a single drink."
287
00:19:35,160 --> 00:19:37,237
You said the lesson was
boring, so I wore this today...
288
00:19:37,238 --> 00:19:40,622
- to entertain you kids.
- What are you wearing?
289
00:19:45,812 --> 00:19:47,589
"Whether it was a snowy day..."
290
00:19:49,736 --> 00:19:51,302
"or a day when a stone lotus flower..."
291
00:19:51,674 --> 00:19:53,550
"silently bloomed..."
292
00:19:55,197 --> 00:19:56,633
"and fell."
293
00:20:01,320 --> 00:20:04,070
"A Drink" by Jeong Ho Seung.
294
00:20:04,773 --> 00:20:05,777
What do you guys think?
295
00:20:06,550 --> 00:20:07,624
I'm craving alcohol.
296
00:20:08,689 --> 00:20:12,312
Su Jeong's choice is excellent as always.
297
00:20:14,048 --> 00:20:15,423
All right. Next up is...
298
00:20:15,424 --> 00:20:17,531
Me! I prepared something too.
299
00:20:17,532 --> 00:20:18,906
Poems and novels related to winter...
300
00:20:18,907 --> 00:20:20,714
- No. That's okay.
- Let me recite mine.
301
00:20:20,715 --> 00:20:24,238
That's fine. You can recite
something some other time.
302
00:20:24,899 --> 00:20:26,977
I'd like our new member, Hae Won,
303
00:20:26,978 --> 00:20:29,025
to recite a passage
related to winter for us.
304
00:20:29,026 --> 00:20:30,359
- That's a great idea.
- Me?
305
00:20:30,360 --> 00:20:32,508
Anything that comes to your
mind when you think of winter.
306
00:20:32,509 --> 00:20:35,219
Please.
307
00:20:36,895 --> 00:20:39,806
I don't think Hae Won had
time to prepare anything.
308
00:20:39,807 --> 00:20:41,683
"Sleet fell..."
309
00:20:42,155 --> 00:20:44,535
"on the waters of Lake Hyecheon."
310
00:20:46,814 --> 00:20:50,126
"The time they spent together
as lovers last night..."
311
00:20:50,558 --> 00:20:52,033
"melted away..."
312
00:20:52,566 --> 00:20:54,142
"completely."
313
00:20:54,984 --> 00:20:58,900
"Y thought of him,
whom she left on the grass."
314
00:21:00,104 --> 00:21:03,828
"How much longer will I have to
wander along the edges of pain..."
315
00:21:04,992 --> 00:21:08,677
"to kill off all the memories?"
316
00:21:10,854 --> 00:21:13,806
"If memories of love were sleet..."
317
00:21:15,011 --> 00:21:16,718
"or a snowman..."
318
00:21:17,058 --> 00:21:18,895
"lost in the wrong season,"
319
00:21:20,069 --> 00:21:23,453
"no regrets are needed.
I just want them gone."
320
00:21:25,531 --> 00:21:28,371
"Only disillusionment is
left in the lonely grass."
321
00:21:30,048 --> 00:21:33,872
"An old love crosses
the river of oblivion."
322
00:21:35,539 --> 00:21:36,642
"If only..."
323
00:21:37,517 --> 00:21:40,939
"I could also cross
this field of futility."
324
00:21:44,523 --> 00:21:46,130
What's that?
325
00:21:47,162 --> 00:21:50,315
"An Empty Field of Grass"
by Shim Myeong Yeo.
326
00:21:50,947 --> 00:21:52,694
That was beautiful.
327
00:21:53,256 --> 00:21:55,073
As you may or may not know,
328
00:21:55,074 --> 00:21:58,454
it's a novel written by Hae Won's aunt.
329
00:21:58,455 --> 00:22:00,793
Ms. Shim Myeong Yeo was once...
330
00:22:00,794 --> 00:22:03,104
one of the best-selling authors.
331
00:22:03,976 --> 00:22:06,325
How do you know it all by heart?
332
00:22:07,431 --> 00:22:08,735
Exactly.
333
00:22:09,207 --> 00:22:11,617
I haven't been this moved in a long time.
334
00:22:12,450 --> 00:22:13,694
Thank you.
335
00:22:16,204 --> 00:22:18,612
Grandpa roasted tangerines for us.
336
00:22:18,853 --> 00:22:20,528
- Thank you.
- Thank you.
337
00:22:20,529 --> 00:22:22,798
- We appreciate it.
- Thank you.
338
00:22:23,773 --> 00:22:24,916
They look amazing.
339
00:22:24,917 --> 00:22:26,320
But why would you roast tangerines?
340
00:22:26,321 --> 00:22:29,403
Grandpa roasts all kinds of things.
341
00:22:29,535 --> 00:22:31,109
He says they taste better that way.
342
00:22:31,110 --> 00:22:34,263
He's right. It smells much better.
343
00:22:35,095 --> 00:22:36,370
It smells so tasty.
344
00:22:36,701 --> 00:22:40,084
I heard that this white,
stringy stuff on tangerines has a name.
345
00:22:40,085 --> 00:22:42,262
There's a name for that?
346
00:22:42,263 --> 00:22:44,139
Yes, it's called pith.
347
00:22:45,014 --> 00:22:47,251
That guy has a lot of useless knowledge.
348
00:22:47,252 --> 00:22:50,333
You're right. Eun Seop sure
has a lot of useless knowledge.
349
00:22:50,334 --> 00:22:53,114
And you don't even have that.
350
00:22:55,293 --> 00:22:56,297
That's not true.
351
00:22:56,628 --> 00:22:59,006
I was always at the top of my class.
352
00:22:59,176 --> 00:23:01,385
You know I was, right?
353
00:23:01,386 --> 00:23:02,861
Eun Seop, please tell them.
354
00:23:02,862 --> 00:23:04,637
I'm not sure. I've never heard it before.
355
00:23:04,638 --> 00:23:06,042
What are you talking about?
356
00:23:06,043 --> 00:23:08,924
I was always in the top three.
You know that.
357
00:23:08,925 --> 00:23:11,102
- What are you talking about?
- Right?
358
00:23:11,103 --> 00:23:14,515
It's the history of Hyecheon High School.
359
00:24:32,462 --> 00:24:35,243
By the way, Hyun Ji, what's your dream?
360
00:24:35,474 --> 00:24:37,983
Gosh, I'll hear it for the 101st time.
361
00:24:38,324 --> 00:24:40,191
I want to be a rapper.
362
00:24:40,192 --> 00:24:42,710
But I'll never be on a competition show.
363
00:24:42,711 --> 00:24:43,874
I'm going to be famous,
364
00:24:43,875 --> 00:24:45,591
but I don't want to be a celebrity.
365
00:24:45,723 --> 00:24:49,075
I want to write popular lyrics
that the public can relate to,
366
00:24:49,076 --> 00:24:52,017
but I don't want to write anything common.
367
00:24:52,559 --> 00:24:54,695
Thanks. What does all that mean?
368
00:24:54,696 --> 00:24:57,375
Nothing. It's all nonsense.
369
00:24:57,376 --> 00:24:58,380
What?
370
00:24:58,752 --> 00:25:00,930
Are you guys really friends?
371
00:25:01,101 --> 00:25:02,505
What do you think?
372
00:25:02,506 --> 00:25:04,212
Then why do you hang out together?
373
00:25:04,615 --> 00:25:06,922
It's because I have no other friends.
374
00:25:06,923 --> 00:25:09,030
I just keep her company...
375
00:25:09,031 --> 00:25:10,305
because I can't stand
seeing someone miserable.
376
00:25:10,306 --> 00:25:12,453
Hey, I'm not miserable.
377
00:25:12,454 --> 00:25:14,362
Then you can eat alone.
378
00:25:14,732 --> 00:25:16,168
I can't do that.
379
00:25:16,169 --> 00:25:18,647
Here we are. Hwi, go on inside.
380
00:25:18,648 --> 00:25:20,927
Okay. Goodnight, Geun Sang.
381
00:25:21,327 --> 00:25:22,762
I'll walk you home too.
382
00:25:22,763 --> 00:25:23,767
See you.
383
00:25:24,238 --> 00:25:25,886
Whatever.
384
00:25:26,187 --> 00:25:29,096
- Hyun Ji.
- Go ahead.
385
00:25:29,097 --> 00:25:30,704
It's about your mom's pharmacy.
386
00:25:31,546 --> 00:25:33,051
Is the sign working well?
387
00:25:33,052 --> 00:25:35,290
Are you sure you don't want
to switch to LED lights?
388
00:25:35,592 --> 00:25:39,376
Geun Sang,
you should talk to my mom instead.
389
00:25:39,718 --> 00:25:42,760
("The Person I Love")
390
00:25:46,885 --> 00:25:48,330
You can borrow that too if you want.
391
00:26:00,446 --> 00:26:01,551
Actually,
392
00:26:02,956 --> 00:26:05,435
I didn't read any books for a while.
393
00:26:06,842 --> 00:26:07,845
Why not?
394
00:26:09,922 --> 00:26:13,677
Books tell stories, right?
395
00:26:14,350 --> 00:26:16,256
I couldn't handle...
396
00:26:16,788 --> 00:26:20,915
the conflicts between me and
the people in the stories.
397
00:26:23,154 --> 00:26:25,973
My life was hard enough as it was.
398
00:26:26,576 --> 00:26:29,959
I didn't have the energy to care
about other people's problems.
399
00:26:33,643 --> 00:26:35,078
That makes sense.
400
00:26:39,364 --> 00:26:42,888
But today, I became a little curious.
401
00:26:44,554 --> 00:26:45,669
Is that a good thing?
402
00:26:48,911 --> 00:26:51,260
Especially about this book of poems.
403
00:26:51,261 --> 00:26:53,337
("The Person I Love")
404
00:27:00,434 --> 00:27:03,787
Oh, I'm still reading "Wind
Blowing Through a Willow Tree".
405
00:27:03,788 --> 00:27:05,524
I'll try to return it as soon as I can.
406
00:27:05,525 --> 00:27:07,170
You can take your time.
407
00:27:09,449 --> 00:27:11,888
Ji Yeon thinks it's strange...
408
00:27:12,291 --> 00:27:13,734
that we weren't close at all...
409
00:27:13,735 --> 00:27:15,713
even though we lived
next door to each other.
410
00:27:19,628 --> 00:27:22,177
But I do have some memories.
411
00:27:24,245 --> 00:27:25,259
Of what?
412
00:27:26,424 --> 00:27:27,497
Of you.
413
00:27:28,904 --> 00:27:29,908
Me?
414
00:27:31,051 --> 00:27:32,788
How you were back in school.
415
00:27:33,592 --> 00:27:35,769
Very vaguely,
416
00:27:36,542 --> 00:27:37,847
but I do remember it.
417
00:27:38,790 --> 00:27:39,794
What about you?
418
00:27:59,992 --> 00:28:02,671
But I do have some memories.
419
00:28:04,780 --> 00:28:05,883
Of you.
420
00:28:16,766 --> 00:28:17,938
"A Death Poem".
421
00:28:17,939 --> 00:28:21,724
This poem is about an intellectual's
despair over losing his country.
422
00:28:22,226 --> 00:28:24,202
Based on the writers, readers,
423
00:28:24,203 --> 00:28:26,813
writing system, and content,
424
00:28:26,814 --> 00:28:30,798
some claim that this poem should be
categorized as Korean literature.
425
00:28:35,698 --> 00:28:37,605
Attention. We have a new transfer student.
426
00:28:39,884 --> 00:28:41,420
Her name is Mok Hae Won.
427
00:28:41,450 --> 00:28:42,664
She's from Seoul.
428
00:28:42,794 --> 00:28:44,802
- Do you have anything to say?
- She's from Seoul.
429
00:28:46,247 --> 00:28:47,582
You all know that...
430
00:28:48,185 --> 00:28:50,061
our school has no bullies, right?
431
00:28:50,062 --> 00:28:51,669
Be nice to her.
432
00:29:42,653 --> 00:29:45,393
Hey, Eun Seop. Are you going home now?
433
00:29:47,672 --> 00:29:51,425
Hey, wait for me! Hey!
What's wrong with him?
434
00:29:51,426 --> 00:29:52,499
Hae Won!
435
00:29:52,599 --> 00:29:54,536
Mok Hae Won! Come on, let's go.
436
00:29:54,537 --> 00:29:55,611
Okay.
437
00:30:34,630 --> 00:30:36,577
All right, that will be all for today.
438
00:30:36,578 --> 00:30:39,788
Memorize all the lyrics by next time.
439
00:30:39,789 --> 00:30:42,068
- What?
- No way!
440
00:30:42,069 --> 00:30:43,674
Hey, quiet down.
441
00:30:43,675 --> 00:30:46,124
We have about five minutes left.
442
00:30:46,284 --> 00:30:48,895
I heard the new transfer
student of Class 3...
443
00:30:48,994 --> 00:30:52,548
is an amazing cellist. Can you play for us?
444
00:30:58,913 --> 00:31:01,222
I didn't bring my cello today.
445
00:31:02,466 --> 00:31:05,207
Then is there anything else you're good at?
446
00:31:14,693 --> 00:31:17,733
I can't believe it.
She's even good at playing the piano.
447
00:31:17,734 --> 00:31:19,782
That's amazing.
448
00:33:04,721 --> 00:33:06,227
Do you get headaches?
449
00:33:09,338 --> 00:33:10,914
I went to the pharmacy
in town earlier today...
450
00:33:10,915 --> 00:33:13,154
and the pharmacist told me
you get severe headaches.
451
00:33:14,568 --> 00:33:16,305
Who doesn't get headaches?
452
00:33:16,847 --> 00:33:18,685
And on top of that,
I'm an author, you know.
453
00:33:19,688 --> 00:33:21,535
You don't write anything now.
454
00:33:22,297 --> 00:33:24,216
I wrote so much, so my head still hurts.
455
00:33:26,253 --> 00:33:28,430
- You should go to the hospital.
- I did.
456
00:33:28,431 --> 00:33:31,011
- What did they say?
- That nothing's wrong.
457
00:33:32,386 --> 00:33:33,390
By the way,
458
00:33:34,865 --> 00:33:37,476
are you going to keep
bumming around like this?
459
00:33:38,148 --> 00:33:39,312
No, I won't.
460
00:33:39,313 --> 00:33:41,532
Really? That's good to hear.
461
00:33:42,064 --> 00:33:43,468
Go back to Seoul next week.
462
00:33:44,944 --> 00:33:47,594
No, I'm thinking of staying
here and working part-time.
463
00:33:47,595 --> 00:33:48,658
What?
464
00:33:49,762 --> 00:33:52,240
I bet I can find someone who
wants to take music lessons.
465
00:33:52,241 --> 00:33:53,316
You won't.
466
00:33:53,687 --> 00:33:55,595
I've lived here for 20 years,
467
00:33:55,694 --> 00:33:58,243
and I've never seen anyone who
wanted to take music lessons.
468
00:33:58,244 --> 00:33:59,349
Not once.
469
00:34:00,654 --> 00:34:03,293
I'm not sure about the piano,
but no one plays the cello.
470
00:34:03,867 --> 00:34:05,232
I'm good at playing the piano too.
471
00:34:05,372 --> 00:34:07,852
Oh, is that so?
472
00:34:09,326 --> 00:34:10,330
And dancing.
473
00:34:11,505 --> 00:34:12,610
Whatever.
474
00:34:19,305 --> 00:34:20,856
(Hiring part-timer,
working hours are negotiable)
475
00:34:20,880 --> 00:34:21,984
(Good Night Bookstore)
476
00:34:45,534 --> 00:34:47,341
(Hiring part-timer,
working hours are negotiable)
477
00:34:47,342 --> 00:34:48,485
(Good Night Bookstore)
478
00:34:57,891 --> 00:34:59,738
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
479
00:35:04,757 --> 00:35:07,940
(Bukhyeon-ri Rice-paddy
Skating Rink Parking Lot)
480
00:35:12,326 --> 00:35:15,006
So you were looking for
someone who knows how to skate.
481
00:35:17,787 --> 00:35:19,263
Do you know how to skate?
482
00:35:23,279 --> 00:35:24,894
By any chance,
483
00:35:25,096 --> 00:35:27,062
do you need someone who can play the piano?
484
00:35:27,063 --> 00:35:28,637
What? Piano?
485
00:35:28,638 --> 00:35:30,446
No, right?
486
00:35:30,646 --> 00:35:32,192
Forget it. Bye.
487
00:35:33,426 --> 00:35:34,441
Wait.
488
00:35:36,980 --> 00:35:39,129
Then how about you work at the bookstore?
489
00:35:40,333 --> 00:35:42,411
- What?
- And I'll work here.
490
00:35:44,820 --> 00:35:45,823
Why?
491
00:35:45,824 --> 00:35:46,898
Why?
492
00:35:48,273 --> 00:35:49,277
Because...
493
00:35:50,211 --> 00:35:51,957
Because I know how to skate.
494
00:35:55,270 --> 00:35:56,303
How about it?
495
00:36:07,944 --> 00:36:10,112
("Practicing Mindfulness",
"A Drunken Night With You")
496
00:36:10,645 --> 00:36:13,856
There's not much to do.
We hardly get any customers.
497
00:36:14,476 --> 00:36:16,213
Then how do you make a living?
498
00:36:17,388 --> 00:36:19,193
I sell books online too.
499
00:36:20,268 --> 00:36:21,743
I have to ship these out today.
500
00:36:23,451 --> 00:36:24,826
Still, we sometimes...
501
00:36:25,026 --> 00:36:27,506
get some customers here.
502
00:36:28,741 --> 00:36:31,320
So I just have to guard this place?
503
00:36:31,893 --> 00:36:32,927
Yes.
504
00:36:33,168 --> 00:36:34,231
Okay.
505
00:36:38,386 --> 00:36:40,997
Then I'll go to the skating rink.
506
00:36:41,338 --> 00:36:43,045
Ask me if you have any questions.
507
00:37:28,999 --> 00:37:30,806
- Hey, Eun Seop.
- What?
508
00:37:30,807 --> 00:37:32,883
Go home and get me something.
509
00:37:32,884 --> 00:37:35,393
I left the red-pepper flakes at home.
510
00:37:49,568 --> 00:37:51,304
- Me too! Take me with you!
- Gosh.
511
00:37:51,305 --> 00:37:53,110
Hey, you'll tire him out.
512
00:37:53,111 --> 00:37:54,757
- Let's go!
- He'll be back soon.
513
00:37:54,758 --> 00:37:56,694
- Let's go!
- Stop!
514
00:37:56,695 --> 00:37:58,340
Where are you going? Stop for a second.
515
00:37:58,341 --> 00:38:00,116
I got raw chestnuts.
516
00:38:00,117 --> 00:38:01,121
Here.
517
00:38:07,948 --> 00:38:09,823
- Honey, you should have one too.
- Gosh.
518
00:38:09,824 --> 00:38:11,942
Hey, be careful!
519
00:38:11,943 --> 00:38:13,078
- Okay!
- I'm taking this!
520
00:38:13,278 --> 00:38:16,089
- Bring it back!
- Honey, where are you going?
521
00:38:16,329 --> 00:38:17,464
Gosh.
522
00:38:59,605 --> 00:39:02,215
- Hi.
- You're the first customer today.
523
00:39:02,446 --> 00:39:03,520
Well...
524
00:39:03,891 --> 00:39:06,130
Once in a while,
there are days when no one comes.
525
00:39:07,102 --> 00:39:08,106
"Once in a while"?
526
00:39:09,854 --> 00:39:11,389
Actually, almost every day.
527
00:39:15,877 --> 00:39:18,426
Thanks. You can leave now.
528
00:39:18,798 --> 00:39:19,932
I'll be off, then.
529
00:39:21,236 --> 00:39:23,113
Hey, where are you going? Don't leave.
530
00:39:23,114 --> 00:39:24,319
We're just getting started.
531
00:39:24,851 --> 00:39:25,864
I brought this.
532
00:39:30,783 --> 00:39:34,898
Gosh, I feel like things
like this only happen to me.
533
00:39:43,109 --> 00:39:45,589
Goodness. I feel sick to my
stomach whenever I talk about this.
534
00:39:45,590 --> 00:39:47,497
She's going bonkers.
535
00:39:47,999 --> 00:39:51,551
Just because she wants a
grandkid as soon as possible,
536
00:39:51,552 --> 00:39:54,161
she's pressuring me to get married
when I should be dating around.
537
00:39:54,162 --> 00:39:56,169
I mean, who gets married at
the age of 30 these days?
538
00:39:56,170 --> 00:39:59,392
And I'm still in my 20s. I'm only 27.
539
00:39:59,823 --> 00:40:01,660
Ji Yeon told me...
540
00:40:02,232 --> 00:40:05,444
that people here tend to get married young.
541
00:40:05,857 --> 00:40:07,562
Yes, that's right. And that's the problem.
542
00:40:08,266 --> 00:40:10,904
I wonder who started that darned trend.
543
00:40:10,905 --> 00:40:12,783
Who is it? Your mom?
544
00:40:12,984 --> 00:40:14,127
Is it your mom?
545
00:40:14,228 --> 00:40:17,170
No, my mom wants me to get
married as late as possible.
546
00:40:18,274 --> 00:40:21,926
Right. Eun Seop's mother
loves him very much.
547
00:40:21,927 --> 00:40:23,935
She always calls him, "My dear son."
548
00:40:25,813 --> 00:40:29,536
Gosh, you're such a loser.
Are you going to sip on that all night?
549
00:40:29,837 --> 00:40:31,373
I'm on my fourth can.
550
00:40:31,374 --> 00:40:33,551
Okay, I'll drink it myself.
551
00:40:36,332 --> 00:40:37,336
Well done.
552
00:40:39,545 --> 00:40:40,549
Hae Won.
553
00:40:41,221 --> 00:40:43,569
Who got on your nerves
the most back in school?
554
00:40:43,971 --> 00:40:45,075
As for me, it was this guy.
555
00:40:45,638 --> 00:40:49,261
How should I put this?
He always seemed aloof and indifferent.
556
00:40:49,563 --> 00:40:52,575
People like that irk me the most,
and that's exactly how he was.
557
00:40:54,551 --> 00:40:56,959
You see, I've had to study
and work very hard...
558
00:40:56,960 --> 00:40:58,708
to make my parents happy.
559
00:40:59,008 --> 00:41:01,719
You guys probably thought
that my good grades...
560
00:41:01,820 --> 00:41:04,368
and all my accomplishments
were achieved effortlessly,
561
00:41:04,369 --> 00:41:07,611
but I used to study all night...
562
00:41:07,612 --> 00:41:09,830
and bend over backwards to
please everyone at school.
563
00:41:10,030 --> 00:41:12,811
And all that hard work
made you 1 of the top 3.
564
00:41:13,142 --> 00:41:15,922
That's right. All my hard work paid off.
565
00:41:16,526 --> 00:41:18,261
- Did you just scoff?
- "Top three"...
566
00:41:18,262 --> 00:41:20,409
Did you scoff? How dare you.
567
00:41:20,410 --> 00:41:22,215
- Do you owe me an apology or not?
- I do.
568
00:41:22,216 --> 00:41:23,381
- You're sorry, right?
- Yes.
569
00:41:23,462 --> 00:41:24,766
You fool.
570
00:41:25,530 --> 00:41:26,544
Gosh.
571
00:41:26,604 --> 00:41:29,053
Right. Didn't I talk to you
about Kim Bo Yeong the other day?
572
00:41:30,890 --> 00:41:32,537
She wants to talk to you about something.
573
00:41:32,667 --> 00:41:35,346
She said there's been a
misunderstanding between you two.
574
00:41:35,347 --> 00:41:37,074
She wants to clear up the misunderstanding.
575
00:41:48,377 --> 00:41:50,927
I really hate that word,
"misunderstanding."
576
00:41:51,789 --> 00:41:53,035
What does it even mean?
577
00:41:53,505 --> 00:41:56,085
If you did something wrong,
just admit that you made a mistake,
578
00:41:56,086 --> 00:41:57,621
and say sorry.
579
00:41:58,827 --> 00:42:00,674
I think it's just an excuse.
580
00:42:02,981 --> 00:42:05,089
An excuse for what?
581
00:42:07,801 --> 00:42:10,350
It implies that you did nothing wrong.
582
00:42:11,083 --> 00:42:14,306
It means, "I did nothing wrong.
You just got the wrong idea."
583
00:42:14,807 --> 00:42:17,217
"Due to your communication
skills that aren't sharp enough,"
584
00:42:17,446 --> 00:42:19,896
"you misunderstood my action."
585
00:42:21,231 --> 00:42:23,650
It just means they'll keep
putting the blame on you.
586
00:42:23,651 --> 00:42:25,488
It's such a ridiculous excuse.
587
00:42:26,291 --> 00:42:30,347
Gosh. Right,
I guess it is a ridiculous excuse.
588
00:42:30,878 --> 00:42:33,196
She's very outspoken.
589
00:42:33,499 --> 00:42:34,632
She's blunt.
590
00:42:34,633 --> 00:42:37,542
I don't know what she means
by a misunderstanding.
591
00:42:37,543 --> 00:42:38,948
I didn't misunderstand anything.
592
00:42:39,250 --> 00:42:40,624
All I know is that she's in the wrong...
593
00:42:40,625 --> 00:42:44,149
and that she never apologized.
594
00:42:45,413 --> 00:42:46,428
I see.
595
00:42:56,135 --> 00:42:58,914
Oh, my taxi is here to get me out...
596
00:42:58,915 --> 00:43:00,561
of this awkward situation.
597
00:43:00,562 --> 00:43:03,671
Great timing.
I deeply thank this taxi driver.
598
00:43:03,672 --> 00:43:05,448
Hae Won, you're really
scary when you're angry.
599
00:43:05,449 --> 00:43:06,453
I'm off.
600
00:43:11,041 --> 00:43:12,045
Well...
601
00:43:12,547 --> 00:43:13,890
Bo Yeong asked me for your number,
602
00:43:13,891 --> 00:43:15,056
so I gave her Hodu House's number.
603
00:43:15,057 --> 00:43:17,474
So... She might call you.
604
00:43:17,475 --> 00:43:19,583
I'm off, Eun Seop. Bye.
605
00:43:19,683 --> 00:43:20,687
Hey!
606
00:43:23,338 --> 00:43:24,642
Gosh, seriously.
607
00:43:38,003 --> 00:43:39,077
Is there...
608
00:43:40,212 --> 00:43:42,059
anything else you want to say?
609
00:44:02,115 --> 00:44:04,936
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
610
00:44:07,044 --> 00:44:08,821
I'm Mok Hae Won.
611
00:44:09,052 --> 00:44:10,327
I heard you play the cello.
612
00:44:11,531 --> 00:44:12,534
Yes.
613
00:44:12,705 --> 00:44:15,517
My gosh, it's so cool.
614
00:44:15,646 --> 00:44:17,625
I know nothing about music.
615
00:44:20,605 --> 00:44:22,382
Can you show me sometime?
616
00:44:23,386 --> 00:44:25,895
I've never seen anyone playing the cello.
617
00:44:29,077 --> 00:44:30,081
Sure.
618
00:44:32,702 --> 00:44:33,976
Where do you live?
619
00:44:33,977 --> 00:44:36,184
I live near the post office in Bukhyeon-ri.
620
00:44:37,290 --> 00:44:40,741
I live at Hodu House.
621
00:44:40,742 --> 00:44:42,680
Oh, I know that place.
622
00:44:42,911 --> 00:44:44,988
It's very famous.
623
00:44:45,230 --> 00:44:47,166
Isn't it a super nice guesthouse?
624
00:44:47,839 --> 00:44:50,990
And I heard that the owner's
daughter is a novelist.
625
00:44:50,991 --> 00:44:52,829
A very famous one.
626
00:44:53,360 --> 00:44:54,675
Is that your sister?
627
00:44:56,212 --> 00:44:58,058
No, that's my aunt.
628
00:44:59,563 --> 00:45:02,947
My gosh, you're so cool.
629
00:45:03,549 --> 00:45:06,330
Your aunt is a novelist,
and you play the cello.
630
00:45:07,565 --> 00:45:09,210
You and I are very different.
631
00:45:11,489 --> 00:45:12,754
How are we different?
632
00:45:13,357 --> 00:45:14,531
We're very different.
633
00:45:15,273 --> 00:45:18,486
My family runs a mill. We make rice cakes.
634
00:45:20,965 --> 00:45:24,047
A mill and a guesthouse...
635
00:45:24,921 --> 00:45:25,984
are different?
636
00:45:28,665 --> 00:45:29,669
Gosh.
637
00:45:30,481 --> 00:45:33,293
You're very sweet.
638
00:45:36,273 --> 00:45:37,608
All right. Gather around!
639
00:45:37,910 --> 00:45:39,816
You guys over there, leave.
640
00:45:39,817 --> 00:45:41,492
Split up into teams of two.
641
00:45:41,493 --> 00:45:42,768
We'll do some stretching.
642
00:45:42,769 --> 00:45:44,143
Good stretching exercises...
643
00:45:44,144 --> 00:45:45,779
will help you live better...
644
00:45:45,780 --> 00:45:49,063
Hey! I told you to get out!
645
00:45:51,211 --> 00:45:53,619
Good stretching exercises will
help you live a better life.
646
00:45:53,620 --> 00:45:55,797
- Split up into teams of two. Quick.
- Yes, ma'am.
647
00:45:56,571 --> 00:45:58,679
- Hey.
- You should team up with her.
648
00:46:01,027 --> 00:46:02,031
Hae Won.
649
00:46:04,240 --> 00:46:05,515
Do you want to team up with me?
650
00:46:24,406 --> 00:46:27,850
My gosh. It's raining so hard, isn't it?
651
00:46:31,574 --> 00:46:32,638
You can use this.
652
00:46:36,392 --> 00:46:38,501
I live close by, so I can just run home.
653
00:46:40,980 --> 00:46:42,988
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
654
00:46:44,733 --> 00:46:46,470
See you tomorrow, Hae Won!
655
00:46:48,548 --> 00:46:49,794
Bo Yeong!
656
00:47:36,852 --> 00:47:39,733
Oh, Mok Hae Won?
The one who plays the cello?
657
00:47:39,734 --> 00:47:40,837
Yes.
658
00:47:40,838 --> 00:47:42,914
Guys, do you know...
659
00:47:42,915 --> 00:47:45,655
why she lives with her aunt?
660
00:47:45,757 --> 00:47:48,537
I did hear that she lives
with her grandma and aunt.
661
00:47:48,638 --> 00:47:49,981
At Hodu House, right?
662
00:47:49,982 --> 00:47:52,391
You sat over there earlier. Go take a look.
663
00:47:52,993 --> 00:47:54,026
That's right.
664
00:47:54,027 --> 00:47:57,409
Don't you think it's strange that
she doesn't live with her mom?
665
00:47:57,410 --> 00:47:58,986
I'm sure there's a reason.
666
00:47:58,987 --> 00:48:02,138
Where's my phone?
Can you take a look over there?
667
00:48:02,640 --> 00:48:03,644
Exactly.
668
00:48:04,316 --> 00:48:06,525
Don't you want to know the reason?
669
00:48:06,626 --> 00:48:08,232
You know something, don't you?
670
00:48:08,432 --> 00:48:10,840
What is it? What's the reason?
671
00:48:10,841 --> 00:48:11,956
Mok Hae Won...
672
00:48:12,559 --> 00:48:15,470
Her mom is a murderer.
673
00:48:16,041 --> 00:48:17,246
- What?
- What?
674
00:48:17,648 --> 00:48:18,652
A murderer.
675
00:48:18,952 --> 00:48:21,461
Even worse, she killed her own husband.
676
00:48:21,903 --> 00:48:23,269
Do you mean Hae Won's dad?
677
00:48:23,409 --> 00:48:25,285
- Unbelievable.
- That's insane.
678
00:48:25,286 --> 00:48:28,296
- Are you sure?
- Yes. That's why she's here.
679
00:48:28,297 --> 00:48:29,834
Her mom is in prison.
680
00:48:30,005 --> 00:48:32,753
No way. That's so creepy.
681
00:48:32,754 --> 00:48:35,234
Are you making it up? Who told you that?
682
00:48:35,235 --> 00:48:37,441
Who else do you think?
683
00:48:37,442 --> 00:48:40,453
- Who is it?
- Who is it?
684
00:48:40,454 --> 00:48:43,035
- Who told you that?
- Who is it?
685
00:48:43,767 --> 00:48:44,840
Kim...
686
00:48:46,919 --> 00:48:48,595
Bo Yeong.
687
00:48:48,596 --> 00:48:50,473
- Kim Bo Yeong?
- Kim Bo Yeong?
688
00:48:51,446 --> 00:48:55,160
I knew it. There's always
this darkness around Hae Won.
689
00:48:55,161 --> 00:48:56,865
Now it all makes sense.
690
00:48:56,866 --> 00:48:59,747
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
691
00:48:59,849 --> 00:49:02,357
They are, which means it has to be true.
692
00:49:02,358 --> 00:49:05,539
- You're right. Gosh.
- I'm getting the chills.
693
00:49:05,540 --> 00:49:07,145
It's so creepy.
694
00:49:07,146 --> 00:49:09,364
We have a murderer's daughter in our class?
695
00:49:09,365 --> 00:49:11,974
I knew it. Her eyes...
696
00:49:11,975 --> 00:49:15,085
- Gosh!
- What is that?
697
00:49:15,086 --> 00:49:16,994
- Run!
- Let's go!
698
00:50:33,132 --> 00:50:34,468
That's why...
699
00:50:35,512 --> 00:50:37,419
calling it a misunderstanding...
700
00:50:38,854 --> 00:50:40,502
is just nonsense.
701
00:50:44,015 --> 00:50:45,019
I...
702
00:50:49,345 --> 00:50:51,313
Eun Seop, are you asleep?
703
00:50:53,692 --> 00:50:54,696
What?
704
00:50:57,244 --> 00:51:00,427
You're drunk, after two cans of beer.
705
00:51:02,776 --> 00:51:05,044
You really can't handle alcohol.
706
00:51:05,717 --> 00:51:06,961
I'm leaving.
707
00:51:07,063 --> 00:51:09,772
Wait, I'm not drunk.
708
00:51:12,924 --> 00:51:15,234
Let me see.
709
00:51:17,672 --> 00:51:19,590
You're obviously drunk.
710
00:51:23,204 --> 00:51:25,912
I really can't drink a lot.
711
00:51:25,913 --> 00:51:29,538
No, you can't. You're even worse than me.
712
00:51:36,866 --> 00:51:39,285
Oh, it's raining.
713
00:52:37,928 --> 00:52:39,875
I'm going home now.
714
00:52:39,876 --> 00:52:40,909
Irene.
715
00:52:41,944 --> 00:52:42,988
What?
716
00:52:47,444 --> 00:52:50,124
I'm so happy you're here,
717
00:52:52,564 --> 00:52:53,637
Irene.
718
00:54:55,257 --> 00:54:57,997
Auntie, do you have an eyebrow pencil?
719
00:54:59,845 --> 00:55:01,612
Where are you going so
early in the morning?
720
00:55:01,952 --> 00:55:03,027
Me?
721
00:55:03,729 --> 00:55:04,733
To work.
722
00:55:05,868 --> 00:55:08,046
(Good Night Bookstore)
723
00:55:57,825 --> 00:56:05,855
(Good Night Bookstore)
724
00:56:27,830 --> 00:56:28,873
Good morning.
725
00:56:28,874 --> 00:56:30,479
- You're early.
- Yes.
726
00:56:30,480 --> 00:56:32,156
I woke up early.
727
00:56:34,837 --> 00:56:36,071
Coffee?
728
00:56:37,517 --> 00:56:38,521
Sure.
729
00:56:39,956 --> 00:56:41,462
- Here.
- Thanks.
730
00:56:59,767 --> 00:57:01,945
You really can't drink that much, can you?
731
00:57:03,280 --> 00:57:04,985
Yes, I know.
732
00:57:06,431 --> 00:57:09,373
You fell asleep right
away after a few sips.
733
00:57:10,316 --> 00:57:13,056
I remember everything before I fell
asleep, but I can't...
734
00:57:13,529 --> 00:57:14,804
remember anything after.
735
00:57:17,182 --> 00:57:18,788
You were out cold.
736
00:57:18,959 --> 00:57:20,666
Didn't you say you have insomnia?
737
00:57:21,098 --> 00:57:23,778
Yes. Maybe I should keep drinking.
738
00:57:33,896 --> 00:57:36,505
By the way, you said something else.
739
00:57:36,908 --> 00:57:37,982
What?
740
00:57:38,715 --> 00:57:41,836
"I'm so happy you're here, Irene."
741
00:57:44,616 --> 00:57:45,620
What?
742
00:57:48,100 --> 00:57:51,383
You said, "I'm so happy you're here."
743
00:57:53,752 --> 00:57:55,698
- I did?
- Yes, you did.
744
00:57:58,208 --> 00:58:00,457
You called out her name
very affectionately.
745
00:58:01,832 --> 00:58:04,110
How have you been, Hae Won?
746
00:58:20,353 --> 00:58:21,527
It's nice to see you.
747
00:58:31,876 --> 00:58:33,412
I'm Bo Yeong.
748
00:58:37,839 --> 00:58:39,706
It's been such a long time.
749
00:58:55,858 --> 00:58:59,340
(Good Night Bookstore)
750
00:59:24,898 --> 00:59:30,088
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
751
00:59:30,219 --> 00:59:35,147
(Irene borrowed "Wind Blowing
Through a Willow Tree".)
752
00:59:35,278 --> 00:59:40,699
(I hope she enjoys the
book, but if not, so be it.)
753
00:59:40,799 --> 00:59:45,496
(My favorite version of that book
has Patrick Benson's illustrations.)
754
00:59:45,698 --> 00:59:48,607
(But I shouldn't say this
out loud around the books...)
755
00:59:48,608 --> 00:59:50,746
(since books and drawings have ears too.)
756
00:59:50,817 --> 00:59:54,330
(The night is getting deep,
and I've talked too much.)
757
00:59:54,331 --> 00:59:57,853
(Since the nighttime is
a great time to talk.)
758
00:59:58,355 --> 01:00:01,909
(When the Weather is Fine)
759
01:00:02,270 --> 01:00:04,819
Some people never share their
worries their entire lives.
760
01:00:04,820 --> 01:00:06,556
Like saying it's too hard...
761
01:00:06,758 --> 01:00:08,404
or that it hurts too much.
762
01:00:09,137 --> 01:00:10,312
All our pipes burst.
763
01:00:10,512 --> 01:00:12,358
We need to get out of here.
764
01:00:12,359 --> 01:00:13,464
What about me then?
765
01:00:13,663 --> 01:00:15,741
You should take care of yourself now.
766
01:00:15,742 --> 01:00:17,608
I'll just go back to Seoul.
767
01:00:17,609 --> 01:00:19,354
Just spend five days here.
768
01:00:19,355 --> 01:00:21,904
Everything will go back to normal
after a bit of repair work.
769
01:00:21,905 --> 01:00:23,039
Eun Seop.
770
01:00:23,040 --> 01:00:25,389
I felt uneasy all day.
771
01:00:25,891 --> 01:00:29,173
I was worried you might not return.
772
01:00:29,934 --> 01:00:31,880
Ripped and synced by
gabbyu's subs
53820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.