All language subtitles for West.Is.West.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,629 --> 00:00:34,004 Chalo. 4 00:00:38,046 --> 00:00:41,129 Do two basket potatoes, then phone a fish man. 5 00:01:06,171 --> 00:01:07,587 - Hello, Mrs. - Hello. 6 00:01:07,629 --> 00:01:09,171 Hello, Mrs! (chuckles) 7 00:01:30,421 --> 00:01:32,212 - All right, Charlie? - Hiya. 8 00:01:47,379 --> 00:01:50,004 I'll go, all right? Just leave me here. I promise I'll go in. 9 00:01:50,087 --> 00:01:53,087 You think I stupid? I not your mam, mister. 10 00:01:53,171 --> 00:01:56,546 I give you to teacher and he bloody walk you in a school. 11 00:01:56,587 --> 00:02:00,629 (school bell ringing) 12 00:02:02,004 --> 00:02:03,546 Mr Khan. 13 00:02:03,587 --> 00:02:05,337 (speaking Urdu) 14 00:02:05,754 --> 00:02:07,212 Uh... 15 00:02:08,337 --> 00:02:11,504 Go with your teacher and stay in the school. Or I bloody fixing you. 16 00:02:11,587 --> 00:02:12,587 Don't worry, Mr Khan. 17 00:02:17,504 --> 00:02:20,796 Come here, you Paki bastard! Get him! 18 00:02:24,087 --> 00:02:25,587 (all exclaim) 19 00:02:28,462 --> 00:02:29,879 Oh, no. 20 00:02:31,587 --> 00:02:33,046 Nowhere to run now, Kid Curry. 21 00:02:34,004 --> 00:02:35,462 (grunting) 22 00:02:37,796 --> 00:02:39,337 (laughing) 23 00:02:42,212 --> 00:02:44,796 - Oi, Gunga Din! - Oh, shit! 24 00:02:47,629 --> 00:02:49,337 To me, boy. To me. 25 00:02:50,712 --> 00:02:53,504 Kya bloody baje do you call this to be leaving us? 26 00:02:53,587 --> 00:02:55,046 Sir? 27 00:02:55,129 --> 00:02:59,587 The baje, lad! The skenning time. Can you not speak Urdu? 28 00:03:00,004 --> 00:03:02,004 No. I'm English, sir. 29 00:03:04,629 --> 00:03:09,129 Rawalpindi. Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? 30 00:03:09,212 --> 00:03:10,671 Never been, sir. 31 00:03:10,754 --> 00:03:14,629 I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. 32 00:03:15,296 --> 00:03:17,587 Khushi thibahut it were and all. 33 00:03:18,796 --> 00:03:21,421 Can you show me Pakistan on that map, Khan? 34 00:03:29,587 --> 00:03:31,046 Poland. 35 00:03:31,462 --> 00:03:32,837 Switzerland. 36 00:03:32,962 --> 00:03:34,421 Prestatyn. 37 00:03:34,754 --> 00:03:37,171 Never mind. Sit yourself down, lad. 38 00:03:38,754 --> 00:03:42,504 Tropical warfare. Not a pretty sight. 39 00:03:43,796 --> 00:03:45,587 The jungle is a killer. 40 00:03:45,629 --> 00:03:48,837 You get bitten by the wrong type of mosquito out there 41 00:03:49,337 --> 00:03:51,171 and before you know it, elephantitis. 42 00:03:52,837 --> 00:03:54,754 Testicles swell up the size of mangoes 43 00:03:54,837 --> 00:03:56,921 - and explode. - Really, sir? 44 00:03:58,004 --> 00:04:00,587 Two-minute check in the morning, just to be sure. 45 00:04:01,337 --> 00:04:04,337 Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. 46 00:04:04,921 --> 00:04:07,587 - I will, sir. Two minutes, sir. - But don't linger, lad. 47 00:04:07,671 --> 00:04:09,171 Or you'll go blind. 48 00:04:09,504 --> 00:04:11,004 (Jordan clears throat) 49 00:04:11,087 --> 00:04:13,587 Your ignorance is a crime, Khan. 50 00:04:15,004 --> 00:04:17,087 I shall endeavour to remedy it. 51 00:04:21,587 --> 00:04:25,337 "He sat, in defiance of municipal orders, 52 00:04:25,462 --> 00:04:27,921 "astride the gun Zam-Zammah 53 00:04:28,004 --> 00:04:32,504 "on the brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 54 00:04:34,629 --> 00:04:39,087 "the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 55 00:04:39,962 --> 00:04:41,462 - (grunts) - (inhales deeply) 56 00:04:41,837 --> 00:04:43,962 It's a pungent place, Khan. 57 00:04:45,004 --> 00:04:46,921 Pungent. Sultry. 58 00:04:47,296 --> 00:04:48,796 Sir? 59 00:04:49,337 --> 00:04:52,296 Does it not conjure up the heat for you, lad? Eh? 60 00:04:52,337 --> 00:04:55,171 Can you not smell those spices? 61 00:04:57,796 --> 00:04:59,796 I can when my dad makes a curry. 62 00:05:00,962 --> 00:05:02,421 (grunts) 63 00:05:05,129 --> 00:05:08,754 I can't make head nor bleedin' tail of this. It's all squiggles. 64 00:05:08,837 --> 00:05:10,254 (George) Is it in Urdu? 65 00:05:10,504 --> 00:05:15,004 No. Maneer's writing. A chimpanzee with a crayon would be clearer. 66 00:05:15,129 --> 00:05:16,504 - (Annie) Give it here. - Can I go out now? 67 00:05:16,587 --> 00:05:19,921 (George) You go nowhere. It's a letter from your brother in Pakistan. 68 00:05:20,004 --> 00:05:22,962 - "Salam alaikum." - Wa alaikum salam. 69 00:05:23,754 --> 00:05:25,296 What do you say? 70 00:05:26,754 --> 00:05:28,796 - Wa alaikum as-salam. - (Annie) "Hiya, all. 71 00:05:28,837 --> 00:05:32,462 "Everyone here in Pakistan sends you their salams." 72 00:05:32,504 --> 00:05:34,837 Wa alaikum salam. 73 00:05:35,171 --> 00:05:37,587 - Hey! - It's only a letter. 74 00:05:37,671 --> 00:05:40,671 I'll letter you in a minute, baster. He's your brother. 75 00:05:40,754 --> 00:05:44,462 You should show respect to him. He in Pakistan! 76 00:05:46,837 --> 00:05:48,254 Wa alaikum as-salam. 77 00:05:48,337 --> 00:05:50,754 (George) All my family in Pakistan happy. 78 00:05:50,837 --> 00:05:52,462 Because Maneer is there, you see? 79 00:05:52,671 --> 00:05:55,296 Yeah, I'll say. He took enough cash for them. 80 00:05:55,421 --> 00:05:58,421 "It's got dead hot over here at the moment. 81 00:05:58,504 --> 00:06:00,587 "And I've been working my 82 00:06:03,504 --> 00:06:05,004 "bullocks"? 83 00:06:05,171 --> 00:06:07,421 George just bought a new pair for you-know-who. 84 00:06:07,504 --> 00:06:10,254 - What she say? - Bought Mrs Khan number one 85 00:06:10,337 --> 00:06:13,004 a new pair of bullocks, have you, George? 86 00:06:13,296 --> 00:06:14,962 - First she's seen in years. - (stifling laughter) 87 00:06:15,004 --> 00:06:16,462 (George) Oh, stupy. (laughs) 88 00:06:16,962 --> 00:06:19,837 All work farm together. See? Sharing. 89 00:06:20,462 --> 00:06:21,837 If I'd have known I'd be sharing me bullocks, 90 00:06:21,962 --> 00:06:23,754 I wouldn't have married him in the first place. 91 00:06:23,837 --> 00:06:28,004 It's a man's job, see, Annie? Having to be strong. 92 00:06:28,129 --> 00:06:29,629 Holding like this. 93 00:06:29,671 --> 00:06:31,921 (rolling R's) 94 00:06:33,004 --> 00:06:35,587 It's good. Maneer working in the fields. 95 00:06:35,962 --> 00:06:38,962 All my family, see? He just like them. 96 00:06:39,004 --> 00:06:42,671 Just like a Pakistani. He can do, in'it? 97 00:06:42,754 --> 00:06:44,171 Why didn't you buy him a tractor? 98 00:06:47,004 --> 00:06:49,087 Why are you always a bloody stupy? 99 00:06:57,004 --> 00:06:59,796 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing dragon, 100 00:06:59,837 --> 00:07:01,962 "holds the Punjab." 101 00:07:02,004 --> 00:07:04,129 Bollocks to the Punjab! 102 00:07:08,587 --> 00:07:10,004 (sighs) 103 00:07:19,462 --> 00:07:20,837 (mouthing) 104 00:07:48,754 --> 00:07:50,254 (inaudible) 105 00:07:57,004 --> 00:07:58,504 So what part of India are you from then, Shanti? 106 00:07:58,671 --> 00:08:00,087 Oh, me dad, he's from Paki... 107 00:08:00,171 --> 00:08:01,587 Um, Pakidilistan. 108 00:08:02,129 --> 00:08:04,754 - Oh! - It's a very spiritual place. 109 00:08:05,421 --> 00:08:07,004 You know, these look good on you. 110 00:08:07,587 --> 00:08:11,421 Oh, yeah, you were right. Mmm, I find them really relaxing. 111 00:08:11,921 --> 00:08:14,337 They're considered sacred in my father's country. 112 00:08:14,587 --> 00:08:17,171 - He sounds dead spiritual, your dad. - Mmm. 113 00:08:17,837 --> 00:08:19,337 (whispering) He's practically Gandhi. 114 00:08:20,087 --> 00:08:21,796 (both chuckling) 115 00:08:21,921 --> 00:08:23,671 Do you think these are good for me chakras? 116 00:08:25,421 --> 00:08:28,129 Oh, aye, yeah. It, um, 117 00:08:28,337 --> 00:08:30,837 transen-tit-ises them. 118 00:08:30,962 --> 00:08:32,462 (both chuckling) 119 00:08:32,504 --> 00:08:35,004 You know, I give mine a good going-over every night. 120 00:08:35,921 --> 00:08:37,754 - Which is a blast. - Shanti... 121 00:08:40,129 --> 00:08:41,504 All right, our Tariq? 122 00:08:42,921 --> 00:08:44,421 What the fuck are you doing here? 123 00:08:44,504 --> 00:08:46,629 That doesn't sound very Pakidilistani now, does it? 124 00:08:47,837 --> 00:08:50,587 - I've come to see our Nazir. - He's in Bradford buying stock. 125 00:08:51,421 --> 00:08:54,337 - Why aren't you at school? - We're on a trip. It's half day. 126 00:08:54,504 --> 00:08:56,171 And I've spent my bus money on chips. I need... 127 00:08:56,296 --> 00:08:59,171 - Whoa. You spent your money on chips? - Yeah. 128 00:08:59,337 --> 00:09:01,462 We've got a fucking chippy at home, you knobhead. 129 00:09:02,171 --> 00:09:03,629 Out now. 130 00:09:05,462 --> 00:09:07,754 - Just my little brother. - All right? 131 00:09:07,921 --> 00:09:10,671 - Hiya. What's your name? - Ravi Shankar. 132 00:09:12,462 --> 00:09:13,837 Bye! 133 00:09:43,171 --> 00:09:44,921 That's the little bastard. 134 00:09:46,796 --> 00:09:50,337 - Mr Jordan, what's happening? - I'll kill him, baster. 135 00:09:50,587 --> 00:09:53,504 Life, oh, best beloved, is difficult for all men, 136 00:09:53,587 --> 00:09:56,837 especially when we go from being a man cub to a man, 137 00:09:56,962 --> 00:09:58,837 and walk in a man's world. 138 00:10:11,296 --> 00:10:14,837 - Baster! You make me ashamed! - George, you've made your point. 139 00:10:15,462 --> 00:10:19,462 - Point? I'll pucking kill him! Baster! - That's enough, George. 140 00:10:19,587 --> 00:10:22,087 Not even his bloody brothers gave me trouble with the police. 141 00:10:22,254 --> 00:10:24,004 - Yeah, and where are they now? - Sajid. 142 00:10:24,129 --> 00:10:25,587 I hate you! Why don't you just fuck off? 143 00:10:26,962 --> 00:10:28,921 What you... What you say to me? 144 00:10:29,004 --> 00:10:30,921 - Get off me! - (Ella) Stop it! 145 00:10:31,004 --> 00:10:33,004 Get away from me, you dirty Paki bastard! 146 00:10:33,337 --> 00:10:35,254 You want to know why I don't want to go to school? 147 00:10:35,337 --> 00:10:37,296 It's 'cause they all know you're a fucking Paki! 148 00:11:09,171 --> 00:11:10,546 You listen to me. 149 00:11:11,212 --> 00:11:13,296 I don't care what your dad does. 150 00:11:13,504 --> 00:11:17,712 Don't let me ever catch you using that word to him again. 151 00:11:18,004 --> 00:11:20,712 - But he started it. - Never! Do you hear me? 152 00:11:21,046 --> 00:11:24,462 I've had enough of this behaviour and it's got to stop. 153 00:11:25,462 --> 00:11:26,837 It will stop. 154 00:11:34,296 --> 00:11:38,046 (Ella) It's the kids at school, George. The name-calling he gets. 155 00:11:39,462 --> 00:11:41,629 How can my son say this to me? 156 00:11:45,504 --> 00:11:47,212 Maybe he doesn't want to... 157 00:11:48,546 --> 00:11:51,171 - To be a Pakistani? - I'm not saying that. 158 00:11:51,337 --> 00:11:52,837 But you're meaning this. 159 00:11:53,546 --> 00:11:55,629 Is same with all my children. 160 00:11:55,671 --> 00:11:57,462 Now all bloody English. 161 00:11:57,671 --> 00:12:00,337 Well, so am I. Or have you forgotten that? 162 00:12:00,504 --> 00:12:03,171 You always take their side against me. Why? 163 00:12:04,004 --> 00:12:07,337 I your husband. You should support me. 164 00:12:07,462 --> 00:12:09,837 - I'm still here with you, aren't I? - It's no same thing. 165 00:12:09,962 --> 00:12:12,504 Christ, George, what do you want from me? 166 00:12:12,546 --> 00:12:14,671 I no want it go wrong again. 167 00:12:15,671 --> 00:12:17,837 Ella, he my last one. 168 00:12:18,296 --> 00:12:19,671 This has to be done. 169 00:12:20,171 --> 00:12:21,629 I know. 170 00:12:24,004 --> 00:12:25,837 Don't mean I like it, though. 171 00:12:26,004 --> 00:12:29,462 He not know who he is. Not know who I am. 172 00:12:31,129 --> 00:12:35,004 I tell you, he listen to me this time. I bloody show him. 173 00:12:40,837 --> 00:12:43,837 See? Bloody lovelies. 174 00:12:47,462 --> 00:12:49,046 Pakistan. 175 00:12:56,337 --> 00:12:58,171 - Yours? - All mine. 176 00:12:59,671 --> 00:13:03,962 Check. Check. Check. Check. 177 00:13:04,546 --> 00:13:06,004 Check! (laughing) 178 00:13:06,129 --> 00:13:07,796 Yeah. Dead funny. 179 00:13:16,504 --> 00:13:18,629 (all chattering) 180 00:13:19,004 --> 00:13:21,212 Uncle! Over here! Here, here. 181 00:13:25,796 --> 00:13:29,546 - Salam alaikum. - Wa alaikum as-salam. 182 00:13:29,629 --> 00:13:31,504 - Everything okay? - Good, good, good. 183 00:13:31,837 --> 00:13:36,004 (all greeting in Punjabi) 184 00:13:38,004 --> 00:13:40,004 (woman chattering) 185 00:13:40,546 --> 00:13:42,212 Salam alaikum. 186 00:13:42,837 --> 00:13:44,546 Are you daft? She not with us. 187 00:13:44,962 --> 00:13:46,546 (speaking sharply in Punjabi) 188 00:13:55,671 --> 00:13:57,212 (all laughing) 189 00:14:00,712 --> 00:14:02,212 (shouting in Punjabi) 190 00:14:08,129 --> 00:14:11,504 - Sajid. You go other car. - (Poppa) I take care. Come. 191 00:14:34,796 --> 00:14:36,504 - Have you been to our chip shop? - (Poppa) No. 192 00:14:36,712 --> 00:14:39,671 I been your chippy chop. I live in Bradford. 193 00:14:39,837 --> 00:14:42,379 One year. Work in bloody mill. 194 00:14:42,504 --> 00:14:45,171 Were bloody horrible. I bloody come back here quick. 195 00:14:45,504 --> 00:14:49,046 I you cousin. You daddy is my chacha. Uncle. 196 00:14:49,171 --> 00:14:50,546 My mummy, your daddy's sister. 197 00:14:50,712 --> 00:14:52,171 I'm your first cousin. 198 00:14:52,212 --> 00:14:55,296 - But I'm married to your sister, Rehana. - Who? 199 00:14:55,337 --> 00:14:58,796 Oh, your dad's other daughter, isn't it? From his proper... 200 00:14:58,837 --> 00:15:00,837 You know, his first wife. 201 00:15:01,629 --> 00:15:04,879 - He related to us also as well. - My daddy, his chacha. Uncle. 202 00:15:05,004 --> 00:15:07,504 - Yeah, yeah. - My grandmother's sister was married 203 00:15:07,546 --> 00:15:09,629 - to your grandfather's cousin. - Got it? 204 00:15:22,171 --> 00:15:24,129 (chattering in Punjabi) 205 00:15:42,046 --> 00:15:43,504 Camel! 206 00:15:45,671 --> 00:15:47,046 It's a camel! 207 00:15:48,337 --> 00:15:50,712 Loads of them! Camels! 208 00:15:50,796 --> 00:15:52,296 (all laughing) 209 00:16:00,546 --> 00:16:03,962 (Punjabi music playing on stereo) 210 00:16:04,129 --> 00:16:07,337 (singing along in Punjabi) 211 00:16:21,296 --> 00:16:23,171 (men grunting) 212 00:16:23,212 --> 00:16:28,004 Wedge. Tanvir, wedge, wedge. Needing wedge for wedging. 213 00:16:34,629 --> 00:16:37,504 (all grunting) 214 00:16:59,796 --> 00:17:01,504 (honking) 215 00:17:09,879 --> 00:17:11,337 Home. 216 00:17:13,046 --> 00:17:14,504 - (exclaims in surprise) - (mooing) 217 00:17:29,379 --> 00:17:30,837 (sobbing) 218 00:17:42,004 --> 00:17:43,462 Rehana. 219 00:18:13,462 --> 00:18:15,504 Are they all related to us? 220 00:18:45,171 --> 00:18:46,754 (George chuckles) 221 00:18:57,212 --> 00:18:58,754 Maneer, Sajid. 222 00:19:02,171 --> 00:19:03,671 Take these out. 223 00:19:21,837 --> 00:19:24,587 - What have you come here for? - Blackpool were fully booked. 224 00:19:24,712 --> 00:19:27,046 Well, I'm not looking after you. I'm going home soon. 225 00:19:27,171 --> 00:19:29,212 Don't have to. We're only here for a few weeks. 226 00:19:29,337 --> 00:19:31,087 He's come to sort out your engagement. 227 00:19:31,171 --> 00:19:33,504 He'll be lucky. No one will fucking have me. 228 00:19:33,546 --> 00:19:34,921 Can't think why. 229 00:19:36,337 --> 00:19:38,046 Did me mam not send me Nana Mouskouri tapes? 230 00:19:39,046 --> 00:19:40,504 Then again... 231 00:19:40,712 --> 00:19:43,712 Oh, great! I love this album. 232 00:19:44,837 --> 00:19:46,504 Ain't she beautiful? 233 00:19:47,171 --> 00:19:48,587 Poof. 234 00:20:37,546 --> 00:20:42,546 (♫ Over and Over by Nana Mouskouri) 235 00:20:51,754 --> 00:20:53,171 Maneer! 236 00:20:55,004 --> 00:20:56,421 Maneer! 237 00:20:56,754 --> 00:20:58,671 - (distantly) What? - Where are you? 238 00:21:04,712 --> 00:21:06,087 We sleep up here. 239 00:21:07,171 --> 00:21:10,421 He dragged me all the way from Salford to sleep on a fucking roof? 240 00:21:10,504 --> 00:21:12,504 Some people might say that were a step up. 241 00:21:12,921 --> 00:21:14,379 I need the bog. 242 00:21:18,254 --> 00:21:20,587 - Help yourself. - Shit in a field? 243 00:21:21,212 --> 00:21:24,504 Not the fields. They like you to go in the scrub. 244 00:21:24,921 --> 00:21:26,921 Bit fucking choosy, aren't they? 245 00:21:34,587 --> 00:21:38,504 ♫ Over and over I whisper your name 246 00:21:38,546 --> 00:21:42,504 ♫ Over and over I love you again 247 00:21:42,587 --> 00:21:46,504 ♫ I see the light of love in your eyes 248 00:21:46,587 --> 00:21:50,212 ♫ Love is forever No more goodbyes 249 00:21:54,587 --> 00:21:56,046 (door opens) 250 00:22:29,837 --> 00:22:31,212 (clears throat wearily) 251 00:23:08,504 --> 00:23:10,337 (distant clanking) 252 00:23:11,921 --> 00:23:13,379 (Sajid) Maneer. 253 00:23:14,171 --> 00:23:15,671 Maneer! 254 00:23:18,254 --> 00:23:20,254 - What? - What's that noise? 255 00:23:21,587 --> 00:23:23,087 It's the djinn. 256 00:23:23,921 --> 00:23:26,879 - The what? - A ghost that lives down by the stream. 257 00:23:27,171 --> 00:23:29,254 - Fuck off. - I'm not kidding. 258 00:23:29,837 --> 00:23:31,671 He's letting you know he knows you're here. 259 00:23:31,754 --> 00:23:33,171 Fuck off. 260 00:23:33,587 --> 00:23:36,337 Just make sure you're not down there of a night-time by yourself. 261 00:23:37,254 --> 00:23:39,754 - Why? - Djinns can possess you. 262 00:23:40,879 --> 00:23:43,171 - You see anybody, just look at his feet. - Why? 263 00:23:43,254 --> 00:23:46,379 'Cause a djinn'sfeet will be on backwards. 264 00:23:48,671 --> 00:23:50,379 (exhales cheerily) Night-night! 265 00:23:58,712 --> 00:24:01,671 - What are you doing now? - Checking for elephant balls. 266 00:24:05,421 --> 00:24:07,921 (rooster crowing) 267 00:24:22,421 --> 00:24:26,087 Oi! Come. Eat breakfast. 268 00:24:36,671 --> 00:24:39,671 It's paratha. Good for you. Eat. 269 00:25:09,379 --> 00:25:12,587 She made tea too sweet for her. 270 00:25:13,546 --> 00:25:15,504 She always bloody doing it. 271 00:25:15,587 --> 00:25:17,171 (laughs nervously) 272 00:25:22,337 --> 00:25:26,171 Everything okay? Home? Everybody happy? 273 00:25:26,921 --> 00:25:28,921 Probably are, now my dad isn't there. 274 00:25:29,171 --> 00:25:33,171 Hey, you be no cheeky, huh? 275 00:25:34,004 --> 00:25:36,421 I hear what you up to in England. 276 00:25:37,921 --> 00:25:40,671 I go be keeping very close eye on you. 277 00:25:40,754 --> 00:25:42,587 I not take bloody any trouble from you. 278 00:25:42,921 --> 00:25:44,337 Fuck off, you fat twat. 279 00:25:46,337 --> 00:25:48,546 Hey! Come here! 280 00:25:49,504 --> 00:25:52,337 (stammering) I'll tell your father about this, man! 281 00:25:52,671 --> 00:25:54,671 (stammering) 282 00:25:59,546 --> 00:26:01,004 Why you wearing that? 283 00:26:01,421 --> 00:26:04,046 - 'Cause I want to. - Well, take it off. 284 00:26:04,171 --> 00:26:06,046 You said it were for Pakistan. 285 00:26:06,837 --> 00:26:09,879 I no bloody mean now. It's too hot wearing this thing. 286 00:26:10,004 --> 00:26:11,754 Where are the Pakistani clothes I gave you? 287 00:26:11,879 --> 00:26:13,504 I'm not wearing them. 288 00:26:13,587 --> 00:26:16,046 Why not? You looking smart like us? 289 00:26:16,504 --> 00:26:18,254 I've already told you what you look like. 290 00:26:22,754 --> 00:26:24,337 - Go put on. - No. 291 00:26:24,879 --> 00:26:26,837 - Go, baster, put on! - No. 292 00:26:27,421 --> 00:26:29,754 - I warn you, mister... - (clattering) 293 00:26:38,004 --> 00:26:39,379 Go. 294 00:26:48,671 --> 00:26:53,004 All this, mine. Here, all the way back to village. 295 00:26:53,504 --> 00:26:55,837 Uh, except that bit there on the right. 296 00:26:57,337 --> 00:27:00,171 - Is mine from my father. - (tutting) Not much, eh? 297 00:27:01,837 --> 00:27:06,004 - All family work together, see? - Yes, this is all for family. 298 00:27:06,587 --> 00:27:11,171 All the time I send money. Buy more land. All for family. 299 00:27:12,337 --> 00:27:14,087 And I working all land. 300 00:27:14,171 --> 00:27:17,171 (George) All for family. For future, you see. 301 00:27:17,254 --> 00:27:19,087 (Poppa chuckling) 302 00:27:48,212 --> 00:27:50,754 (footsteps approaching) 303 00:27:50,837 --> 00:27:52,587 (Pir Naseem singing in Hindi) 304 00:27:55,504 --> 00:27:56,879 (groaning) Oh... 305 00:28:12,421 --> 00:28:16,337 (chattering in Punjabi) 306 00:28:16,504 --> 00:28:19,212 (men laughing) 307 00:28:26,837 --> 00:28:29,087 - Popular, isn't he? - So was Hitler. 308 00:28:31,046 --> 00:28:33,671 (children chanting lessons in Punjabi) 309 00:28:34,837 --> 00:28:36,671 (Poppa speaking Punjabi) 310 00:28:39,337 --> 00:28:41,337 Grundig C 6000 Automatic. 311 00:28:42,004 --> 00:28:44,004 Automatic VHF fine-tuning. 312 00:28:44,087 --> 00:28:45,504 (speaking Punjabi) 313 00:28:45,587 --> 00:28:48,504 ...compact tape recorder. Automatic recording. 314 00:28:48,587 --> 00:28:50,046 (stammering) 315 00:28:50,171 --> 00:28:52,712 Short wave, medium wave, long wave. 316 00:28:52,754 --> 00:28:54,712 - All waves. - Always. 317 00:28:55,004 --> 00:28:57,421 (Poppa speaking Punjabi) 318 00:28:57,921 --> 00:28:59,921 See? They're having a party. 319 00:29:02,004 --> 00:29:03,504 Here. 320 00:29:07,004 --> 00:29:08,754 (chuckling) 321 00:29:09,587 --> 00:29:12,337 Sajid? Come here. 322 00:29:17,587 --> 00:29:19,087 Master-ji Eyaz. 323 00:29:20,504 --> 00:29:22,379 Say, "Salam alaikum." 324 00:29:22,504 --> 00:29:24,546 - Salam alaikum. - Wa alaikum as-salam. 325 00:29:27,337 --> 00:29:29,254 And this is Pir Naseem. 326 00:29:30,837 --> 00:29:32,254 We've met. 327 00:29:32,754 --> 00:29:36,504 Ah, yes, yes! We have met! (laughing) 328 00:29:36,587 --> 00:29:40,254 We have been waiting for your father's return for a long time. 329 00:29:40,337 --> 00:29:42,921 Your mummy, Basheera, and your sisters are very happy. 330 00:29:43,587 --> 00:29:45,004 She's not me mam. 331 00:29:45,421 --> 00:29:48,421 - Like mum though, isn't it? - (Sajid) It's not. 332 00:29:49,087 --> 00:29:50,671 Is in Pakistan. 333 00:29:50,837 --> 00:29:52,671 Me mam's me mam, Pakistan or Salford. 334 00:29:52,879 --> 00:29:55,712 - Sajid. - (Eyaz) I have a brother in England. 335 00:29:55,837 --> 00:30:00,004 He works in the mill, in Ramsbottom. Do you know Ramsbottom? 336 00:30:00,171 --> 00:30:03,879 Ramsbottom? Is there such a place, Sajid? 337 00:30:04,337 --> 00:30:05,712 I don't know. 338 00:30:05,879 --> 00:30:09,254 And if there were, would you freely admit to coming from it? 339 00:30:09,504 --> 00:30:12,046 - (sniggers) - (grunts in disapproval) 340 00:30:12,587 --> 00:30:16,671 Your father wishes to entrust me with your spiritual and academic education 341 00:30:16,712 --> 00:30:19,087 - here in Pakistan. - You what? 342 00:30:19,546 --> 00:30:22,337 You're going to bloody school, isn't it? 343 00:30:23,671 --> 00:30:25,046 You said it was a holiday! 344 00:30:25,504 --> 00:30:28,171 - Baster, don't you start that with me. - You can't make me. 345 00:30:28,254 --> 00:30:30,712 I didn't want to come to this fucking dump in the first place! 346 00:30:31,254 --> 00:30:34,379 I in charge here. Your mum not here now. 347 00:30:34,504 --> 00:30:37,046 She doesn't need to be. You've got a slave here already. 348 00:30:38,712 --> 00:30:41,337 - Sajid! Sajid! - (Maneer) Sajid! 349 00:30:44,754 --> 00:30:46,171 Sajid. 350 00:30:46,712 --> 00:30:49,754 Carry on the way you're going, you'll be here a lot longer than you think. 351 00:30:50,087 --> 00:30:51,504 Fuck off! Just fuck off! 352 00:31:09,837 --> 00:31:12,171 You can fuck off and all, Mowgli. 353 00:31:16,046 --> 00:31:18,004 Are you deaf, twat head? 354 00:31:27,546 --> 00:31:30,837 (singing in Hindi) 355 00:31:34,421 --> 00:31:35,837 Come with me. 356 00:32:08,712 --> 00:32:10,379 Here. Dead peoples. 357 00:32:11,379 --> 00:32:13,087 - You want looky? - Yeah, all right. 358 00:32:17,921 --> 00:32:19,921 Bloody Nora! Dead bodies! 359 00:32:20,712 --> 00:32:22,171 Who are they? 360 00:32:22,212 --> 00:32:25,046 I think perhaps they're Moghul soldiers. You know Moghul soldiers? 361 00:32:26,004 --> 00:32:28,171 Fighting here, long time ago. 362 00:32:28,504 --> 00:32:30,837 - Your English is all right. - Hmm? 363 00:32:31,254 --> 00:32:34,004 (enunciating) I mean, you speak good English. 364 00:32:34,046 --> 00:32:37,712 Better than you, yes. I do, true. Pir Naseem's teaching me. 365 00:32:38,712 --> 00:32:40,337 You speak Punjabi? 366 00:32:41,087 --> 00:32:42,837 - No. - Speak. 367 00:32:43,337 --> 00:32:45,337 - It's not very good. - Speaking, speaking. 368 00:32:45,379 --> 00:32:46,837 (exhales uncertainly) 369 00:32:49,171 --> 00:32:52,254 No, no, no. Don't say these words. Very bad words. 370 00:32:52,337 --> 00:32:53,712 Who say these words? 371 00:32:53,837 --> 00:32:56,004 Me dad on the phone. You know, the telephone. 372 00:32:56,504 --> 00:32:59,712 - (cursing in Punjabi) - (laughing) 373 00:33:01,587 --> 00:33:04,004 (all greeting in Punjabi) 374 00:33:04,837 --> 00:33:08,046 Maneer, you be respectful all the time. 375 00:33:08,171 --> 00:33:09,671 - Right, Dad. - And you, 376 00:33:10,587 --> 00:33:12,171 say nothing. 377 00:33:12,671 --> 00:33:15,171 No touch anyone. No look anybody. 378 00:33:15,254 --> 00:33:16,671 (male worker) Maneer! 379 00:33:24,504 --> 00:33:26,171 Why don't you just try? 380 00:33:26,212 --> 00:33:28,712 You know I can't speak Pun-fucking-jabi. 381 00:33:28,837 --> 00:33:31,046 Sajid! Answer him. 382 00:33:31,712 --> 00:33:33,087 Chigi-chigi-chigi! 383 00:33:33,171 --> 00:33:34,587 All right! Fucking hell. 384 00:33:39,171 --> 00:33:40,546 Bloody stupy! 385 00:33:40,671 --> 00:33:42,212 - (repeating same phrase in Punjabi) - (grunts in annoyance) 386 00:33:48,671 --> 00:33:50,046 - Where you going? - What? 387 00:33:50,171 --> 00:33:51,671 In. 388 00:33:52,212 --> 00:33:55,254 (repeating same phrase in Punjabi) 389 00:33:55,337 --> 00:33:56,712 (scolds in Punjabi) 390 00:33:56,837 --> 00:34:00,921 (repeating same phrase in Punjabi) 391 00:34:02,546 --> 00:34:04,421 - (bleats) - (repeating same phrase in Punjabi) 392 00:34:13,504 --> 00:34:15,421 Ah, this is the one. 393 00:34:16,337 --> 00:34:18,504 Are you sure, Dad? It was 30-odd years ago. 394 00:34:19,337 --> 00:34:21,921 He was good friend. He at my wedding. 395 00:34:24,712 --> 00:34:27,337 Abdullah! Jahangir. 396 00:34:29,546 --> 00:34:31,171 He's a good boy. 397 00:34:32,171 --> 00:34:33,671 She would live in England, 398 00:34:34,171 --> 00:34:38,712 my wife will welcome her into our home as if she were her own daughter. 399 00:34:39,879 --> 00:34:42,046 You are my friend, Jahangir. 400 00:34:43,504 --> 00:34:47,671 But there cannot be marriage between my daughter and your son. 401 00:34:47,712 --> 00:34:51,421 - But why? - I mean you no disrespect. 402 00:34:53,254 --> 00:34:55,171 But in England your life is 403 00:34:55,754 --> 00:34:57,171 different. 404 00:34:57,754 --> 00:34:59,754 Different from whose? 405 00:34:59,837 --> 00:35:02,254 Girls here marry in England all the time. 406 00:35:02,712 --> 00:35:05,004 Your own eldest daughter lives in England now. 407 00:35:05,087 --> 00:35:07,212 I said your life, Jahangir. 408 00:35:20,004 --> 00:35:21,379 I take it that were a "no", then. 409 00:35:23,712 --> 00:35:26,712 No one want their daughter marry you. I bloody ashamed! 410 00:35:27,504 --> 00:35:28,879 Dad. 411 00:35:30,337 --> 00:35:33,337 Oh! I'll just find me own way back, then, shall I? 412 00:35:33,587 --> 00:35:36,337 It's not like I'm in the middle of fucking nowhere, is it? 413 00:35:39,587 --> 00:35:41,046 All right! Chigi-chigi-chigi! 414 00:35:41,212 --> 00:35:42,712 (all laughing) 415 00:35:49,004 --> 00:35:50,421 (door opens) 416 00:36:16,004 --> 00:36:17,421 Are you all right, Dad? 417 00:36:22,171 --> 00:36:24,337 It's all your fault, baster. 418 00:36:26,337 --> 00:36:30,087 You and you family pucking giving me trouble all the time. 419 00:36:33,837 --> 00:36:35,837 Why you no go to your mam? 420 00:36:36,837 --> 00:36:38,587 Get out of my house. 421 00:36:39,587 --> 00:36:41,337 I no want you here. 422 00:36:42,587 --> 00:36:44,004 Go home! 423 00:36:44,171 --> 00:36:45,587 You no belong here. 424 00:36:45,671 --> 00:36:47,421 You always said we do belong here. 425 00:36:47,712 --> 00:36:50,337 - Go! - What's changed your mind now, eh? 426 00:36:51,421 --> 00:36:53,004 Don't talk to me like this. 427 00:36:53,087 --> 00:36:54,837 You swan around here like nothing's ever happened. 428 00:36:55,254 --> 00:36:57,212 Jahangir Khan, the King of England, returned. 429 00:36:57,421 --> 00:37:00,587 - Shut up! Shut up! - Too near the truth, is it? 430 00:37:01,671 --> 00:37:03,046 You make me laugh. 431 00:37:04,004 --> 00:37:05,671 Bringing Sajid here to teach him a lesson? 432 00:37:05,837 --> 00:37:07,337 I warn you, mister. 433 00:37:07,379 --> 00:37:09,004 What were you going to teach him, eh, Dad? 434 00:37:09,046 --> 00:37:11,671 How to dump his wife and kids for 30 fucking years? 435 00:37:13,712 --> 00:37:15,837 It's not me your friends won't let their daughters marry. 436 00:37:16,337 --> 00:37:17,754 It's you. 437 00:37:18,337 --> 00:37:19,712 Get out! 438 00:37:40,546 --> 00:37:42,004 (urging steer) 439 00:37:43,004 --> 00:37:45,546 I mean, he's dead Pakistani and everything, our Maneer is. 440 00:37:45,671 --> 00:37:47,754 You can't fault him on that. 441 00:37:48,587 --> 00:37:50,087 It's difficult. 442 00:37:51,087 --> 00:37:53,004 And he's not that ugly. 443 00:37:54,046 --> 00:37:56,212 - People worried. - What about? 444 00:37:56,712 --> 00:37:58,171 (grunts) 445 00:37:58,254 --> 00:37:59,754 Go on. Tell me. 446 00:38:01,087 --> 00:38:04,546 They think he will be like his father. 447 00:38:06,004 --> 00:38:10,504 That maybe he will leave his wife here and marry English woman. 448 00:38:10,546 --> 00:38:12,837 - Like your father did. - Maneer wouldn't do that. 449 00:38:14,546 --> 00:38:16,754 Tanvir and Rehana tell people this will happen. 450 00:38:17,546 --> 00:38:19,254 They don't want you or Maneer to live here. 451 00:38:19,671 --> 00:38:21,337 I don't fucking want to live here! 452 00:38:22,504 --> 00:38:25,421 They say your father will give all the lands to his son, 453 00:38:25,712 --> 00:38:27,171 and his daughters nothing. 454 00:38:27,921 --> 00:38:31,046 Is that what all this is about? Who gets left what? 455 00:38:31,671 --> 00:38:34,212 They say you're not Pakistani. Only half. 456 00:38:34,837 --> 00:38:37,087 - And this is bad. - Bad for me, all right. 457 00:38:37,171 --> 00:38:39,837 I keep getting my fucking head kicked in for it in England. 458 00:38:40,504 --> 00:38:42,421 What a pair of bastards! 459 00:38:45,087 --> 00:38:48,171 Fuck 'em. And me dad. I'll find Maneer a wife. 460 00:38:48,212 --> 00:38:50,004 - (scoffs) You? - Yeah. 461 00:38:51,004 --> 00:38:53,504 He's good enough for any of them around here. 462 00:38:53,546 --> 00:38:57,171 Bit of a twat, mind. But, you know, I'll fucking show 'em. 463 00:38:57,546 --> 00:38:59,712 - You can't do this. - Yeah, I can. 464 00:38:59,837 --> 00:39:01,337 You're gonna help me. 465 00:39:01,837 --> 00:39:03,254 Sajid! 466 00:39:04,337 --> 00:39:05,712 Baster. 467 00:39:05,879 --> 00:39:07,337 Sajid! 468 00:39:07,421 --> 00:39:09,921 He's a long way from home, Jahangir. 469 00:39:10,712 --> 00:39:14,046 He learn. Is why I bring here. 470 00:39:14,712 --> 00:39:16,087 Sajid! 471 00:39:18,171 --> 00:39:19,712 He run wild in England. 472 00:39:20,671 --> 00:39:23,504 - He's just a boy. - You don't know him, Pir-ji. 473 00:39:24,754 --> 00:39:26,754 He not know who he is. 474 00:39:27,712 --> 00:39:29,921 All he know is he hate me. 475 00:39:30,379 --> 00:39:33,337 - It's time he needs. - He have that here, huh? 476 00:39:34,879 --> 00:39:37,337 Master-ji Eyaz will teach him everything else. 477 00:39:37,712 --> 00:39:40,671 You brought him here to teach him about your life. 478 00:39:41,587 --> 00:39:43,421 Let him discover it for himself. 479 00:39:43,504 --> 00:39:45,171 And if he no like what he sees? 480 00:39:45,421 --> 00:39:47,171 What if you don't like what you see? 481 00:39:50,212 --> 00:39:53,171 Send the boy to me. I'll settle him down. 482 00:39:54,171 --> 00:39:57,421 Then he will be ready for Master-ji Eyaz and his books. 483 00:39:57,879 --> 00:39:59,379 He needs discipline. 484 00:39:59,754 --> 00:40:01,337 Then, with your permission, 485 00:40:02,212 --> 00:40:04,171 I'll beat him regularly. 486 00:40:05,379 --> 00:40:08,004 (women chattering) 487 00:40:17,254 --> 00:40:20,754 In Pakistan, they've got the juiciest mangoes in the world. 488 00:40:20,837 --> 00:40:23,212 What's that got to do with getting Maneer a wife? 489 00:40:23,837 --> 00:40:27,046 - Mangoes grows on trees, and a woman... - Oh! 490 00:40:27,337 --> 00:40:30,921 When we pick a woman, we have to remember how we pick mangoes. 491 00:40:31,212 --> 00:40:32,879 Yank them off a branch, don't you? 492 00:40:33,504 --> 00:40:36,421 You have to take time. Pick the ripest fruit. 493 00:40:37,004 --> 00:40:40,337 Best size, soft skin, but firm to touch. 494 00:40:40,837 --> 00:40:43,421 And then, give them a little squeeze. 495 00:40:43,546 --> 00:40:45,546 They'd chop me bleeding hands off if you get caught. 496 00:40:45,671 --> 00:40:47,004 Yeah. 497 00:40:48,004 --> 00:40:49,379 What about her? 498 00:40:50,379 --> 00:40:53,046 (Zaid) Too old. Left on trees too long. 499 00:40:53,754 --> 00:40:55,379 (Sajid) And the one in the red? 500 00:40:56,212 --> 00:40:59,754 Too much colour. Too much sun. Very sour inside. 501 00:41:00,337 --> 00:41:02,046 And the one next to her? 502 00:41:02,171 --> 00:41:04,087 No. Taubah, taubah, taubah. 503 00:41:04,171 --> 00:41:06,421 Never, never, never pick up fallen mangoes. 504 00:41:08,754 --> 00:41:12,046 She shouts all the time. Talks too much. Listens to the radio all night. 505 00:41:13,212 --> 00:41:15,046 I think she makes a very bad wife. 506 00:41:15,171 --> 00:41:17,171 Turned you down, did she? 507 00:41:17,379 --> 00:41:18,754 Yeah. 508 00:41:19,504 --> 00:41:21,837 - Have you, uh, ever had it off? - Shut up! 509 00:41:22,337 --> 00:41:25,087 Now get a move on. Pir Naseem's waiting. 510 00:41:26,171 --> 00:41:28,337 - What kind of woman do you fancy? - Shut up! 511 00:41:29,171 --> 00:41:31,587 - I'm only asking, that's all. - It's none of your business. 512 00:41:32,337 --> 00:41:34,712 'Cause if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they? 513 00:41:34,754 --> 00:41:36,171 Come on, will you? 514 00:41:36,254 --> 00:41:39,921 Tall, small? Dark, light? With plait, without plait? 515 00:41:41,087 --> 00:41:44,671 - Get a move on. - I'm not going. He's madder than me. 516 00:41:45,337 --> 00:41:48,712 Okay. Make your own flippin' mind up. I've had enough. 517 00:42:02,587 --> 00:42:04,337 Hello? Anyone there? 518 00:42:06,171 --> 00:42:07,587 Hello! 519 00:42:07,921 --> 00:42:11,837 (flute playing distantly) 520 00:42:29,171 --> 00:42:30,587 You're early. 521 00:42:30,671 --> 00:42:32,546 - I'm not staying. - You don't have to. 522 00:42:34,087 --> 00:42:35,837 You're supposed to teach me something, aren't you? 523 00:42:36,212 --> 00:42:37,671 What do you want to know? 524 00:42:46,837 --> 00:42:49,837 Never make friends with an elephant keeper 525 00:42:49,879 --> 00:42:52,837 if you have no room in your house to entertain his elephant. 526 00:42:54,004 --> 00:42:55,754 What's that supposed to mean? 527 00:42:56,087 --> 00:42:59,587 If you're not staying, what's the point in telling you? 528 00:43:05,671 --> 00:43:07,004 Not very good, are you? 529 00:43:08,212 --> 00:43:09,671 No. 530 00:43:11,004 --> 00:43:12,671 I never have been. 531 00:43:13,712 --> 00:43:16,837 But it occupies the time and helps me to think. 532 00:43:17,712 --> 00:43:20,921 And anything that stimulates thinking is a good thing. 533 00:43:21,337 --> 00:43:23,671 - What do you think about? - Oh. 534 00:43:25,337 --> 00:43:26,712 Entertaining elephants. 535 00:43:28,712 --> 00:43:30,171 (laughing) 536 00:43:36,004 --> 00:43:38,587 Come. Are you afraid of an old man? 537 00:43:38,712 --> 00:43:40,171 I ain't scared of anything. 538 00:43:40,212 --> 00:43:41,671 You could be a head-the-ball, for all I know. 539 00:43:42,046 --> 00:43:44,712 - What's a "head-the-ball"? - A nutter. 540 00:43:44,921 --> 00:43:47,546 - Someone that's poggled. - Poggled. Yes, yes, yes. 541 00:43:47,879 --> 00:43:50,379 It has been said of me before. (laughing) 542 00:43:53,046 --> 00:43:54,546 Head-the-ball! 543 00:44:05,212 --> 00:44:08,671 - Bleedin' hell! - That's as good a phrase as any. 544 00:44:10,754 --> 00:44:14,837 Go. Go and explore. Go on, I'll be here. 545 00:46:31,337 --> 00:46:34,671 (Pir Naseem) Time. That's time, Sajid, 546 00:46:35,962 --> 00:46:38,004 spread out before you. 547 00:46:38,129 --> 00:46:40,712 Thousands of people populated those stones, 548 00:46:40,796 --> 00:46:43,712 each one leaving a trace of themselves on the other. 549 00:46:43,837 --> 00:46:46,129 All leading to you. 550 00:46:46,546 --> 00:46:48,337 - Me? - Yes, of course. 551 00:46:49,337 --> 00:46:51,712 We're all part of the same story. 552 00:46:52,129 --> 00:46:55,629 And we, in our turn, will leave traces of ourselves, too. 553 00:46:56,712 --> 00:47:00,171 But what we leave, and how we choose to leave it, 554 00:47:00,629 --> 00:47:02,004 is entirely up to us. 555 00:47:02,837 --> 00:47:05,504 That's what makes life so interesting. 556 00:47:10,712 --> 00:47:16,462 (clattering) 557 00:47:37,796 --> 00:47:39,296 Huh? 558 00:48:36,004 --> 00:48:38,004 (lamenting in Punjabi) 559 00:48:50,046 --> 00:48:53,004 (sobbing) 560 00:49:30,462 --> 00:49:33,004 We did lot of repair recently, Uncle. 561 00:49:33,962 --> 00:49:37,629 The roof, the wall was falling down. But I took care of it. 562 00:49:37,671 --> 00:49:39,046 Mmm. 563 00:49:40,004 --> 00:49:42,671 It is looking good, haina, Uncle? 564 00:49:45,379 --> 00:49:47,337 You can go to England next week, 565 00:49:47,379 --> 00:49:50,337 with no worries about what is happening here. 566 00:49:50,504 --> 00:49:52,671 Everything is in safe hands. 567 00:49:54,837 --> 00:49:56,671 I no going back yet. 568 00:49:57,171 --> 00:49:58,671 Huh? 569 00:49:58,879 --> 00:50:00,379 (Poppa chuckling nervously) 570 00:50:02,337 --> 00:50:04,879 Time we had new house. Modern. 571 00:50:05,337 --> 00:50:08,546 New house? But Uncle, that is very expensive. 572 00:50:08,671 --> 00:50:10,837 And time. What about chippy chop? 573 00:50:12,171 --> 00:50:15,671 - I worry about time and money. - Auntie Ella in England? 574 00:50:18,671 --> 00:50:20,046 We build there. 575 00:50:20,837 --> 00:50:22,212 Pull that damn thing down. 576 00:50:29,837 --> 00:50:31,212 Here. 577 00:50:32,962 --> 00:50:34,337 Nice. 578 00:50:35,212 --> 00:50:36,671 Good. 579 00:50:41,129 --> 00:50:44,004 (Hindi song playing on radio) 580 00:50:44,879 --> 00:50:46,671 I think I would like to get married soon. 581 00:50:47,837 --> 00:50:49,296 (Sajid) Me, too. 582 00:50:49,671 --> 00:50:53,546 I want... You know. Soon. 583 00:50:53,879 --> 00:50:55,337 Me, too. 584 00:50:57,504 --> 00:51:00,004 Will you get married to a Pakistani girl? 585 00:51:00,046 --> 00:51:01,837 If they all milk cows like that, I might. 586 00:51:04,504 --> 00:51:05,879 (Sajid) Lucky cow. 587 00:51:06,296 --> 00:51:07,796 (both laughing) 588 00:51:09,337 --> 00:51:12,671 (indistinct chattering) 589 00:51:23,171 --> 00:51:24,546 (Sajid) Oh, my God. 590 00:51:27,546 --> 00:51:28,962 - Come on. - What is it? 591 00:51:29,671 --> 00:51:31,171 It's Nana Mouskouri. 592 00:51:35,171 --> 00:51:38,379 Quick! We're gonna lose her. You take that roof, I'll take this one. 593 00:52:01,337 --> 00:52:02,712 Oh, shit. 594 00:52:29,129 --> 00:52:30,629 (inaudible) 595 00:53:03,879 --> 00:53:06,004 That one'll turn on you if you're not careful. 596 00:53:06,046 --> 00:53:09,504 He's right, chacha. Maybe you start off with the water buffalo? 597 00:53:09,837 --> 00:53:11,837 I know what I bloody doing. 598 00:53:11,962 --> 00:53:13,337 (scoffs) 599 00:53:17,629 --> 00:53:21,212 I doing this when I same size as Sajid. 600 00:53:24,712 --> 00:53:27,671 (urging steer) 601 00:53:30,212 --> 00:53:31,671 No, no, no. 602 00:53:32,796 --> 00:53:34,337 What a dickhead. 603 00:53:35,712 --> 00:53:37,629 (continues urging steer) 604 00:53:48,171 --> 00:53:51,171 - (laughing) See? - (Poppa laughing) Very good, chacha. 605 00:53:52,337 --> 00:53:53,879 (George) No, no, no, no! 606 00:53:58,629 --> 00:54:00,004 Move, basters! 607 00:54:00,837 --> 00:54:02,837 (George barking orders in growing frustration) 608 00:54:13,171 --> 00:54:14,671 (sighs) 609 00:54:18,296 --> 00:54:21,004 You are just a bit out of practice, chacha. 610 00:54:29,337 --> 00:54:31,171 I go back to house. 611 00:55:43,462 --> 00:55:44,837 (groans softly) 612 00:56:19,629 --> 00:56:21,212 (Pir Naseem) How does it feel? 613 00:56:22,337 --> 00:56:24,629 - Looks all right. - But how does it feel? 614 00:56:25,337 --> 00:56:27,712 Comfortable. I feel comfortable. 615 00:56:28,712 --> 00:56:30,171 Good. 616 00:56:31,837 --> 00:56:34,379 "He sat, in defiance of municipal orders, 617 00:56:35,504 --> 00:56:37,546 "astride the gun Zam-Zammah 618 00:56:38,171 --> 00:56:42,504 "on her brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 619 00:56:42,962 --> 00:56:47,671 "the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 620 00:56:50,004 --> 00:56:51,379 "Natives"? 621 00:56:52,004 --> 00:56:55,379 - What Imperialist rubbish! - (impatiently) Pir-ji! 622 00:56:56,671 --> 00:56:58,337 Very well. 623 00:56:58,712 --> 00:57:02,379 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing cannon..." 624 00:57:02,879 --> 00:57:04,546 - Holds the Punjab! - Holds the Punjab! 625 00:57:05,046 --> 00:57:07,712 (George distantly) Sajid! Come now! 626 00:57:08,671 --> 00:57:11,212 Come. I'll walk with you. 627 00:57:16,671 --> 00:57:19,671 He's been asking me what you've been teaching me all this time. 628 00:57:19,671 --> 00:57:22,379 - Ah? And what did you tell him? - That you won't tell me anything. 629 00:57:22,504 --> 00:57:23,962 (laughs) 630 00:57:24,004 --> 00:57:25,504 Very good. Very good! 631 00:57:25,629 --> 00:57:27,671 I wish you to remain ignorant. 632 00:57:27,712 --> 00:57:30,546 He's still going on about me being more Pakistani and that. 633 00:57:30,671 --> 00:57:32,504 - You know, traditional. - Mmm. 634 00:57:32,837 --> 00:57:34,796 Your father, and many like him, 635 00:57:34,837 --> 00:57:37,004 have made better lives for themselves abroad. 636 00:57:37,879 --> 00:57:40,212 But do you think you can move to another country 637 00:57:40,337 --> 00:57:43,004 and expect to find everything the same? 638 00:57:43,879 --> 00:57:46,879 That your new world will not affect your life? 639 00:57:49,004 --> 00:57:50,796 As for tradition, well, 640 00:57:51,546 --> 00:57:54,837 I walk to my hut every night by the same path. 641 00:57:55,629 --> 00:57:59,046 Now, if a cobra decides to sit in the middle of that path, 642 00:57:59,171 --> 00:58:01,296 do I walk on and get bitten? 643 00:58:01,337 --> 00:58:04,004 Or do I take the other path and live? 644 00:58:05,337 --> 00:58:09,296 We have to adapt to the situations and worlds we find ourselves in. 645 00:58:10,171 --> 00:58:11,671 The alternative... 646 00:58:11,671 --> 00:58:13,171 Is you'll get your arse bitten by a snake. 647 00:58:13,212 --> 00:58:16,171 (laughing) Yes. Amongst other things. 648 00:58:16,962 --> 00:58:18,337 - (George) Sajid! - Ah! 649 00:58:18,462 --> 00:58:20,837 Go. Your father's waiting for you. 650 00:58:23,837 --> 00:58:25,796 Have you just taught me something? 651 00:58:36,171 --> 00:58:37,629 (grunting) 652 00:58:41,546 --> 00:58:43,004 (exclaiming) 653 00:58:46,837 --> 00:58:49,504 (Sajid) Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 654 00:58:58,504 --> 00:59:01,004 Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 655 00:59:02,004 --> 00:59:03,462 Oh! 656 00:59:10,837 --> 00:59:16,837 (chuckling) 657 01:01:25,754 --> 01:01:29,087 You see all life at the Khari Sharif, Sajid. 658 01:01:29,171 --> 01:01:31,171 People from all over the world 659 01:01:31,296 --> 01:01:34,462 travel to worship at the shrine of the Saint. 660 01:01:34,837 --> 01:01:37,796 All are welcome who are in search of the light, 661 01:01:37,837 --> 01:01:40,504 no matter what path they follow. 662 01:01:41,671 --> 01:01:43,587 (whispering conspiratorially) Come. Let me show you something. 663 01:01:57,129 --> 01:01:59,671 - What's the point of this one? - What do you see? 664 01:02:00,296 --> 01:02:01,671 Nothing. 665 01:02:01,796 --> 01:02:03,337 Really? 666 01:02:04,129 --> 01:02:07,337 Is it the same rude boy who didn't like my flute playing? 667 01:02:09,171 --> 01:02:11,921 I don't know any more. I don't know what they want. 668 01:02:12,671 --> 01:02:14,337 I don't know who I'm supposed to be. 669 01:02:14,671 --> 01:02:16,337 But you still look like you. 670 01:02:17,462 --> 01:02:19,171 What needs changing? 671 01:02:19,296 --> 01:02:20,671 The boy? 672 01:02:20,796 --> 01:02:22,254 Or the world around him? 673 01:02:24,296 --> 01:02:27,171 (singing traditional music) 674 01:03:08,504 --> 01:03:09,921 Sajid. 675 01:03:31,171 --> 01:03:32,837 Thank you for looking after him. 676 01:03:34,129 --> 01:03:36,337 Sajid needs no looking after. 677 01:03:36,421 --> 01:03:39,921 No, he has changed. I see it. 678 01:03:41,004 --> 01:03:43,254 He not the boy I brought here. 679 01:03:43,337 --> 01:03:45,671 That boy will always be there. 680 01:03:45,796 --> 01:03:47,754 You just have to learn to accept him. 681 01:03:49,671 --> 01:03:51,671 He's part of you, Jahangir. 682 01:03:52,504 --> 01:03:54,962 Of your past, your future. 683 01:03:55,337 --> 01:03:58,004 Part of the world you created for him. 684 01:04:00,504 --> 01:04:01,962 When Sajid look at you, 685 01:04:02,754 --> 01:04:04,171 there's love in his eyes. 686 01:04:05,421 --> 01:04:07,462 If only he'd do the same to me. 687 01:04:08,337 --> 01:04:09,837 Just once. 688 01:04:16,629 --> 01:04:18,087 (♫ Main Ho Gaee Dildar Ki) 689 01:04:25,462 --> 01:04:26,962 (lip-synching lyrics) 690 01:04:49,754 --> 01:04:51,171 (honking) 691 01:04:54,254 --> 01:04:58,337 (musicians singing) 692 01:05:07,171 --> 01:05:08,629 (inaudible) 693 01:05:09,754 --> 01:05:11,171 - Come on! - Where? 694 01:05:11,254 --> 01:05:12,671 We're going to a wedding. 695 01:05:17,004 --> 01:05:19,087 (singing) 696 01:05:26,087 --> 01:05:30,462 (all cheering in time) 697 01:05:52,254 --> 01:05:53,671 Come on, now's our chance. 698 01:06:03,337 --> 01:06:06,254 - Salam alaikum. - Wa alaikum as-salam. 699 01:06:06,671 --> 01:06:08,629 - Say exactly what I say, all right? - Yeah. 700 01:06:09,087 --> 01:06:10,754 Massi-ji, I hope you do not think 701 01:06:10,837 --> 01:06:14,004 that I am being disrespectful to you or your family. 702 01:06:16,837 --> 01:06:18,337 We are from the same village. 703 01:06:19,837 --> 01:06:23,587 I am the son of Jahangir Khan. The fish fryer. 704 01:06:29,337 --> 01:06:33,504 From long way across the big water, in Salford, England. 705 01:06:35,629 --> 01:06:37,337 Near Bradford? 706 01:06:39,671 --> 01:06:41,421 (murmuring in sudden comprehension) 707 01:06:43,629 --> 01:06:45,504 I have seen your daughter, 708 01:06:45,837 --> 01:06:47,671 though I haven't been looking at her 709 01:06:47,837 --> 01:06:49,587 in the way that you are thinking. 710 01:06:50,129 --> 01:06:52,254 - You know... - (in Lancashire accent) Aye, 711 01:06:52,337 --> 01:06:54,171 and you're gonna get yourself in heap big bleedin' trouble 712 01:06:54,254 --> 01:06:56,504 as well, pale face, if you keep following me about. 713 01:06:56,671 --> 01:06:58,837 - Where are you from? - Japan. 714 01:06:59,462 --> 01:07:01,129 Where do you think, knobhead? Rochdale. 715 01:07:01,504 --> 01:07:03,587 - What you doing here? - After a husband. 716 01:07:03,671 --> 01:07:05,587 - What about you? - After a wife. 717 01:07:06,004 --> 01:07:07,421 (speaking Punjabi) 718 01:07:07,504 --> 01:07:09,171 (girls giggling) 719 01:07:09,504 --> 01:07:11,087 Do you think I'm a cradle snatcher? 720 01:07:11,254 --> 01:07:14,171 I'd like to talk to your dad, actually. I've got a proposition for him. 721 01:07:15,337 --> 01:07:17,837 He's dead. Tell us. We make all the decisions now. 722 01:07:18,754 --> 01:07:20,504 (chattering in Punjabi) 723 01:07:39,629 --> 01:07:41,171 (Sajid urging goats) 724 01:07:48,337 --> 01:07:49,754 (horn honking) 725 01:08:09,671 --> 01:08:11,171 (murmuring) Ella? 726 01:08:20,962 --> 01:08:23,962 Hiya, George. Bet I'm the last person you thought you'd see. 727 01:08:39,462 --> 01:08:40,921 (exclaiming softly) 728 01:08:41,004 --> 01:08:43,504 I knew crimplene would be wrong for this weather. 729 01:08:44,837 --> 01:08:46,337 (sighs) 730 01:08:54,004 --> 01:08:57,504 Mmm! These are the best kebabs I have ever tasted. 731 01:08:57,504 --> 01:08:59,171 And I know my kebabs. 732 01:09:00,087 --> 01:09:02,379 Try them, Ella, they're bleedin' gorgeous. 733 01:09:04,254 --> 01:09:06,462 (enunciating loudly) Did you make them, love? 734 01:09:07,212 --> 01:09:11,087 I'll have to get your recipe. Swap you with one of mine. 735 01:09:12,504 --> 01:09:14,004 Has she ever had roly-poly pudding? 736 01:09:15,796 --> 01:09:17,962 Oh, no, ta, cock. I'm stuffed. 737 01:09:21,129 --> 01:09:25,879 Um... Hmm? No? No? Mmm? 738 01:09:32,712 --> 01:09:34,254 (cigarette lighter clicking) 739 01:09:36,921 --> 01:09:39,587 (Annie) Mmm! (exhales) 740 01:09:42,754 --> 01:09:45,129 (clears throat) So, Annie, 741 01:09:45,212 --> 01:09:47,379 who look after your Peter while you're here? 742 01:09:49,087 --> 01:09:51,004 (loudly) That's my husband. 743 01:09:53,171 --> 01:09:54,712 Husband. 744 01:09:55,171 --> 01:09:58,296 No, he's fine, George. I got a load of baked beans in for him. 745 01:09:59,504 --> 01:10:03,462 (enunciating loudly) My husband is bloody useless. 746 01:10:04,587 --> 01:10:06,754 (chuckles) He's only good for one thing. 747 01:10:06,837 --> 01:10:08,504 And he's never been very good at that! 748 01:10:08,546 --> 01:10:10,046 (sniggering) 749 01:10:12,129 --> 01:10:13,837 How is chippy chop? 750 01:10:19,962 --> 01:10:21,504 Shut. 751 01:10:23,087 --> 01:10:24,504 Mam? 752 01:10:25,212 --> 01:10:26,587 Maneer! 753 01:10:26,671 --> 01:10:28,337 (chuckling excitedly) 754 01:10:31,462 --> 01:10:33,754 - Flower. Flower! - Auntie Annie. (laughing) 755 01:10:34,129 --> 01:10:35,546 (Annie grunting affectionately) 756 01:10:35,879 --> 01:10:39,212 Hello, love! Well, come here and give us a kiss. 757 01:10:39,504 --> 01:10:41,212 I've missed you! 758 01:10:43,296 --> 01:10:44,796 You look so different. 759 01:10:44,879 --> 01:10:47,504 - What are you doing here? - I... 760 01:10:47,546 --> 01:10:49,337 I've come to take you home. 761 01:10:50,046 --> 01:10:51,504 I'm not going! 762 01:10:53,462 --> 01:10:54,962 Sajid? 763 01:11:03,629 --> 01:11:06,796 So, this is where he keeps the harem, then. 764 01:11:06,879 --> 01:11:08,504 Piss off, you. 765 01:11:08,546 --> 01:11:11,171 Don't worry about Sajid, Mam. A lot's happened. 766 01:11:14,921 --> 01:11:18,629 Right! Maneer, you were gonna show me the loo? 767 01:11:25,004 --> 01:11:26,962 Uh, everything all right? 768 01:11:27,754 --> 01:11:30,296 You can make it more lighting if you wanting. 769 01:11:34,004 --> 01:11:36,754 (chuckles) You make me a bloody surprise seeing you here. 770 01:11:37,712 --> 01:11:39,171 Yeah? 771 01:11:39,254 --> 01:11:42,421 Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. 772 01:11:53,087 --> 01:11:56,504 I had it all worked out, what I was going to say to you when I saw you. 773 01:11:57,171 --> 01:11:58,671 Now I'm here, 774 01:12:00,212 --> 01:12:03,004 I don't know what I'm more angry about. 775 01:12:03,962 --> 01:12:06,087 That you've been gone months, 776 01:12:06,171 --> 01:12:08,921 or that you cleaned the bank account out. 777 01:12:13,004 --> 01:12:15,004 I needing more money for house. 778 01:12:15,504 --> 01:12:17,421 And what was I supposed to live on? 779 01:12:17,504 --> 01:12:19,879 Scotch bleedin' mist? 780 01:12:19,962 --> 01:12:21,462 A month we said, George. 781 01:12:21,587 --> 01:12:23,504 - Ella... - We agreed. 782 01:12:24,087 --> 01:12:28,421 I don't remember anyone talking about you building a bastard house out here! 783 01:12:28,504 --> 01:12:30,796 I was to go write letter, but, uh... 784 01:12:30,879 --> 01:12:32,962 Did I deserve this, did I? 785 01:12:33,796 --> 01:12:36,712 All these years, doing things your way? 786 01:12:37,296 --> 01:12:39,962 Trying to make the kids understand you. 787 01:12:40,921 --> 01:12:42,421 And you do this to me? 788 01:12:42,671 --> 01:12:44,212 What? 789 01:12:44,296 --> 01:12:48,337 - I... I only... - You made me look stupid 790 01:12:48,421 --> 01:12:50,837 - in front of everyone. - No, Ella. 791 01:12:51,546 --> 01:12:54,254 (Ella) Oh, what's the bleedin' point? 792 01:12:55,004 --> 01:12:59,837 (George) Basheera, my daughters... When I see how things are here... 793 01:13:00,337 --> 01:13:03,379 - Ella, I having to... - Or was it my turn, was it, George? 794 01:13:04,129 --> 01:13:06,837 To hang about, waiting for you to come home? 795 01:13:06,921 --> 01:13:09,546 Like that poor cow out there? 796 01:13:10,296 --> 01:13:11,879 I never mean to hurt you, Ella. 797 01:13:12,754 --> 01:13:15,504 I only come to help with Sajid. Then, uh... 798 01:13:17,296 --> 01:13:18,712 Then what? 799 01:13:27,671 --> 01:13:30,004 We'll not be here long. 800 01:13:30,087 --> 01:13:31,921 I just came for Sajid. 801 01:13:33,837 --> 01:13:36,087 - Ella... - Just leave me, George. 802 01:13:42,504 --> 01:13:45,254 (sighing) 803 01:13:54,254 --> 01:13:56,296 (snoring fitfully) 804 01:14:00,129 --> 01:14:02,129 (grunting) 805 01:14:02,671 --> 01:14:04,171 Annie! 806 01:14:06,171 --> 01:14:07,796 (stomach rumbling) 807 01:14:08,879 --> 01:14:10,379 - Annie. - (loud gurgling) 808 01:14:10,462 --> 01:14:11,921 Oh! 809 01:14:12,004 --> 01:14:13,546 It's probably wind. 810 01:14:13,629 --> 01:14:16,879 Probably kebabs. I need the little girls' field. 811 01:14:17,462 --> 01:14:18,879 Quick! 812 01:14:22,087 --> 01:14:24,837 (whispering) Told you the food was going to be richer over here. 813 01:14:26,254 --> 01:14:28,129 - (stomach gurgling) - Ow! Ooh! 814 01:14:28,212 --> 01:14:30,754 Good Jesus tonight, that was close. 815 01:14:35,212 --> 01:14:37,212 I don't think I can hold it in any longer. 816 01:14:37,296 --> 01:14:40,046 Don't you dare shit yourself in front of this lot. 817 01:14:44,254 --> 01:14:45,712 (nervously) Hi. 818 01:14:45,796 --> 01:14:47,629 March on. Think of Salford. 819 01:14:47,712 --> 01:14:49,421 (gurgling continues) 820 01:14:52,712 --> 01:14:55,212 (Annie groaning) 821 01:15:15,504 --> 01:15:17,379 Nearly finished, Uncle, huh? 822 01:15:17,879 --> 01:15:19,379 (George grunts equivocally) 823 01:15:20,796 --> 01:15:22,296 Maybe. 824 01:15:24,171 --> 01:15:25,587 Good work. 825 01:15:28,046 --> 01:15:32,712 Have you thought about what you're going to do, now it is finished? 826 01:15:35,171 --> 01:15:39,546 Only, the family were wondering if you would be staying here, 827 01:15:39,629 --> 01:15:43,421 or going back to England with Auntie Ella and the boys. 828 01:15:47,129 --> 01:15:49,129 (quietly) Perhaps we can't go back. 829 01:15:50,504 --> 01:15:54,421 You, the boys and Auntie, is that, Uncle? 830 01:15:58,462 --> 01:16:00,712 Maybe I should never have left. 831 01:16:07,462 --> 01:16:08,879 Uh... 832 01:16:22,004 --> 01:16:24,129 Does this look like burnt copper to you? 833 01:16:25,837 --> 01:16:27,754 More like tandoori red. 834 01:16:33,504 --> 01:16:34,921 (exhales forcefully) 835 01:16:47,171 --> 01:16:49,421 (Poppa) This house was built for everybody, you know? 836 01:16:49,504 --> 01:16:52,962 Yeah, well, I'm living in it now and will be till I decide to leave. 837 01:16:53,337 --> 01:16:56,379 - Oh, no, me mam. Here we go. Come on. - Leave them to it! 838 01:16:56,462 --> 01:16:58,046 (Rehana shouting) 839 01:16:59,629 --> 01:17:01,087 Mam. Come on. 840 01:17:01,171 --> 01:17:02,587 - Come on, Ella, leave it. - No! 841 01:17:04,629 --> 01:17:06,712 England, is it, love? Well, don't knock it, 842 01:17:06,796 --> 01:17:08,504 'cause it's kept you for the past 30 years! 843 01:17:08,587 --> 01:17:12,254 But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle? 844 01:17:12,337 --> 01:17:15,962 You? You haven't done a hard day's work in your life, you bone-idle bastard. 845 01:17:16,296 --> 01:17:19,504 And don't you start, either, 'cause I'm ready for you as well. 846 01:17:28,379 --> 01:17:29,629 No, enough. 847 01:17:33,546 --> 01:17:37,212 She had a terrible life. A hard life with no husband. 848 01:17:37,671 --> 01:17:39,337 Do you think mine was any easier, do you? 849 01:17:39,587 --> 01:17:42,129 Watching every penny we made being sent over here, 850 01:17:42,212 --> 01:17:45,962 to buy more bleedin' land than none of my kids will ever see? 851 01:17:47,046 --> 01:17:49,754 Your kids have never seen a real father, is it, love? 852 01:17:49,879 --> 01:17:51,629 Well, nor have mine. 853 01:17:51,712 --> 01:17:54,212 They won't come near my house because of him. 854 01:17:54,296 --> 01:17:56,462 So don't you tell me what a hard life you've had, 855 01:17:56,504 --> 01:17:59,296 'cause I've had it in spades. And what have I got to show for it? 856 01:17:59,712 --> 01:18:04,462 - Nothing! Not even my kids! - Shut it! Shut up, will you? 857 01:18:12,254 --> 01:18:13,837 (mooing) 858 01:18:37,504 --> 01:18:39,796 Maneer! Have you seen our Sajid? 859 01:18:41,629 --> 01:18:43,046 No! 860 01:18:44,004 --> 01:18:45,421 What matter? 861 01:18:45,879 --> 01:18:48,754 It's Sajid! He's still out in this somewhere! 862 01:18:54,254 --> 01:18:56,796 (urging cattle) 863 01:18:59,796 --> 01:19:03,004 I go looking. You stay here. Go inside! 864 01:19:04,254 --> 01:19:05,962 Find him, George! 865 01:19:11,254 --> 01:19:12,879 (shutters banging) 866 01:19:17,129 --> 01:19:18,546 Jesus. 867 01:19:25,837 --> 01:19:27,337 Not now. 868 01:19:27,421 --> 01:19:28,879 I can't do this now. 869 01:19:57,712 --> 01:19:59,171 Oh, you were... 870 01:20:01,296 --> 01:20:03,296 You were very beautiful. 871 01:20:06,171 --> 01:20:07,546 You, 872 01:20:08,171 --> 01:20:09,546 beautiful. 873 01:20:54,421 --> 01:20:55,796 Jahangir... 874 01:21:01,462 --> 01:21:04,129 I didn't know about you, 875 01:21:05,546 --> 01:21:06,962 either. 876 01:21:40,171 --> 01:21:41,546 I... 877 01:21:42,129 --> 01:21:43,921 I don't know what you're saying. 878 01:21:45,254 --> 01:21:47,212 But you sound very kind. 879 01:21:50,129 --> 01:21:51,754 You shouldn't be. 880 01:21:52,629 --> 01:21:55,004 He's been with me all these years, 881 01:21:55,087 --> 01:21:58,587 and I've never really asked him about you and your girls. 882 01:22:00,337 --> 01:22:02,587 I don't think I wanted to know. 883 01:22:04,712 --> 01:22:06,212 I didn't care. 884 01:22:08,129 --> 01:22:09,587 Do you understand me? 885 01:22:33,504 --> 01:22:35,046 Jahangir... 886 01:23:17,421 --> 01:23:18,796 (sighs) 887 01:23:18,879 --> 01:23:20,796 - Okay? - Yeah, yeah. 888 01:23:22,171 --> 01:23:23,546 Open your eyes. 889 01:23:23,629 --> 01:23:25,129 (blows) 890 01:23:30,379 --> 01:23:31,837 (sighs) 891 01:23:36,712 --> 01:23:40,421 I always wanting going those villages up there in the hills. 892 01:23:42,171 --> 01:23:45,296 And villages after them, and after them, and after them. 893 01:23:47,254 --> 01:23:49,462 No one believe I would go do this thing. 894 01:23:50,171 --> 01:23:52,004 My father laugh at me. 895 01:23:53,171 --> 01:23:54,546 And did you? 896 01:23:55,004 --> 01:23:56,712 (chuckles) What you thinking? 897 01:23:57,296 --> 01:23:58,712 I reckon you probably did it. 898 01:23:59,962 --> 01:24:02,962 Everyone in the village stand there and watch me go. 899 01:24:03,837 --> 01:24:06,087 I only maybe same age as you. 900 01:24:06,629 --> 01:24:08,379 Weren't you scared? 901 01:24:09,337 --> 01:24:13,129 Only when I was walking out of a village and then walking back in. 902 01:24:16,962 --> 01:24:18,546 And one day, 903 01:24:19,546 --> 01:24:21,462 I walk out and no come back. 904 01:24:25,004 --> 01:24:26,962 No see my parents again. 905 01:24:28,504 --> 01:24:30,754 Never see my children grow up. 906 01:24:31,462 --> 01:24:33,087 No see Basheera. 907 01:24:36,337 --> 01:24:38,629 It's terrible thing I do, Sajid. 908 01:24:41,712 --> 01:24:43,796 But you found your way back, didn't you? 909 01:24:43,879 --> 01:24:46,712 That's the important thing. You came back. 910 01:24:47,087 --> 01:24:48,462 (chuckles softly) 911 01:24:54,296 --> 01:24:55,879 Come, let's go back home. 912 01:25:03,546 --> 01:25:05,129 Here. 913 01:25:17,004 --> 01:25:18,462 Sajid. 914 01:25:31,629 --> 01:25:33,171 Who are you waving at? 915 01:25:33,254 --> 01:25:34,837 Oh, I thought I saw Pir Naseem. 916 01:25:35,171 --> 01:25:37,296 Aye up, Mam, they're coming. 917 01:25:41,837 --> 01:25:43,671 Quick, bend. 918 01:25:43,754 --> 01:25:45,171 Mam! 919 01:25:45,254 --> 01:25:47,212 He'll be more impressed with three. 920 01:25:47,921 --> 01:25:49,337 He'd better be, 921 01:25:49,421 --> 01:25:52,712 'cause I'm only going to be turning the bleedin' tap on in England. 922 01:25:56,962 --> 01:25:58,421 All right, Sajid? 923 01:26:00,546 --> 01:26:02,254 All right, Nelly? This is our Maneer. 924 01:26:02,337 --> 01:26:03,754 All right, Maneer? 925 01:26:04,671 --> 01:26:06,921 (nervously) Yeah. Yeah, hiya. 926 01:26:07,004 --> 01:26:10,212 - (stammering) I mean, salam alaikum. - Wa alaikum salam. 927 01:26:10,921 --> 01:26:12,587 Been here long have you? 928 01:26:12,671 --> 01:26:14,712 Um, about... 929 01:26:16,004 --> 01:26:17,546 Year or so, eh, Maneer? 930 01:26:17,629 --> 01:26:19,046 Yeah, year or so. 931 01:26:19,129 --> 01:26:20,879 And you're looking to get married, I hear. 932 01:26:21,879 --> 01:26:23,462 - Am I? - (tensely) Yes, you are. 933 01:26:24,046 --> 01:26:26,337 - Yes, I am. - So am I. 934 01:26:27,796 --> 01:26:30,546 - Did he say... - Is he all there, 935 01:26:30,629 --> 01:26:32,629 - or does he want it in sign language? - Sorry. 936 01:26:32,712 --> 01:26:35,629 (stammering) Excuse me, I've got... 937 01:26:35,712 --> 01:26:39,837 Oi! I've got three pots on me head, you know! 938 01:26:42,921 --> 01:26:45,921 - So what do you think, then? - I love a decisive man, me. 939 01:26:46,004 --> 01:26:48,879 - Is that a yes, then? - Not pushy or owt, are you? 940 01:26:50,129 --> 01:26:51,587 You better bring him round to meet me mam. 941 01:26:52,379 --> 01:26:54,129 Now sod off so I can get rid of these bleedin' pots 942 01:26:54,212 --> 01:26:55,629 before they do me neck in. 943 01:26:56,754 --> 01:26:58,296 Yes! 944 01:27:01,546 --> 01:27:03,962 Who is she? Where does she come from? How do you know her? 945 01:27:04,129 --> 01:27:06,254 Her name's Neelam Haqq. She's from Rochdale 946 01:27:06,337 --> 01:27:07,962 - and she works in the dentist's. - What else? 947 01:27:08,046 --> 01:27:09,462 She's got nice teeth, ain't she? 948 01:27:09,546 --> 01:27:11,212 She's not engaged or married or owt, is she? 949 01:27:11,296 --> 01:27:14,004 Keep your hair on. I've arranged for everything, all right? 950 01:27:14,087 --> 01:27:16,504 We'll go and meet her mam, who I know quite well, 951 01:27:16,587 --> 01:27:18,129 so I don't foresee any problems. 952 01:27:23,421 --> 01:27:26,462 So does she meet with your satisfaction, or shall I tell her you don't fancy her? 953 01:27:26,546 --> 01:27:28,879 No! I like her. She looks... 954 01:27:29,087 --> 01:27:30,462 She looks like... 955 01:27:30,629 --> 01:27:32,087 I know. 956 01:27:32,171 --> 01:27:33,879 I'm great, me, aren't I? 957 01:27:41,879 --> 01:27:43,421 (door creaking) 958 01:27:48,087 --> 01:27:49,921 Well, come in, if you're coming in. 959 01:27:55,671 --> 01:27:57,254 Uh... (clears throat) 960 01:27:57,879 --> 01:28:00,546 I wanted, uh, ask you 961 01:28:01,504 --> 01:28:03,212 for help me. 962 01:28:04,671 --> 01:28:06,129 Oh, yeah? 963 01:28:07,004 --> 01:28:10,129 Maneer, he tell me he see girl in village. 964 01:28:11,504 --> 01:28:13,087 Our Sajid said. 965 01:28:13,546 --> 01:28:17,921 He ask if possible arrange engagement. 966 01:28:20,504 --> 01:28:22,004 Will you come with me? 967 01:28:22,962 --> 01:28:24,379 If you think it'll help. 968 01:28:25,504 --> 01:28:27,046 Yeah? 969 01:28:27,504 --> 01:28:29,129 (sighs) 970 01:28:31,421 --> 01:28:35,421 All years in England, I think about Pakistan. 971 01:28:36,421 --> 01:28:37,837 Wife and the children. 972 01:28:38,546 --> 01:28:40,462 You don't have to say anything. 973 01:28:40,504 --> 01:28:41,962 No, Ella. 974 01:28:42,462 --> 01:28:44,087 All years I send money, 975 01:28:45,212 --> 01:28:47,004 I think I good man, 976 01:28:48,546 --> 01:28:50,504 look after family here. 977 01:28:51,796 --> 01:28:55,004 But I not really think about them. You know? 978 01:28:57,087 --> 01:28:59,962 What happening. How their lives are. 979 01:29:01,879 --> 01:29:03,837 When I bring Sajid here, 980 01:29:05,171 --> 01:29:06,629 when I see them, 981 01:29:07,504 --> 01:29:10,587 it make me feel so bad inside. 982 01:29:12,754 --> 01:29:16,129 It make me feel like I wanting die. 983 01:29:18,421 --> 01:29:20,462 Is why I stay here so long. 984 01:29:21,462 --> 01:29:22,962 I ashamed myself. 985 01:29:23,504 --> 01:29:24,921 I know, George. 986 01:29:26,712 --> 01:29:28,171 (voice breaking) You good woman, Ella. 987 01:29:30,671 --> 01:29:32,212 Always looking after me, 988 01:29:32,629 --> 01:29:34,296 believing in me. 989 01:29:36,629 --> 01:29:38,962 Even when people call you name on a street 990 01:29:39,587 --> 01:29:41,587 because you are with a Pakistani man. 991 01:29:44,087 --> 01:29:46,296 I see how they make you feel. 992 01:29:48,546 --> 01:29:50,462 But you never care. 993 01:29:51,004 --> 01:29:52,962 (stifling sobs) You take my arm and walk with me. 994 01:29:55,754 --> 01:29:57,629 And I treat you like this. 995 01:29:59,754 --> 01:30:02,296 I sorry. I'm... I wrong. 996 01:30:04,587 --> 01:30:06,046 (crying softly) 997 01:30:09,796 --> 01:30:11,254 George. 998 01:30:12,462 --> 01:30:14,129 I love you, Ella. 999 01:30:19,629 --> 01:30:22,671 I love you, too, you daft bugger. 1000 01:30:26,046 --> 01:30:27,754 (both crying softly) 1001 01:30:31,004 --> 01:30:33,254 (children shouting excitedly) 1002 01:30:38,462 --> 01:30:42,171 (indistinct) 1003 01:30:47,879 --> 01:30:50,462 - Salam alaikum, Ji. - (George) Wa alaikum as-salam. 1004 01:30:55,546 --> 01:30:57,087 (breathing deeply) 1005 01:30:57,171 --> 01:31:00,087 Oh, God. I didn't think you were gonna come. 1006 01:31:01,004 --> 01:31:03,462 Hot, isn't it? Did you find it hot when you got here? 1007 01:31:03,546 --> 01:31:06,796 I was sweating cobs, me, when I first came. Weren't I, Mam? 1008 01:31:06,879 --> 01:31:10,171 Drenched in it, I was. I know your Sajid were and all. 1009 01:31:10,254 --> 01:31:13,671 Oh, he's dead nice, him, isn't he? I bet he's a handful, though. 1010 01:31:14,046 --> 01:31:16,837 Told me all he'd been up to. God, what a little bleeder... 1011 01:31:17,296 --> 01:31:19,546 Sorry. I'm dead nervous, me. I just run off at the mouth 1012 01:31:19,671 --> 01:31:21,462 like I'm doing now. (chuckles nervously) 1013 01:31:22,921 --> 01:31:24,504 (hesitantly) Mrs Khan? 1014 01:31:24,837 --> 01:31:26,879 Oh, God! "Mrs Khan"! 1015 01:31:26,962 --> 01:31:28,921 I'll be Mrs Khan and all, soon! 1016 01:31:29,671 --> 01:31:31,754 Funny that, isn't it? Mrs Khan number two. 1017 01:31:32,087 --> 01:31:33,921 Uh, three. 1018 01:31:34,504 --> 01:31:36,296 Oh, yeah? 'Cause of, um... 1019 01:31:38,379 --> 01:31:39,754 Thingmebob. 1020 01:31:47,671 --> 01:31:49,129 Very good. 1021 01:32:21,046 --> 01:32:25,671 (all cheering) 1022 01:32:47,754 --> 01:32:49,212 (indistinct) 1023 01:32:49,296 --> 01:32:52,046 (all cheering) 1024 01:32:53,712 --> 01:32:55,129 (indistinct) 1025 01:34:38,504 --> 01:34:40,462 (sighing) 1026 01:35:51,796 --> 01:35:53,462 (both bidding farewell) 1027 01:35:59,587 --> 01:36:02,587 (Basheera chattering indistinctly) 1028 01:36:15,587 --> 01:36:17,087 Thank you very much. 1029 01:36:39,921 --> 01:36:41,837 Write to me, knobhead. 1030 01:36:46,337 --> 01:36:47,796 Sajid. 1031 01:36:48,462 --> 01:36:49,921 Who holds Zam-Zammah... 1032 01:36:52,754 --> 01:36:54,421 Holds the Punjab. 1033 01:37:02,379 --> 01:37:05,421 (Annie exclaiming in farewell) 1034 01:37:47,837 --> 01:37:49,337 You all right, Eunice? 1035 01:37:49,462 --> 01:37:50,921 Ah, ta. 1036 01:37:51,004 --> 01:37:54,087 Eh, my lot can't get enough of your kebabs, Annie. 1037 01:37:54,379 --> 01:37:56,171 Well, it's an old family recipe. 1038 01:37:58,379 --> 01:37:59,629 Isn't it, George? 1039 01:37:59,712 --> 01:38:01,129 Uh-huh. 1040 01:38:02,587 --> 01:38:04,046 Want a cup of tea? 1041 01:38:05,296 --> 01:38:06,712 I'll have a half a cup. 70759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.