Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,629 --> 00:00:34,004
Chalo.
4
00:00:38,046 --> 00:00:41,129
Do two basket potatoes,
then phone a fish man.
5
00:01:06,171 --> 00:01:07,587
- Hello, Mrs.
- Hello.
6
00:01:07,629 --> 00:01:09,171
Hello, Mrs! (chuckles)
7
00:01:30,421 --> 00:01:32,212
- All right, Charlie?
- Hiya.
8
00:01:47,379 --> 00:01:50,004
I'll go, all right? Just leave me here.
I promise I'll go in.
9
00:01:50,087 --> 00:01:53,087
You think I stupid?
I not your mam, mister.
10
00:01:53,171 --> 00:01:56,546
I give you to teacher
and he bloody walk you in a school.
11
00:01:56,587 --> 00:02:00,629
(school bell ringing)
12
00:02:02,004 --> 00:02:03,546
Mr Khan.
13
00:02:03,587 --> 00:02:05,337
(speaking Urdu)
14
00:02:05,754 --> 00:02:07,212
Uh...
15
00:02:08,337 --> 00:02:11,504
Go with your teacher and stay
in the school. Or I bloody fixing you.
16
00:02:11,587 --> 00:02:12,587
Don't worry, Mr Khan.
17
00:02:17,504 --> 00:02:20,796
Come here, you Paki bastard! Get him!
18
00:02:24,087 --> 00:02:25,587
(all exclaim)
19
00:02:28,462 --> 00:02:29,879
Oh, no.
20
00:02:31,587 --> 00:02:33,046
Nowhere to run now, Kid Curry.
21
00:02:34,004 --> 00:02:35,462
(grunting)
22
00:02:37,796 --> 00:02:39,337
(laughing)
23
00:02:42,212 --> 00:02:44,796
- Oi, Gunga Din!
- Oh, shit!
24
00:02:47,629 --> 00:02:49,337
To me, boy. To me.
25
00:02:50,712 --> 00:02:53,504
Kya bloody baje do you call this
to be leaving us?
26
00:02:53,587 --> 00:02:55,046
Sir?
27
00:02:55,129 --> 00:02:59,587
The baje, lad! The skenning time.
Can you not speak Urdu?
28
00:03:00,004 --> 00:03:02,004
No. I'm English, sir.
29
00:03:04,629 --> 00:03:09,129
Rawalpindi. Do you know
Rawalpindi, Khan? Pakistan?
30
00:03:09,212 --> 00:03:10,671
Never been, sir.
31
00:03:10,754 --> 00:03:14,629
I was stationed out there just before
the outbreak of hostilities in '39.
32
00:03:15,296 --> 00:03:17,587
Khushi thibahut it were and all.
33
00:03:18,796 --> 00:03:21,421
Can you show me Pakistan
on that map, Khan?
34
00:03:29,587 --> 00:03:31,046
Poland.
35
00:03:31,462 --> 00:03:32,837
Switzerland.
36
00:03:32,962 --> 00:03:34,421
Prestatyn.
37
00:03:34,754 --> 00:03:37,171
Never mind. Sit yourself down, lad.
38
00:03:38,754 --> 00:03:42,504
Tropical warfare. Not a pretty sight.
39
00:03:43,796 --> 00:03:45,587
The jungle is a killer.
40
00:03:45,629 --> 00:03:48,837
You get bitten by
the wrong type of mosquito out there
41
00:03:49,337 --> 00:03:51,171
and before you know it, elephantitis.
42
00:03:52,837 --> 00:03:54,754
Testicles swell up the size of mangoes
43
00:03:54,837 --> 00:03:56,921
- and explode.
- Really, sir?
44
00:03:58,004 --> 00:04:00,587
Two-minute check in the morning,
just to be sure.
45
00:04:01,337 --> 00:04:04,337
Remember that, Khan,
if you're ever in the tropics.
46
00:04:04,921 --> 00:04:07,587
- I will, sir. Two minutes, sir.
- But don't linger, lad.
47
00:04:07,671 --> 00:04:09,171
Or you'll go blind.
48
00:04:09,504 --> 00:04:11,004
(Jordan clears throat)
49
00:04:11,087 --> 00:04:13,587
Your ignorance is a crime, Khan.
50
00:04:15,004 --> 00:04:17,087
I shall endeavour to remedy it.
51
00:04:21,587 --> 00:04:25,337
"He sat,
in defiance of municipal orders,
52
00:04:25,462 --> 00:04:27,921
"astride the gun Zam-Zammah
53
00:04:28,004 --> 00:04:32,504
"on the brick platform
opposite the old Ajaib-Gher,
54
00:04:34,629 --> 00:04:39,087
"the Wonder House,
as the natives call the Lahore Museum."
55
00:04:39,962 --> 00:04:41,462
- (grunts)
- (inhales deeply)
56
00:04:41,837 --> 00:04:43,962
It's a pungent place, Khan.
57
00:04:45,004 --> 00:04:46,921
Pungent. Sultry.
58
00:04:47,296 --> 00:04:48,796
Sir?
59
00:04:49,337 --> 00:04:52,296
Does it not conjure up the heat
for you, lad? Eh?
60
00:04:52,337 --> 00:04:55,171
Can you not smell those spices?
61
00:04:57,796 --> 00:04:59,796
I can when my dad makes a curry.
62
00:05:00,962 --> 00:05:02,421
(grunts)
63
00:05:05,129 --> 00:05:08,754
I can't make head nor bleedin' tail
of this. It's all squiggles.
64
00:05:08,837 --> 00:05:10,254
(George) Is it in Urdu?
65
00:05:10,504 --> 00:05:15,004
No. Maneer's writing. A chimpanzee
with a crayon would be clearer.
66
00:05:15,129 --> 00:05:16,504
- (Annie) Give it here.
- Can I go out now?
67
00:05:16,587 --> 00:05:19,921
(George) You go nowhere. It's a letter
from your brother in Pakistan.
68
00:05:20,004 --> 00:05:22,962
- "Salam alaikum."
- Wa alaikum salam.
69
00:05:23,754 --> 00:05:25,296
What do you say?
70
00:05:26,754 --> 00:05:28,796
- Wa alaikum as-salam.
- (Annie) "Hiya, all.
71
00:05:28,837 --> 00:05:32,462
"Everyone here in Pakistan
sends you their salams."
72
00:05:32,504 --> 00:05:34,837
Wa alaikum salam.
73
00:05:35,171 --> 00:05:37,587
- Hey!
- It's only a letter.
74
00:05:37,671 --> 00:05:40,671
I'll letter you in a minute, baster.
He's your brother.
75
00:05:40,754 --> 00:05:44,462
You should show respect to him.
He in Pakistan!
76
00:05:46,837 --> 00:05:48,254
Wa alaikum as-salam.
77
00:05:48,337 --> 00:05:50,754
(George) All my family
in Pakistan happy.
78
00:05:50,837 --> 00:05:52,462
Because Maneer is there, you see?
79
00:05:52,671 --> 00:05:55,296
Yeah, I'll say.
He took enough cash for them.
80
00:05:55,421 --> 00:05:58,421
"It's got dead hot over here
at the moment.
81
00:05:58,504 --> 00:06:00,587
"And I've been working my
82
00:06:03,504 --> 00:06:05,004
"bullocks"?
83
00:06:05,171 --> 00:06:07,421
George just bought a new pair
for you-know-who.
84
00:06:07,504 --> 00:06:10,254
- What she say?
- Bought Mrs Khan number one
85
00:06:10,337 --> 00:06:13,004
a new pair of bullocks,
have you, George?
86
00:06:13,296 --> 00:06:14,962
- First she's seen in years.
- (stifling laughter)
87
00:06:15,004 --> 00:06:16,462
(George) Oh, stupy. (laughs)
88
00:06:16,962 --> 00:06:19,837
All work farm together. See? Sharing.
89
00:06:20,462 --> 00:06:21,837
If I'd have known
I'd be sharing me bullocks,
90
00:06:21,962 --> 00:06:23,754
I wouldn't have married him
in the first place.
91
00:06:23,837 --> 00:06:28,004
It's a man's job, see, Annie?
Having to be strong.
92
00:06:28,129 --> 00:06:29,629
Holding like this.
93
00:06:29,671 --> 00:06:31,921
(rolling R's)
94
00:06:33,004 --> 00:06:35,587
It's good. Maneer working in the fields.
95
00:06:35,962 --> 00:06:38,962
All my family, see? He just like them.
96
00:06:39,004 --> 00:06:42,671
Just like a Pakistani. He can do, in'it?
97
00:06:42,754 --> 00:06:44,171
Why didn't you buy him a tractor?
98
00:06:47,004 --> 00:06:49,087
Why are you always a bloody stupy?
99
00:06:57,004 --> 00:06:59,796
"Who holds Zam-Zammah,
that fire-breathing dragon,
100
00:06:59,837 --> 00:07:01,962
"holds the Punjab."
101
00:07:02,004 --> 00:07:04,129
Bollocks to the Punjab!
102
00:07:08,587 --> 00:07:10,004
(sighs)
103
00:07:19,462 --> 00:07:20,837
(mouthing)
104
00:07:48,754 --> 00:07:50,254
(inaudible)
105
00:07:57,004 --> 00:07:58,504
So what part of India
are you from then, Shanti?
106
00:07:58,671 --> 00:08:00,087
Oh, me dad, he's from Paki...
107
00:08:00,171 --> 00:08:01,587
Um, Pakidilistan.
108
00:08:02,129 --> 00:08:04,754
- Oh!
- It's a very spiritual place.
109
00:08:05,421 --> 00:08:07,004
You know, these look good on you.
110
00:08:07,587 --> 00:08:11,421
Oh, yeah, you were right.
Mmm, I find them really relaxing.
111
00:08:11,921 --> 00:08:14,337
They're considered sacred
in my father's country.
112
00:08:14,587 --> 00:08:17,171
- He sounds dead spiritual, your dad.
- Mmm.
113
00:08:17,837 --> 00:08:19,337
(whispering) He's practically Gandhi.
114
00:08:20,087 --> 00:08:21,796
(both chuckling)
115
00:08:21,921 --> 00:08:23,671
Do you think these are good
for me chakras?
116
00:08:25,421 --> 00:08:28,129
Oh, aye, yeah. It, um,
117
00:08:28,337 --> 00:08:30,837
transen-tit-ises them.
118
00:08:30,962 --> 00:08:32,462
(both chuckling)
119
00:08:32,504 --> 00:08:35,004
You know, I give mine
a good going-over every night.
120
00:08:35,921 --> 00:08:37,754
- Which is a blast.
- Shanti...
121
00:08:40,129 --> 00:08:41,504
All right, our Tariq?
122
00:08:42,921 --> 00:08:44,421
What the fuck are you doing here?
123
00:08:44,504 --> 00:08:46,629
That doesn't sound
very Pakidilistani now, does it?
124
00:08:47,837 --> 00:08:50,587
- I've come to see our Nazir.
- He's in Bradford buying stock.
125
00:08:51,421 --> 00:08:54,337
- Why aren't you at school?
- We're on a trip. It's half day.
126
00:08:54,504 --> 00:08:56,171
And I've spent my bus money on chips.
I need...
127
00:08:56,296 --> 00:08:59,171
- Whoa. You spent your money on chips?
- Yeah.
128
00:08:59,337 --> 00:09:01,462
We've got a fucking chippy at home,
you knobhead.
129
00:09:02,171 --> 00:09:03,629
Out now.
130
00:09:05,462 --> 00:09:07,754
- Just my little brother.
- All right?
131
00:09:07,921 --> 00:09:10,671
- Hiya. What's your name?
- Ravi Shankar.
132
00:09:12,462 --> 00:09:13,837
Bye!
133
00:09:43,171 --> 00:09:44,921
That's the little bastard.
134
00:09:46,796 --> 00:09:50,337
- Mr Jordan, what's happening?
- I'll kill him, baster.
135
00:09:50,587 --> 00:09:53,504
Life, oh, best beloved,
is difficult for all men,
136
00:09:53,587 --> 00:09:56,837
especially when we go from being
a man cub to a man,
137
00:09:56,962 --> 00:09:58,837
and walk in a man's world.
138
00:10:11,296 --> 00:10:14,837
- Baster! You make me ashamed!
- George, you've made your point.
139
00:10:15,462 --> 00:10:19,462
- Point? I'll pucking kill him! Baster!
- That's enough, George.
140
00:10:19,587 --> 00:10:22,087
Not even his bloody brothers
gave me trouble with the police.
141
00:10:22,254 --> 00:10:24,004
- Yeah, and where are they now?
- Sajid.
142
00:10:24,129 --> 00:10:25,587
I hate you!
Why don't you just fuck off?
143
00:10:26,962 --> 00:10:28,921
What you... What you say to me?
144
00:10:29,004 --> 00:10:30,921
- Get off me!
- (Ella) Stop it!
145
00:10:31,004 --> 00:10:33,004
Get away from me,
you dirty Paki bastard!
146
00:10:33,337 --> 00:10:35,254
You want to know
why I don't want to go to school?
147
00:10:35,337 --> 00:10:37,296
It's 'cause they all know
you're a fucking Paki!
148
00:11:09,171 --> 00:11:10,546
You listen to me.
149
00:11:11,212 --> 00:11:13,296
I don't care what your dad does.
150
00:11:13,504 --> 00:11:17,712
Don't let me ever catch you
using that word to him again.
151
00:11:18,004 --> 00:11:20,712
- But he started it.
- Never! Do you hear me?
152
00:11:21,046 --> 00:11:24,462
I've had enough of this behaviour
and it's got to stop.
153
00:11:25,462 --> 00:11:26,837
It will stop.
154
00:11:34,296 --> 00:11:38,046
(Ella) It's the kids at school, George.
The name-calling he gets.
155
00:11:39,462 --> 00:11:41,629
How can my son say this to me?
156
00:11:45,504 --> 00:11:47,212
Maybe he doesn't want to...
157
00:11:48,546 --> 00:11:51,171
- To be a Pakistani?
- I'm not saying that.
158
00:11:51,337 --> 00:11:52,837
But you're meaning this.
159
00:11:53,546 --> 00:11:55,629
Is same with all my children.
160
00:11:55,671 --> 00:11:57,462
Now all bloody English.
161
00:11:57,671 --> 00:12:00,337
Well, so am I.
Or have you forgotten that?
162
00:12:00,504 --> 00:12:03,171
You always take their side
against me. Why?
163
00:12:04,004 --> 00:12:07,337
I your husband. You should support me.
164
00:12:07,462 --> 00:12:09,837
- I'm still here with you, aren't I?
- It's no same thing.
165
00:12:09,962 --> 00:12:12,504
Christ, George,
what do you want from me?
166
00:12:12,546 --> 00:12:14,671
I no want it go wrong again.
167
00:12:15,671 --> 00:12:17,837
Ella, he my last one.
168
00:12:18,296 --> 00:12:19,671
This has to be done.
169
00:12:20,171 --> 00:12:21,629
I know.
170
00:12:24,004 --> 00:12:25,837
Don't mean I like it, though.
171
00:12:26,004 --> 00:12:29,462
He not know who he is.
Not know who I am.
172
00:12:31,129 --> 00:12:35,004
I tell you, he listen to me this time.
I bloody show him.
173
00:12:40,837 --> 00:12:43,837
See? Bloody lovelies.
174
00:12:47,462 --> 00:12:49,046
Pakistan.
175
00:12:56,337 --> 00:12:58,171
- Yours?
- All mine.
176
00:12:59,671 --> 00:13:03,962
Check. Check. Check. Check.
177
00:13:04,546 --> 00:13:06,004
Check! (laughing)
178
00:13:06,129 --> 00:13:07,796
Yeah. Dead funny.
179
00:13:16,504 --> 00:13:18,629
(all chattering)
180
00:13:19,004 --> 00:13:21,212
Uncle! Over here! Here, here.
181
00:13:25,796 --> 00:13:29,546
- Salam alaikum.
- Wa alaikum as-salam.
182
00:13:29,629 --> 00:13:31,504
- Everything okay?
- Good, good, good.
183
00:13:31,837 --> 00:13:36,004
(all greeting in Punjabi)
184
00:13:38,004 --> 00:13:40,004
(woman chattering)
185
00:13:40,546 --> 00:13:42,212
Salam alaikum.
186
00:13:42,837 --> 00:13:44,546
Are you daft? She not with us.
187
00:13:44,962 --> 00:13:46,546
(speaking sharply in Punjabi)
188
00:13:55,671 --> 00:13:57,212
(all laughing)
189
00:14:00,712 --> 00:14:02,212
(shouting in Punjabi)
190
00:14:08,129 --> 00:14:11,504
- Sajid. You go other car.
- (Poppa) I take care. Come.
191
00:14:34,796 --> 00:14:36,504
- Have you been to our chip shop?
- (Poppa) No.
192
00:14:36,712 --> 00:14:39,671
I been your chippy chop.
I live in Bradford.
193
00:14:39,837 --> 00:14:42,379
One year. Work in bloody mill.
194
00:14:42,504 --> 00:14:45,171
Were bloody horrible.
I bloody come back here quick.
195
00:14:45,504 --> 00:14:49,046
I you cousin.
You daddy is my chacha. Uncle.
196
00:14:49,171 --> 00:14:50,546
My mummy, your daddy's sister.
197
00:14:50,712 --> 00:14:52,171
I'm your first cousin.
198
00:14:52,212 --> 00:14:55,296
- But I'm married to your sister, Rehana.
- Who?
199
00:14:55,337 --> 00:14:58,796
Oh, your dad's other daughter, isn't it?
From his proper...
200
00:14:58,837 --> 00:15:00,837
You know, his first wife.
201
00:15:01,629 --> 00:15:04,879
- He related to us also as well.
- My daddy, his chacha. Uncle.
202
00:15:05,004 --> 00:15:07,504
- Yeah, yeah.
- My grandmother's sister was married
203
00:15:07,546 --> 00:15:09,629
- to your grandfather's cousin.
- Got it?
204
00:15:22,171 --> 00:15:24,129
(chattering in Punjabi)
205
00:15:42,046 --> 00:15:43,504
Camel!
206
00:15:45,671 --> 00:15:47,046
It's a camel!
207
00:15:48,337 --> 00:15:50,712
Loads of them! Camels!
208
00:15:50,796 --> 00:15:52,296
(all laughing)
209
00:16:00,546 --> 00:16:03,962
(Punjabi music playing on stereo)
210
00:16:04,129 --> 00:16:07,337
(singing along in Punjabi)
211
00:16:21,296 --> 00:16:23,171
(men grunting)
212
00:16:23,212 --> 00:16:28,004
Wedge. Tanvir, wedge, wedge.
Needing wedge for wedging.
213
00:16:34,629 --> 00:16:37,504
(all grunting)
214
00:16:59,796 --> 00:17:01,504
(honking)
215
00:17:09,879 --> 00:17:11,337
Home.
216
00:17:13,046 --> 00:17:14,504
- (exclaims in surprise)
- (mooing)
217
00:17:29,379 --> 00:17:30,837
(sobbing)
218
00:17:42,004 --> 00:17:43,462
Rehana.
219
00:18:13,462 --> 00:18:15,504
Are they all related to us?
220
00:18:45,171 --> 00:18:46,754
(George chuckles)
221
00:18:57,212 --> 00:18:58,754
Maneer, Sajid.
222
00:19:02,171 --> 00:19:03,671
Take these out.
223
00:19:21,837 --> 00:19:24,587
- What have you come here for?
- Blackpool were fully booked.
224
00:19:24,712 --> 00:19:27,046
Well, I'm not looking after you.
I'm going home soon.
225
00:19:27,171 --> 00:19:29,212
Don't have to.
We're only here for a few weeks.
226
00:19:29,337 --> 00:19:31,087
He's come to sort out your engagement.
227
00:19:31,171 --> 00:19:33,504
He'll be lucky.
No one will fucking have me.
228
00:19:33,546 --> 00:19:34,921
Can't think why.
229
00:19:36,337 --> 00:19:38,046
Did me mam not send me
Nana Mouskouri tapes?
230
00:19:39,046 --> 00:19:40,504
Then again...
231
00:19:40,712 --> 00:19:43,712
Oh, great! I love this album.
232
00:19:44,837 --> 00:19:46,504
Ain't she beautiful?
233
00:19:47,171 --> 00:19:48,587
Poof.
234
00:20:37,546 --> 00:20:42,546
(♫ Over and Over by Nana Mouskouri)
235
00:20:51,754 --> 00:20:53,171
Maneer!
236
00:20:55,004 --> 00:20:56,421
Maneer!
237
00:20:56,754 --> 00:20:58,671
- (distantly) What?
- Where are you?
238
00:21:04,712 --> 00:21:06,087
We sleep up here.
239
00:21:07,171 --> 00:21:10,421
He dragged me all the way from Salford
to sleep on a fucking roof?
240
00:21:10,504 --> 00:21:12,504
Some people might say
that were a step up.
241
00:21:12,921 --> 00:21:14,379
I need the bog.
242
00:21:18,254 --> 00:21:20,587
- Help yourself.
- Shit in a field?
243
00:21:21,212 --> 00:21:24,504
Not the fields.
They like you to go in the scrub.
244
00:21:24,921 --> 00:21:26,921
Bit fucking choosy, aren't they?
245
00:21:34,587 --> 00:21:38,504
♫ Over and over
I whisper your name
246
00:21:38,546 --> 00:21:42,504
♫ Over and over
I love you again
247
00:21:42,587 --> 00:21:46,504
♫ I see the light of love in your eyes
248
00:21:46,587 --> 00:21:50,212
♫ Love is forever
No more goodbyes
249
00:21:54,587 --> 00:21:56,046
(door opens)
250
00:22:29,837 --> 00:22:31,212
(clears throat wearily)
251
00:23:08,504 --> 00:23:10,337
(distant clanking)
252
00:23:11,921 --> 00:23:13,379
(Sajid) Maneer.
253
00:23:14,171 --> 00:23:15,671
Maneer!
254
00:23:18,254 --> 00:23:20,254
- What?
- What's that noise?
255
00:23:21,587 --> 00:23:23,087
It's the djinn.
256
00:23:23,921 --> 00:23:26,879
- The what?
- A ghost that lives down by the stream.
257
00:23:27,171 --> 00:23:29,254
- Fuck off.
- I'm not kidding.
258
00:23:29,837 --> 00:23:31,671
He's letting you know
he knows you're here.
259
00:23:31,754 --> 00:23:33,171
Fuck off.
260
00:23:33,587 --> 00:23:36,337
Just make sure you're not down there
of a night-time by yourself.
261
00:23:37,254 --> 00:23:39,754
- Why?
- Djinns can possess you.
262
00:23:40,879 --> 00:23:43,171
- You see anybody, just look at his feet.
- Why?
263
00:23:43,254 --> 00:23:46,379
'Cause a djinn'sfeet
will be on backwards.
264
00:23:48,671 --> 00:23:50,379
(exhales cheerily) Night-night!
265
00:23:58,712 --> 00:24:01,671
- What are you doing now?
- Checking for elephant balls.
266
00:24:05,421 --> 00:24:07,921
(rooster crowing)
267
00:24:22,421 --> 00:24:26,087
Oi! Come. Eat breakfast.
268
00:24:36,671 --> 00:24:39,671
It's paratha. Good for you. Eat.
269
00:25:09,379 --> 00:25:12,587
She made tea too sweet for her.
270
00:25:13,546 --> 00:25:15,504
She always bloody doing it.
271
00:25:15,587 --> 00:25:17,171
(laughs nervously)
272
00:25:22,337 --> 00:25:26,171
Everything okay? Home? Everybody happy?
273
00:25:26,921 --> 00:25:28,921
Probably are, now my dad isn't there.
274
00:25:29,171 --> 00:25:33,171
Hey, you be no cheeky, huh?
275
00:25:34,004 --> 00:25:36,421
I hear what you up to in England.
276
00:25:37,921 --> 00:25:40,671
I go be keeping very close eye on you.
277
00:25:40,754 --> 00:25:42,587
I not take bloody any trouble from you.
278
00:25:42,921 --> 00:25:44,337
Fuck off, you fat twat.
279
00:25:46,337 --> 00:25:48,546
Hey! Come here!
280
00:25:49,504 --> 00:25:52,337
(stammering) I'll tell your father
about this, man!
281
00:25:52,671 --> 00:25:54,671
(stammering)
282
00:25:59,546 --> 00:26:01,004
Why you wearing that?
283
00:26:01,421 --> 00:26:04,046
- 'Cause I want to.
- Well, take it off.
284
00:26:04,171 --> 00:26:06,046
You said it were for Pakistan.
285
00:26:06,837 --> 00:26:09,879
I no bloody mean now.
It's too hot wearing this thing.
286
00:26:10,004 --> 00:26:11,754
Where are the Pakistani clothes
I gave you?
287
00:26:11,879 --> 00:26:13,504
I'm not wearing them.
288
00:26:13,587 --> 00:26:16,046
Why not? You looking smart like us?
289
00:26:16,504 --> 00:26:18,254
I've already told you
what you look like.
290
00:26:22,754 --> 00:26:24,337
- Go put on.
- No.
291
00:26:24,879 --> 00:26:26,837
- Go, baster, put on!
- No.
292
00:26:27,421 --> 00:26:29,754
- I warn you, mister...
- (clattering)
293
00:26:38,004 --> 00:26:39,379
Go.
294
00:26:48,671 --> 00:26:53,004
All this, mine.
Here, all the way back to village.
295
00:26:53,504 --> 00:26:55,837
Uh, except that bit there on the right.
296
00:26:57,337 --> 00:27:00,171
- Is mine from my father.
- (tutting) Not much, eh?
297
00:27:01,837 --> 00:27:06,004
- All family work together, see?
- Yes, this is all for family.
298
00:27:06,587 --> 00:27:11,171
All the time I send money.
Buy more land. All for family.
299
00:27:12,337 --> 00:27:14,087
And I working all land.
300
00:27:14,171 --> 00:27:17,171
(George) All for family.
For future, you see.
301
00:27:17,254 --> 00:27:19,087
(Poppa chuckling)
302
00:27:48,212 --> 00:27:50,754
(footsteps approaching)
303
00:27:50,837 --> 00:27:52,587
(Pir Naseem singing in Hindi)
304
00:27:55,504 --> 00:27:56,879
(groaning) Oh...
305
00:28:12,421 --> 00:28:16,337
(chattering in Punjabi)
306
00:28:16,504 --> 00:28:19,212
(men laughing)
307
00:28:26,837 --> 00:28:29,087
- Popular, isn't he?
- So was Hitler.
308
00:28:31,046 --> 00:28:33,671
(children chanting lessons in Punjabi)
309
00:28:34,837 --> 00:28:36,671
(Poppa speaking Punjabi)
310
00:28:39,337 --> 00:28:41,337
Grundig C 6000 Automatic.
311
00:28:42,004 --> 00:28:44,004
Automatic VHF fine-tuning.
312
00:28:44,087 --> 00:28:45,504
(speaking Punjabi)
313
00:28:45,587 --> 00:28:48,504
...compact tape recorder.
Automatic recording.
314
00:28:48,587 --> 00:28:50,046
(stammering)
315
00:28:50,171 --> 00:28:52,712
Short wave, medium wave, long wave.
316
00:28:52,754 --> 00:28:54,712
- All waves.
- Always.
317
00:28:55,004 --> 00:28:57,421
(Poppa speaking Punjabi)
318
00:28:57,921 --> 00:28:59,921
See? They're having a party.
319
00:29:02,004 --> 00:29:03,504
Here.
320
00:29:07,004 --> 00:29:08,754
(chuckling)
321
00:29:09,587 --> 00:29:12,337
Sajid? Come here.
322
00:29:17,587 --> 00:29:19,087
Master-ji Eyaz.
323
00:29:20,504 --> 00:29:22,379
Say, "Salam alaikum."
324
00:29:22,504 --> 00:29:24,546
- Salam alaikum.
- Wa alaikum as-salam.
325
00:29:27,337 --> 00:29:29,254
And this is Pir Naseem.
326
00:29:30,837 --> 00:29:32,254
We've met.
327
00:29:32,754 --> 00:29:36,504
Ah, yes, yes! We have met! (laughing)
328
00:29:36,587 --> 00:29:40,254
We have been waiting for your
father's return for a long time.
329
00:29:40,337 --> 00:29:42,921
Your mummy, Basheera,
and your sisters are very happy.
330
00:29:43,587 --> 00:29:45,004
She's not me mam.
331
00:29:45,421 --> 00:29:48,421
- Like mum though, isn't it?
- (Sajid) It's not.
332
00:29:49,087 --> 00:29:50,671
Is in Pakistan.
333
00:29:50,837 --> 00:29:52,671
Me mam's me mam, Pakistan or Salford.
334
00:29:52,879 --> 00:29:55,712
- Sajid.
- (Eyaz) I have a brother in England.
335
00:29:55,837 --> 00:30:00,004
He works in the mill, in Ramsbottom.
Do you know Ramsbottom?
336
00:30:00,171 --> 00:30:03,879
Ramsbottom?
Is there such a place, Sajid?
337
00:30:04,337 --> 00:30:05,712
I don't know.
338
00:30:05,879 --> 00:30:09,254
And if there were, would you
freely admit to coming from it?
339
00:30:09,504 --> 00:30:12,046
- (sniggers)
- (grunts in disapproval)
340
00:30:12,587 --> 00:30:16,671
Your father wishes to entrust me with
your spiritual and academic education
341
00:30:16,712 --> 00:30:19,087
- here in Pakistan.
- You what?
342
00:30:19,546 --> 00:30:22,337
You're going to bloody school, isn't it?
343
00:30:23,671 --> 00:30:25,046
You said it was a holiday!
344
00:30:25,504 --> 00:30:28,171
- Baster, don't you start that with me.
- You can't make me.
345
00:30:28,254 --> 00:30:30,712
I didn't want to come
to this fucking dump in the first place!
346
00:30:31,254 --> 00:30:34,379
I in charge here.
Your mum not here now.
347
00:30:34,504 --> 00:30:37,046
She doesn't need to be.
You've got a slave here already.
348
00:30:38,712 --> 00:30:41,337
- Sajid! Sajid!
- (Maneer) Sajid!
349
00:30:44,754 --> 00:30:46,171
Sajid.
350
00:30:46,712 --> 00:30:49,754
Carry on the way you're going, you'll
be here a lot longer than you think.
351
00:30:50,087 --> 00:30:51,504
Fuck off! Just fuck off!
352
00:31:09,837 --> 00:31:12,171
You can fuck off and all, Mowgli.
353
00:31:16,046 --> 00:31:18,004
Are you deaf, twat head?
354
00:31:27,546 --> 00:31:30,837
(singing in Hindi)
355
00:31:34,421 --> 00:31:35,837
Come with me.
356
00:32:08,712 --> 00:32:10,379
Here. Dead peoples.
357
00:32:11,379 --> 00:32:13,087
- You want looky?
- Yeah, all right.
358
00:32:17,921 --> 00:32:19,921
Bloody Nora! Dead bodies!
359
00:32:20,712 --> 00:32:22,171
Who are they?
360
00:32:22,212 --> 00:32:25,046
I think perhaps they're Moghul soldiers.
You know Moghul soldiers?
361
00:32:26,004 --> 00:32:28,171
Fighting here, long time ago.
362
00:32:28,504 --> 00:32:30,837
- Your English is all right.
- Hmm?
363
00:32:31,254 --> 00:32:34,004
(enunciating) I mean,
you speak good English.
364
00:32:34,046 --> 00:32:37,712
Better than you, yes. I do, true.
Pir Naseem's teaching me.
365
00:32:38,712 --> 00:32:40,337
You speak Punjabi?
366
00:32:41,087 --> 00:32:42,837
- No.
- Speak.
367
00:32:43,337 --> 00:32:45,337
- It's not very good.
- Speaking, speaking.
368
00:32:45,379 --> 00:32:46,837
(exhales uncertainly)
369
00:32:49,171 --> 00:32:52,254
No, no, no. Don't say these words.
Very bad words.
370
00:32:52,337 --> 00:32:53,712
Who say these words?
371
00:32:53,837 --> 00:32:56,004
Me dad on the phone.
You know, the telephone.
372
00:32:56,504 --> 00:32:59,712
- (cursing in Punjabi)
- (laughing)
373
00:33:01,587 --> 00:33:04,004
(all greeting in Punjabi)
374
00:33:04,837 --> 00:33:08,046
Maneer, you be respectful all the time.
375
00:33:08,171 --> 00:33:09,671
- Right, Dad.
- And you,
376
00:33:10,587 --> 00:33:12,171
say nothing.
377
00:33:12,671 --> 00:33:15,171
No touch anyone. No look anybody.
378
00:33:15,254 --> 00:33:16,671
(male worker) Maneer!
379
00:33:24,504 --> 00:33:26,171
Why don't you just try?
380
00:33:26,212 --> 00:33:28,712
You know I can't speak Pun-fucking-jabi.
381
00:33:28,837 --> 00:33:31,046
Sajid! Answer him.
382
00:33:31,712 --> 00:33:33,087
Chigi-chigi-chigi!
383
00:33:33,171 --> 00:33:34,587
All right! Fucking hell.
384
00:33:39,171 --> 00:33:40,546
Bloody stupy!
385
00:33:40,671 --> 00:33:42,212
- (repeating same phrase in Punjabi)
- (grunts in annoyance)
386
00:33:48,671 --> 00:33:50,046
- Where you going?
- What?
387
00:33:50,171 --> 00:33:51,671
In.
388
00:33:52,212 --> 00:33:55,254
(repeating same phrase in Punjabi)
389
00:33:55,337 --> 00:33:56,712
(scolds in Punjabi)
390
00:33:56,837 --> 00:34:00,921
(repeating same phrase in Punjabi)
391
00:34:02,546 --> 00:34:04,421
- (bleats)
- (repeating same phrase in Punjabi)
392
00:34:13,504 --> 00:34:15,421
Ah, this is the one.
393
00:34:16,337 --> 00:34:18,504
Are you sure, Dad?
It was 30-odd years ago.
394
00:34:19,337 --> 00:34:21,921
He was good friend. He at my wedding.
395
00:34:24,712 --> 00:34:27,337
Abdullah! Jahangir.
396
00:34:29,546 --> 00:34:31,171
He's a good boy.
397
00:34:32,171 --> 00:34:33,671
She would live in England,
398
00:34:34,171 --> 00:34:38,712
my wife will welcome her into our home
as if she were her own daughter.
399
00:34:39,879 --> 00:34:42,046
You are my friend, Jahangir.
400
00:34:43,504 --> 00:34:47,671
But there cannot be marriage
between my daughter and your son.
401
00:34:47,712 --> 00:34:51,421
- But why?
- I mean you no disrespect.
402
00:34:53,254 --> 00:34:55,171
But in England your life is
403
00:34:55,754 --> 00:34:57,171
different.
404
00:34:57,754 --> 00:34:59,754
Different from whose?
405
00:34:59,837 --> 00:35:02,254
Girls here marry in England
all the time.
406
00:35:02,712 --> 00:35:05,004
Your own eldest daughter
lives in England now.
407
00:35:05,087 --> 00:35:07,212
I said your life, Jahangir.
408
00:35:20,004 --> 00:35:21,379
I take it that were a "no", then.
409
00:35:23,712 --> 00:35:26,712
No one want their daughter marry you.
I bloody ashamed!
410
00:35:27,504 --> 00:35:28,879
Dad.
411
00:35:30,337 --> 00:35:33,337
Oh! I'll just find
me own way back, then, shall I?
412
00:35:33,587 --> 00:35:36,337
It's not like I'm in the middle
of fucking nowhere, is it?
413
00:35:39,587 --> 00:35:41,046
All right! Chigi-chigi-chigi!
414
00:35:41,212 --> 00:35:42,712
(all laughing)
415
00:35:49,004 --> 00:35:50,421
(door opens)
416
00:36:16,004 --> 00:36:17,421
Are you all right, Dad?
417
00:36:22,171 --> 00:36:24,337
It's all your fault, baster.
418
00:36:26,337 --> 00:36:30,087
You and you family
pucking giving me trouble all the time.
419
00:36:33,837 --> 00:36:35,837
Why you no go to your mam?
420
00:36:36,837 --> 00:36:38,587
Get out of my house.
421
00:36:39,587 --> 00:36:41,337
I no want you here.
422
00:36:42,587 --> 00:36:44,004
Go home!
423
00:36:44,171 --> 00:36:45,587
You no belong here.
424
00:36:45,671 --> 00:36:47,421
You always said we do belong here.
425
00:36:47,712 --> 00:36:50,337
- Go!
- What's changed your mind now, eh?
426
00:36:51,421 --> 00:36:53,004
Don't talk to me like this.
427
00:36:53,087 --> 00:36:54,837
You swan around here
like nothing's ever happened.
428
00:36:55,254 --> 00:36:57,212
Jahangir Khan,
the King of England, returned.
429
00:36:57,421 --> 00:37:00,587
- Shut up! Shut up!
- Too near the truth, is it?
430
00:37:01,671 --> 00:37:03,046
You make me laugh.
431
00:37:04,004 --> 00:37:05,671
Bringing Sajid here
to teach him a lesson?
432
00:37:05,837 --> 00:37:07,337
I warn you, mister.
433
00:37:07,379 --> 00:37:09,004
What were you going
to teach him, eh, Dad?
434
00:37:09,046 --> 00:37:11,671
How to dump his wife and kids
for 30 fucking years?
435
00:37:13,712 --> 00:37:15,837
It's not me your friends won't
let their daughters marry.
436
00:37:16,337 --> 00:37:17,754
It's you.
437
00:37:18,337 --> 00:37:19,712
Get out!
438
00:37:40,546 --> 00:37:42,004
(urging steer)
439
00:37:43,004 --> 00:37:45,546
I mean, he's dead Pakistani
and everything, our Maneer is.
440
00:37:45,671 --> 00:37:47,754
You can't fault him on that.
441
00:37:48,587 --> 00:37:50,087
It's difficult.
442
00:37:51,087 --> 00:37:53,004
And he's not that ugly.
443
00:37:54,046 --> 00:37:56,212
- People worried.
- What about?
444
00:37:56,712 --> 00:37:58,171
(grunts)
445
00:37:58,254 --> 00:37:59,754
Go on. Tell me.
446
00:38:01,087 --> 00:38:04,546
They think he will be like his father.
447
00:38:06,004 --> 00:38:10,504
That maybe he will leave his wife here
and marry English woman.
448
00:38:10,546 --> 00:38:12,837
- Like your father did.
- Maneer wouldn't do that.
449
00:38:14,546 --> 00:38:16,754
Tanvir and Rehana tell people
this will happen.
450
00:38:17,546 --> 00:38:19,254
They don't want you or Maneer
to live here.
451
00:38:19,671 --> 00:38:21,337
I don't fucking want to live here!
452
00:38:22,504 --> 00:38:25,421
They say your father will give
all the lands to his son,
453
00:38:25,712 --> 00:38:27,171
and his daughters nothing.
454
00:38:27,921 --> 00:38:31,046
Is that what all this is about?
Who gets left what?
455
00:38:31,671 --> 00:38:34,212
They say you're not Pakistani.
Only half.
456
00:38:34,837 --> 00:38:37,087
- And this is bad.
- Bad for me, all right.
457
00:38:37,171 --> 00:38:39,837
I keep getting my fucking head
kicked in for it in England.
458
00:38:40,504 --> 00:38:42,421
What a pair of bastards!
459
00:38:45,087 --> 00:38:48,171
Fuck 'em. And me dad.
I'll find Maneer a wife.
460
00:38:48,212 --> 00:38:50,004
- (scoffs) You?
- Yeah.
461
00:38:51,004 --> 00:38:53,504
He's good enough
for any of them around here.
462
00:38:53,546 --> 00:38:57,171
Bit of a twat, mind.
But, you know, I'll fucking show 'em.
463
00:38:57,546 --> 00:38:59,712
- You can't do this.
- Yeah, I can.
464
00:38:59,837 --> 00:39:01,337
You're gonna help me.
465
00:39:01,837 --> 00:39:03,254
Sajid!
466
00:39:04,337 --> 00:39:05,712
Baster.
467
00:39:05,879 --> 00:39:07,337
Sajid!
468
00:39:07,421 --> 00:39:09,921
He's a long way from home, Jahangir.
469
00:39:10,712 --> 00:39:14,046
He learn. Is why I bring here.
470
00:39:14,712 --> 00:39:16,087
Sajid!
471
00:39:18,171 --> 00:39:19,712
He run wild in England.
472
00:39:20,671 --> 00:39:23,504
- He's just a boy.
- You don't know him, Pir-ji.
473
00:39:24,754 --> 00:39:26,754
He not know who he is.
474
00:39:27,712 --> 00:39:29,921
All he know is he hate me.
475
00:39:30,379 --> 00:39:33,337
- It's time he needs.
- He have that here, huh?
476
00:39:34,879 --> 00:39:37,337
Master-ji Eyaz will teach him
everything else.
477
00:39:37,712 --> 00:39:40,671
You brought him here
to teach him about your life.
478
00:39:41,587 --> 00:39:43,421
Let him discover it for himself.
479
00:39:43,504 --> 00:39:45,171
And if he no like what he sees?
480
00:39:45,421 --> 00:39:47,171
What if you don't like what you see?
481
00:39:50,212 --> 00:39:53,171
Send the boy to me.
I'll settle him down.
482
00:39:54,171 --> 00:39:57,421
Then he will be ready
for Master-ji Eyaz and his books.
483
00:39:57,879 --> 00:39:59,379
He needs discipline.
484
00:39:59,754 --> 00:40:01,337
Then, with your permission,
485
00:40:02,212 --> 00:40:04,171
I'll beat him regularly.
486
00:40:05,379 --> 00:40:08,004
(women chattering)
487
00:40:17,254 --> 00:40:20,754
In Pakistan, they've got
the juiciest mangoes in the world.
488
00:40:20,837 --> 00:40:23,212
What's that got to do
with getting Maneer a wife?
489
00:40:23,837 --> 00:40:27,046
- Mangoes grows on trees, and a woman...
- Oh!
490
00:40:27,337 --> 00:40:30,921
When we pick a woman, we have
to remember how we pick mangoes.
491
00:40:31,212 --> 00:40:32,879
Yank them off a branch, don't you?
492
00:40:33,504 --> 00:40:36,421
You have to take time.
Pick the ripest fruit.
493
00:40:37,004 --> 00:40:40,337
Best size, soft skin, but firm to touch.
494
00:40:40,837 --> 00:40:43,421
And then, give them a little squeeze.
495
00:40:43,546 --> 00:40:45,546
They'd chop me bleeding hands off
if you get caught.
496
00:40:45,671 --> 00:40:47,004
Yeah.
497
00:40:48,004 --> 00:40:49,379
What about her?
498
00:40:50,379 --> 00:40:53,046
(Zaid) Too old. Left on trees too long.
499
00:40:53,754 --> 00:40:55,379
(Sajid) And the one in the red?
500
00:40:56,212 --> 00:40:59,754
Too much colour. Too much sun.
Very sour inside.
501
00:41:00,337 --> 00:41:02,046
And the one next to her?
502
00:41:02,171 --> 00:41:04,087
No. Taubah, taubah, taubah.
503
00:41:04,171 --> 00:41:06,421
Never, never, never
pick up fallen mangoes.
504
00:41:08,754 --> 00:41:12,046
She shouts all the time. Talks too much.
Listens to the radio all night.
505
00:41:13,212 --> 00:41:15,046
I think she makes a very bad wife.
506
00:41:15,171 --> 00:41:17,171
Turned you down, did she?
507
00:41:17,379 --> 00:41:18,754
Yeah.
508
00:41:19,504 --> 00:41:21,837
- Have you, uh, ever had it off?
- Shut up!
509
00:41:22,337 --> 00:41:25,087
Now get a move on. Pir Naseem's waiting.
510
00:41:26,171 --> 00:41:28,337
- What kind of woman do you fancy?
- Shut up!
511
00:41:29,171 --> 00:41:31,587
- I'm only asking, that's all.
- It's none of your business.
512
00:41:32,337 --> 00:41:34,712
'Cause if people knew, they'd know
what to look for, wouldn't they?
513
00:41:34,754 --> 00:41:36,171
Come on, will you?
514
00:41:36,254 --> 00:41:39,921
Tall, small? Dark, light?
With plait, without plait?
515
00:41:41,087 --> 00:41:44,671
- Get a move on.
- I'm not going. He's madder than me.
516
00:41:45,337 --> 00:41:48,712
Okay. Make your own flippin' mind up.
I've had enough.
517
00:42:02,587 --> 00:42:04,337
Hello? Anyone there?
518
00:42:06,171 --> 00:42:07,587
Hello!
519
00:42:07,921 --> 00:42:11,837
(flute playing distantly)
520
00:42:29,171 --> 00:42:30,587
You're early.
521
00:42:30,671 --> 00:42:32,546
- I'm not staying.
- You don't have to.
522
00:42:34,087 --> 00:42:35,837
You're supposed to
teach me something, aren't you?
523
00:42:36,212 --> 00:42:37,671
What do you want to know?
524
00:42:46,837 --> 00:42:49,837
Never make friends
with an elephant keeper
525
00:42:49,879 --> 00:42:52,837
if you have no room in your house
to entertain his elephant.
526
00:42:54,004 --> 00:42:55,754
What's that supposed to mean?
527
00:42:56,087 --> 00:42:59,587
If you're not staying,
what's the point in telling you?
528
00:43:05,671 --> 00:43:07,004
Not very good, are you?
529
00:43:08,212 --> 00:43:09,671
No.
530
00:43:11,004 --> 00:43:12,671
I never have been.
531
00:43:13,712 --> 00:43:16,837
But it occupies the time
and helps me to think.
532
00:43:17,712 --> 00:43:20,921
And anything that stimulates thinking
is a good thing.
533
00:43:21,337 --> 00:43:23,671
- What do you think about?
- Oh.
534
00:43:25,337 --> 00:43:26,712
Entertaining elephants.
535
00:43:28,712 --> 00:43:30,171
(laughing)
536
00:43:36,004 --> 00:43:38,587
Come. Are you afraid of an old man?
537
00:43:38,712 --> 00:43:40,171
I ain't scared of anything.
538
00:43:40,212 --> 00:43:41,671
You could be a head-the-ball,
for all I know.
539
00:43:42,046 --> 00:43:44,712
- What's a "head-the-ball"?
- A nutter.
540
00:43:44,921 --> 00:43:47,546
- Someone that's poggled.
- Poggled. Yes, yes, yes.
541
00:43:47,879 --> 00:43:50,379
It has been said of me before.
(laughing)
542
00:43:53,046 --> 00:43:54,546
Head-the-ball!
543
00:44:05,212 --> 00:44:08,671
- Bleedin' hell!
- That's as good a phrase as any.
544
00:44:10,754 --> 00:44:14,837
Go. Go and explore. Go on, I'll be here.
545
00:46:31,337 --> 00:46:34,671
(Pir Naseem) Time. That's time, Sajid,
546
00:46:35,962 --> 00:46:38,004
spread out before you.
547
00:46:38,129 --> 00:46:40,712
Thousands of people
populated those stones,
548
00:46:40,796 --> 00:46:43,712
each one leaving a trace of themselves
on the other.
549
00:46:43,837 --> 00:46:46,129
All leading to you.
550
00:46:46,546 --> 00:46:48,337
- Me?
- Yes, of course.
551
00:46:49,337 --> 00:46:51,712
We're all part of the same story.
552
00:46:52,129 --> 00:46:55,629
And we, in our turn,
will leave traces of ourselves, too.
553
00:46:56,712 --> 00:47:00,171
But what we leave,
and how we choose to leave it,
554
00:47:00,629 --> 00:47:02,004
is entirely up to us.
555
00:47:02,837 --> 00:47:05,504
That's what makes life so interesting.
556
00:47:10,712 --> 00:47:16,462
(clattering)
557
00:47:37,796 --> 00:47:39,296
Huh?
558
00:48:36,004 --> 00:48:38,004
(lamenting in Punjabi)
559
00:48:50,046 --> 00:48:53,004
(sobbing)
560
00:49:30,462 --> 00:49:33,004
We did lot of repair recently, Uncle.
561
00:49:33,962 --> 00:49:37,629
The roof, the wall was falling down.
But I took care of it.
562
00:49:37,671 --> 00:49:39,046
Mmm.
563
00:49:40,004 --> 00:49:42,671
It is looking good, haina, Uncle?
564
00:49:45,379 --> 00:49:47,337
You can go to England next week,
565
00:49:47,379 --> 00:49:50,337
with no worries
about what is happening here.
566
00:49:50,504 --> 00:49:52,671
Everything is in safe hands.
567
00:49:54,837 --> 00:49:56,671
I no going back yet.
568
00:49:57,171 --> 00:49:58,671
Huh?
569
00:49:58,879 --> 00:50:00,379
(Poppa chuckling nervously)
570
00:50:02,337 --> 00:50:04,879
Time we had new house. Modern.
571
00:50:05,337 --> 00:50:08,546
New house?
But Uncle, that is very expensive.
572
00:50:08,671 --> 00:50:10,837
And time. What about chippy chop?
573
00:50:12,171 --> 00:50:15,671
- I worry about time and money.
- Auntie Ella in England?
574
00:50:18,671 --> 00:50:20,046
We build there.
575
00:50:20,837 --> 00:50:22,212
Pull that damn thing down.
576
00:50:29,837 --> 00:50:31,212
Here.
577
00:50:32,962 --> 00:50:34,337
Nice.
578
00:50:35,212 --> 00:50:36,671
Good.
579
00:50:41,129 --> 00:50:44,004
(Hindi song playing on radio)
580
00:50:44,879 --> 00:50:46,671
I think I would like
to get married soon.
581
00:50:47,837 --> 00:50:49,296
(Sajid) Me, too.
582
00:50:49,671 --> 00:50:53,546
I want... You know. Soon.
583
00:50:53,879 --> 00:50:55,337
Me, too.
584
00:50:57,504 --> 00:51:00,004
Will you get married
to a Pakistani girl?
585
00:51:00,046 --> 00:51:01,837
If they all milk cows like that,
I might.
586
00:51:04,504 --> 00:51:05,879
(Sajid) Lucky cow.
587
00:51:06,296 --> 00:51:07,796
(both laughing)
588
00:51:09,337 --> 00:51:12,671
(indistinct chattering)
589
00:51:23,171 --> 00:51:24,546
(Sajid) Oh, my God.
590
00:51:27,546 --> 00:51:28,962
- Come on.
- What is it?
591
00:51:29,671 --> 00:51:31,171
It's Nana Mouskouri.
592
00:51:35,171 --> 00:51:38,379
Quick! We're gonna lose her.
You take that roof, I'll take this one.
593
00:52:01,337 --> 00:52:02,712
Oh, shit.
594
00:52:29,129 --> 00:52:30,629
(inaudible)
595
00:53:03,879 --> 00:53:06,004
That one'll turn on you
if you're not careful.
596
00:53:06,046 --> 00:53:09,504
He's right, chacha. Maybe you
start off with the water buffalo?
597
00:53:09,837 --> 00:53:11,837
I know what I bloody doing.
598
00:53:11,962 --> 00:53:13,337
(scoffs)
599
00:53:17,629 --> 00:53:21,212
I doing this when I same size as Sajid.
600
00:53:24,712 --> 00:53:27,671
(urging steer)
601
00:53:30,212 --> 00:53:31,671
No, no, no.
602
00:53:32,796 --> 00:53:34,337
What a dickhead.
603
00:53:35,712 --> 00:53:37,629
(continues urging steer)
604
00:53:48,171 --> 00:53:51,171
- (laughing) See?
- (Poppa laughing) Very good, chacha.
605
00:53:52,337 --> 00:53:53,879
(George) No, no, no, no!
606
00:53:58,629 --> 00:54:00,004
Move, basters!
607
00:54:00,837 --> 00:54:02,837
(George barking orders
in growing frustration)
608
00:54:13,171 --> 00:54:14,671
(sighs)
609
00:54:18,296 --> 00:54:21,004
You are just a bit out of practice,
chacha.
610
00:54:29,337 --> 00:54:31,171
I go back to house.
611
00:55:43,462 --> 00:55:44,837
(groans softly)
612
00:56:19,629 --> 00:56:21,212
(Pir Naseem) How does it feel?
613
00:56:22,337 --> 00:56:24,629
- Looks all right.
- But how does it feel?
614
00:56:25,337 --> 00:56:27,712
Comfortable. I feel comfortable.
615
00:56:28,712 --> 00:56:30,171
Good.
616
00:56:31,837 --> 00:56:34,379
"He sat,
in defiance of municipal orders,
617
00:56:35,504 --> 00:56:37,546
"astride the gun Zam-Zammah
618
00:56:38,171 --> 00:56:42,504
"on her brick platform
opposite the old Ajaib-Gher,
619
00:56:42,962 --> 00:56:47,671
"the Wonder House,
as the natives call the Lahore Museum."
620
00:56:50,004 --> 00:56:51,379
"Natives"?
621
00:56:52,004 --> 00:56:55,379
- What Imperialist rubbish!
- (impatiently) Pir-ji!
622
00:56:56,671 --> 00:56:58,337
Very well.
623
00:56:58,712 --> 00:57:02,379
"Who holds Zam-Zammah,
that fire-breathing cannon..."
624
00:57:02,879 --> 00:57:04,546
- Holds the Punjab!
- Holds the Punjab!
625
00:57:05,046 --> 00:57:07,712
(George distantly) Sajid! Come now!
626
00:57:08,671 --> 00:57:11,212
Come. I'll walk with you.
627
00:57:16,671 --> 00:57:19,671
He's been asking me what you've
been teaching me all this time.
628
00:57:19,671 --> 00:57:22,379
- Ah? And what did you tell him?
- That you won't tell me anything.
629
00:57:22,504 --> 00:57:23,962
(laughs)
630
00:57:24,004 --> 00:57:25,504
Very good. Very good!
631
00:57:25,629 --> 00:57:27,671
I wish you to remain ignorant.
632
00:57:27,712 --> 00:57:30,546
He's still going on
about me being more Pakistani and that.
633
00:57:30,671 --> 00:57:32,504
- You know, traditional.
- Mmm.
634
00:57:32,837 --> 00:57:34,796
Your father, and many like him,
635
00:57:34,837 --> 00:57:37,004
have made better lives
for themselves abroad.
636
00:57:37,879 --> 00:57:40,212
But do you think you can move
to another country
637
00:57:40,337 --> 00:57:43,004
and expect to find everything the same?
638
00:57:43,879 --> 00:57:46,879
That your new world
will not affect your life?
639
00:57:49,004 --> 00:57:50,796
As for tradition, well,
640
00:57:51,546 --> 00:57:54,837
I walk to my hut every night
by the same path.
641
00:57:55,629 --> 00:57:59,046
Now, if a cobra decides to sit
in the middle of that path,
642
00:57:59,171 --> 00:58:01,296
do I walk on and get bitten?
643
00:58:01,337 --> 00:58:04,004
Or do I take the other path and live?
644
00:58:05,337 --> 00:58:09,296
We have to adapt to the situations
and worlds we find ourselves in.
645
00:58:10,171 --> 00:58:11,671
The alternative...
646
00:58:11,671 --> 00:58:13,171
Is you'll get your arse
bitten by a snake.
647
00:58:13,212 --> 00:58:16,171
(laughing) Yes. Amongst other things.
648
00:58:16,962 --> 00:58:18,337
- (George) Sajid!
- Ah!
649
00:58:18,462 --> 00:58:20,837
Go. Your father's waiting for you.
650
00:58:23,837 --> 00:58:25,796
Have you just taught me something?
651
00:58:36,171 --> 00:58:37,629
(grunting)
652
00:58:41,546 --> 00:58:43,004
(exclaiming)
653
00:58:46,837 --> 00:58:49,504
(Sajid) Who holds Zam-Zammah
holds the Punjab!
654
00:58:58,504 --> 00:59:01,004
Who holds Zam-Zammah holds the Punjab!
655
00:59:02,004 --> 00:59:03,462
Oh!
656
00:59:10,837 --> 00:59:16,837
(chuckling)
657
01:01:25,754 --> 01:01:29,087
You see all life
at the Khari Sharif, Sajid.
658
01:01:29,171 --> 01:01:31,171
People from all over the world
659
01:01:31,296 --> 01:01:34,462
travel to worship
at the shrine of the Saint.
660
01:01:34,837 --> 01:01:37,796
All are welcome
who are in search of the light,
661
01:01:37,837 --> 01:01:40,504
no matter what path they follow.
662
01:01:41,671 --> 01:01:43,587
(whispering conspiratorially) Come.
Let me show you something.
663
01:01:57,129 --> 01:01:59,671
- What's the point of this one?
- What do you see?
664
01:02:00,296 --> 01:02:01,671
Nothing.
665
01:02:01,796 --> 01:02:03,337
Really?
666
01:02:04,129 --> 01:02:07,337
Is it the same rude boy
who didn't like my flute playing?
667
01:02:09,171 --> 01:02:11,921
I don't know any more.
I don't know what they want.
668
01:02:12,671 --> 01:02:14,337
I don't know who I'm supposed to be.
669
01:02:14,671 --> 01:02:16,337
But you still look like you.
670
01:02:17,462 --> 01:02:19,171
What needs changing?
671
01:02:19,296 --> 01:02:20,671
The boy?
672
01:02:20,796 --> 01:02:22,254
Or the world around him?
673
01:02:24,296 --> 01:02:27,171
(singing traditional music)
674
01:03:08,504 --> 01:03:09,921
Sajid.
675
01:03:31,171 --> 01:03:32,837
Thank you for looking after him.
676
01:03:34,129 --> 01:03:36,337
Sajid needs no looking after.
677
01:03:36,421 --> 01:03:39,921
No, he has changed. I see it.
678
01:03:41,004 --> 01:03:43,254
He not the boy I brought here.
679
01:03:43,337 --> 01:03:45,671
That boy will always be there.
680
01:03:45,796 --> 01:03:47,754
You just have to learn to accept him.
681
01:03:49,671 --> 01:03:51,671
He's part of you, Jahangir.
682
01:03:52,504 --> 01:03:54,962
Of your past, your future.
683
01:03:55,337 --> 01:03:58,004
Part of the world you created for him.
684
01:04:00,504 --> 01:04:01,962
When Sajid look at you,
685
01:04:02,754 --> 01:04:04,171
there's love in his eyes.
686
01:04:05,421 --> 01:04:07,462
If only he'd do the same to me.
687
01:04:08,337 --> 01:04:09,837
Just once.
688
01:04:16,629 --> 01:04:18,087
(♫ Main Ho Gaee Dildar Ki)
689
01:04:25,462 --> 01:04:26,962
(lip-synching lyrics)
690
01:04:49,754 --> 01:04:51,171
(honking)
691
01:04:54,254 --> 01:04:58,337
(musicians singing)
692
01:05:07,171 --> 01:05:08,629
(inaudible)
693
01:05:09,754 --> 01:05:11,171
- Come on!
- Where?
694
01:05:11,254 --> 01:05:12,671
We're going to a wedding.
695
01:05:17,004 --> 01:05:19,087
(singing)
696
01:05:26,087 --> 01:05:30,462
(all cheering in time)
697
01:05:52,254 --> 01:05:53,671
Come on, now's our chance.
698
01:06:03,337 --> 01:06:06,254
- Salam alaikum.
- Wa alaikum as-salam.
699
01:06:06,671 --> 01:06:08,629
- Say exactly what I say, all right?
- Yeah.
700
01:06:09,087 --> 01:06:10,754
Massi-ji, I hope you do not think
701
01:06:10,837 --> 01:06:14,004
that I am being disrespectful
to you or your family.
702
01:06:16,837 --> 01:06:18,337
We are from the same village.
703
01:06:19,837 --> 01:06:23,587
I am the son of Jahangir Khan.
The fish fryer.
704
01:06:29,337 --> 01:06:33,504
From long way across the big water,
in Salford, England.
705
01:06:35,629 --> 01:06:37,337
Near Bradford?
706
01:06:39,671 --> 01:06:41,421
(murmuring in sudden comprehension)
707
01:06:43,629 --> 01:06:45,504
I have seen your daughter,
708
01:06:45,837 --> 01:06:47,671
though I haven't been looking at her
709
01:06:47,837 --> 01:06:49,587
in the way that you are thinking.
710
01:06:50,129 --> 01:06:52,254
- You know...
- (in Lancashire accent) Aye,
711
01:06:52,337 --> 01:06:54,171
and you're gonna get yourself
in heap big bleedin' trouble
712
01:06:54,254 --> 01:06:56,504
as well, pale face,
if you keep following me about.
713
01:06:56,671 --> 01:06:58,837
- Where are you from?
- Japan.
714
01:06:59,462 --> 01:07:01,129
Where do you think, knobhead? Rochdale.
715
01:07:01,504 --> 01:07:03,587
- What you doing here?
- After a husband.
716
01:07:03,671 --> 01:07:05,587
- What about you?
- After a wife.
717
01:07:06,004 --> 01:07:07,421
(speaking Punjabi)
718
01:07:07,504 --> 01:07:09,171
(girls giggling)
719
01:07:09,504 --> 01:07:11,087
Do you think I'm a cradle snatcher?
720
01:07:11,254 --> 01:07:14,171
I'd like to talk to your dad, actually.
I've got a proposition for him.
721
01:07:15,337 --> 01:07:17,837
He's dead. Tell us.
We make all the decisions now.
722
01:07:18,754 --> 01:07:20,504
(chattering in Punjabi)
723
01:07:39,629 --> 01:07:41,171
(Sajid urging goats)
724
01:07:48,337 --> 01:07:49,754
(horn honking)
725
01:08:09,671 --> 01:08:11,171
(murmuring) Ella?
726
01:08:20,962 --> 01:08:23,962
Hiya, George. Bet I'm the last person
you thought you'd see.
727
01:08:39,462 --> 01:08:40,921
(exclaiming softly)
728
01:08:41,004 --> 01:08:43,504
I knew crimplene would be wrong
for this weather.
729
01:08:44,837 --> 01:08:46,337
(sighs)
730
01:08:54,004 --> 01:08:57,504
Mmm! These are the best kebabs
I have ever tasted.
731
01:08:57,504 --> 01:08:59,171
And I know my kebabs.
732
01:09:00,087 --> 01:09:02,379
Try them, Ella,
they're bleedin' gorgeous.
733
01:09:04,254 --> 01:09:06,462
(enunciating loudly)
Did you make them, love?
734
01:09:07,212 --> 01:09:11,087
I'll have to get your recipe.
Swap you with one of mine.
735
01:09:12,504 --> 01:09:14,004
Has she ever had roly-poly pudding?
736
01:09:15,796 --> 01:09:17,962
Oh, no, ta, cock. I'm stuffed.
737
01:09:21,129 --> 01:09:25,879
Um... Hmm? No? No? Mmm?
738
01:09:32,712 --> 01:09:34,254
(cigarette lighter clicking)
739
01:09:36,921 --> 01:09:39,587
(Annie) Mmm! (exhales)
740
01:09:42,754 --> 01:09:45,129
(clears throat) So, Annie,
741
01:09:45,212 --> 01:09:47,379
who look after your Peter
while you're here?
742
01:09:49,087 --> 01:09:51,004
(loudly) That's my husband.
743
01:09:53,171 --> 01:09:54,712
Husband.
744
01:09:55,171 --> 01:09:58,296
No, he's fine, George.
I got a load of baked beans in for him.
745
01:09:59,504 --> 01:10:03,462
(enunciating loudly)
My husband is bloody useless.
746
01:10:04,587 --> 01:10:06,754
(chuckles) He's only good for one thing.
747
01:10:06,837 --> 01:10:08,504
And he's never been very good at that!
748
01:10:08,546 --> 01:10:10,046
(sniggering)
749
01:10:12,129 --> 01:10:13,837
How is chippy chop?
750
01:10:19,962 --> 01:10:21,504
Shut.
751
01:10:23,087 --> 01:10:24,504
Mam?
752
01:10:25,212 --> 01:10:26,587
Maneer!
753
01:10:26,671 --> 01:10:28,337
(chuckling excitedly)
754
01:10:31,462 --> 01:10:33,754
- Flower. Flower!
- Auntie Annie. (laughing)
755
01:10:34,129 --> 01:10:35,546
(Annie grunting affectionately)
756
01:10:35,879 --> 01:10:39,212
Hello, love!
Well, come here and give us a kiss.
757
01:10:39,504 --> 01:10:41,212
I've missed you!
758
01:10:43,296 --> 01:10:44,796
You look so different.
759
01:10:44,879 --> 01:10:47,504
- What are you doing here?
- I...
760
01:10:47,546 --> 01:10:49,337
I've come to take you home.
761
01:10:50,046 --> 01:10:51,504
I'm not going!
762
01:10:53,462 --> 01:10:54,962
Sajid?
763
01:11:03,629 --> 01:11:06,796
So, this is
where he keeps the harem, then.
764
01:11:06,879 --> 01:11:08,504
Piss off, you.
765
01:11:08,546 --> 01:11:11,171
Don't worry about Sajid, Mam.
A lot's happened.
766
01:11:14,921 --> 01:11:18,629
Right! Maneer,
you were gonna show me the loo?
767
01:11:25,004 --> 01:11:26,962
Uh, everything all right?
768
01:11:27,754 --> 01:11:30,296
You can make it more lighting
if you wanting.
769
01:11:34,004 --> 01:11:36,754
(chuckles) You make me
a bloody surprise seeing you here.
770
01:11:37,712 --> 01:11:39,171
Yeah?
771
01:11:39,254 --> 01:11:42,421
Think how surprised I was
when I didn't see you after four weeks.
772
01:11:53,087 --> 01:11:56,504
I had it all worked out, what I was
going to say to you when I saw you.
773
01:11:57,171 --> 01:11:58,671
Now I'm here,
774
01:12:00,212 --> 01:12:03,004
I don't know what I'm more angry about.
775
01:12:03,962 --> 01:12:06,087
That you've been gone months,
776
01:12:06,171 --> 01:12:08,921
or that you cleaned
the bank account out.
777
01:12:13,004 --> 01:12:15,004
I needing more money for house.
778
01:12:15,504 --> 01:12:17,421
And what was I supposed to live on?
779
01:12:17,504 --> 01:12:19,879
Scotch bleedin' mist?
780
01:12:19,962 --> 01:12:21,462
A month we said, George.
781
01:12:21,587 --> 01:12:23,504
- Ella...
- We agreed.
782
01:12:24,087 --> 01:12:28,421
I don't remember anyone talking about
you building a bastard house out here!
783
01:12:28,504 --> 01:12:30,796
I was to go write letter, but, uh...
784
01:12:30,879 --> 01:12:32,962
Did I deserve this, did I?
785
01:12:33,796 --> 01:12:36,712
All these years, doing things your way?
786
01:12:37,296 --> 01:12:39,962
Trying to make the kids understand you.
787
01:12:40,921 --> 01:12:42,421
And you do this to me?
788
01:12:42,671 --> 01:12:44,212
What?
789
01:12:44,296 --> 01:12:48,337
- I... I only...
- You made me look stupid
790
01:12:48,421 --> 01:12:50,837
- in front of everyone.
- No, Ella.
791
01:12:51,546 --> 01:12:54,254
(Ella) Oh, what's the bleedin' point?
792
01:12:55,004 --> 01:12:59,837
(George) Basheera, my daughters...
When I see how things are here...
793
01:13:00,337 --> 01:13:03,379
- Ella, I having to...
- Or was it my turn, was it, George?
794
01:13:04,129 --> 01:13:06,837
To hang about,
waiting for you to come home?
795
01:13:06,921 --> 01:13:09,546
Like that poor cow out there?
796
01:13:10,296 --> 01:13:11,879
I never mean to hurt you, Ella.
797
01:13:12,754 --> 01:13:15,504
I only come to help with Sajid.
Then, uh...
798
01:13:17,296 --> 01:13:18,712
Then what?
799
01:13:27,671 --> 01:13:30,004
We'll not be here long.
800
01:13:30,087 --> 01:13:31,921
I just came for Sajid.
801
01:13:33,837 --> 01:13:36,087
- Ella...
- Just leave me, George.
802
01:13:42,504 --> 01:13:45,254
(sighing)
803
01:13:54,254 --> 01:13:56,296
(snoring fitfully)
804
01:14:00,129 --> 01:14:02,129
(grunting)
805
01:14:02,671 --> 01:14:04,171
Annie!
806
01:14:06,171 --> 01:14:07,796
(stomach rumbling)
807
01:14:08,879 --> 01:14:10,379
- Annie.
- (loud gurgling)
808
01:14:10,462 --> 01:14:11,921
Oh!
809
01:14:12,004 --> 01:14:13,546
It's probably wind.
810
01:14:13,629 --> 01:14:16,879
Probably kebabs.
I need the little girls' field.
811
01:14:17,462 --> 01:14:18,879
Quick!
812
01:14:22,087 --> 01:14:24,837
(whispering) Told you the food
was going to be richer over here.
813
01:14:26,254 --> 01:14:28,129
- (stomach gurgling)
- Ow! Ooh!
814
01:14:28,212 --> 01:14:30,754
Good Jesus tonight, that was close.
815
01:14:35,212 --> 01:14:37,212
I don't think I can hold it in
any longer.
816
01:14:37,296 --> 01:14:40,046
Don't you dare shit yourself
in front of this lot.
817
01:14:44,254 --> 01:14:45,712
(nervously) Hi.
818
01:14:45,796 --> 01:14:47,629
March on. Think of Salford.
819
01:14:47,712 --> 01:14:49,421
(gurgling continues)
820
01:14:52,712 --> 01:14:55,212
(Annie groaning)
821
01:15:15,504 --> 01:15:17,379
Nearly finished, Uncle, huh?
822
01:15:17,879 --> 01:15:19,379
(George grunts equivocally)
823
01:15:20,796 --> 01:15:22,296
Maybe.
824
01:15:24,171 --> 01:15:25,587
Good work.
825
01:15:28,046 --> 01:15:32,712
Have you thought about what
you're going to do, now it is finished?
826
01:15:35,171 --> 01:15:39,546
Only, the family were wondering
if you would be staying here,
827
01:15:39,629 --> 01:15:43,421
or going back to England
with Auntie Ella and the boys.
828
01:15:47,129 --> 01:15:49,129
(quietly) Perhaps we can't go back.
829
01:15:50,504 --> 01:15:54,421
You, the boys and Auntie,
is that, Uncle?
830
01:15:58,462 --> 01:16:00,712
Maybe I should never have left.
831
01:16:07,462 --> 01:16:08,879
Uh...
832
01:16:22,004 --> 01:16:24,129
Does this look like burnt copper to you?
833
01:16:25,837 --> 01:16:27,754
More like tandoori red.
834
01:16:33,504 --> 01:16:34,921
(exhales forcefully)
835
01:16:47,171 --> 01:16:49,421
(Poppa) This house was built
for everybody, you know?
836
01:16:49,504 --> 01:16:52,962
Yeah, well, I'm living in it now
and will be till I decide to leave.
837
01:16:53,337 --> 01:16:56,379
- Oh, no, me mam. Here we go. Come on.
- Leave them to it!
838
01:16:56,462 --> 01:16:58,046
(Rehana shouting)
839
01:16:59,629 --> 01:17:01,087
Mam. Come on.
840
01:17:01,171 --> 01:17:02,587
- Come on, Ella, leave it.
- No!
841
01:17:04,629 --> 01:17:06,712
England, is it, love?
Well, don't knock it,
842
01:17:06,796 --> 01:17:08,504
'cause it's kept you
for the past 30 years!
843
01:17:08,587 --> 01:17:12,254
But actually, Auntie, we have worked
very hard here, isn't it, Uncle?
844
01:17:12,337 --> 01:17:15,962
You? You haven't done a hard day's work
in your life, you bone-idle bastard.
845
01:17:16,296 --> 01:17:19,504
And don't you start, either,
'cause I'm ready for you as well.
846
01:17:28,379 --> 01:17:29,629
No, enough.
847
01:17:33,546 --> 01:17:37,212
She had a terrible life.
A hard life with no husband.
848
01:17:37,671 --> 01:17:39,337
Do you think mine was any easier,
do you?
849
01:17:39,587 --> 01:17:42,129
Watching every penny we made
being sent over here,
850
01:17:42,212 --> 01:17:45,962
to buy more bleedin' land
than none of my kids will ever see?
851
01:17:47,046 --> 01:17:49,754
Your kids have never seen
a real father, is it, love?
852
01:17:49,879 --> 01:17:51,629
Well, nor have mine.
853
01:17:51,712 --> 01:17:54,212
They won't come near my house
because of him.
854
01:17:54,296 --> 01:17:56,462
So don't you tell me
what a hard life you've had,
855
01:17:56,504 --> 01:17:59,296
'cause I've had it in spades.
And what have I got to show for it?
856
01:17:59,712 --> 01:18:04,462
- Nothing! Not even my kids!
- Shut it! Shut up, will you?
857
01:18:12,254 --> 01:18:13,837
(mooing)
858
01:18:37,504 --> 01:18:39,796
Maneer! Have you seen our Sajid?
859
01:18:41,629 --> 01:18:43,046
No!
860
01:18:44,004 --> 01:18:45,421
What matter?
861
01:18:45,879 --> 01:18:48,754
It's Sajid!
He's still out in this somewhere!
862
01:18:54,254 --> 01:18:56,796
(urging cattle)
863
01:18:59,796 --> 01:19:03,004
I go looking. You stay here. Go inside!
864
01:19:04,254 --> 01:19:05,962
Find him, George!
865
01:19:11,254 --> 01:19:12,879
(shutters banging)
866
01:19:17,129 --> 01:19:18,546
Jesus.
867
01:19:25,837 --> 01:19:27,337
Not now.
868
01:19:27,421 --> 01:19:28,879
I can't do this now.
869
01:19:57,712 --> 01:19:59,171
Oh, you were...
870
01:20:01,296 --> 01:20:03,296
You were very beautiful.
871
01:20:06,171 --> 01:20:07,546
You,
872
01:20:08,171 --> 01:20:09,546
beautiful.
873
01:20:54,421 --> 01:20:55,796
Jahangir...
874
01:21:01,462 --> 01:21:04,129
I didn't know about you,
875
01:21:05,546 --> 01:21:06,962
either.
876
01:21:40,171 --> 01:21:41,546
I...
877
01:21:42,129 --> 01:21:43,921
I don't know what you're saying.
878
01:21:45,254 --> 01:21:47,212
But you sound very kind.
879
01:21:50,129 --> 01:21:51,754
You shouldn't be.
880
01:21:52,629 --> 01:21:55,004
He's been with me all these years,
881
01:21:55,087 --> 01:21:58,587
and I've never really asked him
about you and your girls.
882
01:22:00,337 --> 01:22:02,587
I don't think I wanted to know.
883
01:22:04,712 --> 01:22:06,212
I didn't care.
884
01:22:08,129 --> 01:22:09,587
Do you understand me?
885
01:22:33,504 --> 01:22:35,046
Jahangir...
886
01:23:17,421 --> 01:23:18,796
(sighs)
887
01:23:18,879 --> 01:23:20,796
- Okay?
- Yeah, yeah.
888
01:23:22,171 --> 01:23:23,546
Open your eyes.
889
01:23:23,629 --> 01:23:25,129
(blows)
890
01:23:30,379 --> 01:23:31,837
(sighs)
891
01:23:36,712 --> 01:23:40,421
I always wanting going those villages
up there in the hills.
892
01:23:42,171 --> 01:23:45,296
And villages after them,
and after them, and after them.
893
01:23:47,254 --> 01:23:49,462
No one believe I would go do this thing.
894
01:23:50,171 --> 01:23:52,004
My father laugh at me.
895
01:23:53,171 --> 01:23:54,546
And did you?
896
01:23:55,004 --> 01:23:56,712
(chuckles) What you thinking?
897
01:23:57,296 --> 01:23:58,712
I reckon you probably did it.
898
01:23:59,962 --> 01:24:02,962
Everyone in the village stand there
and watch me go.
899
01:24:03,837 --> 01:24:06,087
I only maybe same age as you.
900
01:24:06,629 --> 01:24:08,379
Weren't you scared?
901
01:24:09,337 --> 01:24:13,129
Only when I was walking out of a village
and then walking back in.
902
01:24:16,962 --> 01:24:18,546
And one day,
903
01:24:19,546 --> 01:24:21,462
I walk out and no come back.
904
01:24:25,004 --> 01:24:26,962
No see my parents again.
905
01:24:28,504 --> 01:24:30,754
Never see my children grow up.
906
01:24:31,462 --> 01:24:33,087
No see Basheera.
907
01:24:36,337 --> 01:24:38,629
It's terrible thing I do, Sajid.
908
01:24:41,712 --> 01:24:43,796
But you found your way back, didn't you?
909
01:24:43,879 --> 01:24:46,712
That's the important thing.
You came back.
910
01:24:47,087 --> 01:24:48,462
(chuckles softly)
911
01:24:54,296 --> 01:24:55,879
Come, let's go back home.
912
01:25:03,546 --> 01:25:05,129
Here.
913
01:25:17,004 --> 01:25:18,462
Sajid.
914
01:25:31,629 --> 01:25:33,171
Who are you waving at?
915
01:25:33,254 --> 01:25:34,837
Oh, I thought I saw Pir Naseem.
916
01:25:35,171 --> 01:25:37,296
Aye up, Mam, they're coming.
917
01:25:41,837 --> 01:25:43,671
Quick, bend.
918
01:25:43,754 --> 01:25:45,171
Mam!
919
01:25:45,254 --> 01:25:47,212
He'll be more impressed with three.
920
01:25:47,921 --> 01:25:49,337
He'd better be,
921
01:25:49,421 --> 01:25:52,712
'cause I'm only going to be
turning the bleedin' tap on in England.
922
01:25:56,962 --> 01:25:58,421
All right, Sajid?
923
01:26:00,546 --> 01:26:02,254
All right, Nelly? This is our Maneer.
924
01:26:02,337 --> 01:26:03,754
All right, Maneer?
925
01:26:04,671 --> 01:26:06,921
(nervously) Yeah. Yeah, hiya.
926
01:26:07,004 --> 01:26:10,212
- (stammering) I mean, salam alaikum.
- Wa alaikum salam.
927
01:26:10,921 --> 01:26:12,587
Been here long have you?
928
01:26:12,671 --> 01:26:14,712
Um, about...
929
01:26:16,004 --> 01:26:17,546
Year or so, eh, Maneer?
930
01:26:17,629 --> 01:26:19,046
Yeah, year or so.
931
01:26:19,129 --> 01:26:20,879
And you're looking to get married,
I hear.
932
01:26:21,879 --> 01:26:23,462
- Am I?
- (tensely) Yes, you are.
933
01:26:24,046 --> 01:26:26,337
- Yes, I am.
- So am I.
934
01:26:27,796 --> 01:26:30,546
- Did he say...
- Is he all there,
935
01:26:30,629 --> 01:26:32,629
- or does he want it in sign language?
- Sorry.
936
01:26:32,712 --> 01:26:35,629
(stammering) Excuse me, I've got...
937
01:26:35,712 --> 01:26:39,837
Oi! I've got three pots
on me head, you know!
938
01:26:42,921 --> 01:26:45,921
- So what do you think, then?
- I love a decisive man, me.
939
01:26:46,004 --> 01:26:48,879
- Is that a yes, then?
- Not pushy or owt, are you?
940
01:26:50,129 --> 01:26:51,587
You better bring him round
to meet me mam.
941
01:26:52,379 --> 01:26:54,129
Now sod off
so I can get rid of these bleedin' pots
942
01:26:54,212 --> 01:26:55,629
before they do me neck in.
943
01:26:56,754 --> 01:26:58,296
Yes!
944
01:27:01,546 --> 01:27:03,962
Who is she? Where does she come from?
How do you know her?
945
01:27:04,129 --> 01:27:06,254
Her name's Neelam Haqq.
She's from Rochdale
946
01:27:06,337 --> 01:27:07,962
- and she works in the dentist's.
- What else?
947
01:27:08,046 --> 01:27:09,462
She's got nice teeth, ain't she?
948
01:27:09,546 --> 01:27:11,212
She's not engaged or married or owt,
is she?
949
01:27:11,296 --> 01:27:14,004
Keep your hair on.
I've arranged for everything, all right?
950
01:27:14,087 --> 01:27:16,504
We'll go and meet her mam,
who I know quite well,
951
01:27:16,587 --> 01:27:18,129
so I don't foresee any problems.
952
01:27:23,421 --> 01:27:26,462
So does she meet with your satisfaction,
or shall I tell her you don't fancy her?
953
01:27:26,546 --> 01:27:28,879
No! I like her. She looks...
954
01:27:29,087 --> 01:27:30,462
She looks like...
955
01:27:30,629 --> 01:27:32,087
I know.
956
01:27:32,171 --> 01:27:33,879
I'm great, me, aren't I?
957
01:27:41,879 --> 01:27:43,421
(door creaking)
958
01:27:48,087 --> 01:27:49,921
Well, come in, if you're coming in.
959
01:27:55,671 --> 01:27:57,254
Uh... (clears throat)
960
01:27:57,879 --> 01:28:00,546
I wanted, uh, ask you
961
01:28:01,504 --> 01:28:03,212
for help me.
962
01:28:04,671 --> 01:28:06,129
Oh, yeah?
963
01:28:07,004 --> 01:28:10,129
Maneer, he tell me
he see girl in village.
964
01:28:11,504 --> 01:28:13,087
Our Sajid said.
965
01:28:13,546 --> 01:28:17,921
He ask if possible arrange engagement.
966
01:28:20,504 --> 01:28:22,004
Will you come with me?
967
01:28:22,962 --> 01:28:24,379
If you think it'll help.
968
01:28:25,504 --> 01:28:27,046
Yeah?
969
01:28:27,504 --> 01:28:29,129
(sighs)
970
01:28:31,421 --> 01:28:35,421
All years in England,
I think about Pakistan.
971
01:28:36,421 --> 01:28:37,837
Wife and the children.
972
01:28:38,546 --> 01:28:40,462
You don't have to say anything.
973
01:28:40,504 --> 01:28:41,962
No, Ella.
974
01:28:42,462 --> 01:28:44,087
All years I send money,
975
01:28:45,212 --> 01:28:47,004
I think I good man,
976
01:28:48,546 --> 01:28:50,504
look after family here.
977
01:28:51,796 --> 01:28:55,004
But I not really think about them.
You know?
978
01:28:57,087 --> 01:28:59,962
What happening. How their lives are.
979
01:29:01,879 --> 01:29:03,837
When I bring Sajid here,
980
01:29:05,171 --> 01:29:06,629
when I see them,
981
01:29:07,504 --> 01:29:10,587
it make me feel so bad inside.
982
01:29:12,754 --> 01:29:16,129
It make me feel like I wanting die.
983
01:29:18,421 --> 01:29:20,462
Is why I stay here so long.
984
01:29:21,462 --> 01:29:22,962
I ashamed myself.
985
01:29:23,504 --> 01:29:24,921
I know, George.
986
01:29:26,712 --> 01:29:28,171
(voice breaking) You good woman, Ella.
987
01:29:30,671 --> 01:29:32,212
Always looking after me,
988
01:29:32,629 --> 01:29:34,296
believing in me.
989
01:29:36,629 --> 01:29:38,962
Even when people call you name
on a street
990
01:29:39,587 --> 01:29:41,587
because you are with a Pakistani man.
991
01:29:44,087 --> 01:29:46,296
I see how they make you feel.
992
01:29:48,546 --> 01:29:50,462
But you never care.
993
01:29:51,004 --> 01:29:52,962
(stifling sobs) You take my arm
and walk with me.
994
01:29:55,754 --> 01:29:57,629
And I treat you like this.
995
01:29:59,754 --> 01:30:02,296
I sorry. I'm... I wrong.
996
01:30:04,587 --> 01:30:06,046
(crying softly)
997
01:30:09,796 --> 01:30:11,254
George.
998
01:30:12,462 --> 01:30:14,129
I love you, Ella.
999
01:30:19,629 --> 01:30:22,671
I love you, too, you daft bugger.
1000
01:30:26,046 --> 01:30:27,754
(both crying softly)
1001
01:30:31,004 --> 01:30:33,254
(children shouting excitedly)
1002
01:30:38,462 --> 01:30:42,171
(indistinct)
1003
01:30:47,879 --> 01:30:50,462
- Salam alaikum, Ji.
- (George) Wa alaikum as-salam.
1004
01:30:55,546 --> 01:30:57,087
(breathing deeply)
1005
01:30:57,171 --> 01:31:00,087
Oh, God.
I didn't think you were gonna come.
1006
01:31:01,004 --> 01:31:03,462
Hot, isn't it?
Did you find it hot when you got here?
1007
01:31:03,546 --> 01:31:06,796
I was sweating cobs, me,
when I first came. Weren't I, Mam?
1008
01:31:06,879 --> 01:31:10,171
Drenched in it, I was.
I know your Sajid were and all.
1009
01:31:10,254 --> 01:31:13,671
Oh, he's dead nice, him, isn't he?
I bet he's a handful, though.
1010
01:31:14,046 --> 01:31:16,837
Told me all he'd been up to.
God, what a little bleeder...
1011
01:31:17,296 --> 01:31:19,546
Sorry. I'm dead nervous, me.
I just run off at the mouth
1012
01:31:19,671 --> 01:31:21,462
like I'm doing now.
(chuckles nervously)
1013
01:31:22,921 --> 01:31:24,504
(hesitantly) Mrs Khan?
1014
01:31:24,837 --> 01:31:26,879
Oh, God! "Mrs Khan"!
1015
01:31:26,962 --> 01:31:28,921
I'll be Mrs Khan and all, soon!
1016
01:31:29,671 --> 01:31:31,754
Funny that, isn't it?
Mrs Khan number two.
1017
01:31:32,087 --> 01:31:33,921
Uh, three.
1018
01:31:34,504 --> 01:31:36,296
Oh, yeah? 'Cause of, um...
1019
01:31:38,379 --> 01:31:39,754
Thingmebob.
1020
01:31:47,671 --> 01:31:49,129
Very good.
1021
01:32:21,046 --> 01:32:25,671
(all cheering)
1022
01:32:47,754 --> 01:32:49,212
(indistinct)
1023
01:32:49,296 --> 01:32:52,046
(all cheering)
1024
01:32:53,712 --> 01:32:55,129
(indistinct)
1025
01:34:38,504 --> 01:34:40,462
(sighing)
1026
01:35:51,796 --> 01:35:53,462
(both bidding farewell)
1027
01:35:59,587 --> 01:36:02,587
(Basheera chattering indistinctly)
1028
01:36:15,587 --> 01:36:17,087
Thank you very much.
1029
01:36:39,921 --> 01:36:41,837
Write to me, knobhead.
1030
01:36:46,337 --> 01:36:47,796
Sajid.
1031
01:36:48,462 --> 01:36:49,921
Who holds Zam-Zammah...
1032
01:36:52,754 --> 01:36:54,421
Holds the Punjab.
1033
01:37:02,379 --> 01:37:05,421
(Annie exclaiming in farewell)
1034
01:37:47,837 --> 01:37:49,337
You all right, Eunice?
1035
01:37:49,462 --> 01:37:50,921
Ah, ta.
1036
01:37:51,004 --> 01:37:54,087
Eh, my lot can't get enough
of your kebabs, Annie.
1037
01:37:54,379 --> 01:37:56,171
Well, it's an old family recipe.
1038
01:37:58,379 --> 01:37:59,629
Isn't it, George?
1039
01:37:59,712 --> 01:38:01,129
Uh-huh.
1040
01:38:02,587 --> 01:38:04,046
Want a cup of tea?
1041
01:38:05,296 --> 01:38:06,712
I'll have a half a cup.
70759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.