All language subtitles for Vengeance.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,666 --> 00:00:24,666 Jasny gwint. 2 00:00:24,700 --> 00:00:28,500 Co za ba艂agan. Ptasie g贸wno. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,700 Witam, min臋艂o sporo czasu. 4 00:00:43,800 --> 00:00:46,700 Po prostu mnie tam zabierz. 5 00:00:47,300 --> 00:00:50,000 Tak, prosz臋 pana. T臋dy, prosz臋. 6 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 S膮 tutaj. 7 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 Sporo pracy zaj臋艂o, 偶eby po艂o偶y膰 ich obok siebie. 8 00:01:03,200 --> 00:01:06,700 Ludzie mieli pretensje. 9 00:01:07,600 --> 00:01:10,600 Przypuszczam, 偶e to zrozumia艂e. 10 00:01:11,900 --> 00:01:13,900 Gdzie jest ch艂opak? 11 00:01:14,000 --> 00:01:16,600 On... Prosz臋 pana, nie ma go w grobie. 12 00:01:17,900 --> 00:01:20,300 Zachowaj to dla siebie. 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 Tak, prosz臋 pana. Nie powiedzia艂bym nikomu. 14 00:01:22,600 --> 00:01:24,400 Nikomu. 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Dzi臋kuj臋. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,100 Dzi臋kuj臋, panie Voorhees. 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,600 Dzi臋kuj臋 panu. 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,800 Omija was niez艂e g贸wno. 19 00:02:40,400 --> 00:02:43,000 S艂yszycie? 20 00:02:43,200 --> 00:02:45,995 Tak, ale wiesz, kto kupi艂 to co艣, prawda Ace? 21 00:02:46,210 --> 00:02:49,010 Nie masz niczego innego do roboty? 22 00:02:50,740 --> 00:02:53,400 Mia艂bym. Gdyby艣cie przywie藕li mi jak膮艣 dziewczyn臋. 23 00:02:53,500 --> 00:02:55,200 -Przywie藕li艣my. -Jest nawalona. 24 00:02:55,201 --> 00:02:57,500 Czyja to wina? 25 00:03:29,200 --> 00:03:33,858 Wygl膮da na to, 偶e b臋d臋 musia艂 sam poszuka膰 jakich艣 cyck贸w... 26 00:03:57,100 --> 00:03:58,500 Co do...? 27 00:04:04,000 --> 00:04:06,700 -Co to by艂o? -Co? 28 00:04:06,800 --> 00:04:08,500 -S艂ysza艂e艣 to? -Co? 29 00:04:08,700 --> 00:04:11,000 Nie wiem. Brzmia艂o jak jaki艣 艂a艅cuch albo co艣. 30 00:04:11,100 --> 00:04:14,200 Daj spok贸j, to pewnie tylko Ace. Kr臋ci si臋 gdzie艣 tutaj. 31 00:04:17,100 --> 00:04:19,200 Co jest, do cholery? 32 00:06:10,300 --> 00:06:13,000 Znowu mnie znalaz艂a艣. 33 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Chod藕my. 34 00:06:20,400 --> 00:06:23,300 Ashley Jarvis, mistrzyni gry w chowanego, 35 00:06:23,500 --> 00:06:25,900 ...12 lat do艣wiadczenia. 36 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 Jak ty to robisz? 37 00:06:29,500 --> 00:06:32,300 Mog臋 dosta膰 z powrotem sw贸j telefon? 38 00:06:33,300 --> 00:06:38,000 Pewnie. Mo偶e pojecha艂yby艣my na jakie艣 ciasteczkowe lody? 39 00:06:38,100 --> 00:06:40,500 -Kto si臋 pisze? -No dobra. 40 00:06:43,400 --> 00:06:45,000 No dobrze. 41 00:06:45,300 --> 00:06:48,300 Co si臋 dzieje? Co ci臋 trapi? 42 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 Nic. 43 00:06:50,700 --> 00:06:54,000 Ach tak. Wiesz, to mi nie wygl膮da na nic. 44 00:06:55,400 --> 00:06:57,900 Po prostu chcia艂abym zosta膰 tego lata u mamy... 45 00:06:58,100 --> 00:07:00,400 Mia艂abym kontakt z przyjaci贸艂mi. 46 00:07:00,600 --> 00:07:04,500 Wiem, ale to jedyna okazja, 偶eby m贸c pojecha膰 spotka膰 si臋 z tat膮... 47 00:07:04,600 --> 00:07:06,400 Nie t臋sknisz za nim? 48 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Tak, ale... 49 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 Dlaczego on nie mo偶e przyjecha膰 do nas? 50 00:07:11,000 --> 00:07:13,800 Wiesz, 偶e mama nigdy by si臋 na to nie zgodzi艂a, Ash. 51 00:07:14,100 --> 00:07:16,500 To... do艣膰 skomplikowane. 52 00:07:19,500 --> 00:07:21,100 No dobrze. 53 00:07:21,200 --> 00:07:23,400 A mo偶e tak by艣my... 54 00:07:23,500 --> 00:07:27,200 ...pojecha艂y odwiedzi膰 jutro babci臋? Bardzo by si臋 z tego ucieszy艂a, wiesz? 55 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 Jej dom 艣mierdzi jak kocie siki. 56 00:07:31,200 --> 00:07:33,900 Ty tak 艣mierdzisz. 57 00:07:37,100 --> 00:07:39,800 Uwaga, teren i namiot. 58 00:07:40,200 --> 00:07:43,900 Sami roz艂o偶ycie tyczki, sami naci膮gniecie plandek臋. 59 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Tylko u Franka Killera. 60 00:07:47,500 --> 00:07:49,800 Nauczymy was jak rozpali膰 ognisko! 61 00:07:50,000 --> 00:07:52,500 Pocierajcie patyki, a偶 zrobi si臋 iskra. 62 00:07:52,700 --> 00:07:54,700 Chwila... Wycieczki Killera! 63 00:07:55,400 --> 00:07:59,400 Do艣wiadczcie terroru, kt贸ry by艂 placem zabaw Jasona Voorheesa. 64 00:08:02,300 --> 00:08:03,900 Wycieczki Killera! 65 00:08:04,000 --> 00:08:07,400 Wykopali艣my z lasu tych drugich! 66 00:08:10,300 --> 00:08:12,200 Legenda 57! 67 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 Wycieczki Killera! 68 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 A teraz po艂膮czymy si臋 z Cameronem Weberem z KIMA. 69 00:08:19,400 --> 00:08:22,508 No dobrze, stoj臋 tutaj razem z szeryfem Jasonem Realotti, 70 00:08:22,509 --> 00:08:26,350 kt贸ry zgodzi艂 si臋 udzieli膰 nam nieco wi臋cej informacji na temat atak贸w nied藕wiedzia.. 71 00:08:26,400 --> 00:08:28,800 Tata zostawi艂 ci na stole wiadomo艣膰. 72 00:08:29,000 --> 00:08:32,300 Czy biuro koronera z Hrabstwa Wessex 73 00:08:32,335 --> 00:08:35,950 ...potwierdzi艂o, 偶e to faktycznie nied藕wied藕 zabi艂 tych m艂odych ludzi? 74 00:08:36,000 --> 00:08:38,889 Potwierdzili to, w艂a艣nie dlatego ujawniamy to do wiadomo艣ci publicznej. 75 00:08:38,890 --> 00:08:41,275 My艣lisz, 偶e kim my jeste艣my? Band膮 amator贸w? 76 00:08:41,325 --> 00:08:43,236 Ale co z tymi plotkami? Co z plotkami na temat tego, 77 00:08:43,237 --> 00:08:45,200 -偶e w spraw臋 zaanga偶owa艂 si臋 wydzia艂 zab贸jstw? -Angeliko, 78 00:08:45,300 --> 00:08:48,500 ...uwa偶aj prosz臋 na siostr臋. Nie wiem, kiedy wr贸c臋 do domu. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,150 -A teraz prosz臋 wybaczy膰. -On wr贸ci艂. 80 00:08:51,155 --> 00:08:54,480 W艂a艣ciwie to wiemy o tym, 偶e wydzia艂 zab贸jstw jest w to zaanga偶owany. 81 00:08:54,505 --> 00:08:58,200 -Tata powiedzia艂, kiedy wr贸ci? -P贸藕niej. 82 00:08:58,500 --> 00:09:02,200 -Kiedy p贸藕niej? -Po prostu p贸藕niej. 83 00:09:03,700 --> 00:09:05,500 Niewa偶ne. 84 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 Ale co z Jasonem? 85 00:09:11,400 --> 00:09:12,900 Wie pan... Jason Voorhees... 86 00:09:13,000 --> 00:09:14,650 Czy ludzie powinni si臋 martwi膰? 87 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 Pos艂uchaj mnie, gnojku. 88 00:09:17,250 --> 00:09:20,700 To ja jestem jedynym prawdziwym Jasonem, kt贸rym powiniene艣 martwi膰 si臋 w tym mie艣cie. 89 00:09:20,900 --> 00:09:24,016 W艂a艣nie przekroczy艂e艣 granic臋. I wiesz co? 90 00:09:24,017 --> 00:09:26,900 Zabieraj swoje manatki i spieprzaj z mojego chodnika. 91 00:09:28,400 --> 00:09:31,150 -Chcia艂by doda膰 pan co艣 jeszcze? -Widz臋, 偶e chyba nie zrozumia艂e艣. 92 00:09:31,200 --> 00:09:34,800 Pakuj si臋 i zabieraj z mojego pieprzonego chodnika! 93 00:09:38,500 --> 00:09:42,550 Przepraszamy za ten wykwintny j臋zyk, to urok program贸w nadawanych na 偶ywo. 94 00:09:42,600 --> 00:09:45,900 W tym momencie widzicie to, co nagrali艣my wcze艣niej nad Crystal Lake. 95 00:09:46,000 --> 00:09:49,900 M艂oda kobieta, kt贸r膮 zajmuj膮 si臋 s艂u偶by medyczne, zosta艂a zidentyfikowana jako Milla Wiggins, 96 00:09:50,000 --> 00:09:51,700 jedyna ocala艂a z brutalnego ataku. 97 00:09:51,800 --> 00:09:55,100 Nazwiska pozosta艂ych trzech ofiar powinny zosta膰 ujawnione po po艂udniu, 98 00:09:55,101 --> 00:09:57,201 kiedy ju偶 zostan膮 powiadomione wszystkie rodziny. 99 00:09:57,300 --> 00:09:59,260 Policja i 艣ledczy s膮 nadal na miejscu, 100 00:09:59,261 --> 00:10:03,100 i zalecaj膮, 偶eby trzyma膰 si臋 z dala tego terenu, a偶 do kolejnego komunikatu. 101 00:10:25,300 --> 00:10:27,986 -Halo? -Cze艣膰, Gigi. Tutaj Angelica. 102 00:10:27,987 --> 00:10:31,700 Och, Angelica. Zastanawia艂am si臋, kiedy si臋 odezwiesz. 103 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 Jeste艣cie z Ashley u taty? 104 00:10:34,700 --> 00:10:36,350 Tak, od kilku dni. 105 00:10:36,400 --> 00:10:38,114 Musicie wpa艣膰 z wizyt膮. 106 00:10:38,115 --> 00:10:41,900 By艂oby 艣wietnie. W艂a艣nie si臋 zastanawia艂am, czy rozmawia艂a艣 dzisiaj z tat膮. 107 00:10:42,100 --> 00:10:44,700 Nie. Dlaczego? 108 00:10:44,900 --> 00:10:48,000 Po prostu nie by艂o go w domu, kiedy wr贸ci艂y艣my tam z Ash. 109 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 Po prostu staram si臋 go namierzy膰. 110 00:10:50,400 --> 00:10:52,500 Zadzwoni臋 do ciebie, je艣li si臋 odezwie. 111 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 艢wietnie. Dzi臋kuj臋. 112 00:10:55,200 --> 00:10:57,250 Obiecuj臋, 偶e wkr贸tce przyjedziemy. 113 00:10:57,300 --> 00:11:02,200 -Musz臋 i艣膰 zacz膮膰 robi膰 obiad... -Dobrze, kochanie. Pozdr贸w ode mnie Ashley. 114 00:11:02,300 --> 00:11:04,600 Pozdrowi臋. Pa, Gigi. Dzi臋kuj臋. 115 00:11:14,800 --> 00:11:17,300 Realotti, co ty tam zn贸w odwalasz? 116 00:11:17,500 --> 00:11:19,800 Ty podst臋pny sukinsynu. 117 00:11:28,900 --> 00:11:31,600 Halo? Kto m贸wi i sk膮d masz m贸j numer? 118 00:11:31,800 --> 00:11:33,700 Robercie, gdzie jeste艣? 119 00:11:33,800 --> 00:11:35,900 -Kto m贸wi? -Tu Angelica. 120 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Angelica? Hej! Co tam? Jak si臋 masz? Jak leci? 121 00:11:39,050 --> 00:11:40,200 Gdzie jeste艣? 122 00:11:40,300 --> 00:11:43,600 Jestem w kawiarni i robi臋 ma艂y research do swojej ksi膮偶ki. 123 00:11:43,800 --> 00:11:46,500 -Co jest? -Zagin膮艂 m贸j tata. 124 00:11:46,700 --> 00:11:48,900 -Co? -M贸j tata zagin膮艂. 125 00:11:49,500 --> 00:11:52,800 Dobrze. Pos艂uchaj, zosta艅 tam, gdzie jeste艣. Zaraz tam b臋d臋, dobrze? 126 00:12:00,260 --> 00:12:02,465 -Przepraszam pana. -Cze艣膰, Brooker, co jest? 127 00:12:02,605 --> 00:12:05,193 W jaki spos贸b chce pan za艂atwi膰 spraw臋 z zainteresowaniem medi贸w 128 00:12:05,194 --> 00:12:06,940 ...t膮 spraw膮 morderstw w obozie nad Crystal Lake? 129 00:12:07,425 --> 00:12:10,270 Nic si臋 nie zmieni. Uwierz mi. 130 00:12:10,290 --> 00:12:15,400 Te palanty z K-I-M-A b臋d膮 starali si臋 miesza膰 w g贸wnie, niezale偶nie od tego, co zrobimy. 131 00:12:15,600 --> 00:12:17,890 Co z t膮 historyjk膮 o nied藕wiedziu? 132 00:12:17,940 --> 00:12:20,689 Trzymamy si臋 jej. Co zrobimy? To moja oficjalna wersja. 133 00:12:20,690 --> 00:12:23,590 Je艣li teraz j膮 zmieni臋, prasa dobierze si臋 mi do dupska bardziej ni偶 wcze艣niej. 134 00:12:23,670 --> 00:12:25,770 Nie mog臋 jej zmieni膰. 135 00:12:25,805 --> 00:12:28,005 A co je艣li b臋dzie wi臋cej cia艂? 136 00:12:28,680 --> 00:12:33,170 To zawsze "je艣li". B臋dziemy si臋 tym martwi膰, je艣li b臋dzie czym. 137 00:12:33,391 --> 00:12:34,730 A wiesz, co b臋dzie p贸藕niej? 138 00:12:34,731 --> 00:12:39,921 P贸藕niej media rzuc膮 si臋 na kolejn膮 historyjk臋, kt贸r膮 od nas dostan膮. 139 00:12:40,105 --> 00:12:42,165 Rozumiem, dzi臋kuj臋 panu. 140 00:12:50,275 --> 00:12:53,075 Cz艂owieku, burdel na jak na wy艣cigach. 141 00:12:53,845 --> 00:12:56,320 Kochanie. Chcia艂aby艣 zobaczy膰 konia? 142 00:12:57,825 --> 00:12:59,830 Hej, dok膮d idziecie? 143 00:13:00,630 --> 00:13:03,130 Wracajcie. Posprz膮tam i b臋dziecie mog艂y usi膮艣膰. 144 00:13:06,660 --> 00:13:08,036 Dzieciaku! 145 00:13:08,100 --> 00:13:10,600 Masz fajk臋? 146 00:13:10,895 --> 00:13:13,065 Szlag. 147 00:13:16,500 --> 00:13:19,800 -Hej, nie wypinaj si臋 tak. -Ty dupku! 148 00:13:20,240 --> 00:13:22,625 Przynios艂a艣 bu艂ki, ja mam mi臋so. 149 00:13:22,735 --> 00:13:27,215 -Odpieprz si臋! -Niech to. Twarda sztuka! 150 00:13:27,400 --> 00:13:30,700 Lepiej wsad藕 tampona do spluwy Nerf. 151 00:13:31,300 --> 00:13:34,800 Niewa偶ne, kotku. Nie przejmuj si臋. 152 00:13:34,900 --> 00:13:37,600 Cholera. 153 00:13:39,000 --> 00:13:41,750 Nie wiedzia艂em, 偶e zjawi膮 si臋 tutaj harcerzyki. 154 00:13:42,100 --> 00:13:43,935 Chyba troch臋 za wcze艣nie, 偶eby tak si臋 upi膰, co Louis? 155 00:13:44,000 --> 00:13:47,100 Cholera, masz racj臋. Trzeba wypi膰 kolejne piwo. 156 00:13:47,200 --> 00:13:48,607 Dawa膰 tu piwo! 157 00:13:48,608 --> 00:13:50,595 Chcesz jedno, oficerze... 158 00:13:50,615 --> 00:13:52,500 ...Fucker? 159 00:13:52,535 --> 00:13:55,180 -Nie s膮dz臋. -W porz膮dku, wypij臋 za ciebie. 160 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 -Dwa piwa! -Daj spok贸j, Louis. Idziemy. 161 00:13:57,635 --> 00:14:01,160 -To jeszcze nie koniec. -Dla ciebie ju偶 tak. 162 00:14:01,305 --> 00:14:03,600 Piwo na drog臋. 163 00:14:03,800 --> 00:14:05,770 Daj swoje kluczyki. 164 00:14:05,805 --> 00:14:08,000 B臋dziesz prowadzi艂? 165 00:14:08,855 --> 00:14:10,855 Tak, b臋d臋. 166 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 -Cze艣膰. -Cze艣膰. 167 00:14:19,700 --> 00:14:24,040 Co si臋 dzieje? Powiedzia艂a艣, 偶e zagin膮艂 tw贸j tata. Sk膮d wiesz? 168 00:14:33,300 --> 00:14:35,400 On wr贸ci艂. 169 00:14:37,400 --> 00:14:41,000 -Czekaj. Czy on ma na my艣li... -Tak. 170 00:14:42,820 --> 00:14:45,120 Pieprzony Jason Voorhees. 171 00:14:46,300 --> 00:14:49,900 Wiesz? To dla niego takie typowe. 172 00:14:49,995 --> 00:14:54,925 Przyje偶d偶amy, a on nagle otrzymuje now膮 misj臋 i musi jecha膰 uratowa膰 艣wiat. 173 00:14:54,975 --> 00:14:57,200 To niesamowite. 174 00:14:57,265 --> 00:14:59,415 Co? 175 00:14:59,600 --> 00:15:02,250 -Nie chc臋, 偶eby Ash s艂ysza艂a. -Ona nie wie? 176 00:15:02,351 --> 00:15:03,705 Ma to gdzie艣. 177 00:15:03,740 --> 00:15:05,743 Nie chcia艂a nawet tu przyje偶d偶a膰, 178 00:15:05,744 --> 00:15:08,400 ...ale prawie wcale go nie widuje, odk膮d sko艅czy艂y si臋 odwiedziny. 179 00:15:08,650 --> 00:15:11,750 Tak, ci臋偶ka sprawa. 180 00:15:12,910 --> 00:15:17,285 -C贸偶, on jest szalony. -Tw贸j ojciec nie jest szalony. 181 00:15:17,365 --> 00:15:21,500 Na pewno by艂by teraz tutaj, gdyby nie dzia艂o si臋 co艣 wa偶nego. 182 00:15:24,040 --> 00:15:27,180 S艂ysza艂a艣 o tym g贸wnie, kt贸re wydarzy艂o si臋 przy Forest Green? 183 00:15:27,835 --> 00:15:30,500 Tak, za艂o偶臋 si臋, 偶e w艂a艣nie tam pojecha艂. 184 00:15:30,700 --> 00:15:34,090 Ale... Realotti powiedzia艂, 偶e to nied藕wied藕. 185 00:15:34,110 --> 00:15:35,840 Realotti to palant, OK? 186 00:15:35,845 --> 00:15:39,735 Przypadkowy nied藕wied藕 zabije troje ludzi. Naprawd臋 w to wierzysz? 187 00:15:39,800 --> 00:15:44,700 -W przeciwie艅stwie do ciebie i taty, tak. -W przeciwie艅stwie do wariat贸w, tak? 188 00:15:44,735 --> 00:15:48,195 Wiem, 偶e min臋艂o ju偶 30 lat, ale dlaczego to nie mo偶e by膰 Jason? 189 00:15:49,370 --> 00:15:54,000 Pom贸偶 mi go znale藕膰. I sprowad藕 go tutaj, zanim zrobi sobie krzywd臋 albo gorzej. 190 00:15:54,265 --> 00:15:56,505 Oczywi艣cie. 191 00:15:56,600 --> 00:15:59,300 Znam ludzi, kt贸rzy mog膮 pom贸c. 192 00:15:59,910 --> 00:16:02,210 Wszystko b臋dzie dobrze. Znajdziemy go. 193 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 -Tak? -Tak. 194 00:16:06,955 --> 00:16:09,255 -W porz膮dku? -Tak. 195 00:16:28,400 --> 00:16:32,711 Jeste艣cie gotowi na ciary 196 00:16:32,734 --> 00:16:36,202 ...epickiej wycieczki Legends 57? 197 00:16:36,815 --> 00:16:40,480 Pozwolili艣my sobie zawie藕膰 ju偶 wasz sprz臋t na miejsce obozu. 198 00:16:40,600 --> 00:16:43,985 Ju偶 za kilka chwil zaczynamy wycieczk臋. 199 00:16:44,245 --> 00:16:46,090 Mamy tak膮 nadziej臋. 200 00:16:46,350 --> 00:16:50,080 Widzieli艣my, 偶e w innej firmie jest 10 dolc贸w taniej. 201 00:16:50,300 --> 00:16:53,200 Mieli艣cie po prostu lepsze oceny. 202 00:16:53,805 --> 00:16:58,400 -Nie zawied藕cie nas. -Nie zawiedziemy. Gwarantuj臋 to. 203 00:16:58,555 --> 00:17:01,000 Thomas zn贸w obni偶y艂 ceny, co? 204 00:17:01,065 --> 00:17:04,000 Musi czym艣 rywalizowa膰. Wci膮偶 zabieramy jego klient贸w. 205 00:17:04,200 --> 00:17:05,743 Dra艅. 206 00:17:05,744 --> 00:17:08,000 W ten weekend te偶 b臋dzie mia艂 tutaj grup臋. 207 00:17:08,140 --> 00:17:10,140 S艂ysza艂em. 208 00:17:10,265 --> 00:17:13,000 Chyba nie s膮dzisz, 偶e wejdzie nam w parad臋, co? 209 00:17:13,200 --> 00:17:16,744 Nie, nie martwi臋 si臋 go艣ciem, 210 00:17:16,745 --> 00:17:19,115 kt贸ry boi si臋 wchodzi膰 do lasu po zmroku. 211 00:17:20,300 --> 00:17:25,700 To jedno z najwa偶niejszych miejsc naszej wycieczki do obozu Crystal Lake. 212 00:17:26,400 --> 00:17:29,260 Przygotujcie si臋 wi臋c... 213 00:17:29,280 --> 00:17:32,555 na g臋si膮 sk贸rk臋. 214 00:17:33,200 --> 00:17:40,065 Je艣li b臋dziecie wystarczaj膮co cicho, us艂yszycie krzyki ofiar torturowanych przez Jasona Vorheesa. 215 00:17:40,085 --> 00:17:43,500 To chyba krzyki twoich torturowanych klient贸w. 216 00:17:43,580 --> 00:17:45,880 Ona... 217 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 To mi si臋 podoba. Dobre... Na czym to sko艅czy艂em... 218 00:17:49,600 --> 00:17:53,630 A tak. O nie. Co to za ha艂as? 219 00:17:54,100 --> 00:17:57,800 Czy to Jason Vorhees idzie, by nas zabi膰? 220 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Bo偶e, mam nadziej臋, 偶e tak. 221 00:18:00,400 --> 00:18:02,580 Chyba tak. 222 00:18:03,880 --> 00:18:05,545 Bo偶e, ty idioto! 223 00:18:05,550 --> 00:18:08,757 Kto tak robi? Serio? 224 00:18:08,770 --> 00:18:12,040 -W艂a艣nie si臋 obszcza艂em. -Widzisz, co zrobi艂e艣? 225 00:18:12,060 --> 00:18:14,665 To nawet nie jest dobry kostium. 226 00:18:15,750 --> 00:18:18,132 To na dobry pocz膮tek, panie i panowie. 227 00:18:18,133 --> 00:18:21,110 To Alex Joiner, kt贸ry do艂膮czy do nas dzisiejszego dnia. 228 00:18:21,175 --> 00:18:23,850 Cze艣膰, przepraszam, je艣li was przestraszy艂em. 229 00:18:24,500 --> 00:18:27,400 No dobrze, naszym nast臋pnym punktem wycieczki b臋dzie... 230 00:18:27,600 --> 00:18:33,035 ..to ta sama cz臋艣膰, w kt贸rej Pamela Voorhees 艣ciga艂a nast臋pn膮 ofiar臋. 231 00:18:33,965 --> 00:18:36,155 I kiedy Jason Voorhees... 232 00:18:36,809 --> 00:18:41,944 ...wpad艂 w sza艂 i zacz膮艂 mordowa膰... 233 00:18:42,000 --> 00:18:44,900 ...gdy zobaczy艂 艣mier膰 swojej matki. 234 00:18:45,100 --> 00:18:49,200 Ca艂y czas s艂ysza艂 w swojej g艂owie jej g艂os, 235 00:18:49,400 --> 00:18:52,600 ...kt贸ry m贸wi艂: "zabijaj dla mnie". 236 00:18:52,800 --> 00:18:55,200 Zabijaj dla mnie, Jason. 237 00:18:55,400 --> 00:18:58,895 No i oszala艂. Naprawd臋. Zabija艂 wszystkich. 238 00:18:58,900 --> 00:19:01,300 I co o tym my艣licie? 239 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 Przynajmniej ten kostium jest lepszy. 240 00:19:04,100 --> 00:19:05,200 Tak? 241 00:19:06,900 --> 00:19:08,500 O kurwa. 242 00:19:37,000 --> 00:19:41,105 Powa偶nie? Zap艂aci艂em za to 600 dolar贸w. 243 00:19:41,200 --> 00:19:45,100 Jak to ma by膰 czym艣 innym od program贸w nadawanych w TV? 244 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 B臋dzie zabawa. 245 00:19:47,500 --> 00:19:53,320 Naprawd臋? Zawsze podkr臋caj膮 nastr贸j, ale tak naprawd臋 nigdy nic si臋 nie dzieje. 246 00:19:53,340 --> 00:19:56,500 My艣l臋, 偶e b臋dzie fajnie. Jestem podekscytowana. 247 00:19:57,135 --> 00:19:58,910 Tak? 248 00:19:59,200 --> 00:20:01,300 Nie to mia艂am na my艣li. 249 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Jeszcze zobaczymy. 250 00:20:03,700 --> 00:20:08,700 -O co chodzi z tym kijem? -Nie mam zamiaru spotka膰 nied藕wiedzia. 251 00:20:11,000 --> 00:20:15,200 Powa偶nie, ten nied藕wied藕 mnie wkurza. B臋dzie tego 偶a艂owa艂. 252 00:20:16,045 --> 00:20:19,355 W porz膮dku... Czy jeste艣cie gotowi 253 00:20:19,600 --> 00:20:25,615 ...na najstraszniejsz膮 wycieczk臋 waszego 偶ycia? 254 00:20:25,840 --> 00:20:30,570 Tak jest, ekipo. Nie ma 偶adnej innej wycieczki, kt贸r膮 mog艂aby z ni膮 konkurowa膰. 255 00:20:30,665 --> 00:20:34,125 Przygotujcie si臋 wi臋c na przera偶enie. 256 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 Id藕cie za mn膮. 257 00:20:39,075 --> 00:20:41,075 Chod藕my... 258 00:20:41,440 --> 00:20:46,900 Co? Jak ty to zrobi艂e艣? To niesprawiedliwe. 259 00:20:49,500 --> 00:20:52,400 -Cze艣膰, Rob, ju偶 s膮. -OK. 260 00:20:53,610 --> 00:20:56,600 Dzi臋ki, 偶e pozwoli艂a艣 mi wygra膰. 261 00:20:56,800 --> 00:20:59,340 Nast臋pnym razem nie b臋dzie tak 艂atwo. Lepiej 膰wicz. 262 00:20:59,345 --> 00:21:01,165 B臋d臋 膰wiczy艂. 263 00:21:10,285 --> 00:21:13,000 Dobra, Rob. Co jest grane? 264 00:21:13,400 --> 00:21:15,100 Cze艣膰. 265 00:21:16,300 --> 00:21:18,300 Dzi臋ki za szybk膮 reakcj臋. 266 00:21:18,500 --> 00:21:21,400 Nie ma sprawy. Co si臋 sta艂o? 267 00:21:22,560 --> 00:21:25,795 C贸偶... Angelica zauwa偶y艂a, 偶e zagin膮艂 jej ojciec. 268 00:21:25,820 --> 00:21:29,100 Mo偶e mie膰 k艂opoty. My艣l臋, 偶e mo偶ecie pom贸c. 269 00:21:29,300 --> 00:21:32,270 Angie, to jest Jeff Dier, 270 00:21:32,350 --> 00:21:36,400 -...Joey Higgins i Heather Field. -Zaraz, co? 271 00:21:36,480 --> 00:21:38,687 Jak pewnie si臋 domy艣lacie, m贸j tata... 272 00:21:38,688 --> 00:21:40,935 Tak jak wszyscy tutaj, jego rodzina ucierpia艂a od Jasona Voorheesa. 273 00:21:41,135 --> 00:21:42,405 Tak. 274 00:21:43,891 --> 00:21:48,789 -Robert, wiesz, co o tym my艣l臋. -Pos艂uchaj mnie chocia偶 raz, Angie, OK? 275 00:21:50,775 --> 00:21:54,055 -Jason zabi艂 jego ciotk臋, Sandr臋. -I mojego wujka Roba. 276 00:21:54,940 --> 00:21:57,540 Wyszed艂 zapolowa膰 na Jasona i nie wr贸ci艂 do domu. 277 00:21:57,860 --> 00:22:02,200 Jej matka by艂a jedn膮 z nielicznych, kt贸ra widzia艂a Jasona, zanim zacz膮艂 mordowa膰. 278 00:22:02,895 --> 00:22:07,100 A jej ciotka Jenny prze偶y艂a spotkanie z nim twarz膮 w twarz. 279 00:22:07,330 --> 00:22:10,030 W艂a艣ciwie to raz go powstrzyma艂a. 280 00:22:10,635 --> 00:22:13,400 A jak ma si臋 do tego Angelica? 281 00:22:14,129 --> 00:22:15,439 Uwaga... 282 00:22:16,610 --> 00:22:19,410 Chcia艂bym, aby艣cie poznali Angelic臋 Jarvis. 283 00:22:19,815 --> 00:22:23,080 Zaraz, tw贸j tata to Tommy Jarvis? 284 00:22:23,900 --> 00:22:25,019 Tak. 285 00:22:25,120 --> 00:22:27,700 Jezu, on jest tutaj 偶yw膮 legend膮. 286 00:22:28,192 --> 00:22:29,790 C贸偶, teraz zagin膮艂. 287 00:22:29,975 --> 00:22:33,600 On uwa偶a, 偶e Jason powr贸ci艂 i pewnie pojecha艂 go znale藕膰. 288 00:22:33,800 --> 00:22:37,100 -Znowu... -To w艂a艣nie na to czekali艣my, co nie? 289 00:22:37,300 --> 00:22:39,600 To szansa na to, 偶eby oczy艣ci膰 rodzinne nazwisko 290 00:22:39,635 --> 00:22:43,300 -i przedstawi膰 prawd臋. -Masz na my艣li odnalezienie taty Angeliki? 291 00:22:43,395 --> 00:22:44,960 Tak, ale... 292 00:22:45,385 --> 00:22:47,678 Wszyscy 偶yjemy z tym samym pi臋tnem, tak? 293 00:22:48,210 --> 00:22:51,590 -Ka偶de z nas. -W艂a艣nie. 294 00:22:51,775 --> 00:22:54,915 Znajdziemy Tommy'ego, ale je艣li ten sukinsyn zn贸w tutaj jest, 295 00:22:54,921 --> 00:22:56,754 przynajmniej zdob臋dziemy jaki艣 dow贸d. 296 00:22:56,900 --> 00:22:59,615 Pr贸bowa艂em dowiedzie膰 si臋 wszystkiego na temat tych atak贸w. 297 00:22:59,944 --> 00:23:03,047 Jeff, Joey i Heather s膮 jedyni, 298 00:23:03,055 --> 00:23:06,000 kt贸rzy czekali i przygotowywali si臋 na ten dzie艅. 299 00:23:06,899 --> 00:23:08,676 Dzie艅 na zemst臋. 300 00:23:08,990 --> 00:23:12,670 Wszyscy wiemy, 偶e tw贸j tata zrobi艂by dla nas to samo. 301 00:23:13,400 --> 00:23:16,300 Jedziemy na misj臋 poszukiwawcz膮 i znajdziemy twojego tat臋, OK? 302 00:23:16,500 --> 00:23:22,000 Je艣li to naprawd臋 jest Jason i uda si臋 go nam znale藕膰. Jaki jest plan? 303 00:23:33,200 --> 00:23:35,165 Bro艅. 304 00:23:35,315 --> 00:23:37,655 Ca艂e mn贸stwo. 305 00:23:44,300 --> 00:23:47,000 Hej, dosz艂am prawie do levelu 7. 306 00:23:47,400 --> 00:23:50,340 Ash, musz臋 gdzie艣 na chwil臋 pojecha膰. 307 00:23:50,386 --> 00:23:53,017 Odwioz臋 ci臋 do Donny Elaine, dobrze? 308 00:23:53,195 --> 00:23:54,325 Dlaczego? 309 00:23:54,326 --> 00:23:57,120 Moi przyjaciele i ja mamy co艣 naprawd臋 wa偶nego do zrobienia. 310 00:23:57,240 --> 00:24:00,250 -Nie mog臋 pojecha膰 z wami? -Nie, to sprawy dla doros艂ych. 311 00:24:00,510 --> 00:24:01,471 Ale mog臋 pom贸c. 312 00:24:01,472 --> 00:24:05,190 Nie, kochanie, b臋dziesz si臋 dzisiaj dobrze bawi膰 z Donn膮. Wr贸c臋 jutro. 313 00:24:05,246 --> 00:24:08,571 A co z naszym latem si贸str? My艣la艂am, 偶e na pierwszym miejscu jest rodzina. 314 00:24:08,945 --> 00:24:11,220 Nagle chcesz poszwenda膰 si臋 z przyjaci贸艂mi? 315 00:24:12,500 --> 00:24:14,220 To nie tak. 316 00:24:15,925 --> 00:24:19,025 Chodzi o tat臋, prawda? 317 00:24:22,385 --> 00:24:25,050 Wyja艣ni臋 ci wszystko p贸藕niej, dobrze? 318 00:24:30,720 --> 00:24:33,160 Hej, Jim, s艂ysza艂e艣 to? 319 00:24:33,435 --> 00:24:36,050 Co jest gorsze od mr贸wek w gaciach? 320 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 Nie wiem, Chad. Co? 321 00:24:38,600 --> 00:24:42,400 -Wujkowie. -Wujkowie? Teraz to wymy艣li艂e艣? 322 00:24:42,600 --> 00:24:46,400 -Daj spok贸j. Teraz ju偶 wiem, czemu twoja 偶ona ci臋 nienawidzi. -To nieprawda. 323 00:24:46,465 --> 00:24:48,477 Po prostu cieszy si臋, 偶e jestem tutaj z wami. 324 00:24:48,478 --> 00:24:50,965 -Tak ci powiedzia艂a? 325 00:24:52,700 --> 00:24:57,430 Mam jeszcze jeden. Wi臋c ten go艣膰 z problemem przedwczesnego wytrysku pojawia si臋 znik膮d. 326 00:24:57,615 --> 00:24:59,400 Jezu, Chad. Powa偶nie? 327 00:24:59,600 --> 00:25:03,065 A mog艂em zosta膰 w obozie razem z Davem i Bobem. 328 00:25:05,465 --> 00:25:08,050 Chyba co艣 s艂ysza艂em. 329 00:25:08,880 --> 00:25:10,715 Jezu Chryste. 330 00:25:11,190 --> 00:25:13,590 -Nie. -Zgubili艣cie si臋? 331 00:25:14,630 --> 00:25:17,230 Zgubili艣cie si臋? 332 00:25:18,435 --> 00:25:20,635 -Obozujecie? -Tak, niedaleko. 333 00:25:40,300 --> 00:25:44,850 To nale偶y do taty. Nie zgub tego. 334 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 Idziemy. 335 00:25:56,200 --> 00:25:59,600 Pos艂uchaj. Baw si臋 dobrze, OK? 336 00:25:59,800 --> 00:26:02,400 B膮d藕 dzieciakiem. Graj przez ca艂膮 noc w gry video. 337 00:26:05,200 --> 00:26:07,700 -Kocham ci臋. Wiesz o tym, prawda? -Tak. 338 00:26:24,200 --> 00:26:26,900 Kelly, co jest z tym nie tak? 339 00:26:27,105 --> 00:26:28,815 Nie wiem. 340 00:26:29,150 --> 00:26:33,400 -Sp贸藕nimy si臋 na wycieczk臋. -Dziewczyno, to tw贸j samoch贸d. 341 00:26:33,600 --> 00:26:37,430 -Ty nawet nie masz samochodu. -Spr贸buj jeszcze raz. 342 00:26:47,900 --> 00:26:49,900 Chyba mam. 343 00:26:51,090 --> 00:26:54,600 Czy kt贸re艣 z was ma do艣wiadczenie w stawianiu namiotu? 344 00:26:55,600 --> 00:26:59,100 Ja chyba w艂a艣nie sw贸j postawi艂em. 345 00:26:59,400 --> 00:27:01,500 To raczej namiocik. 346 00:27:01,700 --> 00:27:05,500 Mo偶e podejdziesz tutaj, David, i poka偶esz swoim kolegom, jak to si臋 robi? 347 00:27:06,000 --> 00:27:08,700 Chyba wszyscy chcieliby艣my to zobaczy膰. 348 00:27:12,300 --> 00:27:15,900 Przede wszystkim trzeba mie膰 dziewczyn臋. 349 00:27:16,070 --> 00:27:18,370 Albo dobr膮 stron臋 internetow膮. 350 00:27:18,900 --> 00:27:23,350 Uwa偶am, 偶e dresowe spodnie nadaj膮 si臋 do tego najlepiej. 351 00:27:23,400 --> 00:27:24,686 W porz膮dku, w porz膮dku. 352 00:27:24,687 --> 00:27:28,290 Chyba zasz艂o jakie艣 nieporozumienie co do tego, jaki namiot mamy tu stawia膰. 353 00:27:28,520 --> 00:27:31,915 Na szcz臋艣cie mamy tutaj Deana, kt贸ry jest w tym mistrzem. 354 00:27:32,145 --> 00:27:35,945 Pewnie, 偶e jestem, Frank. Oto klucz do rozstawienia namiotu. 355 00:27:35,980 --> 00:27:38,210 Upewnijcie si臋, 偶e s膮 w porz膮dku. 356 00:27:38,260 --> 00:27:40,290 Pocz膮tkowo mo偶e to wygl膮da膰 do艣膰 ko艣lawo, 357 00:27:40,321 --> 00:27:44,065 ale nie martwcie si臋 tym. Im d艂u偶ej pracujecie, tym sztywniejsze si臋 staj膮. 358 00:27:44,615 --> 00:27:47,515 -We藕 ko艅c贸wk臋, Frank. -Dzi臋kuj臋. 359 00:27:47,565 --> 00:27:48,911 Marilyn, ty potrzymaj 艣rodek. 360 00:27:48,912 --> 00:27:52,500 Jak widzicie, kontynuuj臋 prac臋. Patrzcie, jakie robi si臋 d艂ugie. 361 00:27:52,705 --> 00:27:56,250 W艂a艣nie tak rozk艂ada si臋 namiot. 362 00:27:57,820 --> 00:28:00,200 -Do 艣rodka? -Niezupe艂nie. 363 00:28:00,400 --> 00:28:04,430 -Ale powiedzia艂a艣... -To Angelica tego chce. 364 00:28:04,660 --> 00:28:07,640 Mam zamiar j膮 艣ledzi膰. 365 00:28:07,885 --> 00:28:10,100 Masz dodatkowy rower? 366 00:28:10,300 --> 00:28:13,620 Mamo, sp臋dz臋 dzisiejsz膮 noc u Ashley. 367 00:28:28,835 --> 00:28:31,229 B臋dziesz musia艂a m贸wi膰, OK, Angie? 368 00:28:31,530 --> 00:28:32,505 Tak. 369 00:28:32,600 --> 00:28:35,375 Je艣li wie, gdzie jest tata, musi nam to powiedzie膰, OK? 370 00:28:36,409 --> 00:28:38,318 Mo偶e nie chcie膰. 371 00:28:41,615 --> 00:28:45,000 Hej. Dasz rad臋. 372 00:28:54,600 --> 00:28:59,975 -Dr Crews, ma pani kilka minut? -Chodzi o twojego ojca, tak? 373 00:29:00,785 --> 00:29:02,200 Tak. 374 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 Gdzie on jest tak w og贸le? 375 00:29:04,600 --> 00:29:07,300 Mia艂am nadziej臋, 偶e nam to pani powie. 376 00:29:08,300 --> 00:29:10,400 Poznaj臋 was. 377 00:29:10,800 --> 00:29:13,500 Chyba zna pani moj膮 cioci臋, Jenny. 378 00:29:14,535 --> 00:29:20,200 W艂a艣nie. A ty jeste艣 Jeff Dier i Joey Higgins, prawda? 379 00:29:21,625 --> 00:29:23,825 O co wam chodzi? 380 00:29:24,100 --> 00:29:27,600 M贸j tata zagin膮艂. Uwa偶a, 偶e Jason powr贸ci艂 i pewnie zn贸w pojecha艂 go znale藕膰. 381 00:29:27,620 --> 00:29:31,700 -Bo偶e, Tommy. -Wie pani o tym wszystkim wi臋cej ni偶 inni. 382 00:29:31,900 --> 00:29:34,900 Mieli艣my nadziej臋, 偶e mo偶e wie pani, gdzie go szuka膰. 383 00:29:35,490 --> 00:29:37,905 -I pom贸c mu zabi膰 Jasona? -Nie. 384 00:29:38,015 --> 00:29:39,400 Tak. 385 00:29:39,850 --> 00:29:42,850 Nie wierzycie w te historie, prawda? 386 00:29:42,900 --> 00:29:45,400 Bo偶e, ja nie. Ale m贸j tata wierzy. 387 00:29:45,420 --> 00:29:49,480 -Jak mo偶emy zabi膰 Jasona? -Zajmuje si臋 tym pani od lat. 388 00:29:49,500 --> 00:29:52,900 A to pewnie znaczy, 偶e wie pani jak zabi膰 go raz na zawsze, prawda? 389 00:29:52,920 --> 00:29:55,600 -Prawda? -Prosz臋, przesta艅cie. 390 00:29:56,120 --> 00:29:59,450 Tw贸j ojciec wr贸ci tak jak zawsze, 391 00:29:59,500 --> 00:30:03,300 a ja nadal z przyjemno艣ci膮 b臋d臋 mu doradza膰. 392 00:30:03,800 --> 00:30:07,400 On tego potrzebuje i wiem, 偶e ty o tym wiesz. 393 00:30:08,530 --> 00:30:10,755 Po prostu jed藕cie do domu. 394 00:30:11,015 --> 00:30:14,800 To strata czasu. Powinni艣my pojecha膰 nad Crystal Lake. 395 00:30:14,925 --> 00:30:18,120 Crystal Lake to bardzo niebezpieczne miejsce. 396 00:30:19,400 --> 00:30:23,915 Je艣li tam co艣 si臋 dzieje, musicie pozwoli膰 zaj膮膰 si臋 tym policji. 397 00:30:24,070 --> 00:30:26,675 Naprawd臋 s膮dzi pani, 偶e szeryf Realotti mo偶e tutaj pom贸c? 398 00:30:26,686 --> 00:30:30,703 Przepraszam, 偶e przeszkodzili艣my, dr Crews. Pojedziemy ju偶. 399 00:30:30,725 --> 00:30:33,275 -Mam nadziej臋, 偶e wiecie... -Dzi臋kuj臋 za po艣wi臋cony czas. 400 00:30:39,300 --> 00:30:42,600 Cze艣膰. Dr Crews... Ja... 401 00:30:42,800 --> 00:30:46,400 Naprawd臋 chcia艂bym kiedy艣 przeprowadzi膰 z pani膮 wywiad. 402 00:30:46,945 --> 00:30:48,555 A pan jest? 403 00:30:49,400 --> 00:30:52,405 Robert Thompson, autor i poszukiwacz prawdy. 404 00:30:53,200 --> 00:30:57,500 Ten sam Robert Thompson, kt贸ry od roku wysy艂a do mnie maile. 405 00:30:57,925 --> 00:30:59,685 Tak, prosz臋 pani. 406 00:31:00,500 --> 00:31:03,100 Dzi臋ki, 偶e pan wpad艂. 407 00:31:05,500 --> 00:31:09,340 Jeszcze dwa tygodnie tego g贸wna. 408 00:31:09,349 --> 00:31:12,299 Mam ju偶 dosy膰 tych pomara艅czowych wdzianek. 409 00:31:12,660 --> 00:31:15,445 -Uwa偶aj, co m贸wisz. -Tak, sir. 410 00:31:15,465 --> 00:31:17,430 Von, sir. 411 00:31:17,765 --> 00:31:21,105 Co b臋dzie pierwsz膮 rzecz膮, jak膮 zjesz, kiedy ju偶 si臋 st膮d wydostaniesz? 412 00:31:23,400 --> 00:31:25,575 Swoj膮 偶on臋. 413 00:31:26,145 --> 00:31:27,995 Na razie. 414 00:31:28,030 --> 00:31:31,400 My艣la艂em, 偶e m贸wi艂e艣, 偶e ona ma wszy. 415 00:31:31,405 --> 00:31:35,150 Nie, cz艂owieku. Ju偶 si臋 tym zaj臋艂a. Podda艂a si臋 leczeniu. M贸wi艂em ci. 416 00:31:35,200 --> 00:31:37,270 Reggie, Dwight, 417 00:31:37,365 --> 00:31:39,560 mniej gadania, a wi臋cej roboty. 418 00:31:42,700 --> 00:31:44,640 Ken Slate! 419 00:31:45,940 --> 00:31:48,960 Cholerny Ken Slate! M贸wi臋 do ciebie, wi臋藕niu. 420 00:31:48,980 --> 00:31:51,730 -Co? -Masz co艣 do powiedzenia? 421 00:31:52,715 --> 00:31:54,580 Chcia艂by艣. 422 00:31:54,600 --> 00:31:58,400 Masz zwi臋kszy膰 tempo. 423 00:31:59,015 --> 00:32:03,625 Mo偶e sam sobie zwi臋kszysz? . Wiem, to dla ciebie za du偶o, co? 424 00:32:06,400 --> 00:32:08,005 Leniwy skurwiel. 425 00:32:08,006 --> 00:32:12,100 Ken, stary, chcesz wyl膮dowa膰 w izolatce? 426 00:32:12,400 --> 00:32:15,678 To lepsze ni偶 tkwienie tutaj. 427 00:32:15,679 --> 00:32:17,100 O co ci chodzi? 428 00:32:17,300 --> 00:32:19,560 Nic nie s艂ysza艂e艣 o tym miejscu? 429 00:32:19,595 --> 00:32:22,630 W tych lasach grasuje pieprzony Jason Voorhees. 430 00:32:23,250 --> 00:32:25,030 Je艣li zostaniesz tu zbyt d艂ugo, 431 00:32:25,031 --> 00:32:28,245 sko艅czysz zar偶ni臋ty przez tego 艣wira. 432 00:32:31,200 --> 00:32:34,900 Reggie, Reggie, s艂ysza艂e艣 o tym skurwielu Jasonie Voorhees. 433 00:32:35,100 --> 00:32:37,100 S艂ysza艂em o nim. 434 00:32:37,300 --> 00:32:42,400 Zabi艂 kiedy艣 kup臋 ludzi nad jeziorem Crystal Lake. 435 00:32:43,300 --> 00:32:47,860 Nie, to by艂 Forest Green. Forest Green. Tak. 436 00:32:48,600 --> 00:32:52,055 S艂ysza艂em, 偶e to zdarzy艂o si臋 nad Crystal Lake. 437 00:32:52,300 --> 00:32:55,000 To to samo miejsce, idioci. 438 00:32:56,415 --> 00:32:59,515 Uwierzysz? Nigdy go nie z艂apali, 439 00:32:59,600 --> 00:33:03,930 a on nadal mo偶e gdzie艣 tutaj by膰. -Zamkniecie si臋 wreszcie? 440 00:33:04,055 --> 00:33:06,985 Co tam si臋 dzieje, wi臋藕niowie? 441 00:33:35,100 --> 00:33:37,930 -Halo? -Czy to szeryf Realotti? 442 00:33:38,055 --> 00:33:40,390 -We w艂asnej osobie. Kto m贸wi? -Tammy Crews. 443 00:33:40,500 --> 00:33:43,995 Prosz臋 zachowa膰 czujno艣膰. Grupa dzieciak贸w zmierza nad Crystal Lake. 444 00:33:44,030 --> 00:33:47,000 Pami臋tam ci臋. S艂ucham. 445 00:33:47,020 --> 00:33:49,725 Nikt nigdzie nie b臋dzie mnie wysy艂a艂, 446 00:33:49,735 --> 00:33:52,913 a ju偶 z pewno艣ci膮 nie musz臋 nia艅czy膰 jakiej艣 bandy dzieciak贸w. 447 00:33:53,795 --> 00:33:58,068 Przykro mi, ale je艣li to nie jest nag艂y przypadek, to mam zwi膮zane r臋ce. 448 00:33:58,069 --> 00:33:59,219 Niczego nie mog臋 zrobi膰. 449 00:33:59,374 --> 00:34:03,539 Prosz臋, szeryfie. Nie mo偶e pan oddelegowa膰 jednego zast臋pcy? 450 00:34:05,999 --> 00:34:09,704 W porz膮dku, wie pani co? Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰. 451 00:34:09,709 --> 00:34:11,710 Dzi臋kuj臋, szeryfie. 452 00:34:17,600 --> 00:34:19,345 Tucker, jeste艣 tam? 453 00:34:20,300 --> 00:34:22,300 Tu Tucker, prosz臋 m贸wi膰. 454 00:34:23,300 --> 00:34:25,815 Mam zg艂oszenie o jakich艣 dzieciakach na Cunningham Road... 455 00:34:25,816 --> 00:34:27,970 Zachowuj膮 si臋 g艂o艣no. 456 00:34:27,990 --> 00:34:31,500 Zobacz, co si臋 dzieje i je艣li ich zobaczysz, ode艣lij do domu. 457 00:34:31,700 --> 00:34:33,965 Rozumiem, sir. 10-4. 458 00:34:34,000 --> 00:34:37,700 10-4, sir. M贸j dzie艅 nigdy si臋 nie ko艅czy. 459 00:34:37,735 --> 00:34:39,455 Jezu Chryste. 460 00:34:57,390 --> 00:34:58,695 Co jest, do cholery! 461 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 -O m贸j Bo偶e, to by艂 on. -Nie, to tylko jaki艣 ptak. 462 00:35:19,835 --> 00:35:21,738 A co je艣li to by艂 on? 463 00:35:21,739 --> 00:35:24,500 -Powinni艣my st膮d i艣膰? -Nie mo偶esz tak sobie biega膰 po tym lesie. 464 00:35:24,535 --> 00:35:27,695 Tam mo偶e by膰 Jason. Angelica, czekaj! 465 00:35:28,770 --> 00:35:29,220 Czekajcie. 466 00:35:29,221 --> 00:35:31,770 -To jakie艣 zwierz臋, co? -Cholera, nie wiem. 467 00:35:46,000 --> 00:35:49,100 Cholera, sp贸jrz. 468 00:35:49,400 --> 00:35:52,290 Kto艣 zostawi艂 tu zupe艂nie dobrego Jeepa. 469 00:35:53,720 --> 00:35:57,615 To totalna strata. 470 00:35:59,060 --> 00:36:01,060 G贸wniany kolor. 471 00:36:03,060 --> 00:36:05,875 Chyba si臋 nie obrazi. 472 00:36:06,008 --> 00:36:08,159 Pieprzone gliny. 473 00:36:08,560 --> 00:36:09,560 Tak! 474 00:36:16,720 --> 00:36:19,300 -Zaczekajcie! -Co? 475 00:36:20,200 --> 00:36:24,225 -To m贸j samoch贸d. -Chyba jednak b臋d臋 prowadzi艂 panie oficerze. 476 00:36:24,805 --> 00:36:26,805 To m贸j samoch贸d. 477 00:36:27,290 --> 00:36:28,780 Kurwa. 478 00:36:32,295 --> 00:36:34,645 Sukinsyn. 479 00:36:38,940 --> 00:36:41,540 -O m贸j Bo偶e. -Jasna cholera. 480 00:36:41,800 --> 00:36:45,200 Jestem pewien, 偶e ma ubezpieczenie. Masz ubezpieczenie, co? 481 00:36:45,805 --> 00:36:48,890 Tam s膮 nasze spluwy. Pieprzony dupku. 482 00:36:49,618 --> 00:36:51,158 O cholera. 483 00:36:51,265 --> 00:36:53,130 Co teraz zrobimy? 484 00:36:53,345 --> 00:36:56,595 Wraca膰 i dzwoni膰 na gliny? Nie mo偶emy tam p贸j艣膰 bez broni. 485 00:36:56,645 --> 00:36:58,585 Bo偶e, co z moim tat膮? 486 00:36:59,205 --> 00:37:00,745 Mo偶ecie wraca膰, je艣li chcecie. 487 00:37:00,870 --> 00:37:02,986 Ja zostan臋 tutaj z Angelic膮. 488 00:37:05,455 --> 00:37:07,180 Chwileczk臋. 489 00:37:07,200 --> 00:37:09,500 Chod藕 tutaj. 490 00:37:12,350 --> 00:37:14,190 A to? 491 00:37:14,407 --> 00:37:16,115 Wiem, 偶e to niewiele, ale... 492 00:37:16,202 --> 00:37:18,051 To lepsze ni偶 nic, co? 493 00:37:29,145 --> 00:37:30,605 Kurwa. 494 00:37:33,850 --> 00:37:36,500 We藕 to. 495 00:37:37,560 --> 00:37:39,080 No dalej. 496 00:37:39,790 --> 00:37:41,475 Na pewno? 497 00:37:42,500 --> 00:37:45,300 Nie wiem. 498 00:37:45,900 --> 00:37:48,900 Trzymamy si臋 razem, to nic nam nie b臋dzie. 499 00:37:49,265 --> 00:37:51,265 Kt贸r臋dy mamy i艣膰? 500 00:37:52,560 --> 00:37:55,575 My艣l臋, 偶e to jest najszybsza droga do obozu. 501 00:38:09,250 --> 00:38:12,795 Kto po艂o偶y艂 drzewo na samym 艣rodku drogi? 502 00:38:14,015 --> 00:38:16,469 Cztery na cztery, akurat. 503 00:38:18,835 --> 00:38:21,200 A ty co tutaj robisz, do diab艂a? 504 00:38:21,400 --> 00:38:24,700 My艣lisz, 偶e to jakie艣 Halloween? 505 00:38:25,365 --> 00:38:29,255 M贸wi臋 do ciebie, cholerny Mickey Myers! 506 00:38:31,365 --> 00:38:33,710 G艂uchy jeste艣 czy co? 507 00:38:33,775 --> 00:38:35,775 Zejd藕 mi z drogi. 508 00:38:35,840 --> 00:38:40,740 Jezu Chryste. 艢mierdzisz jak jaka艣 koza. 509 00:38:41,515 --> 00:38:44,215 My艣lisz, 偶e taki z ciebie twardziel? 510 00:38:44,325 --> 00:38:47,025 Zejd藕 mi z drogi, do cholery. 511 00:38:47,735 --> 00:38:49,445 W porz膮dku. 512 00:39:26,935 --> 00:39:29,325 M贸wimy, 偶e to kolejny atak nied藕wiedzia? 513 00:39:29,513 --> 00:39:30,818 Nie. 514 00:39:31,970 --> 00:39:35,285 -To oczywista nieudana pr贸ba ucieczki. -Rozumiem. 515 00:39:36,100 --> 00:39:39,815 -Realotti chce posprz膮ta膰 jak najszybciej. -Tym si臋 zajmujemy. 516 00:39:40,271 --> 00:39:42,954 Zacznijcie rozwiesza膰 ta艣my. 517 00:40:06,170 --> 00:40:07,605 Brooker, gdzie jeste艣? 518 00:40:08,000 --> 00:40:11,140 Cze艣膰, Tuck. Na posterunku. Realotti chce, 偶eby艣 tu wraca艂. 519 00:40:11,340 --> 00:40:12,157 Ju偶 jad臋. 520 00:40:12,158 --> 00:40:14,137 Najpierw chc臋 znale藕膰 te dzieciaki, 521 00:40:14,138 --> 00:40:16,080 zanim b臋d臋 mia艂 wi臋kszy ba艂agan do posprz膮tania. 522 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 Co to jest? 523 00:40:23,760 --> 00:40:26,660 To badania dr Crews 524 00:40:26,770 --> 00:40:29,575 nad morderstwami nad Crystal Lake. 525 00:40:30,240 --> 00:40:31,790 Po偶yczy艂em to z jej biura. 526 00:40:31,830 --> 00:40:33,362 Ukrad艂e艣 to? 527 00:40:33,535 --> 00:40:36,930 To bardzo przyda si臋... do mojej ksi膮偶ki. 528 00:40:37,115 --> 00:40:40,700 Wiesz co? Nie b膮d藕 taki zadowolony. 529 00:40:41,190 --> 00:40:46,290 Wcale nie jestem zadowolony. 530 00:40:46,365 --> 00:40:48,264 Osobi艣cie uwa偶am, 偶e 艣wiat musi... 531 00:40:48,275 --> 00:40:50,741 Jest ca艂a masa pyta艅 bez odpowiedzi... 532 00:40:50,742 --> 00:40:53,200 A pani doktor wie tak du偶o. 533 00:40:53,300 --> 00:40:57,650 Patrz. Tutaj s膮 szczeg贸艂y odwiedzin Jasona w Nowym Jorku. 534 00:40:57,800 --> 00:41:01,365 -Nie m贸w. -To nie mo偶e by膰 prawda. 535 00:41:01,400 --> 00:41:03,776 To totalna bzdura. Ale tak najwyra藕niej jest. 536 00:41:03,777 --> 00:41:05,650 Te wszystkie historie i raporty... 537 00:41:05,820 --> 00:41:09,920 Kto艣 musi przebrn膮膰 przez to wszystko i dowiedzie膰 si臋, co jest prawd膮. 538 00:41:09,940 --> 00:41:13,165 -I to b臋dziesz ty? -Tak, mo偶e Jeff, 539 00:41:13,240 --> 00:41:16,057 a mo偶e nie. Ale to i tak musi si臋 sta膰. 540 00:41:16,058 --> 00:41:17,100 Pewnie, czemu nie? 541 00:41:18,710 --> 00:41:20,575 Najlepiej b臋dzie, jak p贸jdziemy dalej. 542 00:41:22,225 --> 00:41:24,225 Dalej. 543 00:41:28,300 --> 00:41:29,824 To nie fair. 544 00:41:31,125 --> 00:41:34,295 Mo偶e powinny艣my zostawi膰 rowery i i艣膰 przez las... 545 00:41:35,515 --> 00:41:38,810 W porz膮dku. By艂am harcerk膮. 546 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 M贸j tata zabiera艂 mnie na polowania, odk膮d by艂am dzieckiem. 547 00:41:47,910 --> 00:41:50,410 艁owi艂 tak偶e w jeziorze. 548 00:41:50,745 --> 00:41:54,600 Zawsze m贸wi艂 mi, 偶ebym nie w艂贸czy艂a si臋 blisko starego obozu. 549 00:41:54,695 --> 00:41:56,071 A robi艂a艣 to? 550 00:41:56,305 --> 00:41:58,114 Kiedy zapyta艂am go, dlaczego nie powinni艣my tam chodzi膰, 551 00:41:58,115 --> 00:42:00,360 powiedzia艂, 偶e to co艣 zwi膮zanego z jak膮艣 kl膮tw膮. 552 00:42:00,995 --> 00:42:02,685 Jak tam by艂o? 553 00:42:03,645 --> 00:42:06,615 Wkr贸tce sama zobaczysz. 554 00:42:10,090 --> 00:42:13,157 Jutro wielki dzie艅, ludziska. 555 00:42:14,200 --> 00:42:17,285 Sugeruj臋 za偶y膰 odrobin臋 snu. 556 00:42:20,300 --> 00:42:23,300 艁adujcie si臋. 557 00:42:24,300 --> 00:42:27,500 Kiedy si臋 obozuje, ranek przychodzi nadspodziewanie wcze艣nie. 558 00:42:27,700 --> 00:42:30,300 Nie m贸wcie, 偶e was nie ostrzega艂em. 559 00:42:31,300 --> 00:42:34,000 Do zobaczenia rano, Frank. 560 00:42:34,710 --> 00:42:39,565 Tak b臋dzie, je艣li prze偶yj臋 noc. 561 00:42:43,415 --> 00:42:45,095 Dobranoc. 562 00:42:47,920 --> 00:42:50,420 Wi臋c kto opowiada straszn膮 histori臋? 563 00:42:52,800 --> 00:42:55,910 -Nikt? W porz膮dku. Ja mam jedn膮. -艢wietnie. 564 00:42:55,945 --> 00:42:59,350 -Za艂o偶臋 si臋, 偶e b臋dzie dobra. -B臋dzie. 565 00:42:59,715 --> 00:43:02,195 Wi臋c tak... 566 00:43:05,630 --> 00:43:07,390 Co ty robisz? 567 00:43:07,395 --> 00:43:09,495 Je艣li b臋dziemy i艣膰, dogonimy ich. 568 00:43:09,612 --> 00:43:11,906 Nie, je艣li b臋dziemy zatacza膰 okr臋gi. 569 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 Co? Nie zataczamy. 570 00:43:16,190 --> 00:43:18,640 By艂y艣my ju偶 tutaj dwa razy. 571 00:43:18,915 --> 00:43:21,400 Zgubi艂y艣my si臋. Przyznaj to 572 00:43:21,600 --> 00:43:24,400 Dobra, zadzwoni臋 do Angie. 573 00:43:29,820 --> 00:43:31,310 Co? 574 00:43:32,000 --> 00:43:34,875 Brak zasi臋gu. 575 00:43:39,790 --> 00:43:41,510 Dean? 576 00:43:44,900 --> 00:43:48,100 Lepiej, 偶eby to nie by艂 jeden z twoich kawa艂贸w. 577 00:43:48,300 --> 00:43:50,700 Nie jest. 578 00:43:54,200 --> 00:43:56,500 To nie jest 艣mieszne, dupku. 579 00:43:57,300 --> 00:43:59,300 Lepiej wybij to sobie z g艂owy. 580 00:43:59,335 --> 00:44:03,200 Nie chcemy powt贸rki z zesz艂ego roku ze Springwood. 581 00:44:03,220 --> 00:44:04,770 S艂yszysz? 582 00:44:08,300 --> 00:44:09,890 Dobrze. 583 00:44:36,200 --> 00:44:38,600 Wy艂膮cz 艣wiat艂o. 584 00:44:44,800 --> 00:44:46,575 O cholera. 585 00:44:47,000 --> 00:44:49,400 Poznaj臋 te koszulki. 586 00:44:49,600 --> 00:44:52,100 To te przekl臋te wycieczki. 587 00:44:52,300 --> 00:44:54,600 My艣lisz, 偶e wiedz膮, 偶e tam mo偶e by膰 Jason? 588 00:44:54,800 --> 00:44:58,910 Prawdopodobnie maj膮 to gdzie艣. O to w艂a艣nie chodzi w tej zabawie. 589 00:44:58,915 --> 00:45:01,590 呕eby nastraszy膰 ludzi legend膮 Jasona. 590 00:45:01,760 --> 00:45:05,885 Pewnie pomy艣l膮, 偶e robimy sobie jaja. 591 00:45:06,040 --> 00:45:08,140 Mo偶e widzieli tat臋. 592 00:45:09,175 --> 00:45:14,300 Wiesz co? By膰 mo偶e mam pomys艂. 593 00:45:14,565 --> 00:45:16,865 Id藕 za mn膮. 594 00:45:22,500 --> 00:45:26,400 Ca艂a masa szalonych rzeczy. Nagle z pude艂ka wy艂azi d艂o艅 w r臋kawiczce. 595 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Co jest? 596 00:45:29,000 --> 00:45:31,500 Czekaj, robi si臋 coraz lepiej. 597 00:45:34,100 --> 00:45:37,000 Jasny gwint. 598 00:45:37,200 --> 00:45:39,200 Kim do diab艂a jeste艣cie? 599 00:45:39,400 --> 00:45:41,500 Przepraszamy za wtargni臋cie. 600 00:45:41,700 --> 00:45:46,820 Rozbili艣my niedaleko ob贸z i poszli艣my sobie na wycieczk臋... 601 00:45:47,540 --> 00:45:49,400 I zgubili艣my si臋. 602 00:45:49,600 --> 00:45:53,020 Stale kto艣 si臋 tutaj gubi. 603 00:45:53,200 --> 00:45:56,560 Nie widzieli艣cie tutaj kogo艣 przypadkiem? Starszy facet w d偶insowej kurtce? 604 00:45:57,060 --> 00:45:59,200 Raczej nie. 605 00:46:00,300 --> 00:46:03,600 Zawsze macie ze sob膮 takie co艣? 606 00:46:03,800 --> 00:46:06,400 To w razie czego. Tu s膮 nied藕wiedzie. 607 00:46:06,600 --> 00:46:09,485 -M贸wi艂em ci. -Niewa偶ne. 608 00:46:10,120 --> 00:46:12,700 Mo偶e si臋 do nas przysi膮dziecie? 609 00:46:12,900 --> 00:46:16,600 A rano pomog臋 wam znale藕膰 ob贸z. 610 00:46:16,900 --> 00:46:19,790 Dean jest 艣wietny w nawigacji. 611 00:46:19,810 --> 00:46:22,835 Jestem pewna, 偶e wam pomo偶e. 612 00:46:22,960 --> 00:46:25,060 By艂oby wspaniale. Dzi臋kujemy. 613 00:46:25,395 --> 00:46:26,770 Nie ma za co. 614 00:46:26,774 --> 00:46:29,491 Siadajcie i rozgo艣膰cie si臋. 615 00:46:29,642 --> 00:46:32,069 Jest mn贸stwo miejsca. 616 00:46:32,070 --> 00:46:33,070 Dzi臋kuj臋. 617 00:46:33,295 --> 00:46:34,919 Na pewno? 618 00:46:35,810 --> 00:46:40,085 Po prostu postawi艂em si臋 w miejscu Tommy'ego i jestem pewien, 偶e tak by zrobi艂. 619 00:46:40,090 --> 00:46:42,790 -Zgadza si臋, Angie? -Tak, na pewno. 620 00:46:58,280 --> 00:47:01,905 Tutaj robi si臋 do艣膰 t艂oczno. 621 00:47:02,720 --> 00:47:06,985 Co powiesz na to, 偶eby艣my poszli sobie na spacer nad jezioro? 622 00:47:09,965 --> 00:47:12,395 Jasne. 623 00:47:12,517 --> 00:47:14,433 Dobra, idziemy. 624 00:47:22,750 --> 00:47:24,310 W porz膮dku. 625 00:47:25,311 --> 00:47:26,511 Id臋 si臋 odla膰. 626 00:47:27,635 --> 00:47:29,200 Zaraz wracam. 627 00:47:29,400 --> 00:47:33,225 Tylko zn贸w si臋 nie zgub. Bo wiesz, wcze艣niej si臋 zgubi艂e艣. 628 00:47:39,200 --> 00:47:41,930 To nagrania z kamery, sir. 629 00:47:42,145 --> 00:47:46,225 Jezu Chryste. Kto je dostarczy艂? Pieprzona firma kurierska? 630 00:47:48,200 --> 00:47:52,045 Przepraszam, mam urwanie g艂owy. Dobranoc. 631 00:47:57,900 --> 00:48:02,000 Nie! Nie! 632 00:48:02,400 --> 00:48:05,100 O m贸j Bo偶e! 633 00:48:27,360 --> 00:48:29,960 -Do zobaczenia w pracy. -Na razie. 634 00:48:45,400 --> 00:48:49,900 -Hej, Realotti, mo偶esz si臋 ode mnie odczepi膰? -Wczoraj wieczorem m贸wi艂a艣 co innego. 635 00:48:50,090 --> 00:48:52,800 -Jeste艣 straszny. -Jestem. 636 00:48:52,940 --> 00:48:56,325 Co powiedzia艂by tw贸j m膮偶 na ma艂y, letni romansik? 637 00:48:56,345 --> 00:48:58,514 Nasze prace nam odpowiadaj膮. 638 00:48:58,515 --> 00:49:01,050 Ja go nie pytam co dzieje si臋 na wyjazdach s艂u偶bowych, 639 00:49:01,055 --> 00:49:03,900 a on nie pyta, co dzieje si臋 tutaj. 640 00:49:04,100 --> 00:49:05,920 Hej, Abigail, 641 00:49:06,715 --> 00:49:08,815 co powiesz na szybki numerek? 642 00:49:09,495 --> 00:49:11,795 Dobrze, ale nie tutaj. 643 00:49:22,400 --> 00:49:25,045 Realotti. Jarvis. Co wy robicie? 644 00:49:25,215 --> 00:49:28,165 Co jest, do diab艂a? W艂a艣nie uton膮艂 dzieciak. Co wy robicie? 645 00:49:28,200 --> 00:49:31,200 -O czym wy m贸wicie? -Dzieciak kucharza, Jason Voorhees. 646 00:49:31,370 --> 00:49:32,922 -Kilkoro dzieciak贸w widzia艂o, jak wchodzi艂 do wody... -O m贸j Bo偶e. 647 00:49:32,923 --> 00:49:35,480 Zanurzy艂 si臋 i nigdy nie wyp艂yn膮艂. Gdzie wy byli艣cie, idioci? 648 00:49:35,575 --> 00:49:37,404 Jezu, przysi臋gam, 偶e tam nikogo nie by艂o. 649 00:49:37,405 --> 00:49:39,900 Powiniene艣 go pilnowa膰, g艂upi sukinsynu. 650 00:49:39,905 --> 00:49:41,605 Gdzie by艂e艣, do cholery? 651 00:49:42,299 --> 00:49:43,960 Mamy przer膮bane. 652 00:49:51,100 --> 00:49:56,110 -To pewnie tych dzieciak贸w. -Chcesz to zg艂osi膰? 653 00:49:57,295 --> 00:49:58,505 Nie. 654 00:49:59,389 --> 00:50:00,895 Jeszcze nie. 655 00:50:01,885 --> 00:50:04,885 Przejed藕my si臋 po terenie i zobaczymy, czy co艣 uda si臋 znale藕膰. 656 00:50:05,400 --> 00:50:08,085 Rozumiem. 657 00:50:08,588 --> 00:50:11,514 Zawsze. 658 00:50:22,045 --> 00:50:23,660 Co do cholery? 659 00:50:25,440 --> 00:50:28,830 Tak to jest, jak idzie si臋 za napalonymi dzieciakami. 660 00:51:00,490 --> 00:51:04,990 Robi si臋 coraz lepiej. 661 00:51:10,300 --> 00:51:12,700 Co ty tam znalaz艂e艣? 662 00:51:15,295 --> 00:51:17,595 Mn贸stwo rzeczy. 663 00:51:17,900 --> 00:51:20,800 Nigdy nie znaleziono cia艂a Jasona w jeziorze. 664 00:51:21,130 --> 00:51:23,000 Szukali prawie przez tydzie艅, 665 00:51:23,035 --> 00:51:25,600 a potem, jego tata... 666 00:51:26,300 --> 00:51:30,225 ...Elias Voorhees, odwo艂a艂 poszukiwania. 667 00:51:32,800 --> 00:51:35,200 Powiedzia艂, 偶e to ju偶 niewa偶ne. 668 00:51:36,425 --> 00:51:39,105 Wiesz, co sta艂o si臋 z jego ojcem? 669 00:51:40,015 --> 00:51:42,115 Odszed艂. 670 00:51:42,600 --> 00:51:45,335 Samotny i zdruzgotany. 671 00:51:45,900 --> 00:51:48,050 Chyba naprawd臋 kocha艂 tego dzieciaka. 672 00:51:50,765 --> 00:51:52,310 Halo? 673 00:51:57,360 --> 00:52:00,600 Jak to nie mo偶ecie go znale藕膰? 674 00:52:02,800 --> 00:52:04,515 No. 675 00:52:05,400 --> 00:52:07,070 Nie. 676 00:52:08,035 --> 00:52:09,390 Nie! 677 00:52:54,630 --> 00:52:57,875 Mo偶e byli po prostu zwichrowan膮 rodzink膮. 678 00:52:57,895 --> 00:53:02,420 A mo偶e tylko to ta legenda sprawi艂a, 偶e tacy si臋 wydaj膮. 679 00:53:04,599 --> 00:53:07,582 To dziwne, kiedy si臋 pomy艣li, 偶e Jason mia艂 rodzin臋. 680 00:53:10,100 --> 00:53:13,425 Wiesz, 偶e oryginalnym morderc膮 z Crystal Lake by艂a jego mama, tak? 681 00:54:30,554 --> 00:54:33,634 -Czy Mary Ann ca艂uje tak dobrze jak ja? -Sk膮d mam wiedzie膰? 682 00:54:34,140 --> 00:54:36,140 Ty. 683 00:54:39,299 --> 00:54:43,349 -My艣la艂am, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy. -Mia艂em na my艣li wszystko. 684 00:55:05,303 --> 00:55:06,836 Kto艣 tam jest. 685 00:55:14,175 --> 00:55:17,099 Niczego nie robili艣my. My tylko si臋 wyg艂upiali艣my. 686 00:55:48,400 --> 00:55:51,400 Pozwolili艣cie uton膮膰 mojemu ch艂opakowi. 687 00:56:06,900 --> 00:56:11,365 Wow. My艣l臋, 偶e na jak jeden wiecz贸r, mi ju偶 wystarczy. 688 00:56:15,300 --> 00:56:18,530 Id臋 spa膰. Mi艂o by艂o was pozna膰. 689 00:56:18,535 --> 00:56:20,835 -Dobranoc! -Dobranoc! 690 00:56:31,055 --> 00:56:32,775 Halo? 691 00:56:34,400 --> 00:56:36,600 -O cholera! -Cze艣膰, ksi臋偶niczko. 692 00:56:36,635 --> 00:56:38,500 -Cze艣膰. -Przepraszam, 偶e ci臋 wystraszy艂am. 693 00:56:38,505 --> 00:56:41,505 W porz膮dku. Co si臋 sta艂o? My艣la艂am, 偶e ju偶 posz艂a艣. 694 00:56:41,545 --> 00:56:45,153 Mia艂am i艣膰 po rozbiciu obozu. 695 00:56:45,154 --> 00:56:47,700 Nie chcia艂am ci臋 jednak zostawia膰 samej z tymi wilkami. 696 00:56:47,900 --> 00:56:51,165 Masz na my艣li Franka i Deana. S膮 zabawni. 697 00:56:51,293 --> 00:56:52,613 Ja bardziej. 698 00:56:55,735 --> 00:56:58,965 My艣la艂am o tobie przez ca艂y dzie艅. 699 00:56:58,990 --> 00:57:01,115 Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂a艣. 700 00:57:01,130 --> 00:57:03,500 Chyba nie powstrzymam swoich r膮k. 701 00:57:03,505 --> 00:57:05,505 Mam nadziej臋. 702 00:57:10,200 --> 00:57:14,400 -Nie s艂ysza艂a艣 tych historii? -Tak, ale to tylko historie. 703 00:57:14,600 --> 00:57:17,200 Nie wszystko. 704 00:57:17,400 --> 00:57:21,400 Dean jest ekspertem. 705 00:57:21,600 --> 00:57:26,290 W ka偶dym razie ta rozmowa strasznie mnie znudzi艂a. 706 00:57:26,400 --> 00:57:29,200 Kt贸r臋dy idzie si臋 nad jezioro? 707 00:57:37,070 --> 00:57:39,903 I wy. Pewnie powinienem i艣膰 spa膰. 708 00:57:40,004 --> 00:57:42,400 Cz臋stujcie si臋 jedzeniem. 709 00:57:42,600 --> 00:57:44,685 Dzi臋ki za wszystko, Dean. 710 00:57:44,735 --> 00:57:50,200 Nie ma za co. Przykro mi, 偶e nie ma tutaj lepszych warunk贸w do spania. 711 00:57:50,400 --> 00:57:51,857 Zabrali艣my za ma艂o rzeczy. 712 00:57:51,858 --> 00:57:54,820 Rozumiemy. Przy ognisku b臋dzie nam dobrze. 713 00:57:54,975 --> 00:57:57,770 Dobranoc wi臋c. 714 00:57:57,895 --> 00:57:59,520 Dobranoc. 715 00:58:04,330 --> 00:58:06,080 -Chod藕my. 716 00:58:06,400 --> 00:58:09,300 Powinni艣my zaczeka膰 do rana. 717 00:58:09,500 --> 00:58:10,855 To znaczy, 718 00:58:10,905 --> 00:58:13,995 bezpieczniej jest trzyma膰 si臋 w grupie. 719 00:58:14,060 --> 00:58:17,900 Sytuacja znacz膮co si臋 zmieni艂a. 720 00:58:17,920 --> 00:58:20,130 Dlaczego Jeff i ci inni jeszcze nie wr贸cili? 721 00:58:20,285 --> 00:58:22,820 Chc臋 zosta膰 przy ogniu. 722 00:58:22,848 --> 00:58:25,201 Przepraszam, nie umiem galopowa膰 w ciemno艣ci. 723 00:58:25,450 --> 00:58:28,000 Zaczekam na Jeffa. 724 00:58:28,200 --> 00:58:30,400 -Na pewno, Heather? -Tak. 725 00:58:30,600 --> 00:58:34,300 Je艣li co艣 si臋 wydarzy, zawo艂am go艣cia z baseballem. 726 00:59:50,235 --> 00:59:55,280 Jezu Chryste. Mo偶e by艣cie si臋 tak po艣pieszyli... 727 01:00:03,753 --> 01:00:05,703 Co to by艂o? 728 01:00:06,200 --> 01:00:09,700 Pewnie robi膮 sobie z nas jaja. 729 01:00:10,400 --> 01:00:14,030 To naprawd臋 艣mieszne! 730 01:00:15,214 --> 01:00:16,241 Kurwa. 731 01:00:17,080 --> 01:00:19,495 Tam kto艣 jest! 732 01:00:20,865 --> 01:00:22,625 Zosta艅 tu, dobrze? 733 01:00:22,630 --> 01:00:24,180 W porz膮dku? 734 01:00:30,300 --> 01:00:32,300 A teraz jest nie艣mia艂y. 735 01:00:32,500 --> 01:00:35,995 Przepraszam. Zimna woda mnie ostudzi艂a. 736 01:00:44,080 --> 01:00:45,535 David? 737 01:00:48,345 --> 01:00:52,165 Jaja sobie robisz, skurwielu? O, cholera. 738 01:00:53,755 --> 01:00:56,535 O, cholera! 739 01:01:06,400 --> 01:01:10,811 To Realotti i... jasny gwint! 740 01:01:10,815 --> 01:01:13,215 -To nie mo偶e by膰 prawda. -Co? 741 01:01:13,250 --> 01:01:15,250 Co takiego znalaz艂e艣? 742 01:01:15,300 --> 01:01:19,025 Angie, twoja babcia i Realotti... 743 01:01:19,100 --> 01:01:21,300 To oni to zacz臋li. 744 01:01:21,410 --> 01:01:23,991 -Oni zacz臋li to wszystko. -O czym ty m贸wisz? 745 01:01:23,992 --> 01:01:24,710 Sp贸jrz, 746 01:01:25,165 --> 01:01:29,190 kiedy Jason Voorhees uton膮艂, byli ratownikami na s艂u偶bie. 747 01:01:29,240 --> 01:01:32,725 To ich wina. Kryli to przez ca艂e lata. 748 01:01:57,055 --> 01:02:01,555 Jak mog艂a zrobi膰 co艣 takiego i nigdy niczego nie powiedzie膰? 749 01:02:01,945 --> 01:02:04,800 Pieprzony Realotti 750 01:02:04,865 --> 01:02:07,900 przez ca艂y czas to kry艂. 751 01:02:16,855 --> 01:02:18,630 Idziemy. 752 01:02:19,860 --> 01:02:22,660 Nie widz臋 tutaj 偶adnego jeziora. 753 01:02:27,420 --> 01:02:28,320 Kurwa. 754 01:02:29,610 --> 01:02:32,800 Mo偶e powinienem zawr贸ci膰. 755 01:02:34,400 --> 01:02:36,400 Chyba tak. 756 01:02:44,535 --> 01:02:46,400 Co? 757 01:02:48,035 --> 01:02:51,730 Jeste艣 nied藕wiedziem? 758 01:02:54,055 --> 01:02:56,900 Dla mnie jak nied藕wied藕. 759 01:03:00,190 --> 01:03:02,290 Cholera. 760 01:03:07,520 --> 01:03:11,915 Co to w og贸le za imi臋, Flora? Brzmi jak jaka艣 stara panna. 761 01:03:12,730 --> 01:03:14,730 Co to za imi臋, Abigail? 762 01:03:15,080 --> 01:03:17,863 Jak jaki艣 nied藕wied藕 z po艂udnia. 763 01:03:18,080 --> 01:03:19,480 Z piek艂a rodem. 764 01:03:19,665 --> 01:03:22,900 Ty zajmiesz si臋 Archiem. 765 01:03:23,100 --> 01:03:24,600 Tak. 766 01:03:24,805 --> 01:03:29,045 Nie wiem dlaczego. Bo jestem mi艂a. 767 01:03:29,420 --> 01:03:31,720 Och, BS. 768 01:03:34,300 --> 01:03:38,400 Archie, ty g艂upi kocie. Wracasz do domu jedynie na posi艂ek, prawda? 769 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 Abigail! 770 01:03:42,030 --> 01:03:44,030 Jezu Chryste. 771 01:03:44,500 --> 01:03:48,600 Ty! Pozwoli艂a艣 umrze膰 mojemu ch艂opakowi. 772 01:03:49,000 --> 01:03:52,760 Pierdol si臋, Voorhees! Jeste艣 z艂y! 773 01:03:55,000 --> 01:03:58,655 -M贸wi臋, 偶e tego nie rozumiesz. -W艂a艣nie. 774 01:03:58,660 --> 01:04:01,200 -St贸j! -Nie ruszaj si臋! 775 01:04:01,235 --> 01:04:04,035 Niech to szlag. 呕artujecie sobie? 776 01:04:04,400 --> 01:04:08,300 Dzieciaki? O ma艂o co nie dosta艂em zawa艂u. 777 01:04:08,420 --> 01:04:09,420 J臋zyk. 778 01:04:11,400 --> 01:04:14,400 Co wy robicie tutaj same? 779 01:04:15,295 --> 01:04:18,115 W porz膮dku. Mo偶ecie powiedzie膰. Nie wpadniecie w 偶adne k艂opoty. 780 01:04:18,120 --> 01:04:21,315 -A co z moj膮 siostr膮? -A co z twoj膮 siostr膮? 781 01:04:21,329 --> 01:04:23,865 Nie chc臋, 偶eby ona wpad艂a w k艂opoty. 782 01:04:24,765 --> 01:04:27,405 Jest tutaj jej siostra? 783 01:04:28,060 --> 01:04:30,460 Jest z przyjaci贸艂mi? 784 01:04:31,935 --> 01:04:35,735 Wiedzia艂em. Zawsze, kiedy s膮 tutaj te dzieciaki, robi si臋 niedobrze. 785 01:04:36,265 --> 01:04:40,400 Oni my艣l膮, 偶e gdzie艣 tutaj jest m贸j tata, wi臋c poszli go szuka膰. 786 01:04:40,555 --> 01:04:45,055 Chcia艂y艣my p贸j艣膰 za nimi. Niestety, zgubi艂y艣my si臋. 787 01:04:45,210 --> 01:04:47,900 Ona si臋 zgubi艂a. 788 01:04:49,220 --> 01:04:51,520 Kim jest tw贸j tata? 789 01:04:52,220 --> 01:04:54,025 Tommy Jarvis. 790 01:04:54,900 --> 01:04:56,900 W porz膮dku. 791 01:04:57,100 --> 01:05:01,556 Zabierz je z powrotem, a ja jeszcze ich poszukam. 792 01:05:02,800 --> 01:05:06,100 B膮d藕 w zasi臋gu radia, OK? 793 01:05:06,180 --> 01:05:07,865 Dobra. 794 01:05:07,900 --> 01:05:09,900 Chod藕cie dziewczyny. Idziemy. 795 01:05:32,300 --> 01:05:34,865 Pozwoli艂e艣 uton膮膰 mojemu ch艂opakowi. 796 01:05:36,300 --> 01:05:40,055 Wiedzia艂em, 偶e ten dzie艅 kiedy艣 nadejdzie, sukinsynu. 797 01:06:10,400 --> 01:06:12,400 Jason, nie! 798 01:06:12,525 --> 01:06:15,325 Jason, matka m贸wi do ciebie. 799 01:06:20,435 --> 01:06:22,360 Dobry ch艂opiec. 800 01:06:22,970 --> 01:06:24,700 Ju偶 dobrze. 801 01:06:47,380 --> 01:06:48,990 Wszystko b臋dzie dobrze. 802 01:06:49,280 --> 01:06:52,000 -O to si臋 nie martwi臋. -Wiem, 偶e nie, ale... 803 01:06:55,885 --> 01:06:58,985 P贸jd臋 przodem i sprawdz臋 t臋 艣cie偶k臋... 804 01:06:58,990 --> 01:07:01,500 Upewni臋 si臋, 偶e jest bezpiecznie. Zosta艅cie tutaj, dobrze? 805 01:07:02,090 --> 01:07:03,495 Co to? 806 01:07:03,530 --> 01:07:05,771 To pewnie nic. Wszystko b臋dzie dobrze, ale... 807 01:07:05,772 --> 01:07:07,905 Zosta艅cie tutaj. Zaraz wracam. 808 01:07:09,065 --> 01:07:11,565 Odwa偶na jak tata. 809 01:07:26,521 --> 01:07:28,056 Nie! 810 01:07:34,720 --> 01:07:35,925 Uciekaj! 811 01:09:00,344 --> 01:09:02,043 Kurwa. 812 01:09:06,965 --> 01:09:08,965 Brooker, jeste艣 tam? 813 01:09:10,175 --> 01:09:13,500 Niech to szlag, Brookie, lepiej teraz ze mn膮 nie zadzieraj. 814 01:09:15,200 --> 01:09:19,220 Brooker, je艣li mnie s艂yszysz, ale nie mo偶esz m贸wi膰, stuknij w mikrofon. 815 01:09:29,400 --> 01:09:31,400 Jestem tu. 816 01:09:32,500 --> 01:09:35,500 Nigdy nie my艣la艂em, 偶e tutaj przyjd臋, ale prosz臋... 817 01:09:36,300 --> 01:09:39,400 Mo偶e powinni艣my poczeka膰 na Jeffa. 818 01:09:40,220 --> 01:09:43,145 Nie podoba mi si臋 to miejsce. 819 01:09:52,755 --> 01:09:54,140 W porz膮dku, 820 01:09:55,429 --> 01:09:57,208 zobaczmy, czy to dzia艂a. 821 01:10:03,400 --> 01:10:07,100 Jej. 822 01:10:09,130 --> 01:10:11,730 To tutaj zdarzy艂o si臋 to wszystko. 823 01:10:33,600 --> 01:10:37,485 Chyba tu zostan臋 i b臋d臋 pilnowa膰. 824 01:10:37,775 --> 01:10:39,875 Jeste艣 pewna? 825 01:10:41,300 --> 01:10:42,760 -Tak. -W porz膮dku. 826 01:10:42,780 --> 01:10:45,290 Miej oczy i uszy otwarte, 827 01:10:45,325 --> 01:10:48,200 a je艣li czego艣 b臋dziesz potrzebowa膰... 828 01:10:48,205 --> 01:10:49,860 Krzycz. 829 01:10:51,075 --> 01:10:54,975 Zwa偶aj膮c na obecn膮 sytuacj臋, to jest w艂a艣ciwa sugestia. 830 01:10:56,045 --> 01:11:00,745 Nic mi nie b臋dzie. Id藕cie. 831 01:11:02,865 --> 01:11:04,865 Dobra. 832 01:11:15,900 --> 01:11:20,590 Cholera, czuj臋, jakby za chwil臋 ta pod艂oga mia艂a si臋 zapa艣膰. 833 01:11:22,500 --> 01:11:25,700 Id藕 spokojnie, a b臋dzie dobrze. 834 01:11:26,245 --> 01:11:27,390 Tak. 835 01:11:44,535 --> 01:11:46,800 Dobra, dosy膰 ju偶 widzieli艣my. 836 01:11:47,435 --> 01:11:52,100 -Idziemy sprawdzi膰 reszt臋 obozu? -Zaczekaj. 837 01:11:58,505 --> 01:12:01,465 Gotowa? 838 01:12:11,580 --> 01:12:13,280 Heather? 839 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Jeff? To ty? 840 01:12:23,630 --> 01:12:26,250 -O m贸j Bo偶e. -Co to jest? 841 01:12:28,715 --> 01:12:32,360 -To jest taty. On tutaj by艂. -Jeste艣 pewna? 842 01:12:32,400 --> 01:12:37,400 Przewr贸ci艂am si臋 i rozbi艂am to o ska艂y. Zrobi艂am to wgniecenie, kiedy mia艂am 8 lat. 843 01:12:43,175 --> 01:12:47,385 Mo偶esz mie膰 racj臋, Angie. Co, je艣li pr贸bowa艂 uciec przez to okno? 844 01:12:47,955 --> 01:12:49,155 Co? 845 01:12:56,200 --> 01:12:58,600 To by艂 on. 846 01:12:59,000 --> 01:13:01,400 O kurwa! On... 847 01:13:02,200 --> 01:13:05,300 -On nie 偶yje... On nie 偶yje... -Nie, nie... 848 01:13:05,301 --> 01:13:06,250 Nie rozumiesz. 849 01:13:06,300 --> 01:13:09,100 -Nie, on nie 偶yje. On nie 偶yje! -Chod藕 tutaj. On 偶yje. 850 01:13:09,135 --> 01:13:13,400 On 偶yje. On nadal tu jest. Jest tam gdzie艣. Nadal tam jest. 851 01:13:13,835 --> 01:13:15,935 Nadal gdzie艣 tam jest. 852 01:13:16,300 --> 01:13:19,900 Sp贸jrz na mnie. Ju偶 dobrze On tam jest. Wiem o tym. 853 01:13:20,100 --> 01:13:23,300 Nic mu nie b臋dzie. Nic mu nie b臋dzie. 854 01:13:26,500 --> 01:13:28,800 Wiesz co? Pieprzy膰 to. 855 01:13:36,400 --> 01:13:38,500 Joey! 856 01:13:47,500 --> 01:13:49,500 -Joey! -Joey! 857 01:13:49,550 --> 01:13:51,085 Kurwa! 858 01:13:51,900 --> 01:13:55,425 -Sprawd藕 drugie jezioro. -Czekaj, nie mo偶emy si臋 rozdziela膰. 859 01:13:55,430 --> 01:13:57,725 -No id藕! -Angelica! 860 01:13:58,500 --> 01:14:02,735 Kurwa! Nie jest dobrze. 861 01:14:05,719 --> 01:14:07,259 Oh, cholera! 862 01:14:20,755 --> 01:14:22,955 To zast臋pca Tucker! 863 01:14:24,500 --> 01:14:28,790 Ktokolwiek mnie s艂yszy. Jestem nad Crystal Lake, potrzebne wsparcie. 864 01:14:29,300 --> 01:14:34,000 O m贸j... Joey! 865 01:14:34,095 --> 01:14:37,200 Kurwa. 866 01:14:41,300 --> 01:14:44,500 Nie! Nie, nie... 867 01:14:45,720 --> 01:14:47,150 Joey... 868 01:14:55,800 --> 01:14:57,455 Angelica! 869 01:14:58,650 --> 01:15:00,050 Joey! 870 01:15:00,655 --> 01:15:02,655 Ktokolwiek! 871 01:16:17,425 --> 01:16:18,330 Nie! 872 01:16:37,300 --> 01:16:40,600 Zostaw moj膮 siostr臋! 873 01:16:40,970 --> 01:16:43,270 Zabij ich, Jason! 874 01:16:47,945 --> 01:16:50,145 Zabij ich! 875 01:16:50,985 --> 01:16:53,185 Zabij ich wszystkich! 876 01:16:56,400 --> 01:16:58,600 Zabij ich, ch艂opcze! 877 01:17:19,025 --> 01:17:23,689 Nie jeste艣 moim synem. 878 01:18:05,700 --> 01:18:08,700 Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze. Nic ci nie jest. 879 01:18:10,380 --> 01:18:12,500 Mog臋 u偶y膰... 880 01:18:12,700 --> 01:18:15,500 Wyci膮gniemy ci臋 st膮d. On jest z tob膮? 881 01:18:15,700 --> 01:18:17,900 Kim on jest? 882 01:18:18,085 --> 01:18:19,580 Kurwa. 883 01:18:21,017 --> 01:18:23,589 Tutaj Tucker, mam tu dwa cia艂a. 884 01:18:28,720 --> 01:18:30,120 Mam jedno cia艂o. 885 01:18:30,400 --> 01:18:32,400 Dok膮d on poszed艂? 886 01:18:37,900 --> 01:18:39,900 Dobra, wyci膮gniemy was st膮d. 887 01:18:40,100 --> 01:18:42,100 Zabierajmy si臋 st膮d. 888 01:18:45,985 --> 01:18:48,385 Dalej, idziemy! 889 01:18:50,800 --> 01:18:52,800 Chod藕my. 890 01:19:30,400 --> 01:19:33,400 Hej, Tucker. Daj mi chwil臋. 891 01:19:34,400 --> 01:19:36,600 Ta dw贸jka, o kt贸r膮 pyta艂e艣 mnie wcze艣niej... 892 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Nic na nich nie mam. 893 01:19:39,200 --> 01:19:41,900 Nie ma na li艣cie Toma Jarvisa. 894 01:19:44,300 --> 01:19:46,600 Niemniej, Elias Voorhees... 895 01:19:47,300 --> 01:19:50,285 Mamy trzy akty zgonu... 896 01:19:50,309 --> 01:19:53,095 ...z trzech r贸偶nych hrabstw. 897 01:19:53,515 --> 01:19:56,195 Co o tym s膮dzisz? 898 01:19:57,400 --> 01:20:00,275 -To jakie艣 wielkie g贸wno. -Szale艅stwo. 899 01:20:00,445 --> 01:20:03,545 Tak, gdyby艣 tylko widzia艂 to, co ja. 900 01:20:03,710 --> 01:20:05,620 Hej, dzieciaku. 901 01:20:05,740 --> 01:20:07,940 Gdzie twoja siostra? 902 01:20:10,900 --> 01:20:13,200 -Hej. -Znale藕li艣cie go? 903 01:20:13,400 --> 01:20:16,120 Mamy dobre wie艣ci. 904 01:20:18,300 --> 01:20:23,445 Dobre wie艣ci s膮 takie, 偶e na li艣cie ofiar nie ma Tommy'ego Jarvisa. 905 01:20:26,020 --> 01:20:30,265 To znaczy, 偶e on nadal gdzie艣 tam jest? 906 01:20:30,280 --> 01:20:31,845 Tego nie powiedzia艂em. 907 01:20:32,300 --> 01:20:35,810 Wiemy jedynie tyle, 偶e nie ma go na li艣cie ofiar. 908 01:20:43,000 --> 01:20:44,700 Tata? 909 01:20:45,100 --> 01:20:48,400 To tata. To naprawd臋 on. Gdzie jeste艣? 910 01:20:50,055 --> 01:20:54,080 -Co? Nie s艂ysz臋 ci臋. -Ashley, poka偶 telefon. 911 01:20:54,100 --> 01:20:56,100 Daj mi ten telefon. 912 01:20:56,300 --> 01:20:58,795 Tommy. Tommy, s艂yszysz mnie? 913 01:21:00,100 --> 01:21:02,200 Tommy? 914 01:21:02,755 --> 01:21:04,755 Co powiedzia艂? 915 01:21:05,300 --> 01:21:08,035 -Musimy tam wraca膰. -Dobra, jedziemy. 916 01:21:08,070 --> 01:21:10,375 Co on powiedzia艂? Gdzie on jest? 917 01:21:10,412 --> 01:21:12,250 Nie wiem. 918 01:21:12,300 --> 01:21:14,600 Nie zrozumia艂am go. 919 01:21:16,700 --> 01:21:19,700 Hej, ju偶 dobrze. 920 01:21:20,300 --> 01:21:22,300 Hej. 921 01:21:41,400 --> 01:21:45,300 Nie martw si臋. Znajdziemy twojego tat臋.69047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.