All language subtitles for Victoria.BDRip.x264-PRiDEHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,329 --> 00:00:21,788 I must admit, 2 00:00:22,581 --> 00:00:26,376 I've been seeing another shrink while consulting you, I confess. 3 00:00:38,430 --> 00:00:41,725 I would like to know, when my life started to crack. 4 00:01:23,392 --> 00:01:25,143 Mr.Adelaoui, stop harassing me. 5 00:01:25,727 --> 00:01:28,855 I need to work on the file, do you understand? Thank you. 6 00:01:30,357 --> 00:01:31,192 Hi girls. Hello. 7 00:01:31,685 --> 00:01:32,301 Are you well? 8 00:01:32,401 --> 00:01:33,477 I quit. What? 9 00:01:34,111 --> 00:01:35,654 It's a pigsty here. 10 00:01:36,989 --> 00:01:38,323 That arrogance is cute. 11 00:01:38,532 --> 00:01:40,075 You are gone all the time. 12 00:01:40,325 --> 00:01:42,953 In theory, you work because I'm away. Right? 13 00:01:43,287 --> 00:01:46,665 We just met twice this week, and I'm your babysitter. 14 00:01:46,999 --> 00:01:49,626 Don't lower yourself, you're much more than that for me. 15 00:01:50,627 --> 00:01:52,462 It's a dredge plan, isn't it? 16 00:01:52,671 --> 00:01:54,506 I can go to court for harassment. 17 00:01:55,132 --> 00:01:56,224 OK. 18 00:01:57,134 --> 00:01:58,135 I'm a lawyer. 19 00:01:58,343 --> 00:02:00,438 All I do is look after your daughters in your absence. 20 00:02:00,538 --> 00:02:01,638 Eliott, 21 00:02:01,727 --> 00:02:05,142 We cannot limit ourselves to confined roles for existence. 22 00:02:06,810 --> 00:02:08,145 I gave you so much freedom. 23 00:02:08,353 --> 00:02:10,981 It's normal, you emancipate yourself. 24 00:02:11,440 --> 00:02:12,733 What? Well, yes, 25 00:02:12,941 --> 00:02:14,818 you want to show you have character, 26 00:02:15,027 --> 00:02:17,654 that you are someone free, self-employed. 27 00:02:17,863 --> 00:02:20,357 I see that in you, don't be deceived. 28 00:02:20,741 --> 00:02:22,784 I see you. Your daughters are unhappy. 29 00:02:23,285 --> 00:02:24,302 Get out. 30 00:02:25,329 --> 00:02:26,538 I quit. Here, 31 00:02:27,581 --> 00:02:29,916 I propose something. You go to take a break, 32 00:02:30,015 --> 00:02:31,793 and to come back in one hour. No. 33 00:02:32,002 --> 00:02:33,045 I'll increase your pay by 5%. 34 00:02:35,589 --> 00:02:37,549 20%? Do you want to ruin me? 35 00:02:37,758 --> 00:02:39,635 OK! You take the food out of the mouths of my sweethearts. 36 00:02:40,218 --> 00:02:41,219 No problem. 37 00:02:43,055 --> 00:02:44,181 OK. Get out of here. 38 00:02:44,973 --> 00:02:46,099 OK, get out. That's fine. 39 00:02:54,816 --> 00:02:57,277 You're saving me, Sophie. I owe you. 40 00:03:01,615 --> 00:03:02,991 Girls, this is Sophie. 41 00:03:03,200 --> 00:03:05,160 She will be baby-sitting you. Behave yourselves. 42 00:03:05,369 --> 00:03:07,913 I'm glad it's you, they adore you. 43 00:03:10,707 --> 00:03:13,251 I prefer authority over obsequiousness. 44 00:03:18,090 --> 00:03:20,342 Hey! Axel, congratulations! 45 00:03:20,550 --> 00:03:22,194 My photo, my...Photo! 46 00:03:22,292 --> 00:03:23,595 It's not done yet. 47 00:03:23,804 --> 00:03:25,972 Let's not re-shoot that for the 500th time. Yes. Yes. 48 00:03:26,181 --> 00:03:27,432 Let's just get on with it. More enthusiasm. 49 00:03:27,641 --> 00:03:29,601 I understand, more enthusiasm. 50 00:03:29,893 --> 00:03:30,960 Yes. 51 00:03:31,687 --> 00:03:32,979 Hey! Wow! 52 00:03:34,064 --> 00:03:35,107 Axel! 53 00:03:35,691 --> 00:03:36,692 Well, this is it! 54 00:03:36,900 --> 00:03:40,362 What's going on, what? A wedding and everything is... 55 00:03:41,154 --> 00:03:42,322 Axel! You are... 56 00:03:42,823 --> 00:03:45,409 one of the four pillars of my existence. 57 00:03:45,617 --> 00:03:48,829 Even though I don't understand what it means. 58 00:03:49,037 --> 00:03:50,747 But it's just that... 59 00:03:51,707 --> 00:03:54,334 We didn't always much know in friendship...pardon! 60 00:03:54,543 --> 00:03:55,602 Make it simple. 61 00:03:55,711 --> 00:03:58,004 Yeah, more concise, more... Yes. 62 00:03:58,755 --> 00:03:59,923 Punchy, maybe. 63 00:04:01,842 --> 00:04:03,593 Hey! Axel! Uh... 64 00:04:04,219 --> 00:04:06,805 What a wonderful day, uh... 65 00:04:07,472 --> 00:04:08,682 My photo, what? 66 00:04:10,642 --> 00:04:13,145 Life isn't a local phenomenon. 67 00:04:13,353 --> 00:04:15,021 It is a miracle of life. 68 00:04:15,230 --> 00:04:16,773 The enabling conditions 69 00:04:16,982 --> 00:04:21,027 that made life possible on Earth. Yes. 70 00:04:21,737 --> 00:04:25,615 If you take the Big Bang and not a trick, a separate point, 71 00:04:25,724 --> 00:04:30,287 if we take the planar satellite which observes the astronomical radiation, 72 00:04:30,389 --> 00:04:32,539 Yes. ...we are surrounded by the Big Bang. 73 00:04:32,628 --> 00:04:36,251 We are surrounded, suddenly, we get the feeling of being in a phew. 74 00:04:36,460 --> 00:04:39,129 Extrapolating this idea that the universe is an egg, 75 00:04:39,337 --> 00:04:41,673 we consider Him creating life. 76 00:04:41,882 --> 00:04:44,301 We have a surprise alongside Vincent, 77 00:04:44,509 --> 00:04:46,511 a little thing has been prepared for you. 78 00:04:46,720 --> 00:04:47,879 Vincent! 79 00:04:55,879 --> 00:05:00,779 (SUSANNA BY ADRIANO CELENTANO) 80 00:05:00,879 --> 00:05:08,723 * Seven days in Portofino * * More than a month in Saint Tropez * 81 00:05:10,823 --> 00:05:14,523 * Then you told me... * * "Honey" * 82 00:05:14,623 --> 00:05:17,459 Maybe we are on the shelf of a mad scientist 83 00:05:17,667 --> 00:05:19,586 who reflects on the concept of life. Mm. 84 00:05:19,795 --> 00:05:23,298 We are at an advanced stage of civilization which unites people. 85 00:05:23,507 --> 00:05:24,457 Everybody! 86 00:05:24,547 --> 00:05:27,661 * Susanna, Susanna * 87 00:05:27,761 --> 00:05:29,221 Come on, sing everyone! 88 00:05:29,321 --> 00:05:33,081 * Susanna, Susanna my love* 89 00:05:35,081 --> 00:05:44,001 * Me, a tourist from Ticino * * I, the queen of Pigalle * 90 00:05:44,901 --> 00:05:54,001 * I said to you "come away with me" * * And a triangle of Rhinestones * 91 00:05:55,051 --> 00:06:03,051 * I told you, "I'll come back" * * I told you "yes" * 92 00:06:10,563 --> 00:06:14,182 * "But no! Mister, don't worry. Go!" * 93 00:06:17,782 --> 00:06:21,923 * Susanna, Susanna...* 94 00:06:22,023 --> 00:06:24,901 And even on the question of species barrier, 95 00:06:25,110 --> 00:06:27,070 between ape and man for example, 96 00:06:27,696 --> 00:06:31,241 it's very artificial, because the base is the same. 97 00:06:31,449 --> 00:06:33,285 So this would not have been evolved 98 00:06:33,493 --> 00:06:37,247 at the base, to make entities so diverse. 99 00:06:37,347 --> 00:06:46,067 * Susanna, Susanna, Susanna, Susanna my love* 100 00:06:46,274 --> 00:06:55,109 * ...and you shall return to Juorno * 101 00:06:57,809 --> 00:06:59,269 To you, Suzanna. 102 00:07:16,995 --> 00:07:19,247 I spend my days with morons 103 00:07:19,456 --> 00:07:22,918 who think of starting "The day today", 104 00:07:23,016 --> 00:07:24,377 and will be acquitted. 105 00:07:26,129 --> 00:07:27,213 You okay? 106 00:07:28,256 --> 00:07:30,133 This girl is completely crazy, 107 00:07:31,635 --> 00:07:33,637 We're going to separate. I saw her in bad shape. 108 00:07:34,429 --> 00:07:35,597 Shit, but... 109 00:07:37,724 --> 00:07:40,143 but you're going bad all the time. No, no. 110 00:07:40,560 --> 00:07:42,062 That was different. 111 00:07:47,776 --> 00:07:49,361 Is that all you have to say? 112 00:07:49,903 --> 00:07:50,912 Mr.Mallet? 113 00:07:51,154 --> 00:07:52,405 Yeah! Hey? 114 00:07:52,614 --> 00:07:54,282 No, he's a guy I know. 115 00:07:54,950 --> 00:07:56,025 What are you doing there? 116 00:07:56,034 --> 00:07:57,068 Good evening. 117 00:07:57,202 --> 00:08:00,580 Good evening, I am a distant cousin of the witness. 118 00:08:00,789 --> 00:08:04,542 Okay, let me introduce a friend, he is a former client. 119 00:08:04,751 --> 00:08:06,836 What were you accused of? Stoups. 120 00:08:07,128 --> 00:08:08,129 Narcotics. 121 00:08:10,006 --> 00:08:13,969 And by the way, I wanted to thank you for getting me out of the business. 122 00:08:14,177 --> 00:08:17,263 You never had the head of a dealer, anyway. 123 00:08:17,472 --> 00:08:19,224 That's nice of you. It's true. 124 00:08:20,684 --> 00:08:22,435 Oh bah! He was listening, he's a bit... 125 00:08:23,019 --> 00:08:24,396 it's not going very well. 126 00:08:26,398 --> 00:08:28,984 In any case, you look very content. 127 00:08:29,192 --> 00:08:31,486 It's a lot of work, you know. 128 00:08:36,116 --> 00:08:37,867 Besides, I wanted to take advantage of it. 129 00:08:38,702 --> 00:08:42,163 Actually, I'm looking for a job... Yes. 130 00:08:42,372 --> 00:08:45,000 I have nothing more to see in the middle, and all that. Mm. 131 00:08:45,208 --> 00:08:47,335 So if you hear about 132 00:08:47,544 --> 00:08:49,629 an internship somewhere or something, 133 00:08:49,838 --> 00:08:51,256 it would help me. Okay. 134 00:08:51,464 --> 00:08:55,218 Personally, I'm looking for a trainee, but... 135 00:08:55,760 --> 00:08:57,887 No. I'm already having trouble, you see...to pay, 136 00:08:58,096 --> 00:09:00,557 so I haven't committed to anyone. 137 00:09:00,765 --> 00:09:01,766 If I hear... 138 00:09:01,975 --> 00:09:04,269 I can work for free, for you. 139 00:09:04,477 --> 00:09:06,104 Uh...yeah, well... 140 00:09:06,938 --> 00:09:08,982 It seems strange to me, but... 141 00:09:09,691 --> 00:09:12,110 But you never did it right! No. No... 142 00:09:12,318 --> 00:09:14,529 I have the motivation, however, it's already... 143 00:09:14,738 --> 00:09:16,197 Yes that's good. 144 00:09:16,406 --> 00:09:18,825 I am worried about my future. Me as well. 145 00:09:19,034 --> 00:09:20,493 Oh good. What do you mean? 146 00:09:21,161 --> 00:09:22,412 I meant...mine. 147 00:09:22,620 --> 00:09:23,747 Oh OK. Yes. Yes. 148 00:09:25,957 --> 00:09:27,208 It will be fine. 149 00:09:27,368 --> 00:09:29,178 (THE LOOK BY METRONOMY) 150 00:09:29,268 --> 00:09:34,608 * You're up and you'll get down * * You never running from this town * 151 00:09:34,708 --> 00:09:39,408 * Kinda think you said * * You'll never get anything better than this * 152 00:09:40,708 --> 00:09:43,608 * 'Cause you're going round in circles * 153 00:09:46,058 --> 00:09:49,608 * And everyone knows you're trouble * 154 00:09:51,608 --> 00:09:59,728 * Cause you read it in a big book * * Now you giving me the look look * 155 00:10:03,568 --> 00:10:06,608 * But just remember how we shook shook * 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,808 * And all the things we took took * 157 00:10:16,808 --> 00:10:19,808 * This town's the oldest friend of mine * 158 00:10:40,208 --> 00:10:43,208 * This town, this town... * 159 00:11:36,546 --> 00:11:39,507 She says you took a knife and you planted it. 160 00:11:39,716 --> 00:11:42,093 No, she did it all by herself! 161 00:11:42,510 --> 00:11:43,803 She's a sick woman. 162 00:11:44,596 --> 00:11:46,389 I would never raise my hand on her. 163 00:11:48,683 --> 00:11:50,226 Did people see you go out? 164 00:11:50,435 --> 00:11:51,603 I don't know. 165 00:11:51,853 --> 00:11:52,979 Oh, sure. 166 00:11:54,564 --> 00:11:57,192 At the same time, when you want to sleep with a woman, 167 00:11:57,400 --> 00:11:59,152 you put yourself in a tight spot. 168 00:11:59,527 --> 00:12:01,654 You're not in the midst of this world. 169 00:12:04,532 --> 00:12:06,075 You got Jamal. He is bad. 170 00:12:06,284 --> 00:12:08,828 No! He is a brilliant lawyer. 171 00:12:09,037 --> 00:12:10,113 No, Victoria. 172 00:12:10,121 --> 00:12:13,541 I swear, I'm ready for anything, but a 'no' from you. 173 00:12:14,459 --> 00:12:17,795 Well, I see that, but... I'm not joking, seriously. 174 00:12:18,421 --> 00:12:21,424 How can I prove she did it alone? 175 00:12:21,524 --> 00:12:21,991 She's a tart... 176 00:12:22,091 --> 00:12:24,219 She's a tart, she wants my skin, 177 00:12:24,427 --> 00:12:26,221 she wants to destroy me. 178 00:12:29,182 --> 00:12:31,351 Maybe you don't remember, 179 00:12:31,559 --> 00:12:33,603 you took out a knife 180 00:12:33,811 --> 00:12:35,855 to threaten her. No, I didn't do that. 181 00:12:36,064 --> 00:12:38,483 I didn't want to kill her, I'm innocent, okay? 182 00:12:39,442 --> 00:12:42,153 She is obsessed with knives. She dreams of it. 183 00:12:42,362 --> 00:12:44,656 She has plenty of knives, she threatens me with it. 184 00:12:44,864 --> 00:12:46,658 What's the point of accusing you? 185 00:12:46,866 --> 00:12:48,326 She wants me to pay up. 186 00:12:49,285 --> 00:12:50,745 Well, dammit, you know me! 187 00:12:50,954 --> 00:12:52,705 I'm not capable of that. 188 00:12:52,914 --> 00:12:54,707 I can't be your lawyer. 189 00:12:54,916 --> 00:12:58,920 It's been five minutes and you bring up our friendship. 190 00:12:59,128 --> 00:13:01,506 Ethically, it's not right. 191 00:13:01,923 --> 00:13:05,802 I was at the your wedding, I can be called to testify. No. 192 00:13:06,010 --> 00:13:07,679 Get Jamal, he's the best. 193 00:13:08,054 --> 00:13:10,098 He does not believe me. Yes, that's good! 194 00:13:10,306 --> 00:13:12,475 If we accept all clients speak the truth, 195 00:13:12,684 --> 00:13:14,018 we would be unemployed. 196 00:13:14,310 --> 00:13:15,603 But you believe me. 197 00:13:16,396 --> 00:13:19,649 Doesn't matter! I can't defend you because you are a friend. 198 00:13:19,857 --> 00:13:23,152 I would never measure up to this case. 199 00:13:23,361 --> 00:13:25,863 You've won big trials. I lost them! 200 00:13:26,072 --> 00:13:27,131 A lot of them. 201 00:13:27,240 --> 00:13:30,910 The ones I won were not when the customer was at stake. 202 00:13:31,119 --> 00:13:32,328 This is different. 203 00:13:32,620 --> 00:13:35,540 Usually I don't care whether they are guilty or innocent. 204 00:13:35,957 --> 00:13:37,750 Don't you want to defend an innocent man? 205 00:13:37,959 --> 00:13:40,420 No, I prefer to defend a guilty person. 206 00:13:40,628 --> 00:13:44,215 If you are innocent, what I would wish think is that "you are my friend", 207 00:13:44,424 --> 00:13:47,010 I would be afraid, I would not have the right to make mistakes. 208 00:13:47,218 --> 00:13:49,345 I don't care about that! That's all in theory. 209 00:13:50,054 --> 00:13:52,056 I'm in deep shit and I need help. 210 00:13:52,348 --> 00:13:53,975 It's your job, I'll pay you. 211 00:13:54,726 --> 00:13:55,893 It's impossible. 212 00:14:35,725 --> 00:14:37,602 You must be open to the world. 213 00:14:38,227 --> 00:14:41,564 I already feel very open, very explosive out in the world. 214 00:14:43,066 --> 00:14:44,859 I'm talking about a world of sex. 215 00:14:48,363 --> 00:14:50,615 It's not for lack of trying, but... 216 00:14:50,823 --> 00:14:54,619 I don't feel very concerned by sex, right now. 217 00:14:54,827 --> 00:14:56,662 I don't want to hear your story. 218 00:14:56,871 --> 00:14:57,955 And stop the drugs. 219 00:14:58,164 --> 00:14:59,457 I don't take drugs. 220 00:14:59,665 --> 00:15:01,751 I don't want anything happening to you. 221 00:15:01,959 --> 00:15:04,128 I prefer not to talk about my health. 222 00:15:04,337 --> 00:15:06,255 I prefer to talk about love, money. 223 00:15:06,464 --> 00:15:10,093 I say everything and not necessarily what you come to hear. 224 00:15:12,553 --> 00:15:15,056 I see someone spies on you. 225 00:15:16,182 --> 00:15:18,017 But I can't seem to see 226 00:15:18,226 --> 00:15:19,936 who, nor how. 227 00:15:20,395 --> 00:15:22,146 Someone is watching you. 228 00:15:24,065 --> 00:15:25,733 Hello. What are you doing here? 229 00:15:25,942 --> 00:15:27,568 I was on the way to school. 230 00:15:27,944 --> 00:15:30,279 No just kidding, I brought you your purse. 231 00:15:30,488 --> 00:15:32,407 Thank you. Girls! 232 00:15:32,615 --> 00:15:35,910 I wanted to talk about something else... Uh... 233 00:15:36,119 --> 00:15:39,288 Come with me. Hold that for me, please. Thank you. 234 00:15:39,497 --> 00:15:41,457 Hold on. Come, come. 235 00:15:42,583 --> 00:15:45,002 Since my separation, I've lived with a friend. 236 00:15:45,211 --> 00:15:48,464 And in fact, I've stopped dealing, 237 00:15:48,673 --> 00:15:51,717 so that I may pay more for the apartment and I resume my studies. 238 00:15:51,926 --> 00:15:54,470 But my dream is to be a lawyer. Okay. 239 00:15:54,679 --> 00:15:58,516 But in between drugs, bakery and avocado, it's a bit... 240 00:15:58,724 --> 00:16:00,101 Yes...no, no... 241 00:16:00,189 --> 00:16:02,437 I would like to take up law studies, 242 00:16:02,645 --> 00:16:05,314 and help you on the side... Excuse me. Hello? 243 00:16:06,065 --> 00:16:07,141 In the next call, 244 00:16:07,150 --> 00:16:10,570 I'll let go of your cousin, he'll have trouble finding a lawyer, 245 00:16:10,778 --> 00:16:12,029 24 hours before the hearing. OK? 246 00:16:14,699 --> 00:16:17,243 What do you want? Be your apprentice, 247 00:16:17,910 --> 00:16:19,662 and eventually your personal assistant. 248 00:16:20,163 --> 00:16:22,457 I'm looking for a babysitter. 249 00:16:22,665 --> 00:16:26,210 Yes, that would includes this as well. I could be your "Au pair". 250 00:16:26,419 --> 00:16:28,588 And you have room for this? No, it's true. 251 00:16:28,796 --> 00:16:30,923 Among other things, it's not just that. 252 00:16:31,132 --> 00:16:35,051 And I don't judge your way of life, you can leave dragging your panties. 253 00:16:35,151 --> 00:16:36,554 I could re-arrange with pleasure. 254 00:16:37,972 --> 00:16:40,057 Well, no, not in that sense! 255 00:16:40,600 --> 00:16:42,477 I misspoke. Mm. Yes. 256 00:16:42,685 --> 00:16:44,228 I could be... 257 00:16:44,437 --> 00:16:45,730 your man from the shadows. 258 00:16:46,063 --> 00:16:49,525 I could solve your problems and then, if you like, 259 00:16:49,734 --> 00:16:50,860 become your assistant. 260 00:16:53,821 --> 00:16:56,866 We could try out for a week. 261 00:16:57,074 --> 00:16:58,284 Yes. Okay? 262 00:16:58,493 --> 00:17:00,786 If it doesn't work out, we could stop there. OK? 263 00:17:00,995 --> 00:17:03,247 Yeah. Good. Okay. 264 00:17:03,456 --> 00:17:05,708 Okay. Great. One week. 265 00:17:05,958 --> 00:17:09,712 Yeah, I can... Where do I sleep? 266 00:17:09,921 --> 00:17:12,089 Well, here. In fact, this is your bed. 267 00:17:12,298 --> 00:17:15,218 There are only two rooms. Oh OK! This is fine. 268 00:17:15,927 --> 00:17:18,679 On a side note, no drugs here. 269 00:17:18,888 --> 00:17:21,349 Oh yes, I'm in the clean phase of my life. 270 00:17:21,557 --> 00:17:23,851 No worries there. OK perfect. 271 00:17:24,936 --> 00:17:28,439 Well, I'm going to wash myself. I'm going to get ready. 272 00:17:28,898 --> 00:17:30,107 Are you going out tonight? 273 00:17:30,316 --> 00:17:33,444 No, I have an appointment with a guy from work. 274 00:17:33,653 --> 00:17:36,447 Okay. Well, I didn't think so. Could I cook? 275 00:17:36,656 --> 00:17:39,909 Great! Grab that card from my purse for groceries. 276 00:17:40,117 --> 00:17:41,661 Yeah OK! Cool! 277 00:17:41,869 --> 00:17:44,705 What's the code? 3668, 278 00:17:45,581 --> 00:17:48,042 Girls, this is Sam who will take care of you. 279 00:18:06,978 --> 00:18:08,104 It's beautiful! 280 00:18:11,399 --> 00:18:12,483 It's very beautiful! 281 00:18:17,655 --> 00:18:19,448 Don't you want to lie down? 282 00:18:39,385 --> 00:18:40,469 Is it okay? Yeah, yeah. 283 00:18:40,678 --> 00:18:43,681 Finally, Doc. I'm asking a lot of questions about my life. 284 00:18:43,931 --> 00:18:45,474 You're smiling. Is this a joke? 285 00:18:45,850 --> 00:18:46,926 No. 286 00:18:47,184 --> 00:18:48,394 No, I meant... 287 00:18:48,769 --> 00:18:51,105 I'm talking about what you would like to discuss. 288 00:18:51,397 --> 00:18:54,734 Bah! We could discuss that two seconds later, right? 289 00:18:54,942 --> 00:18:57,945 Yes. You see, I... 290 00:18:58,738 --> 00:19:01,032 I have a friend who asked me for help. 291 00:19:02,199 --> 00:19:06,078 And if I did help, puts me in a complicated situation. 292 00:19:06,287 --> 00:19:07,663 But I have to reassure him. 293 00:19:07,872 --> 00:19:11,000 I introduce people who I consider professionally, 294 00:19:11,334 --> 00:19:13,002 and I hope it does. 295 00:19:13,336 --> 00:19:14,411 But... 296 00:19:14,670 --> 00:19:18,382 In the hindsight, I feel guilty not being able to help him. 297 00:19:19,842 --> 00:19:21,510 I'm wondering, 298 00:19:22,136 --> 00:19:23,846 I don't know how to go about it. 299 00:19:24,055 --> 00:19:25,181 You see? Yeah. 300 00:19:30,728 --> 00:19:33,147 It bothers me to let him down. 301 00:19:34,315 --> 00:19:35,399 I understand. 302 00:19:38,069 --> 00:19:39,820 It's complicated, he's a friend. 303 00:19:40,029 --> 00:19:43,908 Finally we got together. He counts on me. 304 00:19:47,244 --> 00:19:49,872 I can't read your mind, there. Oh yeah. 305 00:19:50,081 --> 00:19:51,123 Oh no. 306 00:19:53,584 --> 00:19:56,212 OK, I'll be quiet. Let's start again. OK. 307 00:20:02,510 --> 00:20:05,513 But as his lawyer if I defend badly... 308 00:20:07,431 --> 00:20:09,850 If he loses, I will not recover. 309 00:20:10,768 --> 00:20:15,106 It will torture me. I'll have to ask myself if I could have done better. 310 00:20:15,314 --> 00:20:16,524 Well, come on, that's enough. 311 00:20:17,358 --> 00:20:18,609 This isn't serious. No. 312 00:20:18,818 --> 00:20:19,902 Come on, it's okay. 313 00:20:20,111 --> 00:20:22,905 This could evolve positively. 314 00:20:23,114 --> 00:20:25,282 In any case, don't worry, I won't judge. 315 00:20:25,491 --> 00:20:26,867 I was more in it, there. 316 00:20:29,036 --> 00:20:30,121 Was it okay? 317 00:20:33,874 --> 00:20:35,626 If you want to talk, I'm here. 318 00:20:44,385 --> 00:20:45,636 You know, Sam, 319 00:20:45,886 --> 00:20:48,472 I have imperfections which hides enormous qualities. 320 00:20:49,557 --> 00:20:50,891 I don't doubt it. 321 00:20:53,686 --> 00:20:57,565 Our proximity is a handicap, this case must be made strong. 322 00:20:57,773 --> 00:21:00,234 If I accept, I need to understand why 323 00:21:00,443 --> 00:21:03,696 Eve decided to stab herself, to accuse you. 324 00:21:03,904 --> 00:21:05,197 I need to know everything. 325 00:21:05,406 --> 00:21:06,782 How was it, sexually? 326 00:21:06,991 --> 00:21:09,243 She wants me to pay for her ex. 327 00:21:09,452 --> 00:21:11,996 Did she sleep with a lot of guys? Yes. 328 00:21:12,204 --> 00:21:16,459 We were two molecules that attracted but one was full of gangrenous atoms. 329 00:21:16,667 --> 00:21:18,878 Not too many metaphors with the judge. 330 00:21:19,086 --> 00:21:21,255 I'm paying all this for her ex-psychopaths, 331 00:21:21,464 --> 00:21:23,340 and she doesn't give in to sex. 332 00:21:23,507 --> 00:21:27,094 I didn't force her to live with me, I didn't tie her up. 333 00:21:27,303 --> 00:21:29,388 I'm successful with women 334 00:21:29,597 --> 00:21:31,640 and not wanting to stab one. 335 00:21:31,849 --> 00:21:34,852 Stick to the question, Mr.Kossarski. 336 00:21:35,561 --> 00:21:38,147 Yes. I never struck, offered resistance, 337 00:21:38,355 --> 00:21:39,431 and vice versa. 338 00:21:39,531 --> 00:21:42,735 No! She says you snatched her panties violently. 339 00:21:42,635 --> 00:21:44,779 No! I may have done it, 340 00:21:44,987 --> 00:21:47,323 but in an act of sexual riches and fantasy. 341 00:21:47,531 --> 00:21:49,408 In a playful way, not violence. 342 00:21:49,617 --> 00:21:53,412 But no. Even if I wanted, that's impossible. She did not wear it. 343 00:21:53,621 --> 00:21:55,790 Let's come back to the seriousness of facts. 344 00:21:55,998 --> 00:21:58,000 We don't solve a couple's disputes. 345 00:21:58,209 --> 00:21:59,335 Of course. Good. 346 00:22:00,252 --> 00:22:02,129 During the act, did you see 347 00:22:02,338 --> 00:22:05,341 anyone or a witness watch you? No. 348 00:22:05,549 --> 00:22:08,427 No human witness, but Jacques, her dog. 349 00:22:08,636 --> 00:22:10,262 He was there and it bothered me. 350 00:22:10,471 --> 00:22:11,889 Miss Scorr's dog? Yes. 351 00:22:13,224 --> 00:22:15,601 And you saw him during the act? 352 00:22:18,062 --> 00:22:21,649 No, he was looking at me. And it disrupted me. 353 00:22:26,487 --> 00:22:29,698 Are we putting him in jail? Yes, we put him in jail. 354 00:22:29,907 --> 00:22:31,826 Hello! Hello. 355 00:22:32,159 --> 00:22:33,619 What are you doing here? 356 00:22:33,719 --> 00:22:35,746 I can see my daughters, right? 357 00:22:37,832 --> 00:22:38,999 Are you okay? 358 00:22:40,209 --> 00:22:42,378 I'm part of a writers blog. 359 00:22:43,254 --> 00:22:45,381 You have a central place in my story. 360 00:22:45,923 --> 00:22:47,383 You inspired me a lot. 361 00:22:50,052 --> 00:22:52,263 Girls, stop playing, we're going to eat. 362 00:22:52,471 --> 00:22:54,306 David, say goodbye to the girls. 363 00:22:55,516 --> 00:22:56,725 OK, OK. 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,854 Don't underestimate my authority. 365 00:23:00,479 --> 00:23:02,398 Don't underestimate my indifference. 366 00:23:02,606 --> 00:23:05,526 I'm worried, I was a no-go with the judge. 367 00:23:05,734 --> 00:23:09,154 I thought she was going to throw out the complaint. I'm anxious... 368 00:23:09,363 --> 00:23:11,824 Vincent! Calm down, I'll get you out of there. 369 00:23:12,032 --> 00:23:14,577 I have not done anything, believe me. Talk to her. 370 00:23:14,785 --> 00:23:16,078 The Convaincs, 371 00:23:16,287 --> 00:23:18,873 it's unjust, irrational. 372 00:23:19,081 --> 00:23:21,250 I can't talk to her. Please. 373 00:23:21,458 --> 00:23:22,668 No! This trial... 374 00:23:22,877 --> 00:23:24,670 I don't have the right to do that. 375 00:23:24,879 --> 00:23:26,630 Do you understand? I'm on my knees. 376 00:23:26,839 --> 00:23:28,883 Really, calm down. Get some rest. 377 00:23:29,091 --> 00:23:30,259 Rest? Ciao. 378 00:23:37,600 --> 00:23:39,184 The judge advised me not to take this case. 379 00:23:39,393 --> 00:23:40,895 Why do you have that phone? 380 00:23:41,562 --> 00:23:42,730 It's unbreakable. 381 00:23:43,439 --> 00:23:44,982 It's designed for the military. 382 00:23:47,610 --> 00:23:49,236 Oh damn, that guy! 383 00:23:52,072 --> 00:23:53,073 Good evening. Good evening. 384 00:23:53,741 --> 00:23:55,701 I'm IntelloBG75, 385 00:23:55,910 --> 00:23:57,995 Oh no, I don't think so. Yes, yes. 386 00:23:58,203 --> 00:24:00,623 Oh? I didn't recognize you. Ah yes. 387 00:24:01,665 --> 00:24:03,250 Good evening. Good evening. 388 00:24:05,127 --> 00:24:06,170 Over there. 389 00:24:13,552 --> 00:24:16,096 Oh no, that's not what I thought I would do. 390 00:24:16,305 --> 00:24:17,806 Sorry. No it's me. 391 00:24:18,015 --> 00:24:21,101 I don't want to. I prefer to get to know one other. 392 00:24:21,310 --> 00:24:23,604 Why did you bring me to your room, then? 393 00:24:23,812 --> 00:24:26,690 This is the only room where we can talk quietly. 394 00:24:29,151 --> 00:24:31,654 Can I sit on the bed? Yes. 395 00:24:32,112 --> 00:24:33,280 Yes of course. 396 00:24:35,574 --> 00:24:38,827 We mustn't feel compelled, if we don't feel 397 00:24:39,036 --> 00:24:41,288 any attraction for each other. 398 00:24:41,497 --> 00:24:43,415 For you and for me. 399 00:24:43,999 --> 00:24:45,059 We're still... 400 00:24:46,168 --> 00:24:47,920 I find you very desirable. 401 00:24:50,673 --> 00:24:52,091 Did you want to drink something? 402 00:24:52,800 --> 00:24:54,009 Do you have whiskey? Yes. 403 00:24:54,218 --> 00:24:55,970 I love whiskey with sugar. 404 00:24:56,178 --> 00:24:58,555 Me too! I like it the same way. Is that true? 405 00:24:58,764 --> 00:25:00,808 No, that was to find something common. 406 00:25:41,390 --> 00:25:44,560 I don't know what's going on, it's difficult. 407 00:25:46,437 --> 00:25:48,105 I don't see the emergency exit. 408 00:25:48,731 --> 00:25:49,732 Yeah. 409 00:25:49,940 --> 00:25:51,316 Well, it's not far off. 410 00:25:52,234 --> 00:25:53,293 What? 411 00:25:53,402 --> 00:25:54,436 The exit. 412 00:25:55,863 --> 00:25:57,281 We all look for it, 413 00:25:57,489 --> 00:25:58,824 somewhere, right? 414 00:26:09,084 --> 00:26:11,003 I wanted to drown myself in sex. 415 00:26:15,716 --> 00:26:16,717 Yes. 416 00:26:17,342 --> 00:26:18,927 That happen to you? 417 00:26:20,387 --> 00:26:22,473 Perhaps, you need a vacation? 418 00:26:25,100 --> 00:26:26,560 Shall I accompany you? 419 00:26:30,564 --> 00:26:32,357 Good and bad news. 420 00:26:32,566 --> 00:26:34,276 The maid? Look. 421 00:26:35,360 --> 00:26:38,030 I created an account and asked the guests to be friends. 422 00:26:38,655 --> 00:26:40,824 And they accepted? Look at my picture. 423 00:26:41,033 --> 00:26:42,993 They don't know who I am. You get the idea! 424 00:26:43,202 --> 00:26:44,661 That's good. It's awesome. 425 00:26:45,871 --> 00:26:49,083 And the bad news? You know your ex's blog? 426 00:26:49,291 --> 00:26:51,627 No why? He wrote about you. 427 00:26:52,044 --> 00:26:55,047 Oh yes, no, I know. But I'm not interested. 428 00:26:55,255 --> 00:26:56,340 Look at it anyway. 429 00:26:56,548 --> 00:26:59,718 Your name is Vicky Spock, you defend psychopaths. 430 00:26:59,927 --> 00:27:01,053 You are unstable. 431 00:27:01,678 --> 00:27:03,680 He's talking about cases you've pleaded. 432 00:27:04,556 --> 00:27:08,727 He has a reading tomorrow with the "Crazy Blogger Club". 433 00:27:09,186 --> 00:27:11,688 They meet up every Wednesday morning in a bar. 434 00:27:11,897 --> 00:27:14,358 They talk about literature in general. 435 00:27:14,566 --> 00:27:16,902 If not, their books, scenarios... 436 00:27:17,111 --> 00:27:20,572 She didn't care what would happen to this low level dealer. 437 00:27:20,781 --> 00:27:23,450 The important thing was, to feel the €3,000, 438 00:27:23,659 --> 00:27:27,037 the guy was paying in €10 bills, to this shameless lawyer. 439 00:27:27,287 --> 00:27:31,333 Vicky S. splurged drug money. 440 00:27:31,542 --> 00:27:35,379 In addition, she slept with senior judicial officials. 441 00:27:35,587 --> 00:27:37,714 She had a relationship with a famous judge 442 00:27:37,923 --> 00:27:40,342 and contacted the press, nourishing hope 443 00:27:40,551 --> 00:27:42,719 to entrust important business. 444 00:27:42,928 --> 00:27:44,721 She represents the incompatibility 445 00:27:44,930 --> 00:27:47,975 between a feminist stature to a humanist. 446 00:27:48,183 --> 00:27:51,194 And her fascination for money and power. 447 00:27:51,203 --> 00:27:53,981 I watched as a hummingbird caught in the storm. 448 00:27:54,189 --> 00:27:55,983 I was only a pawn, invisible, 449 00:27:56,191 --> 00:27:58,360 but I could see everything in secret. 450 00:27:59,019 --> 00:28:00,354 Thank you very much, David. 451 00:28:00,404 --> 00:28:02,406 It's great, there's everything... 452 00:28:02,614 --> 00:28:06,076 the intimate life that mixes with professional life, 453 00:28:06,285 --> 00:28:08,328 the bumpy side of legal affairs. 454 00:28:08,537 --> 00:28:13,792 Makes great material to feed the blog. 455 00:28:14,001 --> 00:28:15,919 Don't hesitate to be interactive, 456 00:28:16,023 --> 00:28:18,964 this must be on the trans-media. 457 00:28:19,173 --> 00:28:20,632 Today, 458 00:28:20,841 --> 00:28:23,010 so, offer your ideas, what not. 459 00:28:23,218 --> 00:28:26,180 Go ahead, nurture the workshop with these ideas. 460 00:28:26,388 --> 00:28:29,725 Yes. Flood the blogs and social networks. 461 00:28:30,100 --> 00:28:32,019 Facebook, Twitter. 462 00:28:32,227 --> 00:28:34,563 How could you write these rumors about me? 463 00:28:34,771 --> 00:28:37,774 This is dangerous for me, for our children. 464 00:28:37,983 --> 00:28:40,027 Is it because I didn't give you any money? 465 00:28:40,235 --> 00:28:43,197 I regained the trust that I had lost. 466 00:28:43,405 --> 00:28:46,116 I have a recognized talent, it's my job. 467 00:28:46,325 --> 00:28:48,118 I'm sorry you didn't notice. 468 00:28:48,327 --> 00:28:51,997 I am inspired by my experience. I always wanted to do that. 469 00:28:52,206 --> 00:28:54,625 You were in my life. This is auto-fiction. 470 00:28:54,833 --> 00:28:56,710 You barely masked the names! 471 00:28:56,919 --> 00:29:00,380 You mess about with my reputation without even thinking about the consequence. 472 00:29:00,589 --> 00:29:02,966 You reveal things that I confided in you. 473 00:29:03,175 --> 00:29:04,927 Do you realize the gravity of the situation? 474 00:29:05,135 --> 00:29:07,262 You put out confidential details. 475 00:29:07,471 --> 00:29:10,599 It's just a bloody blog! Just a bloody blog? 476 00:29:10,807 --> 00:29:13,227 Stop holding back information. 477 00:29:13,435 --> 00:29:15,896 You embalm a reality, I lived with. 478 00:29:16,104 --> 00:29:19,441 Now this reality belongs to me and I want to share it. 479 00:29:31,578 --> 00:29:33,789 Hi Suzanna, I can't talk to you. 480 00:29:33,997 --> 00:29:35,031 Just 30 seconds. 481 00:29:35,040 --> 00:29:37,417 I can't talk to you, you are a witness. 482 00:29:37,626 --> 00:29:40,295 You are aware that you defend a monster? 483 00:29:40,504 --> 00:29:44,341 This asshole broke-up my marriage. I'm sorry. 484 00:29:44,549 --> 00:29:46,843 I have pictures when it was happened. 485 00:29:47,386 --> 00:29:49,554 I spent 10 months for this day. 486 00:29:49,763 --> 00:29:52,641 My parents took out a loan for €20,000, 487 00:29:52,849 --> 00:29:54,476 I understand that. 488 00:29:54,685 --> 00:29:58,272 The investment of it, of course. And the work that went in. 489 00:29:58,480 --> 00:30:00,190 But I have nothing to do with that. 490 00:30:00,399 --> 00:30:02,025 The guy is a psychopath. 491 00:30:02,609 --> 00:30:06,196 Listen, we'll talk about it, in a year's time. Sorry. 492 00:30:06,405 --> 00:30:07,531 In a year? 493 00:30:07,990 --> 00:30:09,283 This chapter is over, 494 00:30:09,491 --> 00:30:12,327 Vincent risks great pain, he deserves a defense. 495 00:30:12,536 --> 00:30:15,622 The guy is a misogynist. I would, would you? 496 00:30:15,831 --> 00:30:17,040 No, this has nothing to do with it. 497 00:30:17,249 --> 00:30:20,082 What has misogynist got to do, with women as victims by nature. 498 00:30:20,082 --> 00:30:22,072 I'm sorry! I've to go. 499 00:30:25,382 --> 00:30:26,508 Hello. 500 00:30:28,760 --> 00:30:30,053 How's it going, girls? 501 00:30:30,679 --> 00:30:32,973 Did you have a good day? Yeah. 502 00:30:38,186 --> 00:30:40,063 Did you know the judge arranged for 503 00:30:40,272 --> 00:30:42,649 an expert on Eve's dog? Oh yeah? 504 00:30:43,900 --> 00:30:45,110 Ouch. Careful. 505 00:30:45,319 --> 00:30:47,070 David showed me his script. 506 00:30:47,279 --> 00:30:48,296 What? 507 00:30:49,323 --> 00:30:52,576 He's a neurotic blogger riding my back. 508 00:30:52,784 --> 00:30:53,994 I'm going to sue him. 509 00:30:55,120 --> 00:30:57,347 Is it true your slept 497 times with a judge? 510 00:30:57,456 --> 00:30:59,115 No, of course not. 511 00:30:59,124 --> 00:31:03,545 When I hear we had sexual intercourse, it's all fiction. 512 00:31:05,422 --> 00:31:08,133 Girls, enough of the iPad, now. Oh yes, no more. 513 00:31:09,426 --> 00:31:11,219 Girls, stop the iPad. 514 00:31:11,678 --> 00:31:13,388 No, it's not good for you. 515 00:31:15,265 --> 00:31:17,059 Come on, listen to me a little. Come on. 516 00:31:17,267 --> 00:31:19,353 Stop the iPad, give it to me. 517 00:31:20,937 --> 00:31:23,273 Come on! Well, listen to me, here! 518 00:31:24,441 --> 00:31:26,109 Come on, give me that. 519 00:31:26,568 --> 00:31:27,694 No. 520 00:31:28,987 --> 00:31:31,823 Let go, it's mine. 521 00:31:50,008 --> 00:31:52,677 The dog expert says, the smell is stressing him. 522 00:31:52,886 --> 00:31:55,180 This dog is jealous. Eve keeps him for protection, 523 00:31:55,389 --> 00:31:56,932 He never corroborated my version. 524 00:31:57,140 --> 00:31:59,643 Sexual? No, not even a touch. 525 00:32:00,268 --> 00:32:03,438 Maybe you scared him by striking her. 526 00:32:03,647 --> 00:32:06,024 No and of what value would that be, scientifically? 527 00:32:06,608 --> 00:32:08,944 Doesn't prove anything, she doesn't love me. 528 00:32:09,152 --> 00:32:11,780 Who would seriously take the testimony of a pet? 529 00:32:15,617 --> 00:32:18,078 Hello. Hello, this is it. 530 00:32:19,371 --> 00:32:20,705 I acknowledge the theft, 531 00:32:20,914 --> 00:32:23,208 there was a lot of money. But not aggression, 532 00:32:23,417 --> 00:32:27,129 It's not true, I did nothing. Security had a vengeance. 533 00:32:27,337 --> 00:32:30,090 He wanted to humiliate me in front of all customers. 534 00:32:30,298 --> 00:32:31,925 He hit me with a belt. 535 00:32:32,134 --> 00:32:34,469 He inflicted a cut, but the blow is gone. 536 00:32:34,678 --> 00:32:36,888 David comes from a bourgeois family, supposedly. 537 00:32:37,222 --> 00:32:39,099 He does not give a damn about money. 538 00:32:39,933 --> 00:32:41,810 He has time for purists. 539 00:32:42,018 --> 00:32:44,729 For purists? Yes, it's a luxury anyway. 540 00:32:44,938 --> 00:32:48,024 To be able to play the moralists, it's naive. 541 00:32:49,067 --> 00:32:51,361 I made-up bull, I had no choice. 542 00:32:51,695 --> 00:32:53,780 So why does he reveal it all? 543 00:32:55,907 --> 00:32:59,202 He suffers from a lack of of personality. He's a slacker. 544 00:33:00,162 --> 00:33:04,040 He is obsessed with the idea that information must flow. 545 00:33:05,083 --> 00:33:07,544 He loves the idea of ​​transparency. 546 00:33:07,752 --> 00:33:10,755 He sees himself in righteousness. And I, in evil. 547 00:33:11,089 --> 00:33:13,300 Did you sleep with magistrates? 548 00:33:13,508 --> 00:33:14,509 Yes, much earlier though, 549 00:33:14,968 --> 00:33:17,304 I was a little obsessed with sex. 550 00:33:18,889 --> 00:33:21,558 I liked this almost regressive state 551 00:33:22,225 --> 00:33:23,685 and self-sterilizing. 552 00:33:32,819 --> 00:33:33,862 Would it bother you? 553 00:33:34,279 --> 00:33:35,355 No. 554 00:33:36,281 --> 00:33:38,158 Excuse me, I'm a little stressed, 555 00:33:38,366 --> 00:33:40,702 I myself have troubles... As for the blow I am... 556 00:33:40,952 --> 00:33:42,287 Do you mind if you talk about it? 557 00:33:43,038 --> 00:33:44,130 No, no... 558 00:33:44,139 --> 00:33:46,508 I'm in a situation...that's troublesome. 559 00:33:47,709 --> 00:33:50,337 I confided in someone, 560 00:33:50,545 --> 00:33:52,897 and now he wants to use it against me. 561 00:33:53,673 --> 00:33:55,133 I wonder... 562 00:33:55,342 --> 00:33:59,095 do I attack it, out maneuver or crush him? 563 00:33:59,304 --> 00:34:01,348 Don't cave in, defend yourself. 564 00:34:01,556 --> 00:34:03,016 So do I attack him? Is that it? 565 00:34:03,225 --> 00:34:04,643 Obviously, that's your job. 566 00:34:04,851 --> 00:34:07,479 Yes, yes, I know how to do that. Yes. 567 00:34:12,234 --> 00:34:13,568 Is everything alright? 568 00:34:14,528 --> 00:34:16,613 All good. It's you who is the accused. 569 00:34:17,072 --> 00:34:18,156 Excuse me, 570 00:34:18,365 --> 00:34:20,200 I just wanted an external point of view. 571 00:34:30,418 --> 00:34:31,753 I love sex. 572 00:34:33,296 --> 00:34:36,091 I feel how you feel, thousand times over. 573 00:34:37,092 --> 00:34:39,010 How do you know how I feel? 574 00:34:39,219 --> 00:34:40,428 I know that's all. 575 00:34:41,179 --> 00:34:43,765 I feel everything exponentially. 576 00:34:44,558 --> 00:34:46,476 Have you been sensitive for a long time? 577 00:34:46,685 --> 00:34:47,894 Always. 578 00:34:48,979 --> 00:34:50,397 I learned to live with it. 579 00:34:51,106 --> 00:34:53,733 I love myself more than most people love each other. 580 00:34:54,067 --> 00:34:55,569 I work on it every day. 581 00:34:57,654 --> 00:35:00,657 I love myself to give more pleasure to the other. 582 00:35:04,911 --> 00:35:06,454 I have a body, I respect it. 583 00:35:07,205 --> 00:35:09,165 I don't pretend, I don't cheat. 584 00:35:09,916 --> 00:35:12,711 I embrace the one who spends a few hours with me. 585 00:35:17,382 --> 00:35:19,759 Sex isn't a priority, at the moment. 586 00:35:22,262 --> 00:35:27,601 I wonder why wallow in with such pleasure, without asking questions. 587 00:35:28,602 --> 00:35:30,395 Sex, sex, sex. I'm into a short cut. 588 00:35:31,605 --> 00:35:33,273 It's like coming back to... 589 00:35:34,774 --> 00:35:37,110 the state of an infant. 590 00:35:37,319 --> 00:35:38,378 Do you understand? 591 00:35:38,486 --> 00:35:41,990 Stop asking me this, otherwise you will continue on that couch. 592 00:35:42,949 --> 00:35:44,075 Suddenly... 593 00:35:44,576 --> 00:35:46,077 I was panic-stricken. 594 00:35:46,828 --> 00:35:49,789 Everything I've experienced in the week has re-emerged. 595 00:35:50,457 --> 00:35:52,709 And his body seemed heavy on me. 596 00:35:55,086 --> 00:35:57,714 So heavy that I had to get rid of him. 597 00:35:57,922 --> 00:35:59,966 As if I had committed a crime and... 598 00:36:00,175 --> 00:36:02,719 I had to get rid of him, at once. 599 00:36:03,053 --> 00:36:04,721 I pretended to do something, 600 00:36:04,929 --> 00:36:07,599 I went out, he stayed in the room. 601 00:36:08,433 --> 00:36:09,809 And then I panicked. 602 00:36:17,609 --> 00:36:18,701 Sam. 603 00:36:20,820 --> 00:36:21,946 What's the matter? 604 00:36:22,364 --> 00:36:24,616 What's going on? 605 00:36:24,824 --> 00:36:26,117 What's the matter? 606 00:36:27,494 --> 00:36:29,287 What's happening? 607 00:36:29,496 --> 00:36:33,166 Calm down, everything is fine, breathes calmly. Breathe. 608 00:36:33,375 --> 00:36:34,425 OK? 609 00:36:34,434 --> 00:36:36,044 I'm going to ask you a few questions. 610 00:36:36,419 --> 00:36:37,629 Where are you? Where are you? 611 00:36:37,837 --> 00:36:39,172 You hear me? 612 00:36:39,381 --> 00:36:40,799 Have you ever had these attacks? 613 00:36:42,133 --> 00:36:43,193 Did he rape you? 614 00:36:43,843 --> 00:36:45,220 A dangerous position? 615 00:36:45,887 --> 00:36:48,682 It's good, I know that, think of something pleasant. 616 00:36:48,890 --> 00:36:51,768 Think of little dwarfs, small rabbits to the sea. 617 00:36:51,976 --> 00:36:52,977 Lexo... Everything is fine. 618 00:36:53,186 --> 00:36:54,771 Shut up. You want Lexomil? 619 00:36:54,979 --> 00:36:56,147 Yes. Where are they? 620 00:36:58,942 --> 00:37:00,735 On the book shelf. 621 00:37:00,944 --> 00:37:02,445 In the book shelf? OK. 622 00:37:05,073 --> 00:37:06,116 I got them. 623 00:37:07,075 --> 00:37:08,493 All right, open your mouth. 624 00:37:09,411 --> 00:37:12,038 Here. Here, swallow it. 625 00:37:13,164 --> 00:37:16,042 Here, lie down to circulate blood. 626 00:37:18,336 --> 00:37:19,370 Breathe calmly. 627 00:37:21,923 --> 00:37:23,049 Here, breath. 628 00:37:23,675 --> 00:37:24,759 Breathe. 629 00:37:27,220 --> 00:37:29,139 OK. Do you feel better? Yes. 630 00:37:29,514 --> 00:37:30,598 Thank you. 631 00:37:31,766 --> 00:37:32,892 Were you a nurse? 632 00:37:33,101 --> 00:37:36,855 No, I helped guys who felt sick after crack. 633 00:37:37,689 --> 00:37:40,942 I need a vanishing point. Look at the sky. 634 00:37:41,151 --> 00:37:42,226 Okay? 635 00:37:44,070 --> 00:37:45,088 I need space. 636 00:37:45,196 --> 00:37:46,281 You got some space. 637 00:37:46,698 --> 00:37:47,749 Everything is fine. 638 00:37:47,757 --> 00:37:49,284 I need to see in front of me. 639 00:37:49,492 --> 00:37:51,453 Everything is fine. Hope I'm not disturbing you? 640 00:37:51,661 --> 00:37:53,538 Oh no, it's okay, she's better now. 641 00:37:53,747 --> 00:37:54,814 Sorry. 642 00:37:54,822 --> 00:37:56,124 Well, I'm leaving. 643 00:37:56,332 --> 00:37:57,917 I'm not sure to go three-way. 644 00:37:58,126 --> 00:37:59,961 That's not what you think. 645 00:38:00,170 --> 00:38:01,838 I look after the children. Children? 646 00:38:02,297 --> 00:38:03,840 Well, it was nice seeing you. 647 00:38:04,048 --> 00:38:05,592 I'm leaving. No stay. 648 00:38:07,343 --> 00:38:08,511 Hey guy! 649 00:38:09,387 --> 00:38:11,139 Is he stupid, or what? 650 00:38:11,431 --> 00:38:12,724 It's not serious or anything. 651 00:38:14,267 --> 00:38:15,310 Deep breaths. 652 00:38:17,645 --> 00:38:18,897 I'm going to bed. 653 00:38:21,065 --> 00:38:23,026 Could you come with me, please? What? 654 00:38:23,318 --> 00:38:24,819 Just two seconds. Yeah. 655 00:38:25,028 --> 00:38:27,071 In my room. Yeah, okay. 656 00:38:27,906 --> 00:38:28,948 Come. 657 00:38:32,869 --> 00:38:34,287 Let's go slow. 658 00:38:35,975 --> 00:38:39,287 (WITHOUT HER BY HARRY NILSSON) 659 00:38:40,087 --> 00:38:47,687 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes * 660 00:38:47,787 --> 00:38:52,957 * And then I wake up and wipe the sleep from my eyes * * And I rise to face another day without her * 661 00:38:55,057 --> 00:38:59,987 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 662 00:39:00,087 --> 00:39:04,987 * It's just no good anymore * * When you walk through the door of an empty room * 663 00:39:05,087 --> 00:39:13,687 * And then you go inside and set a table for one * * It's no fun when you spend a day without her * 664 00:39:13,787 --> 00:39:16,887 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 665 00:39:17,787 --> 00:39:21,687 * We burst the pretty balloon * * Took us to the moon * 666 00:39:21,787 --> 00:39:24,987 * Such a beautiful thing * * But it's ended now * 667 00:39:25,087 --> 00:39:31,027 * And it sounds like a lie * * If I say I'd rather die than live without her * 668 00:39:31,117 --> 00:39:35,017 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * * Without her, do-do-do-do, do-do-do * 669 00:39:35,117 --> 00:39:38,217 Miss Spick, I regret to inform you that you are being summoned by the 'The Order of Lawyers' for contacting 670 00:39:38,217 --> 00:39:40,217 one of the witnesses in the Scorr-Kossarski case. 671 00:39:40,217 --> 00:39:42,217 Article 183 of Decree No 91-1197 dated 27 November 1991, Organization Of Advocate Profession states that: 672 00:39:42,317 --> 00:39:43,974 Any contravention of laws and regulations, any violation of the professional rules, any ... 673 00:39:46,359 --> 00:39:47,777 In 12 years of practice, 674 00:39:47,986 --> 00:39:50,321 Victoria Spick has never committed a mistake. 675 00:39:50,738 --> 00:39:52,073 I call into question 676 00:39:52,282 --> 00:39:54,993 the accusation of this woman who sued her. 677 00:39:55,368 --> 00:39:58,288 I would say "pursued to her home", 678 00:39:58,496 --> 00:39:59,622 and even harassed her. 679 00:39:59,998 --> 00:40:03,209 My colleague did not go voluntarily to meet her. 680 00:40:03,418 --> 00:40:06,462 She even explained that she could possibly influence the case. 681 00:40:06,671 --> 00:40:10,717 Should she be remanded for addressing that woman, 682 00:40:10,925 --> 00:40:13,636 to say that she can't even talk to her? 683 00:40:13,845 --> 00:40:14,879 I don't believe that, 684 00:40:14,888 --> 00:40:15,897 Your Honor. 685 00:40:15,905 --> 00:40:18,057 Blocking her from this case would have consequences 686 00:40:18,266 --> 00:40:19,267 for my colleague. 687 00:40:19,475 --> 00:40:23,146 May I state, she has two dependent children she raises by herself. 688 00:40:23,354 --> 00:40:25,023 The father of the children... 689 00:40:25,231 --> 00:40:29,903 a fantastic artist, has not paid her in 7 months. 690 00:40:30,111 --> 00:40:31,863 My dear colleagues, 691 00:40:32,071 --> 00:40:34,115 do not impose a suspension 692 00:40:34,324 --> 00:40:38,703 that would aggravate her situation more than it is already. 693 00:40:43,541 --> 00:40:44,542 Please. 694 00:40:48,129 --> 00:40:51,132 We have decided to suspend you for 6 months. 695 00:40:51,507 --> 00:40:54,093 Till then, you are not to practice. 696 00:40:55,428 --> 00:40:56,846 You knew it yourself, colleague. 697 00:40:57,263 --> 00:41:01,017 It is forbidden to discuss the case with a witness. 698 00:41:01,225 --> 00:41:03,895 You accepted to defend someone you knew, 699 00:41:05,396 --> 00:41:07,982 you should have been more vigilant. 700 00:41:09,776 --> 00:41:11,110 I'm aware this will be hard on you. 701 00:41:11,319 --> 00:41:14,864 But I never familiarized my clients or witnesses. 702 00:41:15,073 --> 00:41:18,117 One must be very careful! I don't eat with my client, 703 00:41:18,326 --> 00:41:20,745 when on trial in the province. 704 00:41:20,954 --> 00:41:23,957 But I don't dine with a client, or drink. 705 00:41:24,165 --> 00:41:27,001 No one has my number, they go through cabinets, 706 00:41:27,210 --> 00:41:28,920 by the Secretary, there is a filter. 707 00:41:29,337 --> 00:41:31,589 If you leave them no power, it's good. 708 00:41:31,798 --> 00:41:35,551 If they understand, you can stop defending them at any time, 709 00:41:35,760 --> 00:41:39,222 the guy will respect you. We must remain in control of the situation. 710 00:41:53,569 --> 00:41:54,612 You okay? 711 00:42:00,493 --> 00:42:04,163 You look completely groggy. Is that a side effect? 712 00:42:04,372 --> 00:42:06,290 No, the desired effect. 713 00:42:06,833 --> 00:42:09,168 Why don't you stop taking that medication? 714 00:42:09,377 --> 00:42:11,212 I need to go down. 715 00:42:12,296 --> 00:42:14,007 I'm here to help. 716 00:42:15,133 --> 00:42:19,262 Sam, you are really great, thank you very much for everything you done. 717 00:42:19,887 --> 00:42:21,055 But I will have more 718 00:42:21,264 --> 00:42:23,224 to talk to you, with what is happening to me. 719 00:42:26,352 --> 00:42:27,645 No, no, but I... 720 00:42:28,271 --> 00:42:29,856 I'd rather you go. 721 00:42:31,441 --> 00:42:33,693 Take away from this and you should rebound. 722 00:42:33,901 --> 00:42:35,778 I can still help you on the case. 723 00:42:35,987 --> 00:42:37,363 No, you can't. 724 00:42:37,572 --> 00:42:39,407 Jamal took over the case. 725 00:42:42,201 --> 00:42:43,870 I have no control on anything there. 726 00:42:48,249 --> 00:42:49,459 But it's good. 727 00:42:50,209 --> 00:42:51,269 You're very nice. 728 00:42:51,377 --> 00:42:52,462 I'm not nice. 729 00:42:57,717 --> 00:42:58,843 Victoria, this is Vincent. 730 00:42:59,052 --> 00:43:00,845 I don't know if you spoke to Jamal, 731 00:43:01,137 --> 00:43:04,348 in any case, this should be between Eve and me. 732 00:43:04,557 --> 00:43:06,392 He will surely withdraw the complaint. 733 00:43:06,601 --> 00:43:10,563 Thank you for what you did.Thank you very much. 734 00:43:11,898 --> 00:43:16,861 Victoria, this is Jamal. I convinced Eve not to withdraw her complaint, 735 00:43:17,070 --> 00:43:20,281 I explained to her, what she risked doing that. 736 00:43:20,490 --> 00:43:23,117 We'll play it soft so that it ends in dismissal. 737 00:43:23,326 --> 00:43:25,745 Apart from that, they got back together. 738 00:43:25,953 --> 00:43:27,246 Kisses, later. 739 00:43:31,125 --> 00:43:32,835 You did a crappy job, Victoria. 740 00:43:33,044 --> 00:43:38,549 You could have gotten into business law, social law, public law, Real estate law... 741 00:43:38,758 --> 00:43:40,301 Yes, yes, I know my options... 742 00:43:40,510 --> 00:43:42,512 You could have been much more fulfilled. 743 00:43:43,846 --> 00:43:46,599 To blossom, that's a trick for a relative treat. 744 00:43:46,808 --> 00:43:51,312 You never made a professional mistake and then you go talking to a witness. 745 00:43:51,521 --> 00:43:53,606 That's the most you did. 746 00:43:53,815 --> 00:43:55,608 I didn't know it would end bad. 747 00:43:55,817 --> 00:43:57,944 Sorry, can we talk about this later? 748 00:43:58,486 --> 00:44:00,863 You see, you're passive aggressive. 749 00:44:02,198 --> 00:44:04,283 Your actions speak for themselves. 750 00:44:04,492 --> 00:44:06,369 You're a fake person. 751 00:44:06,911 --> 00:44:10,581 If you had assumed your aggressive side, you would have lived better. 752 00:44:10,790 --> 00:44:14,460 And you would not have been the victim of the impact, rather you would have dominated it. 753 00:44:16,546 --> 00:44:18,297 I feel I'm not a victim of the impact. 754 00:44:18,881 --> 00:44:21,717 I feel flexible. I bounced on impact. 755 00:44:22,677 --> 00:44:26,514 Sorry, but I prefer to be an ally than your friend. 756 00:44:29,016 --> 00:44:32,145 I love you very much, Victoria, hence my frankness. 757 00:44:36,941 --> 00:44:37,984 What do you see? 758 00:44:38,985 --> 00:44:40,035 It's the same. 759 00:44:40,044 --> 00:44:42,029 Not much. What do you mean? 760 00:44:42,655 --> 00:44:45,241 It's always the same thing, we go around 761 00:44:45,449 --> 00:44:47,243 with the drug history, with you. 762 00:44:48,035 --> 00:44:50,371 What do you mean, drug history with me? 763 00:44:50,580 --> 00:44:52,206 Why do you still see that? 764 00:44:52,415 --> 00:44:53,958 There's always drugs. 765 00:44:54,167 --> 00:44:57,128 I don't do drugs. There must be some interference. 766 00:44:57,670 --> 00:44:58,688 No, no. 767 00:44:58,880 --> 00:45:01,507 You may see me with an ex-dealer at my house. 768 00:45:01,716 --> 00:45:04,510 This isn't at all what you believe, I fired him. 769 00:45:07,138 --> 00:45:08,181 I see... 770 00:45:08,389 --> 00:45:10,349 a professional breakdown. 771 00:45:10,808 --> 00:45:11,817 What!? 772 00:45:11,826 --> 00:45:13,936 I don't pay you to tell me what I already know. 773 00:45:14,437 --> 00:45:16,230 Tell me about the future, not the past. 774 00:45:16,439 --> 00:45:19,108 Normally, I am impressed by your visions, 775 00:45:19,317 --> 00:45:20,351 but this... 776 00:45:20,359 --> 00:45:23,112 I'm not a shrink! I say what I see. 777 00:45:24,447 --> 00:45:26,949 I see drugs, I see some malice. 778 00:45:27,158 --> 00:45:29,869 So, is there anything good in those cards? 779 00:45:30,077 --> 00:45:32,455 Nothing at all, not even a thin one? 780 00:45:32,663 --> 00:45:34,040 Always the same thing? 781 00:45:44,675 --> 00:45:46,844 Your needles have a great effect on me. 782 00:45:48,262 --> 00:45:49,889 These aren't needles. 783 00:45:50,097 --> 00:45:51,682 You are thinking nonsense. 784 00:45:52,475 --> 00:45:55,394 Do you talk fantasies with your colleagues? 785 00:45:56,145 --> 00:45:57,263 No. 786 00:45:57,897 --> 00:46:00,107 How's the sex going? 787 00:46:03,569 --> 00:46:06,072 I mainly enjoy in my work. 788 00:46:10,034 --> 00:46:13,746 Pleasure, has nothing to do with enjoyment. 789 00:46:13,955 --> 00:46:15,164 Do we agree? 790 00:46:23,005 --> 00:46:26,092 I did not grasp the nuance... Finally, I did not understand. 791 00:46:26,676 --> 00:46:29,929 The pleasure you take to your work 792 00:46:30,596 --> 00:46:33,015 has nothing to do with enjoyment. 793 00:46:33,224 --> 00:46:34,976 Do you agree? Mm 794 00:46:36,352 --> 00:46:38,437 Good. Probably, yes. 795 00:46:39,355 --> 00:46:40,398 Great. 796 00:46:41,232 --> 00:46:43,067 We've started to close the vacuum. 797 00:46:45,820 --> 00:46:48,489 Where are you? With your friend, Vincent? 798 00:46:52,827 --> 00:46:55,746 We got together, I don't understand. 799 00:46:56,372 --> 00:46:58,040 Whether he did it or not, for that matter, 800 00:46:58,708 --> 00:47:00,167 was completely masochist. 801 00:47:01,043 --> 00:47:03,671 Looks like I've bet on all the bad horses. 802 00:47:04,297 --> 00:47:06,757 Or that the eggs are all in the same basket, 803 00:47:06,966 --> 00:47:08,718 And I am afar from the basket. 804 00:47:17,685 --> 00:47:18,978 I love you. 805 00:50:08,844 --> 00:50:10,444 Six months later... 806 00:50:13,444 --> 00:50:14,778 Hello? Hi Victoria, this is David. 807 00:50:14,987 --> 00:50:17,031 I have a great announcement to make, 808 00:50:17,239 --> 00:50:19,408 I got the "Tumblr Award for Talent 2016" 809 00:50:19,617 --> 00:50:22,369 for Vicky Spock, I have an important proposal. 797 00:50:22,603 -​​-> 00:50:24,897 I'm restless. Falling apart. 810 00:50:25,080 --> 00:50:27,541 If you'd like to get back together, feel free. 811 00:50:27,750 --> 00:50:29,793 I feel strongly at the moment. 812 00:50:30,002 --> 00:50:33,547 Otherwise I hope you are fine with the girls. Kisses, ciao. 813 00:50:42,097 --> 00:50:44,725 You've reached the answering machine of Samuel and Mal. 814 00:50:45,267 --> 00:50:46,685 Sam, it's Victoria. 815 00:50:47,561 --> 00:50:49,104 I'm not very good... 816 00:50:49,313 --> 00:50:50,856 I need to see you. 817 00:50:51,315 --> 00:50:52,316 Excuse me? 818 00:51:13,254 --> 00:51:14,547 It's good to see you. 819 00:51:14,880 --> 00:51:15,939 Me too. 820 00:51:20,302 --> 00:51:21,595 Did you change something? 821 00:51:22,596 --> 00:51:23,597 Well no. 822 00:51:23,806 --> 00:51:24,807 Change what? 823 00:51:25,307 --> 00:51:26,308 I don't know. 824 00:51:29,353 --> 00:51:30,729 You look good, you look good. 825 00:51:31,105 --> 00:51:33,232 Oh good! Thanks, that's nice. 826 00:51:34,275 --> 00:51:35,985 So, what do you do? 827 00:51:37,278 --> 00:51:40,739 I got into law books and took courses. 828 00:51:42,074 --> 00:51:43,117 This a joke? 829 00:51:43,450 --> 00:51:44,868 Not at all. 830 00:51:45,995 --> 00:51:48,289 You told me to bounce back. I did. 831 00:51:51,458 --> 00:51:52,618 And you? 832 00:51:53,168 --> 00:51:54,878 Me, uh... 833 00:51:55,546 --> 00:51:57,214 Every hour weighs a ton. 834 00:51:59,842 --> 00:52:02,094 I've the impression you hit rock bottom. 835 00:52:03,387 --> 00:52:04,546 Yeah. 836 00:52:05,097 --> 00:52:07,850 And know that in the abyss, there is nothing. 837 00:52:10,811 --> 00:52:12,104 You missed the girls. 838 00:52:13,022 --> 00:52:14,315 I also missed them. 839 00:52:19,695 --> 00:52:22,197 You could come back here, some time, 840 00:52:22,406 --> 00:52:24,450 past, I head out of the water. 841 00:52:24,658 --> 00:52:27,369 OK, let me help you in your job. 842 00:52:28,912 --> 00:52:30,456 When does you suspension end? 843 00:52:30,664 --> 00:52:32,499 It's been over 10 days. 844 00:52:34,918 --> 00:52:37,838 I need work. I can't live like this. 845 00:52:39,757 --> 00:52:41,550 I need to reconnect with community. 846 00:54:34,747 --> 00:54:35,789 You are beautiful. 847 00:54:46,884 --> 00:54:49,553 Victoria, this is Vincent. Wanted to remind you, 848 00:54:49,762 --> 00:54:53,932 One of my ex, Leslie Chevalier, accuses me of harassment. 849 00:54:54,975 --> 00:54:57,811 I don't know how she knew about the case. 850 00:54:58,020 --> 00:55:01,356 She pit Eve against me, as a result, she is railed. 851 00:55:01,565 --> 00:55:03,942 I know you're mad at me, but call me. 852 00:55:08,155 --> 00:55:09,239 This is Jamal, 853 00:55:09,448 --> 00:55:11,325 speaks to Vincent, he fights the doorman, 854 00:55:11,533 --> 00:55:14,286 comes in a bathrobe to my office, he is unmanageable. 855 00:55:15,788 --> 00:55:18,332 I need to know the whole case, 856 00:55:18,540 --> 00:55:20,250 why did you send these messages? 857 00:55:20,459 --> 00:55:23,086 Leslie treats me like a psychopath without reason. 858 00:55:23,295 --> 00:55:26,590 She was ultra-violent, so I clarified things. 859 00:55:26,799 --> 00:55:30,177 Clarified things? It's a thin gap between clarification and harassment. 860 00:55:30,385 --> 00:55:32,262 Why did you not tell me? 861 00:55:32,554 --> 00:55:35,224 Might have helped you a little yourself! 862 00:55:35,432 --> 00:55:37,976 Oh, don't take me on a ride with your moral codes. 863 00:55:38,185 --> 00:55:41,313 This is exactly why I need to be defended, not judged. 864 00:55:41,522 --> 00:55:43,106 I left 6 months of hell. 865 00:55:43,315 --> 00:55:44,900 I am the victim, 866 00:55:45,108 --> 00:55:47,778 it was me who got tossed in a cell for 15 days, 867 00:55:47,986 --> 00:55:50,572 while who filed a complaint against me, 868 00:55:50,781 --> 00:55:51,907 loved me 10 days earlier. 869 00:55:52,115 --> 00:55:53,166 Calm down. 870 00:55:53,492 --> 00:55:55,202 You're the only one who can help you. 871 00:55:55,410 --> 00:55:57,412 You will hurt yourself if you're worried. 872 00:55:58,247 --> 00:55:59,665 Vincent must assert himself 873 00:55:59,873 --> 00:56:01,041 as... 874 00:56:02,376 --> 00:56:03,493 a victim. 875 00:56:04,378 --> 00:56:06,171 Thanks Sam, that was very enlightening. 876 00:56:06,380 --> 00:56:09,258 I don't think of your relationship with women, 877 00:56:09,466 --> 00:56:11,426 I need to understand things. 878 00:56:11,718 --> 00:56:13,846 And you harass me so I may defend you? 879 00:56:14,054 --> 00:56:16,849 Don't talk to me about that, I'm dangling on a camisole. 880 00:56:17,224 --> 00:56:20,143 Why did you get back with Eve? It's complicated. 881 00:56:20,352 --> 00:56:22,688 The bullshit, for sure. Sex, mainly. 882 00:56:22,896 --> 00:56:25,566 I thought it might work, but she wants to be God, 883 00:56:25,774 --> 00:56:26,808 from what I understand. 884 00:56:26,817 --> 00:56:29,695 Jamal is right, you're both crazy. 885 00:56:29,903 --> 00:56:31,572 I don't follow you anymore. 886 00:56:31,780 --> 00:56:33,365 Don't judge me, I beg you. 887 00:56:33,574 --> 00:56:34,649 Vincent, 888 00:56:34,658 --> 00:56:36,869 Victoria touched the limits of her profession. 889 00:56:37,077 --> 00:56:39,538 She must learn to separate work and emotions. 890 00:56:45,502 --> 00:56:46,511 Promise me, 891 00:56:46,520 --> 00:56:47,854 that you will resume your practice. 892 00:56:49,464 --> 00:56:51,133 You know what that means? 893 00:56:51,758 --> 00:56:53,051 That's 15 days! 894 00:57:14,907 --> 00:57:16,700 Looks like you're doing a puzzle. 895 00:57:17,159 --> 00:57:18,410 Let me do it. 896 00:57:18,952 --> 00:57:20,370 Don't underestimate my commitment. 897 00:57:20,579 --> 00:57:23,290 I didn't underestimate it, I was just wondering. 898 00:57:31,256 --> 00:57:32,591 Listen, Sam. I... 899 00:57:33,008 --> 00:57:35,302 I think in my head? That... 900 00:57:35,510 --> 00:57:37,846 When I think about what we did the other night, 901 00:57:38,055 --> 00:57:40,682 it was very good. Absolutely. 902 00:57:40,891 --> 00:57:43,685 But, I think it's not good for us to... 903 00:57:44,186 --> 00:57:46,813 'mix' everything together, in our lives, 904 00:57:47,481 --> 00:57:49,149 business and everything. 905 00:57:49,524 --> 00:57:50,984 It's too much to... 906 00:57:51,610 --> 00:57:52,694 Mm. 907 00:58:03,330 --> 00:58:05,374 Come see. Your recidivist, here, 908 00:58:05,582 --> 00:58:08,210 Nicolas Santos, has damaged everything in your office. 909 00:58:08,418 --> 00:58:10,087 Everyone is shocked. 910 00:58:10,295 --> 00:58:12,756 Look, he tossed your files in the air, 911 00:58:12,965 --> 00:58:14,549 he threw the table, smashed it up! 912 00:58:14,758 --> 00:58:16,885 Smashed the chairs. 913 00:58:17,094 --> 00:58:19,388 There's more to it than buying them. 914 00:58:19,596 --> 00:58:22,265 Look, everything is damaged. That's the only patch 915 00:58:22,474 --> 00:58:25,018 I was able to save! That guy was in some state! 916 00:58:25,227 --> 00:58:26,812 What did he want? 917 00:58:27,020 --> 00:58:28,814 I don't know! He was furious you weren't here, 918 00:58:29,022 --> 00:58:34,027 I was here! Fuck, I'm going to smash her, that fat whore, 919 00:58:34,236 --> 00:58:35,946 She let my life on the Internet. 920 00:58:36,405 --> 00:58:38,490 There! That's the other con with his blog. 921 00:58:38,699 --> 00:58:45,038 Well, I called the cops, they will mobilize someone in close proximity, just in case. 922 00:58:45,664 --> 00:58:48,417 Do you think that would be useful? He's not that dangerous. 923 00:58:48,959 --> 00:58:51,336 Be polite, and not asshole. 924 00:58:51,545 --> 00:58:54,506 It could be annoying. Be the cool guy. 925 00:58:54,715 --> 00:58:56,800 Since you have neither have a wife or child, 926 00:58:57,009 --> 00:59:00,303 we'll put everything on your case. You're unemployed... 927 00:59:01,221 --> 00:59:02,764 but an unemployed researcher. 928 00:59:02,973 --> 00:59:04,049 OK. 929 00:59:04,158 --> 00:59:06,935 They must feel that you have a healthy life, 930 00:59:07,144 --> 00:59:08,478 with responsibilities, 931 00:59:08,687 --> 00:59:11,023 professional. I am unstable. 932 00:59:14,151 --> 00:59:16,820 Know that you always start with disgust. 933 00:59:17,029 --> 00:59:18,121 What do you mean? 934 00:59:18,130 --> 00:59:19,740 Some avoid the dumplings, 935 00:59:19,948 --> 00:59:22,242 you go into it. You face the disorderly. 936 00:59:22,451 --> 00:59:25,245 And in your case, it would be Leslie Chevalier. 937 00:59:25,912 --> 00:59:28,081 OK. How do I dress? 938 00:59:28,290 --> 00:59:30,792 Not too chic. They would see a strategy. 939 00:59:31,793 --> 00:59:34,421 Is it okay? Yes, I am fine. No, I'm afraid. 940 00:59:34,629 --> 00:59:37,257 Say that your strength is your mind. 941 00:59:38,175 --> 00:59:39,843 Is this a joke? No. 942 00:59:40,177 --> 00:59:41,294 For two reasons: 943 00:59:41,303 --> 00:59:43,638 They wouldn't believe a nice guy would want to kill, 944 00:59:43,847 --> 00:59:46,433 and statistically good looking ones win more than the ugly. 945 00:59:46,641 --> 00:59:50,854 And they are also more indulgent with an intelligent guy. 946 00:59:51,063 --> 00:59:52,105 They would identify with the same. 947 00:59:52,314 --> 00:59:54,608 Don't hesitate to come out of words... 948 00:59:54,983 --> 00:59:57,152 visible, ostensible. 949 00:59:57,360 --> 00:59:59,654 Obviously, incontestable. 950 00:59:59,863 --> 01:00:01,239 Yes, assured. 951 01:00:10,791 --> 01:00:12,375 Are you going to follow me everywhere? 952 01:00:12,584 --> 01:00:13,668 Yes, everywhere. 953 01:00:13,877 --> 01:00:15,670 Finally, it's time for work. 954 01:00:18,298 --> 01:00:20,634 But I know how to keep a certain distance 955 01:00:20,842 --> 01:00:22,552 while ensuring your protection. 956 01:00:24,012 --> 01:00:25,071 OK. 957 01:00:27,224 --> 01:00:30,977 You tricked me, I will destroy you psyche. 958 01:00:31,186 --> 01:00:34,106 You will die by yourself on the inside. 959 01:00:34,314 --> 01:00:36,483 You're a human waste in this cosmos. 960 01:00:36,691 --> 01:00:39,194 Your cowardice left me an indelible trace, 961 01:00:39,402 --> 01:00:40,612 I will be angry with you for life. 962 01:00:41,029 --> 01:00:45,909 Or, remind me, my love, you don't see how I suffer, it's inhumane. 963 01:00:46,118 --> 01:00:47,152 Or... 964 01:00:47,160 --> 01:00:49,746 You big pile of shit, you will swallow your arrogance. 965 01:00:49,955 --> 01:00:52,916 Sociopath shit, reality will blow you up. 966 01:00:53,125 --> 01:00:54,876 I dreamed I was taking your head 967 01:00:55,085 --> 01:00:56,837 to smash it against a wall. 968 01:00:57,045 --> 01:00:59,673 Again, I dream of skinning you alive, in bits, 969 01:00:59,881 --> 01:01:03,635 very slowly, with a Swiss knife. The joy in thinking of you, 970 01:01:03,844 --> 01:01:06,972 your deeds, I weep for you. Finally peace, I love you 971 01:01:07,180 --> 01:01:08,765 and still shit on your grave. 972 01:01:08,974 --> 01:01:12,269 I don't have time to continue to read this collection of poetry. 973 01:01:12,894 --> 01:01:16,148 Miss Chevalier, explain to us the context of these emails. 974 01:01:16,356 --> 01:01:19,693 Yes, I lived 6 months with Vincent, in 2008, 975 01:01:20,569 --> 01:01:24,447 He was someone perfect, until I decided to breakup. 976 01:01:24,656 --> 01:01:27,492 He became violent, he did not accept my decision. 977 01:01:28,702 --> 01:01:31,163 I fled for months, I was afraid of him. 978 01:01:32,497 --> 01:01:33,573 Miss Spick? 979 01:01:35,125 --> 01:01:36,418 You speak of violence. 980 01:01:37,294 --> 01:01:39,254 Did he physically assault you? 981 01:01:40,005 --> 01:01:41,047 He tried. 982 01:01:41,144 --> 01:01:43,967 But I managed to escape. 983 01:01:44,759 --> 01:01:46,845 He sexually assaulted you? No. 984 01:01:46,945 --> 01:01:50,557 Why wait so long to report it? 985 01:01:50,765 --> 01:01:52,601 I recognized myself in her. 986 01:01:52,809 --> 01:01:54,352 That it should not happen again. 987 01:01:54,811 --> 01:01:58,940 Did you experience violence from other partners? 988 01:01:59,983 --> 01:02:05,530 Don't you have several complaints filed against five of them for similar acts? 989 01:02:06,740 --> 01:02:07,840 Yes. 990 01:02:07,940 --> 01:02:10,327 And yet you did not you come forward on three of them with your testimonials? 991 01:02:10,911 --> 01:02:13,288 That has nothing to do with this! Vincent was violent. 992 01:02:13,872 --> 01:02:16,708 I may read my testimony. You may? Very good. 993 01:02:17,083 --> 01:02:18,460 I have no further questions. 994 01:02:18,793 --> 01:02:20,670 I greatly respect Miss Spick, 995 01:02:20,879 --> 01:02:22,631 but I like the idea of ​​transparency. 996 01:02:22,839 --> 01:02:24,341 I am on the side of justice, 997 01:02:24,549 --> 01:02:28,553 that's why that I did not ask for a lawyer. 998 01:02:28,762 --> 01:02:31,431 This would have created a barrier between myself and my defense. 999 01:02:31,640 --> 01:02:33,099 Thank you, Mr.Gonzalez. 1000 01:02:35,894 --> 01:02:37,938 Mr.Mazetti. Miss Scorr, 1001 01:02:38,146 --> 01:02:40,607 Did he snatch your panties violently? 1002 01:02:40,815 --> 01:02:42,150 Yes, very violently. 1003 01:02:43,869 --> 01:02:45,862 He rushed at me. 1004 01:02:47,364 --> 01:02:50,325 I was frightened, under those conditions. 1005 01:02:50,533 --> 01:02:52,077 What happened to your panties? 1006 01:02:52,285 --> 01:02:54,120 Maybe he kept it. 1007 01:02:54,329 --> 01:02:57,791 I never saw her panties. She did not wear them. Quiet! 1008 01:02:58,291 --> 01:02:59,626 Quiet please! 1009 01:02:59,834 --> 01:03:00,919 I couldn't have done anything, 1010 01:03:01,127 --> 01:03:04,005 had Victoria respected the confidentiality clause. 1011 01:03:04,214 --> 01:03:06,049 With regards to the blog, that is an auto-fiction. 1012 01:03:06,258 --> 01:03:10,345 I mixed elements of my personal life with imagination, fantasy. 1013 01:03:10,553 --> 01:03:11,805 The problem is that, Mr.Gonzales, 1014 01:03:12,013 --> 01:03:15,517 your heroine bears the same name as my client. 1015 01:03:16,143 --> 01:03:18,895 She is a lawyer, like my client. 1016 01:03:19,104 --> 01:03:21,147 You talk about clients who exist 1017 01:03:21,356 --> 01:03:27,279 in her life, who she defended. And worse, you talk of an liaison with a magistrate. 1018 01:03:27,487 --> 01:03:31,616 This constitutes to my client a similarity 1019 01:03:31,825 --> 01:03:35,578 and you tell us, you mix truth and fantasy etc? 1020 01:03:35,787 --> 01:03:40,166 But the reader, is unable to totally comprehend all this. 1021 01:03:40,375 --> 01:03:42,168 So! What will the reader believe in? 1022 01:03:42,377 --> 01:03:44,754 He will believe in the worst, the most seedy... 1023 01:03:44,963 --> 01:03:48,383 that my client had sexual relations with judges. 1024 01:03:49,092 --> 01:03:52,595 So you mess up her reputation, her work, 1025 01:03:52,804 --> 01:03:55,974 her credibility and you splash the whole profession 1026 01:03:56,182 --> 01:03:59,686 with your infamous remarks, and that, Your honor, is intolerable. 1027 01:03:59,894 --> 01:04:03,148 Your Honor, I see the deceit in the remarks made by the Counsel, 1028 01:04:03,356 --> 01:04:05,650 I trust the intellect of the readers. 1029 01:04:06,401 --> 01:04:07,944 And speaking of literature, 1030 01:04:08,153 --> 01:04:11,239 I quote Flaubert, who said, "I am Madame Bovary". 1031 01:04:11,448 --> 01:04:14,159 Well I would say, "I'm Vicky Spock". 1032 01:04:14,617 --> 01:04:16,995 Unfortunately, you are Mr.Gonzalez 1033 01:04:17,203 --> 01:04:18,663 and you have no imagination. 1034 01:04:19,372 --> 01:04:20,457 That was for you. 1035 01:04:20,665 --> 01:04:21,733 I was designated 1036 01:04:21,741 --> 01:04:24,794 a whore while sexually, it isn't sexual. 1037 01:04:25,003 --> 01:04:27,756 Then Why did this client destroy your office? 1038 01:04:27,964 --> 01:04:32,385 He thinks I slept with the judge who sentenced him, it was anything but. 1039 01:04:32,594 --> 01:04:34,095 He felt throughly betrayed. 1040 01:04:34,554 --> 01:04:37,974 You could have slept with the judge to help your client? 1041 01:04:38,266 --> 01:04:41,519 No, I was wrong, but not at that point. 1042 01:04:42,395 --> 01:04:46,066 But you were fairly well to sleep with a judge, out of envy. 1043 01:04:46,274 --> 01:04:47,400 Yes, yes. 1044 01:04:47,609 --> 01:04:50,153 I laid with desire, not by calculation. 1045 01:04:53,031 --> 01:04:54,449 In a sense, I think that 1046 01:04:54,657 --> 01:04:55,658 you would be flattered. 1047 01:04:55,867 --> 01:04:56,868 Flattered? 1048 01:04:57,077 --> 01:04:58,286 Yes, he writes about your life. 1049 01:04:58,495 --> 01:05:02,415 Which means somewhere, there's interest and admiration. 1050 01:05:02,624 --> 01:05:06,378 He don't write about something which does not interest readers. 1051 01:05:06,586 --> 01:05:07,879 It's almost a statement. 1052 01:05:09,798 --> 01:05:11,049 You kidding? 1053 01:05:11,633 --> 01:05:12,684 Nevertheless, 1054 01:05:12,692 --> 01:05:15,053 be fascinated to someone for having written that. 1055 01:05:15,261 --> 01:05:16,888 Be it looting, stealing... 1056 01:05:17,305 --> 01:05:20,183 Usually, people send others shabby text. 1057 01:05:20,517 --> 01:05:23,061 He transformed your failure in a sublime trick. 1058 01:05:27,232 --> 01:05:30,276 Yes, yes. It's beautiful just as you believe in humanity. 1059 01:05:34,272 --> 01:05:37,325 Eve, pet the dog. Miss Scorr, for BFM TV. 1060 01:05:37,534 --> 01:05:39,869 What...? No comments. 1061 01:05:40,078 --> 01:05:41,955 Please, Miss Scorr. 1062 01:05:42,163 --> 01:05:44,541 When the animal finds itself confronting a person 1063 01:05:44,749 --> 01:05:46,209 who hurt his owner, 1064 01:05:46,418 --> 01:05:50,004 it has a backward reaction, out of fear. It is a body language. 1065 01:05:50,338 --> 01:05:57,387 A set of fairly readable signals, the look, finally the position of the eyes, ears, body, 1066 01:05:57,595 --> 01:05:59,389 The tail, is very important. 1067 01:05:59,597 --> 01:06:01,933 The study wag clearly shows a stressed dog, 1068 01:06:02,142 --> 01:06:04,978 the frightened will wag the tail towards the left, 1069 01:06:05,353 --> 01:06:09,065 while a confident and happy dog will wag to the right. 1070 01:06:09,274 --> 01:06:12,777 What did you observe from the tests on the dog? 1071 01:06:12,986 --> 01:06:14,779 Yes! I'm starting the video. 1072 01:06:15,655 --> 01:06:16,722 Here, 1073 01:06:16,731 --> 01:06:20,243 in the first test, when one presents the dog, Jacques, 1074 01:06:20,452 --> 01:06:24,122 a lambda shirt, it wags the tail to the right. 1075 01:06:24,330 --> 01:06:26,583 While in the second test, 1076 01:06:26,791 --> 01:06:31,045 when presented with a shirt of the accused, it acts differently. 1077 01:06:31,254 --> 01:06:34,007 It seems worried and wags the tail to the left. 1078 01:06:34,424 --> 01:06:37,177 This is a statistical study, 1079 01:06:37,385 --> 01:06:39,804 It is an approximation. Mr.Mazetti? 1080 01:06:40,013 --> 01:06:42,182 Defense has no comment. Miss Spick? 1081 01:06:42,599 --> 01:06:44,893 How long have you been practicing 1082 01:06:45,101 --> 01:06:47,562 your profession as an expert on justice? 1083 01:06:47,770 --> 01:06:48,821 11 years. 1084 01:06:48,830 --> 01:06:49,906 Very good. 1085 01:06:49,914 --> 01:06:53,485 During these 11 years, have you come across cases of possessive dogs? 1086 01:06:55,737 --> 01:06:57,947 Can you confirm that the animals 1087 01:06:58,156 --> 01:06:59,741 may have be dissatisfied 1088 01:06:59,949 --> 01:07:02,160 if their masters had not a tender relationship? 1089 01:07:02,827 --> 01:07:04,704 Yes, I do. 1090 01:07:05,455 --> 01:07:08,833 It can therefore react negatively to the presence of the accused, 1091 01:07:09,250 --> 01:07:10,585 not because it had 1092 01:07:10,793 --> 01:07:14,047 aggression towards the victim, but due to 1093 01:07:14,255 --> 01:07:15,965 tenderness or sexual issues? 1094 01:07:16,174 --> 01:07:17,467 It's not that simple. 1095 01:07:17,675 --> 01:07:18,718 Answer "yes" or "no". 1096 01:07:19,385 --> 01:07:20,545 So...yes. 1097 01:07:20,678 --> 01:07:22,639 Very good. I have no further questions. 1098 01:07:23,056 --> 01:07:25,266 Good, bring in the dog, please. 1099 01:07:26,017 --> 01:07:28,228 Given the exceptional nature of his testimony, 1100 01:07:28,436 --> 01:07:31,648 I ask you not to laugh or make sudden gestures. 1101 01:07:31,856 --> 01:07:35,944 Mr.Verban, will interpret what the dog expresses. 1102 01:07:36,653 --> 01:07:37,862 Miss Scorr, 1103 01:07:38,488 --> 01:07:41,299 if you could get closer to the dog. 1104 01:07:41,699 --> 01:07:44,577 And stand straight before him, for a moment. 1105 01:07:53,545 --> 01:08:02,554 Good. Mr.Kossarski, approach and touch Miss Scorr's arm for example. 1106 01:08:16,651 --> 01:08:18,194 Counsel, anything to add? 1107 01:08:18,403 --> 01:08:20,280 May I come forward? Yes. 1108 01:08:20,370 --> 01:08:21,465 Thank you. 1109 01:08:36,379 --> 01:08:37,446 Please. 1110 01:08:37,672 --> 01:08:38,756 Mr.Verban? 1111 01:08:39,257 --> 01:08:42,677 The animal seems very disturbed. 1112 01:08:47,807 --> 01:08:53,313 He was born at a Buddhist sect which made him, misanthropic by the age of 13, 1113 01:08:54,397 --> 01:08:57,275 The mystery remained as to the possibility 1114 01:08:57,483 --> 01:09:00,069 that this community advocating serenity 1115 01:09:00,278 --> 01:09:03,156 could have nurtured a tortured mind, hysterical, 1116 01:09:03,364 --> 01:09:05,617 an Apostle of liberalism than his own. 1117 01:09:05,825 --> 01:09:08,953 It left traces in her relation to men. 1118 01:09:09,162 --> 01:09:12,040 She had an especially sexual cerebral, 1119 01:09:12,248 --> 01:09:14,417 a simple vision of a beautiful pleading. 1120 01:09:14,626 --> 01:09:18,880 An avocado sown could make her happy at once. 1121 01:09:20,506 --> 01:09:22,050 I felt useless, 1122 01:09:22,258 --> 01:09:27,055 She had become a potential monster, a being totally devoid of emotions. 1123 01:09:27,263 --> 01:09:30,433 Her existence than to his desire for mastery. 1124 01:09:30,642 --> 01:09:31,851 Before this phallic woman, 1125 01:09:32,060 --> 01:09:34,354 I was invisible, but I recorded everything. 1126 01:09:34,562 --> 01:09:35,938 Mr.Gonzalez. 1127 01:09:37,774 --> 01:09:39,867 What are you looking for us believe? 1128 01:09:39,876 --> 01:09:42,612 That this is a novel of pure imagination? 1129 01:09:43,404 --> 01:09:46,407 If I may assert the opposite, I shall be accused of slander. 1130 01:09:46,616 --> 01:09:48,910 I, therefore reply this is fiction. 1131 01:09:49,118 --> 01:09:50,328 OK, it's fiction. 1132 01:09:51,329 --> 01:09:53,456 The portrait you make of your heroine 1133 01:09:53,665 --> 01:09:54,832 is of a prospective character. 1134 01:09:55,041 --> 01:09:57,293 Yes, but that's the freedom of the novelist. 1135 01:09:57,919 --> 01:09:59,837 Who would believe that you didn't 1136 01:10:00,046 --> 01:10:02,840 knowingly include objective elements 1137 01:10:03,049 --> 01:10:05,718 for everyone to realize the fiction in hindsight, 1138 01:10:05,927 --> 01:10:07,887 the defamatory portrayal of Miss Spick? 1139 01:10:12,350 --> 01:10:14,018 I have a virile sexuality? 1140 01:10:15,186 --> 01:10:18,106 No. It's not like we had practiced a lot. 1141 01:10:21,567 --> 01:10:23,736 Am I a cold monster and calculator? 1142 01:10:24,987 --> 01:10:28,282 Everyone is a little bit. No not You. You, you... 1143 01:10:28,491 --> 01:10:31,119 not malicious. You're a good person. 1144 01:10:31,327 --> 01:10:32,412 Not at all. 1145 01:10:32,620 --> 01:10:35,039 You're wrong, I'm not a good person. 1146 01:10:35,248 --> 01:10:38,000 I own nothing, maybe that's what makes me 1147 01:10:38,209 --> 01:10:39,919 sympathetic or harmless. 1148 01:10:40,294 --> 01:10:44,090 I don't appreciate you for these reasons, that's not what I feel. 1149 01:10:45,007 --> 01:10:47,427 It isn't because I feel superior to you. 1150 01:10:49,470 --> 01:10:50,530 I don't know. 1151 01:10:51,347 --> 01:10:52,974 Even if that were the case, 1152 01:10:53,182 --> 01:10:54,242 it is always that. 1153 01:10:54,976 --> 01:10:56,602 I appreciate you for your... 1154 01:10:57,061 --> 01:10:58,730 human qualities. 1155 01:11:03,151 --> 01:11:05,945 You represent an area of non-danger for me. 1156 01:11:06,154 --> 01:11:07,697 You have become a priority. 1157 01:11:09,824 --> 01:11:11,826 I don't know how I should take it. 1158 01:11:12,535 --> 01:11:13,594 Good. 1159 01:11:30,984 --> 01:11:32,094 Nantes: Witness has 4 legs 1160 01:11:32,194 --> 01:11:35,894 Never seen before in the court of Nantes. A dog witness to an attempted murder...by Estelle Comillac 1161 01:11:35,994 --> 01:11:37,994 Canine trial to the limit of it's power. 1162 01:11:40,271 --> 01:11:42,023 Bring in Daisy and her handler, please. 1163 01:11:46,402 --> 01:11:47,461 Come here. 1164 01:11:47,570 --> 01:11:48,946 This trial is turning out to be ridiculous. 1165 01:11:49,155 --> 01:11:51,574 Mr.Mazetti, I would ask you to remain silent. 1166 01:11:53,951 --> 01:11:55,161 Monsieur. Hello. 1167 01:11:56,954 --> 01:11:59,207 Are you related or an allied party? 1168 01:11:59,415 --> 01:12:01,250 I am a friend of the bride. 1169 01:12:01,459 --> 01:12:03,169 Do you have a statement to make? 1170 01:12:03,377 --> 01:12:05,046 No. Miss Spick? 1171 01:12:05,136 --> 01:12:06,246 Yes. 1172 01:12:07,715 --> 01:12:08,883 Mr Kleinberg, 1173 01:12:09,258 --> 01:12:12,470 do you rent your monkey for tricks, is that correct? 1174 01:12:12,678 --> 01:12:13,738 Yes, that's right. 1175 01:12:14,305 --> 01:12:18,017 What were you doing at the wedding? We had to put up a small number, 1176 01:12:18,226 --> 01:12:19,685 so we came up to do that. 1177 01:12:20,102 --> 01:12:21,729 And after the show? 1178 01:12:22,688 --> 01:12:24,816 We stayed up, until 3:00 in the morning. 1179 01:12:25,274 --> 01:12:26,984 And what did you do with Daisy? 1180 01:12:27,401 --> 01:12:29,821 She was with me, she was in the mood, 1181 01:12:30,029 --> 01:12:32,406 so we danced and she took pictures. 1182 01:12:32,698 --> 01:12:33,908 She took pictures? Yes. 1183 01:12:34,492 --> 01:12:36,118 Can you show us the pictures? Yes. 1184 01:12:37,245 --> 01:12:38,496 We'll take a picture? OK? 1185 01:12:39,205 --> 01:12:40,957 Here. With the finger. 1186 01:12:41,165 --> 01:12:42,375 Like I showed you. 1187 01:12:48,089 --> 01:12:49,131 Just like that. 1188 01:12:51,384 --> 01:12:52,593 Please! 1189 01:12:55,972 --> 01:12:57,682 Here, like that. Go ahead. 1190 01:12:58,516 --> 01:12:59,575 Photo. 1191 01:13:00,893 --> 01:13:03,271 What did you do with the pictures taken? 1192 01:13:03,479 --> 01:13:05,481 I have...Ah no, no. 1193 01:13:05,690 --> 01:13:07,149 Silence! Stay here. 1194 01:13:07,942 --> 01:13:10,987 I transferred them on to my computer. Good. Thank you. 1195 01:13:12,697 --> 01:13:13,948 Continue, Counsel. Yes. 1196 01:13:16,325 --> 01:13:18,870 Look at these images taken during the marriage. 1197 01:13:19,078 --> 01:13:22,790 These are people who danced on the track with desserts 1198 01:13:22,999 --> 01:13:25,334 served an hour before the event. 1199 01:13:25,543 --> 01:13:27,545 On your left, recognizable in her dress, 1200 01:13:27,753 --> 01:13:30,840 Eve Scorr dancing back and forth. Zooming in, 1201 01:13:31,257 --> 01:13:34,844 we see details appearing, thanks to the flash. 1202 01:13:35,928 --> 01:13:38,806 We see transparently that Miss Scorr isn't wearing any panties. 1203 01:13:39,223 --> 01:13:40,516 Now, Miss Scorr says that 1204 01:13:40,725 --> 01:13:42,435 her panties were snatched from her. 1205 01:13:42,643 --> 01:13:44,854 Therein lies 3 possibilities: 1206 01:13:45,062 --> 01:13:46,564 Either my client snatched 1207 01:13:46,772 --> 01:13:49,066 her panties an hour before the event. 1208 01:13:49,275 --> 01:13:50,318 Miss Scorr 1209 01:13:50,526 --> 01:13:53,237 handed over panties between 1:00 AM and 2:00 AM 1210 01:13:53,446 --> 01:13:55,990 for an impossible reason to imagine 1211 01:13:56,090 --> 01:13:58,200 which does not figure on her testimony. 1212 01:13:58,409 --> 01:14:01,704 Or perhaps, or perhaps, simply lied. 1213 01:14:01,828 --> 01:14:04,398 (DAT DERE BY TONY BENNETT) 1214 01:14:04,498 --> 01:14:08,486 * Daddy! Hey daddy! 1215 01:14:08,586 --> 01:14:09,687 Miss Spick. 1216 01:14:10,296 --> 01:14:11,964 Could we get a picture, please. 1217 01:14:12,064 --> 01:14:13,282 * What's that there? * 1218 01:14:13,382 --> 01:14:14,759 A photo with the monkey. 1219 01:14:16,869 --> 01:14:20,969 * Hey daddy, that's him * * Hey look at that over there! * 1220 01:14:21,069 --> 01:14:23,969 * Daddy O hey, daddy O ho * * Look over there! * 1221 01:14:25,069 --> 01:14:27,999 * Hey why they go in there? * * And what they doing there? * 1222 01:14:28,099 --> 01:14:30,999 * And daddy can I have that big elephant over there? * 1223 01:14:32,099 --> 01:14:34,999 * And who's that in my chair? * * And what's she doing there? 1224 01:14:35,099 --> 01:14:37,899 * Daddy, O hey, can I go over there? * 1225 01:14:37,999 --> 01:14:42,186 * Hey daddy, what's a square? * * And where do we get air? * 1226 01:14:42,286 --> 01:14:43,294 Hello. 1227 01:14:43,382 --> 01:14:45,382 * And daddy can I have that big elephant over there? * 1228 01:14:46,332 --> 01:14:49,210 Damn, the computer! I damaged it. 1229 01:14:49,310 --> 01:14:50,420 You did? 1230 01:14:52,338 --> 01:14:53,547 Are you fine? 1231 01:14:53,756 --> 01:14:55,466 No, I'm not, actually... 1232 01:14:55,675 --> 01:14:59,553 Wait, I'll open door and come back listen to you. 1233 01:15:01,639 --> 01:15:02,740 What are you doing here? 1234 01:15:02,848 --> 01:15:05,226 I have ideas to improve my character. 1235 01:15:05,434 --> 01:15:06,936 What are you talking about? 1236 01:15:07,144 --> 01:15:09,397 I feel completely useless. 1237 01:15:10,940 --> 01:15:12,900 You have nothing to do with that, that's my job. 1238 01:15:13,109 --> 01:15:15,820 Vincent, don't change your attitude facing the jury. 1239 01:15:17,071 --> 01:15:19,198 You have a bodyguard now? 1240 01:15:19,740 --> 01:15:23,369 What is it? Sorry, I met him in the street. 1241 01:15:23,577 --> 01:15:25,079 OK, that's okay. 1242 01:15:26,455 --> 01:15:27,540 What's the matter? 1243 01:15:27,832 --> 01:15:28,891 Oh, Vincent! 1244 01:15:29,000 --> 01:15:30,418 I'm having a panic attack. 1245 01:15:30,626 --> 01:15:32,586 No! Everything will be alright. 1246 01:15:32,795 --> 01:15:34,630 Statistically, it is proven, 1247 01:15:34,839 --> 01:15:37,508 that if you survive a crash, you will not get through another crash. 1248 01:15:37,717 --> 01:15:39,051 Mom! Two seconds! 1249 01:15:39,260 --> 01:15:42,054 It's going to be fine, just get some rest. OK? 1250 01:15:42,722 --> 01:15:44,473 Sam, I'm going with him to talk. 1251 01:15:45,433 --> 01:15:46,508 Come on. 1252 01:15:46,517 --> 01:15:47,676 It will be fine. 1253 01:15:47,685 --> 01:15:49,562 Victoria, my life is completely... 1254 01:15:50,855 --> 01:15:52,940 I'll take rest tomorrow. What? 1255 01:15:53,691 --> 01:15:54,942 I have become more invisible. 1256 01:15:55,151 --> 01:15:56,218 I exist more. 1257 01:15:56,235 --> 01:15:57,302 I dream... 1258 01:15:57,311 --> 01:15:58,370 Are you taking notes? 1259 01:15:58,462 --> 01:15:59,739 No, I'm writing a text message. 1260 01:15:59,947 --> 01:16:01,449 No this is not possible. 1261 01:16:03,576 --> 01:16:05,953 Étienne, can you get him out of here? 1262 01:16:06,162 --> 01:16:07,221 Thank you. Out now, Monsieur. 1263 01:16:07,329 --> 01:16:09,331 There you see your true face. 1264 01:16:09,540 --> 01:16:10,750 I don't count on you. 1265 01:16:10,958 --> 01:16:14,070 No! Don't underestimate yourself. 1266 01:16:14,170 --> 01:16:17,715 I don't underestimate myself, I am leaving because I have esteem. 1267 01:16:18,924 --> 01:16:21,927 I have known you all your life, and you, you know nothing about me. 1268 01:16:22,136 --> 01:16:24,346 You don't know why I wanted to live here. 1269 01:16:25,431 --> 01:16:28,517 Yes Yes. Of course yes. Well no. 1270 01:16:28,726 --> 01:16:30,853 I did all this to save me from my life. 1271 01:16:31,979 --> 01:16:33,189 Good...in English. 1272 01:16:33,397 --> 01:16:35,524 Listen. English? When I... 1273 01:16:35,733 --> 01:16:37,777 arrived here, I realized that... 1274 01:16:37,985 --> 01:16:39,570 I liked you more than I was thinking 1275 01:16:39,779 --> 01:16:41,155 And it surprised me. 1276 01:16:41,614 --> 01:16:42,990 I like you very much. 1277 01:16:43,741 --> 01:16:46,452 Even when you "tremble" on the floor "in drool", 1278 01:16:46,660 --> 01:16:50,122 when you slept with all these guys in night, I like you. 1279 01:16:50,498 --> 01:16:51,582 But I was thinking "that"... 1280 01:16:51,791 --> 01:16:53,667 that the situation would change. 1281 01:16:54,168 --> 01:16:55,711 I was thinking "that"... 1282 01:16:55,920 --> 01:16:57,880 you will give me a... 1283 01:16:58,089 --> 01:17:01,092 a better place in your life, in your work... 1284 01:17:02,593 --> 01:17:03,886 And in fact, nothing at all. 1285 01:17:07,431 --> 01:17:09,308 You've enjoyed it without realizing it. 1286 01:17:09,517 --> 01:17:11,227 You're the one who underestimates yourself. 1287 01:17:11,435 --> 01:17:12,520 I stole money from you. 1288 01:17:12,937 --> 01:17:15,648 What? I stole a bit, at first, 1289 01:17:15,856 --> 01:17:19,401 I found it moving that you trusted me, confided in me. 1290 01:17:20,236 --> 01:17:23,155 You would've never known had I had not told you, 1291 01:17:23,364 --> 01:17:25,991 and you would've never known I exist, had I not left. 1292 01:17:26,200 --> 01:17:28,786 No, Sam! Don't go. Not on the day before my pleading. 1293 01:17:28,994 --> 01:17:30,329 Sam? I will not change my mind. 1294 01:17:30,538 --> 01:17:32,414 Please stay. No. 1295 01:17:36,544 --> 01:17:37,628 Is everything all right, ma'am? 1296 01:17:39,505 --> 01:17:40,714 Do you need help? 1297 01:17:43,509 --> 01:17:46,387 Yes, you may enter. I don't feel very well. 1298 01:17:59,441 --> 01:18:02,361 Can you stay tonight? I don't feel assured. 1299 01:18:02,570 --> 01:18:03,863 Okay. Thank you very much. 1300 01:18:04,071 --> 01:18:06,073 I'll install the sofa bed. 1301 01:18:06,323 --> 01:18:08,442 Girls, we are going to sleep. 1302 01:18:11,579 --> 01:18:14,290 Can I use your shower? Yes, it's over there. 1303 01:18:14,582 --> 01:18:15,583 Okay. 1304 01:18:53,996 --> 01:18:55,706 Where is she? In the bedroom. 1305 01:19:02,004 --> 01:19:03,214 What did you do? 1306 01:19:03,672 --> 01:19:05,132 Let's take her to the bathroom. 1307 01:19:21,065 --> 01:19:22,358 How much did you take? 1308 01:19:22,816 --> 01:19:24,777 I don't know, a few of them. 1309 01:19:25,527 --> 01:19:27,571 It was to sleep, but... 1310 01:19:29,323 --> 01:19:31,200 Good, mademoiselle, you are young, 1311 01:19:32,326 --> 01:19:34,161 You have a whole life in front of you. 1312 01:19:34,370 --> 01:19:36,038 Don't let go like that. 1313 01:19:36,747 --> 01:19:38,832 Drink lots of water and rest. 1314 01:19:39,041 --> 01:19:40,960 Your body will recover slowly. 1315 01:19:41,168 --> 01:19:42,753 Thank you, how much do you owe? 1316 01:19:42,962 --> 01:19:44,088 €47, please. 1317 01:19:44,421 --> 01:19:48,092 Contractually, I'm done with work, but I could stay. 1318 01:19:48,300 --> 01:19:51,553 No, it's good, thank you very much. Thanks for everything, Étienne. 1319 01:19:51,762 --> 01:19:54,807 You helped us. Thank you very much. Goodbye. 1320 01:19:55,808 --> 01:19:57,184 Quick, we're in a hurry. 1321 01:19:59,144 --> 01:20:01,480 I can't go. Get up. 1322 01:20:01,689 --> 01:20:02,698 I... 1323 01:20:02,706 --> 01:20:05,192 Will call... You will have to go plead on all fours. 1324 01:20:06,986 --> 01:20:08,404 Take some sugar. 1325 01:20:08,612 --> 01:20:10,447 I will not plead sitting. 1326 01:20:10,656 --> 01:20:11,748 I'm very good, 1327 01:20:11,757 --> 01:20:13,867 You are a force of nature. No, your aren't a force of nature. 1328 01:20:14,076 --> 01:20:15,369 Did you see my eyes? 1329 01:20:15,577 --> 01:20:18,122 They are beautiful. We'll put on some makeup. 1330 01:20:18,330 --> 01:20:19,957 I'm gonna get out of the bar. I can't do this. 1331 01:20:20,165 --> 01:20:21,917 Get up and get dressed. 1332 01:20:22,126 --> 01:20:24,753 Please don't argue with me. Stop, come on. 1333 01:20:24,962 --> 01:20:27,339 You are going. Slowly. I am going to vomit. 1334 01:20:27,548 --> 01:20:28,841 We'll vomit together. 1335 01:20:32,636 --> 01:20:35,848 You wouldn't have a thing, amphetamines, a trick for...? 1336 01:20:36,515 --> 01:20:38,392 Are you crazy? It's for work. 1337 01:20:40,519 --> 01:20:41,678 Good. 1338 01:20:44,398 --> 01:20:45,774 I'll be replaced... 1339 01:20:45,983 --> 01:20:47,860 This is for your once a lifetime plead. 1340 01:20:50,029 --> 01:20:51,071 Here, inhale. 1341 01:20:53,574 --> 01:20:54,616 Again. 1342 01:20:56,660 --> 01:20:57,819 Are we good? 1343 01:21:23,771 --> 01:21:25,105 You frighten me, Victoria. No... 1344 01:21:26,357 --> 01:21:29,109 Deep down, I believe in you. 1345 01:21:32,196 --> 01:21:33,197 Why is he there? 1346 01:21:34,198 --> 01:21:35,265 Why? 1347 01:21:35,324 --> 01:21:36,367 Why are you here? 1348 01:21:36,575 --> 01:21:40,496 I saved her life for the girl who will try to save yours. 1349 01:21:40,704 --> 01:21:43,165 Basically, I saved your life. So fuck you. 1350 01:21:48,921 --> 01:21:50,297 How's Victoria doing? Yes. 1351 01:21:50,506 --> 01:21:52,466 Leave me alone for half hour. 1352 01:21:53,050 --> 01:21:54,226 OK? 1353 01:22:57,739 --> 01:22:59,366 Miss.Spick, your turn to speak. 1354 01:23:11,086 --> 01:23:13,464 Could a dog be heard as a witness? 1355 01:23:14,339 --> 01:23:16,008 The question was raised, today, 1356 01:23:16,216 --> 01:23:18,969 in a case of attempted murder. 1357 01:23:20,345 --> 01:23:24,099 I ask you to be vigilant to these experiments. 1358 01:23:32,357 --> 01:23:33,901 I would like to add 1359 01:23:34,109 --> 01:23:35,986 that the intelligence of a dog 1360 01:23:36,612 --> 01:23:38,780 is 51% genetic. 1361 01:23:39,239 --> 01:23:42,576 And that according to the top dog breeds, 1362 01:23:44,036 --> 01:23:46,246 the dalmatian ranks at the bottom of the list, 1363 01:23:47,080 --> 01:23:48,457 behind the poodle, 1364 01:23:49,666 --> 01:23:50,876 the Doberman, 1365 01:23:52,294 --> 01:23:55,172 the German Shepherd and about thirty other breeds. 1366 01:24:19,696 --> 01:24:20,906 In other words, 1367 01:24:21,365 --> 01:24:22,482 If we 1368 01:24:22,491 --> 01:24:24,576 were to trust the word of a dog, 1369 01:24:26,119 --> 01:24:29,915 the dalmatian isn't the brightest to communicate something to us. 1370 01:25:00,904 --> 01:25:02,030 How can we... 1371 01:25:04,157 --> 01:25:05,367 how can we 1372 01:25:06,368 --> 01:25:09,371 accuse someone of attempted murder? 1373 01:25:16,044 --> 01:25:17,254 How can we... 1374 01:25:21,133 --> 01:25:23,135 And getting back to him... 1375 01:25:26,597 --> 01:25:28,056 He's my client. 1376 01:25:28,807 --> 01:25:30,267 He's supposed to be the aggressor. 1377 01:25:30,475 --> 01:25:32,269 While continuing to pursue her, 1378 01:25:32,477 --> 01:25:35,647 which seems irrational given the circumstances, 1379 01:25:37,149 --> 01:25:38,817 and leave home again? 1380 01:25:50,078 --> 01:25:51,096 You can accuse 1381 01:25:51,204 --> 01:25:52,581 my client of softness, 1382 01:25:54,916 --> 01:25:55,934 cowardice, 1383 01:25:57,544 --> 01:25:58,603 weakness. 1384 01:25:59,796 --> 01:26:02,382 It isn't a model of virtue. Oh no! 1385 01:26:05,135 --> 01:26:06,845 But it does not make him a criminal. 1386 01:26:26,740 --> 01:26:28,533 Miss Spick, was that a victory? 1387 01:26:28,742 --> 01:26:30,494 Much has been said about animals, 1388 01:26:30,702 --> 01:26:33,372 what was the role of the judge in this case? 1389 01:26:33,580 --> 01:26:37,626 The truth prevailed, which is essential. 1390 01:26:37,959 --> 01:26:38,960 Mr.Kossarski? 1391 01:26:39,169 --> 01:26:41,380 It is possible that the truth may have been sad, 1392 01:26:41,588 --> 01:26:43,048 but... Thank you, we're in a hurry. 1393 01:26:43,590 --> 01:26:45,342 Mr.Kossarski, please. Monsieur? 1394 01:26:46,718 --> 01:26:47,886 Miss Spick? 1395 01:26:51,932 --> 01:26:54,351 You were brilliant! It's incredible! 1396 01:26:54,559 --> 01:26:55,686 What did you do? 1397 01:26:56,895 --> 01:26:58,230 I feel revived. 1398 01:26:58,980 --> 01:27:00,649 Thank Sam, really. 1399 01:27:00,982 --> 01:27:02,567 You gave a lot. 1400 01:27:05,737 --> 01:27:08,031 Did you not you see him after the verdict? Who? Sam? 1401 01:27:08,240 --> 01:27:09,533 Sam. No. 1402 01:27:11,284 --> 01:27:12,369 This is like, as it was before, 1403 01:27:13,453 --> 01:27:16,581 I did not realize I was happy and there I realize... 1404 01:27:19,167 --> 01:27:21,002 Fuck, I feel so relieved. 1405 01:27:23,046 --> 01:27:24,339 Me too. 1406 01:27:25,924 --> 01:27:27,592 I can't believe it's over. 1407 01:27:32,013 --> 01:27:34,182 You look tired, you need to rest. 1408 01:27:36,560 --> 01:27:38,228 Do you know what would give me peace? 1409 01:27:39,146 --> 01:27:40,689 Let's see that one more time. 1410 01:27:44,776 --> 01:27:46,027 Yeah, I would... 1411 01:27:46,236 --> 01:27:48,196 I should not have involved you in my stories. 1412 01:27:51,158 --> 01:27:53,493 It's certain, you'll get back together. 1413 01:27:54,244 --> 01:27:56,955 That, really, I think I could not. 1414 01:28:16,057 --> 01:28:19,019 In her absence, the judge rejected the charges against me 1415 01:28:19,227 --> 01:28:22,564 and ordered me to pay her €90 in damages. 1416 01:28:23,023 --> 01:28:25,567 The trial brought me advertising in... 1417 01:28:26,651 --> 01:28:30,113 No. Given the publicity that the trial had brought me, 1418 01:28:30,322 --> 01:28:33,825 I was also ordered to change the names of the characters. 1419 01:28:34,034 --> 01:28:37,412 I won, in exchange, the undisputed right 1420 01:28:37,621 --> 01:28:41,082 to continue the blog and the film gathered an unexpected publicity. 1421 01:28:41,917 --> 01:28:45,462 I was proud that justice gave me back my freedom of authorship. 1422 01:29:06,983 --> 01:29:09,653 You've reached the answering machine of Samuel and Mal. 1423 01:29:42,477 --> 01:29:43,570 Sam? 1424 01:29:43,854 --> 01:29:45,939 I kept calling you. 1425 01:29:46,147 --> 01:29:48,483 I did not know where you were. We won the trial. 1426 01:29:49,192 --> 01:29:51,069 Thank you, because I'm thankful to you. 1427 01:29:51,278 --> 01:29:53,613 And also, the fact that, ah... 1428 01:29:54,489 --> 01:29:55,740 you count on me, 1429 01:29:55,949 --> 01:29:57,033 very much. 1430 01:29:57,492 --> 01:29:58,568 I understand 1431 01:29:58,577 --> 01:30:02,455 why you stole money from me, you wanted to show me your interest. 1432 01:30:05,500 --> 01:30:07,627 I want to prove to you my gratitude. 1433 01:30:08,712 --> 01:30:10,005 It's a bit too late. 1434 01:30:10,922 --> 01:30:13,216 It works well, chemically, between us? 1435 01:30:13,425 --> 01:30:14,509 Chemically? 1436 01:30:14,851 --> 01:30:17,679 There's good chemistry in the works, don't you think? 1437 01:30:18,096 --> 01:30:20,390 I dunno, I don't understand what you are saying. 1438 01:30:22,183 --> 01:30:23,810 I want to live with you. 1439 01:30:25,437 --> 01:30:27,647 Without paying me? I'm lost. 1440 01:30:27,856 --> 01:30:30,734 Oh yes, no. Of course, I'll pay you. 1441 01:30:30,942 --> 01:30:33,403 I'm joking, I'm not a whore. 1442 01:30:33,612 --> 01:30:36,615 I think that would be a good thing. 1443 01:30:36,823 --> 01:30:38,408 Finally, any relationship 1444 01:30:38,783 --> 01:30:39,951 deserves an exchange. 1445 01:30:40,160 --> 01:30:42,078 No relationship is balanced. 1446 01:30:42,287 --> 01:30:43,538 The very notion of balance 1447 01:30:43,747 --> 01:30:46,207 ruins any possible form of connection. 1448 01:30:46,917 --> 01:30:48,460 The fact is, I'm afraid of you. 1449 01:30:49,461 --> 01:30:51,671 You have the sense of drama abnormally developed. 1450 01:30:52,130 --> 01:30:53,340 Sam, I have... 1451 01:30:54,132 --> 01:30:56,801 I just understood that... 1452 01:31:00,013 --> 01:31:01,848 these last months... 1453 01:31:02,724 --> 01:31:05,352 I did not have time to realize that... 1454 01:31:06,603 --> 01:31:08,563 that I was in love with you. 1455 01:31:12,233 --> 01:31:14,653 I understood this when you were gone, 1456 01:31:15,946 --> 01:31:17,530 I realized that... 1457 01:31:18,114 --> 01:31:20,742 I was happy with you. I wasn't aware, 1458 01:31:20,951 --> 01:31:22,118 but I was happy. 1459 01:31:22,327 --> 01:31:24,704 I said nothing, I had my head in the trial. 1460 01:31:24,913 --> 01:31:26,122 Now I know. 1461 01:31:32,045 --> 01:31:33,104 I could 1462 01:31:33,254 --> 01:31:34,881 give you courses in law, 1463 01:31:35,548 --> 01:31:37,842 to introduce you to all the lawyers of Paris... 1464 01:31:38,051 --> 01:31:40,095 Why did you wait so long? 1465 01:31:42,555 --> 01:31:43,640 I don't know. 1466 01:31:44,683 --> 01:31:47,227 I rarely have 2 seconds of inner peace. 1467 01:31:55,827 --> 01:32:04,027 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes and then I wake up and wipe the sleep from my eyes * 1468 01:32:04,127 --> 01:32:12,827 * And I rise to face another day without her * * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1469 01:32:12,927 --> 01:32:17,927 * It's just no good anymore * * When you walk through the door of an empty room * 1470 01:32:18,027 --> 01:32:26,827 * And then you go inside and set a table for one * * It's no fun when you spend a day without her * 1471 01:32:26,927 --> 01:32:31,927 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1472 01:32:32,027 --> 01:32:35,027 * We burst the pretty balloon * * Took us to the moon * 1473 01:32:35,127 --> 01:32:37,927 * Such a beautiful thing * * But it's ended now * 1474 01:32:38,027 --> 01:32:44,927 * And it sounds like a lie * * If I say I'd rather die than live without her * 1475 01:32:45,027 --> 01:32:49,827 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1476 01:32:49,927 --> 01:32:52,927 * Love is a beautiful thing * * When it knows how to swing * 1477 01:32:53,027 --> 01:32:57,027 * And it grooves like a clock * * But the hands on the clock tell the lovers to part * 1478 01:32:57,127 --> 01:33:06,027 * And it's breaking my heart to have to spend a day without her * * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1479 01:33:24,827 --> 01:33:29,927 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes * 1480 01:33:30,027 --> 01:33:36,927 * And then I wake up and wipe the sleep from my eyes * * And I rise to face another day without her * 1481 01:33:37,027 --> 01:33:42,977 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * * Can't go on without her * 1482 01:33:43,077 --> 01:33:48,977 * Do-do-do, do-do-do-do * * There's no song without her * 1483 01:33:49,077 --> 01:34:01,047 * It's all wrong without her * * Can't go on without her * 110308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.