All language subtitles for Vengeance.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,666 --> 00:00:24,666
Jasny gwint.
2
00:00:24,700 --> 00:00:28,500
Co za ba艂agan.
Ptasie g贸wno.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
Witam, min臋艂o sporo czasu.
4
00:00:43,800 --> 00:00:46,700
Po prostu mnie tam zabierz.
5
00:00:47,300 --> 00:00:50,000
Tak, prosz臋 pana. T臋dy, prosz臋.
6
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
S膮 tutaj.
7
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
Sporo pracy zaj臋艂o,
偶eby po艂o偶y膰 ich obok siebie.
8
00:01:03,200 --> 00:01:06,700
Ludzie mieli pretensje.
9
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
Przypuszczam, 偶e to zrozumia艂e.
10
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
Gdzie jest ch艂opak?
11
00:01:14,000 --> 00:01:16,600
On... Prosz臋 pana, nie
ma go w grobie.
12
00:01:17,900 --> 00:01:20,300
Zachowaj to dla siebie.
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
Tak, prosz臋 pana.
Nie powiedzia艂bym nikomu.
14
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
Nikomu.
15
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Dzi臋kuj臋.
16
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
Dzi臋kuj臋, panie Voorhees.
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,600
Dzi臋kuj臋 panu.
18
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
Omija was niez艂e g贸wno.
19
00:02:40,400 --> 00:02:43,000
S艂yszycie?
20
00:02:43,200 --> 00:02:45,995
Tak, ale wiesz, kto
kupi艂 to co艣, prawda Ace?
21
00:02:46,210 --> 00:02:49,010
Nie masz niczego innego do roboty?
22
00:02:50,740 --> 00:02:53,400
Mia艂bym. Gdyby艣cie
przywie藕li mi jak膮艣 dziewczyn臋.
23
00:02:53,500 --> 00:02:55,200
-Przywie藕li艣my.
-Jest nawalona.
24
00:02:55,201 --> 00:02:57,500
Czyja to wina?
25
00:03:29,200 --> 00:03:33,858
Wygl膮da na to, 偶e b臋d臋 musia艂
sam poszuka膰 jakich艣 cyck贸w...
26
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
Co do...?
27
00:04:04,000 --> 00:04:06,700
-Co to by艂o?
-Co?
28
00:04:06,800 --> 00:04:08,500
-S艂ysza艂e艣 to?
-Co?
29
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
Nie wiem. Brzmia艂o jak
jaki艣 艂a艅cuch albo co艣.
30
00:04:11,100 --> 00:04:14,200
Daj spok贸j, to pewnie tylko Ace.
Kr臋ci si臋 gdzie艣 tutaj.
31
00:04:17,100 --> 00:04:19,200
Co jest, do cholery?
32
00:06:10,300 --> 00:06:13,000
Znowu mnie znalaz艂a艣.
33
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Chod藕my.
34
00:06:20,400 --> 00:06:23,300
Ashley Jarvis, mistrzyni gry w chowanego,
35
00:06:23,500 --> 00:06:25,900
...12 lat do艣wiadczenia.
36
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
Jak ty to robisz?
37
00:06:29,500 --> 00:06:32,300
Mog臋 dosta膰 z powrotem sw贸j telefon?
38
00:06:33,300 --> 00:06:38,000
Pewnie. Mo偶e pojecha艂yby艣my
na jakie艣 ciasteczkowe lody?
39
00:06:38,100 --> 00:06:40,500
-Kto si臋 pisze?
-No dobra.
40
00:06:43,400 --> 00:06:45,000
No dobrze.
41
00:06:45,300 --> 00:06:48,300
Co si臋 dzieje? Co ci臋 trapi?
42
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
Nic.
43
00:06:50,700 --> 00:06:54,000
Ach tak. Wiesz, to mi
nie wygl膮da na nic.
44
00:06:55,400 --> 00:06:57,900
Po prostu chcia艂abym zosta膰
tego lata u mamy...
45
00:06:58,100 --> 00:07:00,400
Mia艂abym kontakt z przyjaci贸艂mi.
46
00:07:00,600 --> 00:07:04,500
Wiem, ale to jedyna okazja, 偶eby
m贸c pojecha膰 spotka膰 si臋 z tat膮...
47
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
Nie t臋sknisz za nim?
48
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Tak, ale...
49
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
Dlaczego on nie mo偶e
przyjecha膰 do nas?
50
00:07:11,000 --> 00:07:13,800
Wiesz, 偶e mama nigdy
by si臋 na to nie zgodzi艂a, Ash.
51
00:07:14,100 --> 00:07:16,500
To... do艣膰 skomplikowane.
52
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
No dobrze.
53
00:07:21,200 --> 00:07:23,400
A mo偶e tak by艣my...
54
00:07:23,500 --> 00:07:27,200
...pojecha艂y odwiedzi膰 jutro babci臋?
Bardzo by si臋 z tego ucieszy艂a, wiesz?
55
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
Jej dom 艣mierdzi jak kocie siki.
56
00:07:31,200 --> 00:07:33,900
Ty tak 艣mierdzisz.
57
00:07:37,100 --> 00:07:39,800
Uwaga, teren i namiot.
58
00:07:40,200 --> 00:07:43,900
Sami roz艂o偶ycie tyczki,
sami naci膮gniecie plandek臋.
59
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Tylko u Franka Killera.
60
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
Nauczymy was jak rozpali膰 ognisko!
61
00:07:50,000 --> 00:07:52,500
Pocierajcie patyki,
a偶 zrobi si臋 iskra.
62
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
Chwila... Wycieczki Killera!
63
00:07:55,400 --> 00:07:59,400
Do艣wiadczcie terroru, kt贸ry
by艂 placem zabaw Jasona Voorheesa.
64
00:08:02,300 --> 00:08:03,900
Wycieczki Killera!
65
00:08:04,000 --> 00:08:07,400
Wykopali艣my z lasu tych drugich!
66
00:08:10,300 --> 00:08:12,200
Legenda 57!
67
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
Wycieczki Killera!
68
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
A teraz po艂膮czymy si臋 z
Cameronem Weberem z KIMA.
69
00:08:19,400 --> 00:08:22,508
No dobrze, stoj臋 tutaj
razem z szeryfem Jasonem Realotti,
70
00:08:22,509 --> 00:08:26,350
kt贸ry zgodzi艂 si臋 udzieli膰 nam nieco wi臋cej
informacji na temat atak贸w nied藕wiedzia..
71
00:08:26,400 --> 00:08:28,800
Tata zostawi艂 ci
na stole wiadomo艣膰.
72
00:08:29,000 --> 00:08:32,300
Czy biuro koronera
z Hrabstwa Wessex
73
00:08:32,335 --> 00:08:35,950
...potwierdzi艂o, 偶e to faktycznie
nied藕wied藕 zabi艂 tych m艂odych ludzi?
74
00:08:36,000 --> 00:08:38,889
Potwierdzili to, w艂a艣nie dlatego
ujawniamy to do wiadomo艣ci publicznej.
75
00:08:38,890 --> 00:08:41,275
My艣lisz, 偶e kim my jeste艣my?
Band膮 amator贸w?
76
00:08:41,325 --> 00:08:43,236
Ale co z tymi plotkami?
Co z plotkami na temat tego,
77
00:08:43,237 --> 00:08:45,200
-偶e w spraw臋 zaanga偶owa艂 si臋 wydzia艂 zab贸jstw?
-Angeliko,
78
00:08:45,300 --> 00:08:48,500
...uwa偶aj prosz臋 na siostr臋.
Nie wiem, kiedy wr贸c臋 do domu.
79
00:08:48,600 --> 00:08:51,150
-A teraz prosz臋 wybaczy膰.
-On wr贸ci艂.
80
00:08:51,155 --> 00:08:54,480
W艂a艣ciwie to wiemy o tym,
偶e wydzia艂 zab贸jstw jest w to zaanga偶owany.
81
00:08:54,505 --> 00:08:58,200
-Tata powiedzia艂, kiedy wr贸ci?
-P贸藕niej.
82
00:08:58,500 --> 00:09:02,200
-Kiedy p贸藕niej?
-Po prostu p贸藕niej.
83
00:09:03,700 --> 00:09:05,500
Niewa偶ne.
84
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
Ale co z Jasonem?
85
00:09:11,400 --> 00:09:12,900
Wie pan... Jason Voorhees...
86
00:09:13,000 --> 00:09:14,650
Czy ludzie powinni si臋 martwi膰?
87
00:09:14,700 --> 00:09:17,200
Pos艂uchaj mnie, gnojku.
88
00:09:17,250 --> 00:09:20,700
To ja jestem jedynym prawdziwym Jasonem,
kt贸rym powiniene艣 martwi膰 si臋 w tym mie艣cie.
89
00:09:20,900 --> 00:09:24,016
W艂a艣nie przekroczy艂e艣 granic臋.
I wiesz co?
90
00:09:24,017 --> 00:09:26,900
Zabieraj swoje manatki
i spieprzaj z mojego chodnika.
91
00:09:28,400 --> 00:09:31,150
-Chcia艂by doda膰 pan co艣 jeszcze?
-Widz臋, 偶e chyba nie zrozumia艂e艣.
92
00:09:31,200 --> 00:09:34,800
Pakuj si臋 i zabieraj
z mojego pieprzonego chodnika!
93
00:09:38,500 --> 00:09:42,550
Przepraszamy za ten wykwintny j臋zyk,
to urok program贸w nadawanych na 偶ywo.
94
00:09:42,600 --> 00:09:45,900
W tym momencie widzicie to, co
nagrali艣my wcze艣niej nad Crystal Lake.
95
00:09:46,000 --> 00:09:49,900
M艂oda kobieta, kt贸r膮 zajmuj膮 si臋 s艂u偶by medyczne,
zosta艂a zidentyfikowana jako Milla Wiggins,
96
00:09:50,000 --> 00:09:51,700
jedyna ocala艂a z brutalnego ataku.
97
00:09:51,800 --> 00:09:55,100
Nazwiska pozosta艂ych trzech ofiar
powinny zosta膰 ujawnione po po艂udniu,
98
00:09:55,101 --> 00:09:57,201
kiedy ju偶 zostan膮 powiadomione
wszystkie rodziny.
99
00:09:57,300 --> 00:09:59,260
Policja i 艣ledczy s膮 nadal na miejscu,
100
00:09:59,261 --> 00:10:03,100
i zalecaj膮, 偶eby trzyma膰 si臋 z dala
tego terenu, a偶 do kolejnego komunikatu.
101
00:10:25,300 --> 00:10:27,986
-Halo?
-Cze艣膰, Gigi. Tutaj Angelica.
102
00:10:27,987 --> 00:10:31,700
Och, Angelica. Zastanawia艂am
si臋, kiedy si臋 odezwiesz.
103
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
Jeste艣cie z Ashley u taty?
104
00:10:34,700 --> 00:10:36,350
Tak, od kilku dni.
105
00:10:36,400 --> 00:10:38,114
Musicie wpa艣膰 z wizyt膮.
106
00:10:38,115 --> 00:10:41,900
By艂oby 艣wietnie. W艂a艣nie si臋 zastanawia艂am,
czy rozmawia艂a艣 dzisiaj z tat膮.
107
00:10:42,100 --> 00:10:44,700
Nie. Dlaczego?
108
00:10:44,900 --> 00:10:48,000
Po prostu nie by艂o go w domu,
kiedy wr贸ci艂y艣my tam z Ash.
109
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
Po prostu staram si臋 go namierzy膰.
110
00:10:50,400 --> 00:10:52,500
Zadzwoni臋 do ciebie, je艣li si臋 odezwie.
111
00:10:52,700 --> 00:10:54,700
艢wietnie. Dzi臋kuj臋.
112
00:10:55,200 --> 00:10:57,250
Obiecuj臋, 偶e wkr贸tce przyjedziemy.
113
00:10:57,300 --> 00:11:02,200
-Musz臋 i艣膰 zacz膮膰 robi膰 obiad...
-Dobrze, kochanie. Pozdr贸w ode mnie Ashley.
114
00:11:02,300 --> 00:11:04,600
Pozdrowi臋. Pa, Gigi. Dzi臋kuj臋.
115
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
Realotti, co ty tam zn贸w odwalasz?
116
00:11:17,500 --> 00:11:19,800
Ty podst臋pny sukinsynu.
117
00:11:28,900 --> 00:11:31,600
Halo? Kto m贸wi i sk膮d masz m贸j numer?
118
00:11:31,800 --> 00:11:33,700
Robercie, gdzie jeste艣?
119
00:11:33,800 --> 00:11:35,900
-Kto m贸wi?
-Tu Angelica.
120
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Angelica? Hej! Co tam?
Jak si臋 masz? Jak leci?
121
00:11:39,050 --> 00:11:40,200
Gdzie jeste艣?
122
00:11:40,300 --> 00:11:43,600
Jestem w kawiarni i robi臋
ma艂y research do swojej ksi膮偶ki.
123
00:11:43,800 --> 00:11:46,500
-Co jest?
-Zagin膮艂 m贸j tata.
124
00:11:46,700 --> 00:11:48,900
-Co?
-M贸j tata zagin膮艂.
125
00:11:49,500 --> 00:11:52,800
Dobrze. Pos艂uchaj, zosta艅 tam,
gdzie jeste艣. Zaraz tam b臋d臋, dobrze?
126
00:12:00,260 --> 00:12:02,465
-Przepraszam pana.
-Cze艣膰, Brooker, co jest?
127
00:12:02,605 --> 00:12:05,193
W jaki spos贸b chce pan za艂atwi膰
spraw臋 z zainteresowaniem medi贸w
128
00:12:05,194 --> 00:12:06,940
...t膮 spraw膮 morderstw
w obozie nad Crystal Lake?
129
00:12:07,425 --> 00:12:10,270
Nic si臋 nie zmieni. Uwierz mi.
130
00:12:10,290 --> 00:12:15,400
Te palanty z K-I-M-A b臋d膮 starali si臋 miesza膰
w g贸wnie, niezale偶nie od tego, co zrobimy.
131
00:12:15,600 --> 00:12:17,890
Co z t膮 historyjk膮 o nied藕wiedziu?
132
00:12:17,940 --> 00:12:20,689
Trzymamy si臋 jej. Co zrobimy?
To moja oficjalna wersja.
133
00:12:20,690 --> 00:12:23,590
Je艣li teraz j膮 zmieni臋, prasa dobierze
si臋 mi do dupska bardziej ni偶 wcze艣niej.
134
00:12:23,670 --> 00:12:25,770
Nie mog臋 jej zmieni膰.
135
00:12:25,805 --> 00:12:28,005
A co je艣li b臋dzie wi臋cej cia艂?
136
00:12:28,680 --> 00:12:33,170
To zawsze "je艣li". B臋dziemy si臋
tym martwi膰, je艣li b臋dzie czym.
137
00:12:33,391 --> 00:12:34,730
A wiesz, co b臋dzie p贸藕niej?
138
00:12:34,731 --> 00:12:39,921
P贸藕niej media rzuc膮 si臋 na kolejn膮
historyjk臋, kt贸r膮 od nas dostan膮.
139
00:12:40,105 --> 00:12:42,165
Rozumiem, dzi臋kuj臋 panu.
140
00:12:50,275 --> 00:12:53,075
Cz艂owieku, burdel na jak na wy艣cigach.
141
00:12:53,845 --> 00:12:56,320
Kochanie. Chcia艂aby艣 zobaczy膰 konia?
142
00:12:57,825 --> 00:12:59,830
Hej, dok膮d idziecie?
143
00:13:00,630 --> 00:13:03,130
Wracajcie. Posprz膮tam
i b臋dziecie mog艂y usi膮艣膰.
144
00:13:06,660 --> 00:13:08,036
Dzieciaku!
145
00:13:08,100 --> 00:13:10,600
Masz fajk臋?
146
00:13:10,895 --> 00:13:13,065
Szlag.
147
00:13:16,500 --> 00:13:19,800
-Hej, nie wypinaj si臋 tak.
-Ty dupku!
148
00:13:20,240 --> 00:13:22,625
Przynios艂a艣 bu艂ki, ja mam mi臋so.
149
00:13:22,735 --> 00:13:27,215
-Odpieprz si臋!
-Niech to. Twarda sztuka!
150
00:13:27,400 --> 00:13:30,700
Lepiej wsad藕 tampona
do spluwy Nerf.
151
00:13:31,300 --> 00:13:34,800
Niewa偶ne, kotku. Nie przejmuj si臋.
152
00:13:34,900 --> 00:13:37,600
Cholera.
153
00:13:39,000 --> 00:13:41,750
Nie wiedzia艂em, 偶e zjawi膮
si臋 tutaj harcerzyki.
154
00:13:42,100 --> 00:13:43,935
Chyba troch臋 za wcze艣nie,
偶eby tak si臋 upi膰, co Louis?
155
00:13:44,000 --> 00:13:47,100
Cholera, masz racj臋.
Trzeba wypi膰 kolejne piwo.
156
00:13:47,200 --> 00:13:48,607
Dawa膰 tu piwo!
157
00:13:48,608 --> 00:13:50,595
Chcesz jedno, oficerze...
158
00:13:50,615 --> 00:13:52,500
...Fucker?
159
00:13:52,535 --> 00:13:55,180
-Nie s膮dz臋.
-W porz膮dku, wypij臋 za ciebie.
160
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
-Dwa piwa!
-Daj spok贸j, Louis. Idziemy.
161
00:13:57,635 --> 00:14:01,160
-To jeszcze nie koniec.
-Dla ciebie ju偶 tak.
162
00:14:01,305 --> 00:14:03,600
Piwo na drog臋.
163
00:14:03,800 --> 00:14:05,770
Daj swoje kluczyki.
164
00:14:05,805 --> 00:14:08,000
B臋dziesz prowadzi艂?
165
00:14:08,855 --> 00:14:10,855
Tak, b臋d臋.
166
00:14:17,200 --> 00:14:19,500
-Cze艣膰.
-Cze艣膰.
167
00:14:19,700 --> 00:14:24,040
Co si臋 dzieje? Powiedzia艂a艣,
偶e zagin膮艂 tw贸j tata. Sk膮d wiesz?
168
00:14:33,300 --> 00:14:35,400
On wr贸ci艂.
169
00:14:37,400 --> 00:14:41,000
-Czekaj. Czy on ma na my艣li...
-Tak.
170
00:14:42,820 --> 00:14:45,120
Pieprzony Jason Voorhees.
171
00:14:46,300 --> 00:14:49,900
Wiesz? To dla niego takie typowe.
172
00:14:49,995 --> 00:14:54,925
Przyje偶d偶amy, a on nagle otrzymuje
now膮 misj臋 i musi jecha膰 uratowa膰 艣wiat.
173
00:14:54,975 --> 00:14:57,200
To niesamowite.
174
00:14:57,265 --> 00:14:59,415
Co?
175
00:14:59,600 --> 00:15:02,250
-Nie chc臋, 偶eby Ash s艂ysza艂a.
-Ona nie wie?
176
00:15:02,351 --> 00:15:03,705
Ma to gdzie艣.
177
00:15:03,740 --> 00:15:05,743
Nie chcia艂a nawet tu przyje偶d偶a膰,
178
00:15:05,744 --> 00:15:08,400
...ale prawie wcale go nie widuje,
odk膮d sko艅czy艂y si臋 odwiedziny.
179
00:15:08,650 --> 00:15:11,750
Tak, ci臋偶ka sprawa.
180
00:15:12,910 --> 00:15:17,285
-C贸偶, on jest szalony.
-Tw贸j ojciec nie jest szalony.
181
00:15:17,365 --> 00:15:21,500
Na pewno by艂by teraz tutaj,
gdyby nie dzia艂o si臋 co艣 wa偶nego.
182
00:15:24,040 --> 00:15:27,180
S艂ysza艂a艣 o tym g贸wnie, kt贸re
wydarzy艂o si臋 przy Forest Green?
183
00:15:27,835 --> 00:15:30,500
Tak, za艂o偶臋 si臋, 偶e
w艂a艣nie tam pojecha艂.
184
00:15:30,700 --> 00:15:34,090
Ale... Realotti powiedzia艂,
偶e to nied藕wied藕.
185
00:15:34,110 --> 00:15:35,840
Realotti to palant, OK?
186
00:15:35,845 --> 00:15:39,735
Przypadkowy nied藕wied藕 zabije troje ludzi.
Naprawd臋 w to wierzysz?
187
00:15:39,800 --> 00:15:44,700
-W przeciwie艅stwie do ciebie i taty, tak.
-W przeciwie艅stwie do wariat贸w, tak?
188
00:15:44,735 --> 00:15:48,195
Wiem, 偶e min臋艂o ju偶 30 lat,
ale dlaczego to nie mo偶e by膰 Jason?
189
00:15:49,370 --> 00:15:54,000
Pom贸偶 mi go znale藕膰. I sprowad藕 go tutaj,
zanim zrobi sobie krzywd臋 albo gorzej.
190
00:15:54,265 --> 00:15:56,505
Oczywi艣cie.
191
00:15:56,600 --> 00:15:59,300
Znam ludzi, kt贸rzy mog膮 pom贸c.
192
00:15:59,910 --> 00:16:02,210
Wszystko b臋dzie dobrze.
Znajdziemy go.
193
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
-Tak?
-Tak.
194
00:16:06,955 --> 00:16:09,255
-W porz膮dku?
-Tak.
195
00:16:28,400 --> 00:16:32,711
Jeste艣cie gotowi na ciary
196
00:16:32,734 --> 00:16:36,202
...epickiej wycieczki Legends 57?
197
00:16:36,815 --> 00:16:40,480
Pozwolili艣my sobie zawie藕膰
ju偶 wasz sprz臋t na miejsce obozu.
198
00:16:40,600 --> 00:16:43,985
Ju偶 za kilka chwil zaczynamy wycieczk臋.
199
00:16:44,245 --> 00:16:46,090
Mamy tak膮 nadziej臋.
200
00:16:46,350 --> 00:16:50,080
Widzieli艣my, 偶e w innej
firmie jest 10 dolc贸w taniej.
201
00:16:50,300 --> 00:16:53,200
Mieli艣cie po prostu lepsze oceny.
202
00:16:53,805 --> 00:16:58,400
-Nie zawied藕cie nas.
-Nie zawiedziemy. Gwarantuj臋 to.
203
00:16:58,555 --> 00:17:01,000
Thomas zn贸w obni偶y艂 ceny, co?
204
00:17:01,065 --> 00:17:04,000
Musi czym艣 rywalizowa膰.
Wci膮偶 zabieramy jego klient贸w.
205
00:17:04,200 --> 00:17:05,743
Dra艅.
206
00:17:05,744 --> 00:17:08,000
W ten weekend te偶 b臋dzie
mia艂 tutaj grup臋.
207
00:17:08,140 --> 00:17:10,140
S艂ysza艂em.
208
00:17:10,265 --> 00:17:13,000
Chyba nie s膮dzisz,
偶e wejdzie nam w parad臋, co?
209
00:17:13,200 --> 00:17:16,744
Nie, nie martwi臋 si臋 go艣ciem,
210
00:17:16,745 --> 00:17:19,115
kt贸ry boi si臋 wchodzi膰
do lasu po zmroku.
211
00:17:20,300 --> 00:17:25,700
To jedno z najwa偶niejszych miejsc
naszej wycieczki do obozu Crystal Lake.
212
00:17:26,400 --> 00:17:29,260
Przygotujcie si臋 wi臋c...
213
00:17:29,280 --> 00:17:32,555
na g臋si膮 sk贸rk臋.
214
00:17:33,200 --> 00:17:40,065
Je艣li b臋dziecie wystarczaj膮co cicho, us艂yszycie
krzyki ofiar torturowanych przez Jasona Vorheesa.
215
00:17:40,085 --> 00:17:43,500
To chyba krzyki twoich
torturowanych klient贸w.
216
00:17:43,580 --> 00:17:45,880
Ona...
217
00:17:46,200 --> 00:17:49,400
To mi si臋 podoba. Dobre...
Na czym to sko艅czy艂em...
218
00:17:49,600 --> 00:17:53,630
A tak. O nie. Co to za ha艂as?
219
00:17:54,100 --> 00:17:57,800
Czy to Jason Vorhees idzie, by nas zabi膰?
220
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Bo偶e, mam nadziej臋, 偶e tak.
221
00:18:00,400 --> 00:18:02,580
Chyba tak.
222
00:18:03,880 --> 00:18:05,545
Bo偶e, ty idioto!
223
00:18:05,550 --> 00:18:08,757
Kto tak robi? Serio?
224
00:18:08,770 --> 00:18:12,040
-W艂a艣nie si臋 obszcza艂em.
-Widzisz, co zrobi艂e艣?
225
00:18:12,060 --> 00:18:14,665
To nawet nie jest dobry kostium.
226
00:18:15,750 --> 00:18:18,132
To na dobry pocz膮tek, panie i panowie.
227
00:18:18,133 --> 00:18:21,110
To Alex Joiner, kt贸ry
do艂膮czy do nas dzisiejszego dnia.
228
00:18:21,175 --> 00:18:23,850
Cze艣膰, przepraszam,
je艣li was przestraszy艂em.
229
00:18:24,500 --> 00:18:27,400
No dobrze, naszym nast臋pnym
punktem wycieczki b臋dzie...
230
00:18:27,600 --> 00:18:33,035
..to ta sama cz臋艣膰, w kt贸rej
Pamela Voorhees 艣ciga艂a nast臋pn膮 ofiar臋.
231
00:18:33,965 --> 00:18:36,155
I kiedy Jason Voorhees...
232
00:18:36,809 --> 00:18:41,944
...wpad艂 w sza艂 i zacz膮艂 mordowa膰...
233
00:18:42,000 --> 00:18:44,900
...gdy zobaczy艂 艣mier膰 swojej matki.
234
00:18:45,100 --> 00:18:49,200
Ca艂y czas s艂ysza艂
w swojej g艂owie jej g艂os,
235
00:18:49,400 --> 00:18:52,600
...kt贸ry m贸wi艂: "zabijaj dla mnie".
236
00:18:52,800 --> 00:18:55,200
Zabijaj dla mnie, Jason.
237
00:18:55,400 --> 00:18:58,895
No i oszala艂. Naprawd臋.
Zabija艂 wszystkich.
238
00:18:58,900 --> 00:19:01,300
I co o tym my艣licie?
239
00:19:01,500 --> 00:19:04,000
Przynajmniej ten kostium jest lepszy.
240
00:19:04,100 --> 00:19:05,200
Tak?
241
00:19:06,900 --> 00:19:08,500
O kurwa.
242
00:19:37,000 --> 00:19:41,105
Powa偶nie? Zap艂aci艂em
za to 600 dolar贸w.
243
00:19:41,200 --> 00:19:45,100
Jak to ma by膰 czym艣 innym
od program贸w nadawanych w TV?
244
00:19:45,300 --> 00:19:47,300
B臋dzie zabawa.
245
00:19:47,500 --> 00:19:53,320
Naprawd臋? Zawsze podkr臋caj膮 nastr贸j,
ale tak naprawd臋 nigdy nic si臋 nie dzieje.
246
00:19:53,340 --> 00:19:56,500
My艣l臋, 偶e b臋dzie fajnie.
Jestem podekscytowana.
247
00:19:57,135 --> 00:19:58,910
Tak?
248
00:19:59,200 --> 00:20:01,300
Nie to mia艂am na my艣li.
249
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Jeszcze zobaczymy.
250
00:20:03,700 --> 00:20:08,700
-O co chodzi z tym kijem?
-Nie mam zamiaru spotka膰 nied藕wiedzia.
251
00:20:11,000 --> 00:20:15,200
Powa偶nie, ten nied藕wied藕 mnie wkurza.
B臋dzie tego 偶a艂owa艂.
252
00:20:16,045 --> 00:20:19,355
W porz膮dku... Czy jeste艣cie gotowi
253
00:20:19,600 --> 00:20:25,615
...na najstraszniejsz膮
wycieczk臋 waszego 偶ycia?
254
00:20:25,840 --> 00:20:30,570
Tak jest, ekipo. Nie ma 偶adnej innej
wycieczki, kt贸r膮 mog艂aby z ni膮 konkurowa膰.
255
00:20:30,665 --> 00:20:34,125
Przygotujcie si臋 wi臋c na przera偶enie.
256
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
Id藕cie za mn膮.
257
00:20:39,075 --> 00:20:41,075
Chod藕my...
258
00:20:41,440 --> 00:20:46,900
Co? Jak ty to zrobi艂e艣?
To niesprawiedliwe.
259
00:20:49,500 --> 00:20:52,400
-Cze艣膰, Rob, ju偶 s膮.
-OK.
260
00:20:53,610 --> 00:20:56,600
Dzi臋ki, 偶e pozwoli艂a艣 mi wygra膰.
261
00:20:56,800 --> 00:20:59,340
Nast臋pnym razem nie b臋dzie
tak 艂atwo. Lepiej 膰wicz.
262
00:20:59,345 --> 00:21:01,165
B臋d臋 膰wiczy艂.
263
00:21:10,285 --> 00:21:13,000
Dobra, Rob. Co jest grane?
264
00:21:13,400 --> 00:21:15,100
Cze艣膰.
265
00:21:16,300 --> 00:21:18,300
Dzi臋ki za szybk膮 reakcj臋.
266
00:21:18,500 --> 00:21:21,400
Nie ma sprawy. Co si臋 sta艂o?
267
00:21:22,560 --> 00:21:25,795
C贸偶... Angelica zauwa偶y艂a,
偶e zagin膮艂 jej ojciec.
268
00:21:25,820 --> 00:21:29,100
Mo偶e mie膰 k艂opoty.
My艣l臋, 偶e mo偶ecie pom贸c.
269
00:21:29,300 --> 00:21:32,270
Angie, to jest Jeff Dier,
270
00:21:32,350 --> 00:21:36,400
-...Joey Higgins i Heather Field.
-Zaraz, co?
271
00:21:36,480 --> 00:21:38,687
Jak pewnie si臋 domy艣lacie, m贸j tata...
272
00:21:38,688 --> 00:21:40,935
Tak jak wszyscy tutaj, jego
rodzina ucierpia艂a od Jasona Voorheesa.
273
00:21:41,135 --> 00:21:42,405
Tak.
274
00:21:43,891 --> 00:21:48,789
-Robert, wiesz, co o tym my艣l臋.
-Pos艂uchaj mnie chocia偶 raz, Angie, OK?
275
00:21:50,775 --> 00:21:54,055
-Jason zabi艂 jego ciotk臋, Sandr臋.
-I mojego wujka Roba.
276
00:21:54,940 --> 00:21:57,540
Wyszed艂 zapolowa膰 na
Jasona i nie wr贸ci艂 do domu.
277
00:21:57,860 --> 00:22:02,200
Jej matka by艂a jedn膮 z nielicznych, kt贸ra
widzia艂a Jasona, zanim zacz膮艂 mordowa膰.
278
00:22:02,895 --> 00:22:07,100
A jej ciotka Jenny prze偶y艂a
spotkanie z nim twarz膮 w twarz.
279
00:22:07,330 --> 00:22:10,030
W艂a艣ciwie to raz go powstrzyma艂a.
280
00:22:10,635 --> 00:22:13,400
A jak ma si臋 do tego Angelica?
281
00:22:14,129 --> 00:22:15,439
Uwaga...
282
00:22:16,610 --> 00:22:19,410
Chcia艂bym, aby艣cie
poznali Angelic臋 Jarvis.
283
00:22:19,815 --> 00:22:23,080
Zaraz, tw贸j tata to Tommy Jarvis?
284
00:22:23,900 --> 00:22:25,019
Tak.
285
00:22:25,120 --> 00:22:27,700
Jezu, on jest tutaj 偶yw膮 legend膮.
286
00:22:28,192 --> 00:22:29,790
C贸偶, teraz zagin膮艂.
287
00:22:29,975 --> 00:22:33,600
On uwa偶a, 偶e Jason powr贸ci艂
i pewnie pojecha艂 go znale藕膰.
288
00:22:33,800 --> 00:22:37,100
-Znowu...
-To w艂a艣nie na to czekali艣my, co nie?
289
00:22:37,300 --> 00:22:39,600
To szansa na to, 偶eby
oczy艣ci膰 rodzinne nazwisko
290
00:22:39,635 --> 00:22:43,300
-i przedstawi膰 prawd臋.
-Masz na my艣li odnalezienie taty Angeliki?
291
00:22:43,395 --> 00:22:44,960
Tak, ale...
292
00:22:45,385 --> 00:22:47,678
Wszyscy 偶yjemy z tym samym pi臋tnem, tak?
293
00:22:48,210 --> 00:22:51,590
-Ka偶de z nas.
-W艂a艣nie.
294
00:22:51,775 --> 00:22:54,915
Znajdziemy Tommy'ego, ale je艣li
ten sukinsyn zn贸w tutaj jest,
295
00:22:54,921 --> 00:22:56,754
przynajmniej zdob臋dziemy jaki艣 dow贸d.
296
00:22:56,900 --> 00:22:59,615
Pr贸bowa艂em dowiedzie膰 si臋
wszystkiego na temat tych atak贸w.
297
00:22:59,944 --> 00:23:03,047
Jeff, Joey i Heather s膮 jedyni,
298
00:23:03,055 --> 00:23:06,000
kt贸rzy czekali i przygotowywali
si臋 na ten dzie艅.
299
00:23:06,899 --> 00:23:08,676
Dzie艅 na zemst臋.
300
00:23:08,990 --> 00:23:12,670
Wszyscy wiemy, 偶e tw贸j
tata zrobi艂by dla nas to samo.
301
00:23:13,400 --> 00:23:16,300
Jedziemy na misj臋 poszukiwawcz膮
i znajdziemy twojego tat臋, OK?
302
00:23:16,500 --> 00:23:22,000
Je艣li to naprawd臋 jest Jason i uda
si臋 go nam znale藕膰. Jaki jest plan?
303
00:23:33,200 --> 00:23:35,165
Bro艅.
304
00:23:35,315 --> 00:23:37,655
Ca艂e mn贸stwo.
305
00:23:44,300 --> 00:23:47,000
Hej, dosz艂am prawie do levelu 7.
306
00:23:47,400 --> 00:23:50,340
Ash, musz臋 gdzie艣 na chwil臋 pojecha膰.
307
00:23:50,386 --> 00:23:53,017
Odwioz臋 ci臋 do Donny Elaine, dobrze?
308
00:23:53,195 --> 00:23:54,325
Dlaczego?
309
00:23:54,326 --> 00:23:57,120
Moi przyjaciele i ja mamy
co艣 naprawd臋 wa偶nego do zrobienia.
310
00:23:57,240 --> 00:24:00,250
-Nie mog臋 pojecha膰 z wami?
-Nie, to sprawy dla doros艂ych.
311
00:24:00,510 --> 00:24:01,471
Ale mog臋 pom贸c.
312
00:24:01,472 --> 00:24:05,190
Nie, kochanie, b臋dziesz si臋 dzisiaj
dobrze bawi膰 z Donn膮. Wr贸c臋 jutro.
313
00:24:05,246 --> 00:24:08,571
A co z naszym latem si贸str? My艣la艂am,
偶e na pierwszym miejscu jest rodzina.
314
00:24:08,945 --> 00:24:11,220
Nagle chcesz poszwenda膰 si臋 z przyjaci贸艂mi?
315
00:24:12,500 --> 00:24:14,220
To nie tak.
316
00:24:15,925 --> 00:24:19,025
Chodzi o tat臋, prawda?
317
00:24:22,385 --> 00:24:25,050
Wyja艣ni臋 ci wszystko p贸藕niej, dobrze?
318
00:24:30,720 --> 00:24:33,160
Hej, Jim, s艂ysza艂e艣 to?
319
00:24:33,435 --> 00:24:36,050
Co jest gorsze od mr贸wek w gaciach?
320
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
Nie wiem, Chad. Co?
321
00:24:38,600 --> 00:24:42,400
-Wujkowie.
-Wujkowie? Teraz to wymy艣li艂e艣?
322
00:24:42,600 --> 00:24:46,400
-Daj spok贸j. Teraz ju偶 wiem, czemu twoja 偶ona ci臋 nienawidzi.
-To nieprawda.
323
00:24:46,465 --> 00:24:48,477
Po prostu cieszy si臋,
偶e jestem tutaj z wami.
324
00:24:48,478 --> 00:24:50,965
-Tak ci powiedzia艂a?
325
00:24:52,700 --> 00:24:57,430
Mam jeszcze jeden. Wi臋c ten go艣膰 z problemem
przedwczesnego wytrysku pojawia si臋 znik膮d.
326
00:24:57,615 --> 00:24:59,400
Jezu, Chad. Powa偶nie?
327
00:24:59,600 --> 00:25:03,065
A mog艂em zosta膰 w
obozie razem z Davem i Bobem.
328
00:25:05,465 --> 00:25:08,050
Chyba co艣 s艂ysza艂em.
329
00:25:08,880 --> 00:25:10,715
Jezu Chryste.
330
00:25:11,190 --> 00:25:13,590
-Nie.
-Zgubili艣cie si臋?
331
00:25:14,630 --> 00:25:17,230
Zgubili艣cie si臋?
332
00:25:18,435 --> 00:25:20,635
-Obozujecie?
-Tak, niedaleko.
333
00:25:40,300 --> 00:25:44,850
To nale偶y do taty. Nie zgub tego.
334
00:25:47,200 --> 00:25:49,600
Idziemy.
335
00:25:56,200 --> 00:25:59,600
Pos艂uchaj. Baw si臋 dobrze, OK?
336
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
B膮d藕 dzieciakiem. Graj
przez ca艂膮 noc w gry video.
337
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
-Kocham ci臋. Wiesz o tym, prawda?
-Tak.
338
00:26:24,200 --> 00:26:26,900
Kelly, co jest z tym nie tak?
339
00:26:27,105 --> 00:26:28,815
Nie wiem.
340
00:26:29,150 --> 00:26:33,400
-Sp贸藕nimy si臋 na wycieczk臋.
-Dziewczyno, to tw贸j samoch贸d.
341
00:26:33,600 --> 00:26:37,430
-Ty nawet nie masz samochodu.
-Spr贸buj jeszcze raz.
342
00:26:47,900 --> 00:26:49,900
Chyba mam.
343
00:26:51,090 --> 00:26:54,600
Czy kt贸re艣 z was ma
do艣wiadczenie w stawianiu namiotu?
344
00:26:55,600 --> 00:26:59,100
Ja chyba w艂a艣nie sw贸j postawi艂em.
345
00:26:59,400 --> 00:27:01,500
To raczej namiocik.
346
00:27:01,700 --> 00:27:05,500
Mo偶e podejdziesz tutaj, David,
i poka偶esz swoim kolegom, jak to si臋 robi?
347
00:27:06,000 --> 00:27:08,700
Chyba wszyscy chcieliby艣my to zobaczy膰.
348
00:27:12,300 --> 00:27:15,900
Przede wszystkim trzeba mie膰 dziewczyn臋.
349
00:27:16,070 --> 00:27:18,370
Albo dobr膮 stron臋 internetow膮.
350
00:27:18,900 --> 00:27:23,350
Uwa偶am, 偶e dresowe spodnie
nadaj膮 si臋 do tego najlepiej.
351
00:27:23,400 --> 00:27:24,686
W porz膮dku, w porz膮dku.
352
00:27:24,687 --> 00:27:28,290
Chyba zasz艂o jakie艣 nieporozumienie
co do tego, jaki namiot mamy tu stawia膰.
353
00:27:28,520 --> 00:27:31,915
Na szcz臋艣cie mamy tutaj Deana,
kt贸ry jest w tym mistrzem.
354
00:27:32,145 --> 00:27:35,945
Pewnie, 偶e jestem, Frank.
Oto klucz do rozstawienia namiotu.
355
00:27:35,980 --> 00:27:38,210
Upewnijcie si臋, 偶e s膮 w porz膮dku.
356
00:27:38,260 --> 00:27:40,290
Pocz膮tkowo mo偶e to wygl膮da膰 do艣膰 ko艣lawo,
357
00:27:40,321 --> 00:27:44,065
ale nie martwcie si臋 tym. Im d艂u偶ej
pracujecie, tym sztywniejsze si臋 staj膮.
358
00:27:44,615 --> 00:27:47,515
-We藕 ko艅c贸wk臋, Frank.
-Dzi臋kuj臋.
359
00:27:47,565 --> 00:27:48,911
Marilyn, ty potrzymaj 艣rodek.
360
00:27:48,912 --> 00:27:52,500
Jak widzicie, kontynuuj臋 prac臋.
Patrzcie, jakie robi si臋 d艂ugie.
361
00:27:52,705 --> 00:27:56,250
W艂a艣nie tak rozk艂ada si臋 namiot.
362
00:27:57,820 --> 00:28:00,200
-Do 艣rodka?
-Niezupe艂nie.
363
00:28:00,400 --> 00:28:04,430
-Ale powiedzia艂a艣...
-To Angelica tego chce.
364
00:28:04,660 --> 00:28:07,640
Mam zamiar j膮 艣ledzi膰.
365
00:28:07,885 --> 00:28:10,100
Masz dodatkowy rower?
366
00:28:10,300 --> 00:28:13,620
Mamo, sp臋dz臋 dzisiejsz膮 noc u Ashley.
367
00:28:28,835 --> 00:28:31,229
B臋dziesz musia艂a m贸wi膰, OK, Angie?
368
00:28:31,530 --> 00:28:32,505
Tak.
369
00:28:32,600 --> 00:28:35,375
Je艣li wie, gdzie jest tata,
musi nam to powiedzie膰, OK?
370
00:28:36,409 --> 00:28:38,318
Mo偶e nie chcie膰.
371
00:28:41,615 --> 00:28:45,000
Hej. Dasz rad臋.
372
00:28:54,600 --> 00:28:59,975
-Dr Crews, ma pani kilka minut?
-Chodzi o twojego ojca, tak?
373
00:29:00,785 --> 00:29:02,200
Tak.
374
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
Gdzie on jest tak w og贸le?
375
00:29:04,600 --> 00:29:07,300
Mia艂am nadziej臋, 偶e
nam to pani powie.
376
00:29:08,300 --> 00:29:10,400
Poznaj臋 was.
377
00:29:10,800 --> 00:29:13,500
Chyba zna pani moj膮 cioci臋, Jenny.
378
00:29:14,535 --> 00:29:20,200
W艂a艣nie. A ty jeste艣 Jeff Dier
i Joey Higgins, prawda?
379
00:29:21,625 --> 00:29:23,825
O co wam chodzi?
380
00:29:24,100 --> 00:29:27,600
M贸j tata zagin膮艂. Uwa偶a, 偶e Jason
powr贸ci艂 i pewnie zn贸w pojecha艂 go znale藕膰.
381
00:29:27,620 --> 00:29:31,700
-Bo偶e, Tommy.
-Wie pani o tym wszystkim wi臋cej ni偶 inni.
382
00:29:31,900 --> 00:29:34,900
Mieli艣my nadziej臋, 偶e
mo偶e wie pani, gdzie go szuka膰.
383
00:29:35,490 --> 00:29:37,905
-I pom贸c mu zabi膰 Jasona?
-Nie.
384
00:29:38,015 --> 00:29:39,400
Tak.
385
00:29:39,850 --> 00:29:42,850
Nie wierzycie w te historie, prawda?
386
00:29:42,900 --> 00:29:45,400
Bo偶e, ja nie. Ale m贸j tata wierzy.
387
00:29:45,420 --> 00:29:49,480
-Jak mo偶emy zabi膰 Jasona?
-Zajmuje si臋 tym pani od lat.
388
00:29:49,500 --> 00:29:52,900
A to pewnie znaczy, 偶e wie pani
jak zabi膰 go raz na zawsze, prawda?
389
00:29:52,920 --> 00:29:55,600
-Prawda?
-Prosz臋, przesta艅cie.
390
00:29:56,120 --> 00:29:59,450
Tw贸j ojciec wr贸ci tak jak zawsze,
391
00:29:59,500 --> 00:30:03,300
a ja nadal z przyjemno艣ci膮
b臋d臋 mu doradza膰.
392
00:30:03,800 --> 00:30:07,400
On tego potrzebuje
i wiem, 偶e ty o tym wiesz.
393
00:30:08,530 --> 00:30:10,755
Po prostu jed藕cie do domu.
394
00:30:11,015 --> 00:30:14,800
To strata czasu. Powinni艣my
pojecha膰 nad Crystal Lake.
395
00:30:14,925 --> 00:30:18,120
Crystal Lake to bardzo
niebezpieczne miejsce.
396
00:30:19,400 --> 00:30:23,915
Je艣li tam co艣 si臋 dzieje,
musicie pozwoli膰 zaj膮膰 si臋 tym policji.
397
00:30:24,070 --> 00:30:26,675
Naprawd臋 s膮dzi pani, 偶e szeryf
Realotti mo偶e tutaj pom贸c?
398
00:30:26,686 --> 00:30:30,703
Przepraszam, 偶e przeszkodzili艣my,
dr Crews. Pojedziemy ju偶.
399
00:30:30,725 --> 00:30:33,275
-Mam nadziej臋, 偶e wiecie...
-Dzi臋kuj臋 za po艣wi臋cony czas.
400
00:30:39,300 --> 00:30:42,600
Cze艣膰. Dr Crews... Ja...
401
00:30:42,800 --> 00:30:46,400
Naprawd臋 chcia艂bym kiedy艣
przeprowadzi膰 z pani膮 wywiad.
402
00:30:46,945 --> 00:30:48,555
A pan jest?
403
00:30:49,400 --> 00:30:52,405
Robert Thompson, autor
i poszukiwacz prawdy.
404
00:30:53,200 --> 00:30:57,500
Ten sam Robert Thompson, kt贸ry
od roku wysy艂a do mnie maile.
405
00:30:57,925 --> 00:30:59,685
Tak, prosz臋 pani.
406
00:31:00,500 --> 00:31:03,100
Dzi臋ki, 偶e pan wpad艂.
407
00:31:05,500 --> 00:31:09,340
Jeszcze dwa tygodnie tego g贸wna.
408
00:31:09,349 --> 00:31:12,299
Mam ju偶 dosy膰 tych
pomara艅czowych wdzianek.
409
00:31:12,660 --> 00:31:15,445
-Uwa偶aj, co m贸wisz.
-Tak, sir.
410
00:31:15,465 --> 00:31:17,430
Von, sir.
411
00:31:17,765 --> 00:31:21,105
Co b臋dzie pierwsz膮 rzecz膮, jak膮 zjesz,
kiedy ju偶 si臋 st膮d wydostaniesz?
412
00:31:23,400 --> 00:31:25,575
Swoj膮 偶on臋.
413
00:31:26,145 --> 00:31:27,995
Na razie.
414
00:31:28,030 --> 00:31:31,400
My艣la艂em, 偶e m贸wi艂e艣, 偶e ona ma wszy.
415
00:31:31,405 --> 00:31:35,150
Nie, cz艂owieku. Ju偶 si臋 tym zaj臋艂a.
Podda艂a si臋 leczeniu. M贸wi艂em ci.
416
00:31:35,200 --> 00:31:37,270
Reggie, Dwight,
417
00:31:37,365 --> 00:31:39,560
mniej gadania, a wi臋cej roboty.
418
00:31:42,700 --> 00:31:44,640
Ken Slate!
419
00:31:45,940 --> 00:31:48,960
Cholerny Ken Slate!
M贸wi臋 do ciebie, wi臋藕niu.
420
00:31:48,980 --> 00:31:51,730
-Co?
-Masz co艣 do powiedzenia?
421
00:31:52,715 --> 00:31:54,580
Chcia艂by艣.
422
00:31:54,600 --> 00:31:58,400
Masz zwi臋kszy膰 tempo.
423
00:31:59,015 --> 00:32:03,625
Mo偶e sam sobie zwi臋kszysz? .
Wiem, to dla ciebie za du偶o, co?
424
00:32:06,400 --> 00:32:08,005
Leniwy skurwiel.
425
00:32:08,006 --> 00:32:12,100
Ken, stary, chcesz
wyl膮dowa膰 w izolatce?
426
00:32:12,400 --> 00:32:15,678
To lepsze ni偶 tkwienie tutaj.
427
00:32:15,679 --> 00:32:17,100
O co ci chodzi?
428
00:32:17,300 --> 00:32:19,560
Nic nie s艂ysza艂e艣 o tym miejscu?
429
00:32:19,595 --> 00:32:22,630
W tych lasach grasuje
pieprzony Jason Voorhees.
430
00:32:23,250 --> 00:32:25,030
Je艣li zostaniesz tu zbyt d艂ugo,
431
00:32:25,031 --> 00:32:28,245
sko艅czysz zar偶ni臋ty przez tego 艣wira.
432
00:32:31,200 --> 00:32:34,900
Reggie, Reggie, s艂ysza艂e艣 o
tym skurwielu Jasonie Voorhees.
433
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
S艂ysza艂em o nim.
434
00:32:37,300 --> 00:32:42,400
Zabi艂 kiedy艣 kup臋 ludzi
nad jeziorem Crystal Lake.
435
00:32:43,300 --> 00:32:47,860
Nie, to by艂 Forest Green.
Forest Green. Tak.
436
00:32:48,600 --> 00:32:52,055
S艂ysza艂em, 偶e to zdarzy艂o
si臋 nad Crystal Lake.
437
00:32:52,300 --> 00:32:55,000
To to samo miejsce, idioci.
438
00:32:56,415 --> 00:32:59,515
Uwierzysz? Nigdy go nie z艂apali,
439
00:32:59,600 --> 00:33:03,930
a on nadal mo偶e gdzie艣 tutaj by膰.
-Zamkniecie si臋 wreszcie?
440
00:33:04,055 --> 00:33:06,985
Co tam si臋 dzieje, wi臋藕niowie?
441
00:33:35,100 --> 00:33:37,930
-Halo?
-Czy to szeryf Realotti?
442
00:33:38,055 --> 00:33:40,390
-We w艂asnej osobie. Kto m贸wi?
-Tammy Crews.
443
00:33:40,500 --> 00:33:43,995
Prosz臋 zachowa膰 czujno艣膰. Grupa
dzieciak贸w zmierza nad Crystal Lake.
444
00:33:44,030 --> 00:33:47,000
Pami臋tam ci臋. S艂ucham.
445
00:33:47,020 --> 00:33:49,725
Nikt nigdzie nie b臋dzie mnie wysy艂a艂,
446
00:33:49,735 --> 00:33:52,913
a ju偶 z pewno艣ci膮 nie musz臋
nia艅czy膰 jakiej艣 bandy dzieciak贸w.
447
00:33:53,795 --> 00:33:58,068
Przykro mi, ale je艣li to nie jest
nag艂y przypadek, to mam zwi膮zane r臋ce.
448
00:33:58,069 --> 00:33:59,219
Niczego nie mog臋 zrobi膰.
449
00:33:59,374 --> 00:34:03,539
Prosz臋, szeryfie. Nie mo偶e
pan oddelegowa膰 jednego zast臋pcy?
450
00:34:05,999 --> 00:34:09,704
W porz膮dku, wie pani co?
Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰.
451
00:34:09,709 --> 00:34:11,710
Dzi臋kuj臋, szeryfie.
452
00:34:17,600 --> 00:34:19,345
Tucker, jeste艣 tam?
453
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
Tu Tucker, prosz臋 m贸wi膰.
454
00:34:23,300 --> 00:34:25,815
Mam zg艂oszenie o jakich艣
dzieciakach na Cunningham Road...
455
00:34:25,816 --> 00:34:27,970
Zachowuj膮 si臋 g艂o艣no.
456
00:34:27,990 --> 00:34:31,500
Zobacz, co si臋 dzieje i je艣li
ich zobaczysz, ode艣lij do domu.
457
00:34:31,700 --> 00:34:33,965
Rozumiem, sir. 10-4.
458
00:34:34,000 --> 00:34:37,700
10-4, sir. M贸j dzie艅 nigdy si臋 nie ko艅czy.
459
00:34:37,735 --> 00:34:39,455
Jezu Chryste.
460
00:34:57,390 --> 00:34:58,695
Co jest, do cholery!
461
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
-O m贸j Bo偶e, to by艂 on.
-Nie, to tylko jaki艣 ptak.
462
00:35:19,835 --> 00:35:21,738
A co je艣li to by艂 on?
463
00:35:21,739 --> 00:35:24,500
-Powinni艣my st膮d i艣膰?
-Nie mo偶esz tak sobie biega膰 po tym lesie.
464
00:35:24,535 --> 00:35:27,695
Tam mo偶e by膰 Jason. Angelica, czekaj!
465
00:35:28,770 --> 00:35:29,220
Czekajcie.
466
00:35:29,221 --> 00:35:31,770
-To jakie艣 zwierz臋, co?
-Cholera, nie wiem.
467
00:35:46,000 --> 00:35:49,100
Cholera, sp贸jrz.
468
00:35:49,400 --> 00:35:52,290
Kto艣 zostawi艂 tu zupe艂nie dobrego Jeepa.
469
00:35:53,720 --> 00:35:57,615
To totalna strata.
470
00:35:59,060 --> 00:36:01,060
G贸wniany kolor.
471
00:36:03,060 --> 00:36:05,875
Chyba si臋 nie obrazi.
472
00:36:06,008 --> 00:36:08,159
Pieprzone gliny.
473
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
Tak!
474
00:36:16,720 --> 00:36:19,300
-Zaczekajcie!
-Co?
475
00:36:20,200 --> 00:36:24,225
-To m贸j samoch贸d.
-Chyba jednak b臋d臋 prowadzi艂 panie oficerze.
476
00:36:24,805 --> 00:36:26,805
To m贸j samoch贸d.
477
00:36:27,290 --> 00:36:28,780
Kurwa.
478
00:36:32,295 --> 00:36:34,645
Sukinsyn.
479
00:36:38,940 --> 00:36:41,540
-O m贸j Bo偶e.
-Jasna cholera.
480
00:36:41,800 --> 00:36:45,200
Jestem pewien, 偶e ma ubezpieczenie.
Masz ubezpieczenie, co?
481
00:36:45,805 --> 00:36:48,890
Tam s膮 nasze spluwy.
Pieprzony dupku.
482
00:36:49,618 --> 00:36:51,158
O cholera.
483
00:36:51,265 --> 00:36:53,130
Co teraz zrobimy?
484
00:36:53,345 --> 00:36:56,595
Wraca膰 i dzwoni膰 na gliny?
Nie mo偶emy tam p贸j艣膰 bez broni.
485
00:36:56,645 --> 00:36:58,585
Bo偶e, co z moim tat膮?
486
00:36:59,205 --> 00:37:00,745
Mo偶ecie wraca膰, je艣li chcecie.
487
00:37:00,870 --> 00:37:02,986
Ja zostan臋 tutaj z Angelic膮.
488
00:37:05,455 --> 00:37:07,180
Chwileczk臋.
489
00:37:07,200 --> 00:37:09,500
Chod藕 tutaj.
490
00:37:12,350 --> 00:37:14,190
A to?
491
00:37:14,407 --> 00:37:16,115
Wiem, 偶e to niewiele, ale...
492
00:37:16,202 --> 00:37:18,051
To lepsze ni偶 nic, co?
493
00:37:29,145 --> 00:37:30,605
Kurwa.
494
00:37:33,850 --> 00:37:36,500
We藕 to.
495
00:37:37,560 --> 00:37:39,080
No dalej.
496
00:37:39,790 --> 00:37:41,475
Na pewno?
497
00:37:42,500 --> 00:37:45,300
Nie wiem.
498
00:37:45,900 --> 00:37:48,900
Trzymamy si臋 razem,
to nic nam nie b臋dzie.
499
00:37:49,265 --> 00:37:51,265
Kt贸r臋dy mamy i艣膰?
500
00:37:52,560 --> 00:37:55,575
My艣l臋, 偶e to jest
najszybsza droga do obozu.
501
00:38:09,250 --> 00:38:12,795
Kto po艂o偶y艂 drzewo
na samym 艣rodku drogi?
502
00:38:14,015 --> 00:38:16,469
Cztery na cztery, akurat.
503
00:38:18,835 --> 00:38:21,200
A ty co tutaj robisz, do diab艂a?
504
00:38:21,400 --> 00:38:24,700
My艣lisz, 偶e to jakie艣 Halloween?
505
00:38:25,365 --> 00:38:29,255
M贸wi臋 do ciebie, cholerny Mickey Myers!
506
00:38:31,365 --> 00:38:33,710
G艂uchy jeste艣 czy co?
507
00:38:33,775 --> 00:38:35,775
Zejd藕 mi z drogi.
508
00:38:35,840 --> 00:38:40,740
Jezu Chryste. 艢mierdzisz jak jaka艣 koza.
509
00:38:41,515 --> 00:38:44,215
My艣lisz, 偶e taki z ciebie twardziel?
510
00:38:44,325 --> 00:38:47,025
Zejd藕 mi z drogi, do cholery.
511
00:38:47,735 --> 00:38:49,445
W porz膮dku.
512
00:39:26,935 --> 00:39:29,325
M贸wimy, 偶e to kolejny atak nied藕wiedzia?
513
00:39:29,513 --> 00:39:30,818
Nie.
514
00:39:31,970 --> 00:39:35,285
-To oczywista nieudana pr贸ba ucieczki.
-Rozumiem.
515
00:39:36,100 --> 00:39:39,815
-Realotti chce posprz膮ta膰 jak najszybciej.
-Tym si臋 zajmujemy.
516
00:39:40,271 --> 00:39:42,954
Zacznijcie rozwiesza膰 ta艣my.
517
00:40:06,170 --> 00:40:07,605
Brooker, gdzie jeste艣?
518
00:40:08,000 --> 00:40:11,140
Cze艣膰, Tuck. Na posterunku.
Realotti chce, 偶eby艣 tu wraca艂.
519
00:40:11,340 --> 00:40:12,157
Ju偶 jad臋.
520
00:40:12,158 --> 00:40:14,137
Najpierw chc臋 znale藕膰 te dzieciaki,
521
00:40:14,138 --> 00:40:16,080
zanim b臋d臋 mia艂 wi臋kszy
ba艂agan do posprz膮tania.
522
00:40:20,900 --> 00:40:22,900
Co to jest?
523
00:40:23,760 --> 00:40:26,660
To badania dr Crews
524
00:40:26,770 --> 00:40:29,575
nad morderstwami nad Crystal Lake.
525
00:40:30,240 --> 00:40:31,790
Po偶yczy艂em to z jej biura.
526
00:40:31,830 --> 00:40:33,362
Ukrad艂e艣 to?
527
00:40:33,535 --> 00:40:36,930
To bardzo przyda si臋... do mojej ksi膮偶ki.
528
00:40:37,115 --> 00:40:40,700
Wiesz co? Nie b膮d藕 taki zadowolony.
529
00:40:41,190 --> 00:40:46,290
Wcale nie jestem zadowolony.
530
00:40:46,365 --> 00:40:48,264
Osobi艣cie uwa偶am, 偶e 艣wiat musi...
531
00:40:48,275 --> 00:40:50,741
Jest ca艂a masa pyta艅 bez odpowiedzi...
532
00:40:50,742 --> 00:40:53,200
A pani doktor wie tak du偶o.
533
00:40:53,300 --> 00:40:57,650
Patrz. Tutaj s膮 szczeg贸艂y
odwiedzin Jasona w Nowym Jorku.
534
00:40:57,800 --> 00:41:01,365
-Nie m贸w.
-To nie mo偶e by膰 prawda.
535
00:41:01,400 --> 00:41:03,776
To totalna bzdura.
Ale tak najwyra藕niej jest.
536
00:41:03,777 --> 00:41:05,650
Te wszystkie historie i raporty...
537
00:41:05,820 --> 00:41:09,920
Kto艣 musi przebrn膮膰 przez to
wszystko i dowiedzie膰 si臋, co jest prawd膮.
538
00:41:09,940 --> 00:41:13,165
-I to b臋dziesz ty?
-Tak, mo偶e Jeff,
539
00:41:13,240 --> 00:41:16,057
a mo偶e nie. Ale to i tak musi si臋 sta膰.
540
00:41:16,058 --> 00:41:17,100
Pewnie, czemu nie?
541
00:41:18,710 --> 00:41:20,575
Najlepiej b臋dzie, jak p贸jdziemy dalej.
542
00:41:22,225 --> 00:41:24,225
Dalej.
543
00:41:28,300 --> 00:41:29,824
To nie fair.
544
00:41:31,125 --> 00:41:34,295
Mo偶e powinny艣my zostawi膰
rowery i i艣膰 przez las...
545
00:41:35,515 --> 00:41:38,810
W porz膮dku. By艂am harcerk膮.
546
00:41:44,400 --> 00:41:47,200
M贸j tata zabiera艂 mnie na
polowania, odk膮d by艂am dzieckiem.
547
00:41:47,910 --> 00:41:50,410
艁owi艂 tak偶e w jeziorze.
548
00:41:50,745 --> 00:41:54,600
Zawsze m贸wi艂 mi, 偶ebym nie
w艂贸czy艂a si臋 blisko starego obozu.
549
00:41:54,695 --> 00:41:56,071
A robi艂a艣 to?
550
00:41:56,305 --> 00:41:58,114
Kiedy zapyta艂am go, dlaczego
nie powinni艣my tam chodzi膰,
551
00:41:58,115 --> 00:42:00,360
powiedzia艂, 偶e to co艣
zwi膮zanego z jak膮艣 kl膮tw膮.
552
00:42:00,995 --> 00:42:02,685
Jak tam by艂o?
553
00:42:03,645 --> 00:42:06,615
Wkr贸tce sama zobaczysz.
554
00:42:10,090 --> 00:42:13,157
Jutro wielki dzie艅, ludziska.
555
00:42:14,200 --> 00:42:17,285
Sugeruj臋 za偶y膰 odrobin臋 snu.
556
00:42:20,300 --> 00:42:23,300
艁adujcie si臋.
557
00:42:24,300 --> 00:42:27,500
Kiedy si臋 obozuje, ranek przychodzi
nadspodziewanie wcze艣nie.
558
00:42:27,700 --> 00:42:30,300
Nie m贸wcie, 偶e was nie ostrzega艂em.
559
00:42:31,300 --> 00:42:34,000
Do zobaczenia rano, Frank.
560
00:42:34,710 --> 00:42:39,565
Tak b臋dzie, je艣li prze偶yj臋 noc.
561
00:42:43,415 --> 00:42:45,095
Dobranoc.
562
00:42:47,920 --> 00:42:50,420
Wi臋c kto opowiada straszn膮 histori臋?
563
00:42:52,800 --> 00:42:55,910
-Nikt? W porz膮dku. Ja mam jedn膮.
-艢wietnie.
564
00:42:55,945 --> 00:42:59,350
-Za艂o偶臋 si臋, 偶e b臋dzie dobra.
-B臋dzie.
565
00:42:59,715 --> 00:43:02,195
Wi臋c tak...
566
00:43:05,630 --> 00:43:07,390
Co ty robisz?
567
00:43:07,395 --> 00:43:09,495
Je艣li b臋dziemy i艣膰, dogonimy ich.
568
00:43:09,612 --> 00:43:11,906
Nie, je艣li b臋dziemy zatacza膰 okr臋gi.
569
00:43:12,400 --> 00:43:15,400
Co? Nie zataczamy.
570
00:43:16,190 --> 00:43:18,640
By艂y艣my ju偶 tutaj dwa razy.
571
00:43:18,915 --> 00:43:21,400
Zgubi艂y艣my si臋. Przyznaj to
572
00:43:21,600 --> 00:43:24,400
Dobra, zadzwoni臋 do Angie.
573
00:43:29,820 --> 00:43:31,310
Co?
574
00:43:32,000 --> 00:43:34,875
Brak zasi臋gu.
575
00:43:39,790 --> 00:43:41,510
Dean?
576
00:43:44,900 --> 00:43:48,100
Lepiej, 偶eby to nie by艂
jeden z twoich kawa艂贸w.
577
00:43:48,300 --> 00:43:50,700
Nie jest.
578
00:43:54,200 --> 00:43:56,500
To nie jest 艣mieszne, dupku.
579
00:43:57,300 --> 00:43:59,300
Lepiej wybij to sobie z g艂owy.
580
00:43:59,335 --> 00:44:03,200
Nie chcemy powt贸rki z
zesz艂ego roku ze Springwood.
581
00:44:03,220 --> 00:44:04,770
S艂yszysz?
582
00:44:08,300 --> 00:44:09,890
Dobrze.
583
00:44:36,200 --> 00:44:38,600
Wy艂膮cz 艣wiat艂o.
584
00:44:44,800 --> 00:44:46,575
O cholera.
585
00:44:47,000 --> 00:44:49,400
Poznaj臋 te koszulki.
586
00:44:49,600 --> 00:44:52,100
To te przekl臋te wycieczki.
587
00:44:52,300 --> 00:44:54,600
My艣lisz, 偶e wiedz膮,
偶e tam mo偶e by膰 Jason?
588
00:44:54,800 --> 00:44:58,910
Prawdopodobnie maj膮 to gdzie艣.
O to w艂a艣nie chodzi w tej zabawie.
589
00:44:58,915 --> 00:45:01,590
呕eby nastraszy膰 ludzi
legend膮 Jasona.
590
00:45:01,760 --> 00:45:05,885
Pewnie pomy艣l膮, 偶e robimy sobie jaja.
591
00:45:06,040 --> 00:45:08,140
Mo偶e widzieli tat臋.
592
00:45:09,175 --> 00:45:14,300
Wiesz co? By膰 mo偶e mam pomys艂.
593
00:45:14,565 --> 00:45:16,865
Id藕 za mn膮.
594
00:45:22,500 --> 00:45:26,400
Ca艂a masa szalonych rzeczy.
Nagle z pude艂ka wy艂azi d艂o艅 w r臋kawiczce.
595
00:45:26,800 --> 00:45:28,800
Co jest?
596
00:45:29,000 --> 00:45:31,500
Czekaj, robi si臋 coraz lepiej.
597
00:45:34,100 --> 00:45:37,000
Jasny gwint.
598
00:45:37,200 --> 00:45:39,200
Kim do diab艂a jeste艣cie?
599
00:45:39,400 --> 00:45:41,500
Przepraszamy za wtargni臋cie.
600
00:45:41,700 --> 00:45:46,820
Rozbili艣my niedaleko ob贸z i
poszli艣my sobie na wycieczk臋...
601
00:45:47,540 --> 00:45:49,400
I zgubili艣my si臋.
602
00:45:49,600 --> 00:45:53,020
Stale kto艣 si臋 tutaj gubi.
603
00:45:53,200 --> 00:45:56,560
Nie widzieli艣cie tutaj kogo艣 przypadkiem?
Starszy facet w d偶insowej kurtce?
604
00:45:57,060 --> 00:45:59,200
Raczej nie.
605
00:46:00,300 --> 00:46:03,600
Zawsze macie ze sob膮 takie co艣?
606
00:46:03,800 --> 00:46:06,400
To w razie czego. Tu s膮 nied藕wiedzie.
607
00:46:06,600 --> 00:46:09,485
-M贸wi艂em ci.
-Niewa偶ne.
608
00:46:10,120 --> 00:46:12,700
Mo偶e si臋 do nas przysi膮dziecie?
609
00:46:12,900 --> 00:46:16,600
A rano pomog臋 wam znale藕膰 ob贸z.
610
00:46:16,900 --> 00:46:19,790
Dean jest 艣wietny w nawigacji.
611
00:46:19,810 --> 00:46:22,835
Jestem pewna, 偶e wam pomo偶e.
612
00:46:22,960 --> 00:46:25,060
By艂oby wspaniale. Dzi臋kujemy.
613
00:46:25,395 --> 00:46:26,770
Nie ma za co.
614
00:46:26,774 --> 00:46:29,491
Siadajcie i rozgo艣膰cie si臋.
615
00:46:29,642 --> 00:46:32,069
Jest mn贸stwo miejsca.
616
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
Dzi臋kuj臋.
617
00:46:33,295 --> 00:46:34,919
Na pewno?
618
00:46:35,810 --> 00:46:40,085
Po prostu postawi艂em si臋 w miejscu
Tommy'ego i jestem pewien, 偶e tak by zrobi艂.
619
00:46:40,090 --> 00:46:42,790
-Zgadza si臋, Angie?
-Tak, na pewno.
620
00:46:58,280 --> 00:47:01,905
Tutaj robi si臋 do艣膰 t艂oczno.
621
00:47:02,720 --> 00:47:06,985
Co powiesz na to, 偶eby艣my
poszli sobie na spacer nad jezioro?
622
00:47:09,965 --> 00:47:12,395
Jasne.
623
00:47:12,517 --> 00:47:14,433
Dobra, idziemy.
624
00:47:22,750 --> 00:47:24,310
W porz膮dku.
625
00:47:25,311 --> 00:47:26,511
Id臋 si臋 odla膰.
626
00:47:27,635 --> 00:47:29,200
Zaraz wracam.
627
00:47:29,400 --> 00:47:33,225
Tylko zn贸w si臋 nie zgub.
Bo wiesz, wcze艣niej si臋 zgubi艂e艣.
628
00:47:39,200 --> 00:47:41,930
To nagrania z kamery, sir.
629
00:47:42,145 --> 00:47:46,225
Jezu Chryste. Kto je dostarczy艂?
Pieprzona firma kurierska?
630
00:47:48,200 --> 00:47:52,045
Przepraszam, mam urwanie
g艂owy. Dobranoc.
631
00:47:57,900 --> 00:48:02,000
Nie! Nie!
632
00:48:02,400 --> 00:48:05,100
O m贸j Bo偶e!
633
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
-Do zobaczenia w pracy.
-Na razie.
634
00:48:45,400 --> 00:48:49,900
-Hej, Realotti, mo偶esz si臋 ode mnie odczepi膰?
-Wczoraj wieczorem m贸wi艂a艣 co innego.
635
00:48:50,090 --> 00:48:52,800
-Jeste艣 straszny.
-Jestem.
636
00:48:52,940 --> 00:48:56,325
Co powiedzia艂by tw贸j m膮偶
na ma艂y, letni romansik?
637
00:48:56,345 --> 00:48:58,514
Nasze prace nam odpowiadaj膮.
638
00:48:58,515 --> 00:49:01,050
Ja go nie pytam co dzieje
si臋 na wyjazdach s艂u偶bowych,
639
00:49:01,055 --> 00:49:03,900
a on nie pyta, co dzieje si臋 tutaj.
640
00:49:04,100 --> 00:49:05,920
Hej, Abigail,
641
00:49:06,715 --> 00:49:08,815
co powiesz na szybki numerek?
642
00:49:09,495 --> 00:49:11,795
Dobrze, ale nie tutaj.
643
00:49:22,400 --> 00:49:25,045
Realotti. Jarvis. Co wy robicie?
644
00:49:25,215 --> 00:49:28,165
Co jest, do diab艂a? W艂a艣nie
uton膮艂 dzieciak. Co wy robicie?
645
00:49:28,200 --> 00:49:31,200
-O czym wy m贸wicie?
-Dzieciak kucharza, Jason Voorhees.
646
00:49:31,370 --> 00:49:32,922
-Kilkoro dzieciak贸w widzia艂o, jak wchodzi艂 do wody...
-O m贸j Bo偶e.
647
00:49:32,923 --> 00:49:35,480
Zanurzy艂 si臋 i nigdy nie wyp艂yn膮艂.
Gdzie wy byli艣cie, idioci?
648
00:49:35,575 --> 00:49:37,404
Jezu, przysi臋gam, 偶e
tam nikogo nie by艂o.
649
00:49:37,405 --> 00:49:39,900
Powiniene艣 go pilnowa膰,
g艂upi sukinsynu.
650
00:49:39,905 --> 00:49:41,605
Gdzie by艂e艣, do cholery?
651
00:49:42,299 --> 00:49:43,960
Mamy przer膮bane.
652
00:49:51,100 --> 00:49:56,110
-To pewnie tych dzieciak贸w.
-Chcesz to zg艂osi膰?
653
00:49:57,295 --> 00:49:58,505
Nie.
654
00:49:59,389 --> 00:50:00,895
Jeszcze nie.
655
00:50:01,885 --> 00:50:04,885
Przejed藕my si臋 po terenie
i zobaczymy, czy co艣 uda si臋 znale藕膰.
656
00:50:05,400 --> 00:50:08,085
Rozumiem.
657
00:50:08,588 --> 00:50:11,514
Zawsze.
658
00:50:22,045 --> 00:50:23,660
Co do cholery?
659
00:50:25,440 --> 00:50:28,830
Tak to jest, jak idzie
si臋 za napalonymi dzieciakami.
660
00:51:00,490 --> 00:51:04,990
Robi si臋 coraz lepiej.
661
00:51:10,300 --> 00:51:12,700
Co ty tam znalaz艂e艣?
662
00:51:15,295 --> 00:51:17,595
Mn贸stwo rzeczy.
663
00:51:17,900 --> 00:51:20,800
Nigdy nie znaleziono
cia艂a Jasona w jeziorze.
664
00:51:21,130 --> 00:51:23,000
Szukali prawie przez tydzie艅,
665
00:51:23,035 --> 00:51:25,600
a potem, jego tata...
666
00:51:26,300 --> 00:51:30,225
...Elias Voorhees, odwo艂a艂 poszukiwania.
667
00:51:32,800 --> 00:51:35,200
Powiedzia艂, 偶e to ju偶 niewa偶ne.
668
00:51:36,425 --> 00:51:39,105
Wiesz, co sta艂o si臋 z jego ojcem?
669
00:51:40,015 --> 00:51:42,115
Odszed艂.
670
00:51:42,600 --> 00:51:45,335
Samotny i zdruzgotany.
671
00:51:45,900 --> 00:51:48,050
Chyba naprawd臋 kocha艂 tego dzieciaka.
672
00:51:50,765 --> 00:51:52,310
Halo?
673
00:51:57,360 --> 00:52:00,600
Jak to nie mo偶ecie go znale藕膰?
674
00:52:02,800 --> 00:52:04,515
No.
675
00:52:05,400 --> 00:52:07,070
Nie.
676
00:52:08,035 --> 00:52:09,390
Nie!
677
00:52:54,630 --> 00:52:57,875
Mo偶e byli po prostu
zwichrowan膮 rodzink膮.
678
00:52:57,895 --> 00:53:02,420
A mo偶e tylko to ta legenda
sprawi艂a, 偶e tacy si臋 wydaj膮.
679
00:53:04,599 --> 00:53:07,582
To dziwne, kiedy si臋 pomy艣li,
偶e Jason mia艂 rodzin臋.
680
00:53:10,100 --> 00:53:13,425
Wiesz, 偶e oryginalnym morderc膮
z Crystal Lake by艂a jego mama, tak?
681
00:54:30,554 --> 00:54:33,634
-Czy Mary Ann ca艂uje tak dobrze jak ja?
-Sk膮d mam wiedzie膰?
682
00:54:34,140 --> 00:54:36,140
Ty.
683
00:54:39,299 --> 00:54:43,349
-My艣la艂am, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy.
-Mia艂em na my艣li wszystko.
684
00:55:05,303 --> 00:55:06,836
Kto艣 tam jest.
685
00:55:14,175 --> 00:55:17,099
Niczego nie robili艣my.
My tylko si臋 wyg艂upiali艣my.
686
00:55:48,400 --> 00:55:51,400
Pozwolili艣cie uton膮膰 mojemu ch艂opakowi.
687
00:56:06,900 --> 00:56:11,365
Wow. My艣l臋, 偶e na jak jeden
wiecz贸r, mi ju偶 wystarczy.
688
00:56:15,300 --> 00:56:18,530
Id臋 spa膰. Mi艂o by艂o was pozna膰.
689
00:56:18,535 --> 00:56:20,835
-Dobranoc!
-Dobranoc!
690
00:56:31,055 --> 00:56:32,775
Halo?
691
00:56:34,400 --> 00:56:36,600
-O cholera!
-Cze艣膰, ksi臋偶niczko.
692
00:56:36,635 --> 00:56:38,500
-Cze艣膰.
-Przepraszam, 偶e ci臋 wystraszy艂am.
693
00:56:38,505 --> 00:56:41,505
W porz膮dku. Co si臋 sta艂o?
My艣la艂am, 偶e ju偶 posz艂a艣.
694
00:56:41,545 --> 00:56:45,153
Mia艂am i艣膰 po rozbiciu obozu.
695
00:56:45,154 --> 00:56:47,700
Nie chcia艂am ci臋 jednak
zostawia膰 samej z tymi wilkami.
696
00:56:47,900 --> 00:56:51,165
Masz na my艣li Franka i Deana.
S膮 zabawni.
697
00:56:51,293 --> 00:56:52,613
Ja bardziej.
698
00:56:55,735 --> 00:56:58,965
My艣la艂am o tobie przez ca艂y dzie艅.
699
00:56:58,990 --> 00:57:01,115
Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂a艣.
700
00:57:01,130 --> 00:57:03,500
Chyba nie powstrzymam swoich r膮k.
701
00:57:03,505 --> 00:57:05,505
Mam nadziej臋.
702
00:57:10,200 --> 00:57:14,400
-Nie s艂ysza艂a艣 tych historii?
-Tak, ale to tylko historie.
703
00:57:14,600 --> 00:57:17,200
Nie wszystko.
704
00:57:17,400 --> 00:57:21,400
Dean jest ekspertem.
705
00:57:21,600 --> 00:57:26,290
W ka偶dym razie ta rozmowa
strasznie mnie znudzi艂a.
706
00:57:26,400 --> 00:57:29,200
Kt贸r臋dy idzie si臋 nad jezioro?
707
00:57:37,070 --> 00:57:39,903
I wy. Pewnie powinienem i艣膰 spa膰.
708
00:57:40,004 --> 00:57:42,400
Cz臋stujcie si臋 jedzeniem.
709
00:57:42,600 --> 00:57:44,685
Dzi臋ki za wszystko, Dean.
710
00:57:44,735 --> 00:57:50,200
Nie ma za co. Przykro mi, 偶e nie
ma tutaj lepszych warunk贸w do spania.
711
00:57:50,400 --> 00:57:51,857
Zabrali艣my za ma艂o rzeczy.
712
00:57:51,858 --> 00:57:54,820
Rozumiemy. Przy ognisku
b臋dzie nam dobrze.
713
00:57:54,975 --> 00:57:57,770
Dobranoc wi臋c.
714
00:57:57,895 --> 00:57:59,520
Dobranoc.
715
00:58:04,330 --> 00:58:06,080
-Chod藕my.
716
00:58:06,400 --> 00:58:09,300
Powinni艣my zaczeka膰 do rana.
717
00:58:09,500 --> 00:58:10,855
To znaczy,
718
00:58:10,905 --> 00:58:13,995
bezpieczniej jest trzyma膰 si臋 w grupie.
719
00:58:14,060 --> 00:58:17,900
Sytuacja znacz膮co si臋 zmieni艂a.
720
00:58:17,920 --> 00:58:20,130
Dlaczego Jeff i ci inni
jeszcze nie wr贸cili?
721
00:58:20,285 --> 00:58:22,820
Chc臋 zosta膰 przy ogniu.
722
00:58:22,848 --> 00:58:25,201
Przepraszam, nie umiem
galopowa膰 w ciemno艣ci.
723
00:58:25,450 --> 00:58:28,000
Zaczekam na Jeffa.
724
00:58:28,200 --> 00:58:30,400
-Na pewno, Heather?
-Tak.
725
00:58:30,600 --> 00:58:34,300
Je艣li co艣 si臋 wydarzy,
zawo艂am go艣cia z baseballem.
726
00:59:50,235 --> 00:59:55,280
Jezu Chryste. Mo偶e by艣cie
si臋 tak po艣pieszyli...
727
01:00:03,753 --> 01:00:05,703
Co to by艂o?
728
01:00:06,200 --> 01:00:09,700
Pewnie robi膮 sobie z nas jaja.
729
01:00:10,400 --> 01:00:14,030
To naprawd臋 艣mieszne!
730
01:00:15,214 --> 01:00:16,241
Kurwa.
731
01:00:17,080 --> 01:00:19,495
Tam kto艣 jest!
732
01:00:20,865 --> 01:00:22,625
Zosta艅 tu, dobrze?
733
01:00:22,630 --> 01:00:24,180
W porz膮dku?
734
01:00:30,300 --> 01:00:32,300
A teraz jest nie艣mia艂y.
735
01:00:32,500 --> 01:00:35,995
Przepraszam. Zimna woda mnie ostudzi艂a.
736
01:00:44,080 --> 01:00:45,535
David?
737
01:00:48,345 --> 01:00:52,165
Jaja sobie robisz, skurwielu? O, cholera.
738
01:00:53,755 --> 01:00:56,535
O, cholera!
739
01:01:06,400 --> 01:01:10,811
To Realotti i... jasny gwint!
740
01:01:10,815 --> 01:01:13,215
-To nie mo偶e by膰 prawda.
-Co?
741
01:01:13,250 --> 01:01:15,250
Co takiego znalaz艂e艣?
742
01:01:15,300 --> 01:01:19,025
Angie, twoja babcia i Realotti...
743
01:01:19,100 --> 01:01:21,300
To oni to zacz臋li.
744
01:01:21,410 --> 01:01:23,991
-Oni zacz臋li to wszystko.
-O czym ty m贸wisz?
745
01:01:23,992 --> 01:01:24,710
Sp贸jrz,
746
01:01:25,165 --> 01:01:29,190
kiedy Jason Voorhees uton膮艂,
byli ratownikami na s艂u偶bie.
747
01:01:29,240 --> 01:01:32,725
To ich wina. Kryli
to przez ca艂e lata.
748
01:01:57,055 --> 01:02:01,555
Jak mog艂a zrobi膰 co艣 takiego
i nigdy niczego nie powiedzie膰?
749
01:02:01,945 --> 01:02:04,800
Pieprzony Realotti
750
01:02:04,865 --> 01:02:07,900
przez ca艂y czas to kry艂.
751
01:02:16,855 --> 01:02:18,630
Idziemy.
752
01:02:19,860 --> 01:02:22,660
Nie widz臋 tutaj 偶adnego jeziora.
753
01:02:27,420 --> 01:02:28,320
Kurwa.
754
01:02:29,610 --> 01:02:32,800
Mo偶e powinienem zawr贸ci膰.
755
01:02:34,400 --> 01:02:36,400
Chyba tak.
756
01:02:44,535 --> 01:02:46,400
Co?
757
01:02:48,035 --> 01:02:51,730
Jeste艣 nied藕wiedziem?
758
01:02:54,055 --> 01:02:56,900
Dla mnie jak nied藕wied藕.
759
01:03:00,190 --> 01:03:02,290
Cholera.
760
01:03:07,520 --> 01:03:11,915
Co to w og贸le za imi臋, Flora?
Brzmi jak jaka艣 stara panna.
761
01:03:12,730 --> 01:03:14,730
Co to za imi臋, Abigail?
762
01:03:15,080 --> 01:03:17,863
Jak jaki艣 nied藕wied藕 z po艂udnia.
763
01:03:18,080 --> 01:03:19,480
Z piek艂a rodem.
764
01:03:19,665 --> 01:03:22,900
Ty zajmiesz si臋 Archiem.
765
01:03:23,100 --> 01:03:24,600
Tak.
766
01:03:24,805 --> 01:03:29,045
Nie wiem dlaczego. Bo jestem mi艂a.
767
01:03:29,420 --> 01:03:31,720
Och, BS.
768
01:03:34,300 --> 01:03:38,400
Archie, ty g艂upi kocie. Wracasz
do domu jedynie na posi艂ek, prawda?
769
01:03:38,900 --> 01:03:40,900
Abigail!
770
01:03:42,030 --> 01:03:44,030
Jezu Chryste.
771
01:03:44,500 --> 01:03:48,600
Ty! Pozwoli艂a艣 umrze膰 mojemu ch艂opakowi.
772
01:03:49,000 --> 01:03:52,760
Pierdol si臋, Voorhees! Jeste艣 z艂y!
773
01:03:55,000 --> 01:03:58,655
-M贸wi臋, 偶e tego nie rozumiesz.
-W艂a艣nie.
774
01:03:58,660 --> 01:04:01,200
-St贸j!
-Nie ruszaj si臋!
775
01:04:01,235 --> 01:04:04,035
Niech to szlag. 呕artujecie sobie?
776
01:04:04,400 --> 01:04:08,300
Dzieciaki? O ma艂o co
nie dosta艂em zawa艂u.
777
01:04:08,420 --> 01:04:09,420
J臋zyk.
778
01:04:11,400 --> 01:04:14,400
Co wy robicie tutaj same?
779
01:04:15,295 --> 01:04:18,115
W porz膮dku. Mo偶ecie powiedzie膰.
Nie wpadniecie w 偶adne k艂opoty.
780
01:04:18,120 --> 01:04:21,315
-A co z moj膮 siostr膮?
-A co z twoj膮 siostr膮?
781
01:04:21,329 --> 01:04:23,865
Nie chc臋, 偶eby ona wpad艂a w k艂opoty.
782
01:04:24,765 --> 01:04:27,405
Jest tutaj jej siostra?
783
01:04:28,060 --> 01:04:30,460
Jest z przyjaci贸艂mi?
784
01:04:31,935 --> 01:04:35,735
Wiedzia艂em. Zawsze, kiedy s膮 tutaj
te dzieciaki, robi si臋 niedobrze.
785
01:04:36,265 --> 01:04:40,400
Oni my艣l膮, 偶e gdzie艣 tutaj jest
m贸j tata, wi臋c poszli go szuka膰.
786
01:04:40,555 --> 01:04:45,055
Chcia艂y艣my p贸j艣膰 za nimi.
Niestety, zgubi艂y艣my si臋.
787
01:04:45,210 --> 01:04:47,900
Ona si臋 zgubi艂a.
788
01:04:49,220 --> 01:04:51,520
Kim jest tw贸j tata?
789
01:04:52,220 --> 01:04:54,025
Tommy Jarvis.
790
01:04:54,900 --> 01:04:56,900
W porz膮dku.
791
01:04:57,100 --> 01:05:01,556
Zabierz je z powrotem,
a ja jeszcze ich poszukam.
792
01:05:02,800 --> 01:05:06,100
B膮d藕 w zasi臋gu radia, OK?
793
01:05:06,180 --> 01:05:07,865
Dobra.
794
01:05:07,900 --> 01:05:09,900
Chod藕cie dziewczyny. Idziemy.
795
01:05:32,300 --> 01:05:34,865
Pozwoli艂e艣 uton膮膰 mojemu ch艂opakowi.
796
01:05:36,300 --> 01:05:40,055
Wiedzia艂em, 偶e ten dzie艅
kiedy艣 nadejdzie, sukinsynu.
797
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
Jason, nie!
798
01:06:12,525 --> 01:06:15,325
Jason, matka m贸wi do ciebie.
799
01:06:20,435 --> 01:06:22,360
Dobry ch艂opiec.
800
01:06:22,970 --> 01:06:24,700
Ju偶 dobrze.
801
01:06:47,380 --> 01:06:48,990
Wszystko b臋dzie dobrze.
802
01:06:49,280 --> 01:06:52,000
-O to si臋 nie martwi臋.
-Wiem, 偶e nie, ale...
803
01:06:55,885 --> 01:06:58,985
P贸jd臋 przodem i sprawdz臋 t臋 艣cie偶k臋...
804
01:06:58,990 --> 01:07:01,500
Upewni臋 si臋, 偶e jest bezpiecznie.
Zosta艅cie tutaj, dobrze?
805
01:07:02,090 --> 01:07:03,495
Co to?
806
01:07:03,530 --> 01:07:05,771
To pewnie nic.
Wszystko b臋dzie dobrze, ale...
807
01:07:05,772 --> 01:07:07,905
Zosta艅cie tutaj. Zaraz wracam.
808
01:07:09,065 --> 01:07:11,565
Odwa偶na jak tata.
809
01:07:26,521 --> 01:07:28,056
Nie!
810
01:07:34,720 --> 01:07:35,925
Uciekaj!
811
01:09:00,344 --> 01:09:02,043
Kurwa.
812
01:09:06,965 --> 01:09:08,965
Brooker, jeste艣 tam?
813
01:09:10,175 --> 01:09:13,500
Niech to szlag, Brookie,
lepiej teraz ze mn膮 nie zadzieraj.
814
01:09:15,200 --> 01:09:19,220
Brooker, je艣li mnie s艂yszysz, ale
nie mo偶esz m贸wi膰, stuknij w mikrofon.
815
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
Jestem tu.
816
01:09:32,500 --> 01:09:35,500
Nigdy nie my艣la艂em, 偶e
tutaj przyjd臋, ale prosz臋...
817
01:09:36,300 --> 01:09:39,400
Mo偶e powinni艣my poczeka膰 na Jeffa.
818
01:09:40,220 --> 01:09:43,145
Nie podoba mi si臋 to miejsce.
819
01:09:52,755 --> 01:09:54,140
W porz膮dku,
820
01:09:55,429 --> 01:09:57,208
zobaczmy, czy to dzia艂a.
821
01:10:03,400 --> 01:10:07,100
Jej.
822
01:10:09,130 --> 01:10:11,730
To tutaj zdarzy艂o si臋 to wszystko.
823
01:10:33,600 --> 01:10:37,485
Chyba tu zostan臋 i b臋d臋 pilnowa膰.
824
01:10:37,775 --> 01:10:39,875
Jeste艣 pewna?
825
01:10:41,300 --> 01:10:42,760
-Tak.
-W porz膮dku.
826
01:10:42,780 --> 01:10:45,290
Miej oczy i uszy otwarte,
827
01:10:45,325 --> 01:10:48,200
a je艣li czego艣 b臋dziesz potrzebowa膰...
828
01:10:48,205 --> 01:10:49,860
Krzycz.
829
01:10:51,075 --> 01:10:54,975
Zwa偶aj膮c na obecn膮 sytuacj臋,
to jest w艂a艣ciwa sugestia.
830
01:10:56,045 --> 01:11:00,745
Nic mi nie b臋dzie. Id藕cie.
831
01:11:02,865 --> 01:11:04,865
Dobra.
832
01:11:15,900 --> 01:11:20,590
Cholera, czuj臋, jakby za chwil臋
ta pod艂oga mia艂a si臋 zapa艣膰.
833
01:11:22,500 --> 01:11:25,700
Id藕 spokojnie, a b臋dzie dobrze.
834
01:11:26,245 --> 01:11:27,390
Tak.
835
01:11:44,535 --> 01:11:46,800
Dobra, dosy膰 ju偶 widzieli艣my.
836
01:11:47,435 --> 01:11:52,100
-Idziemy sprawdzi膰 reszt臋 obozu?
-Zaczekaj.
837
01:11:58,505 --> 01:12:01,465
Gotowa?
838
01:12:11,580 --> 01:12:13,280
Heather?
839
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Jeff? To ty?
840
01:12:23,630 --> 01:12:26,250
-O m贸j Bo偶e.
-Co to jest?
841
01:12:28,715 --> 01:12:32,360
-To jest taty. On tutaj by艂.
-Jeste艣 pewna?
842
01:12:32,400 --> 01:12:37,400
Przewr贸ci艂am si臋 i rozbi艂am to o ska艂y.
Zrobi艂am to wgniecenie, kiedy mia艂am 8 lat.
843
01:12:43,175 --> 01:12:47,385
Mo偶esz mie膰 racj臋, Angie. Co,
je艣li pr贸bowa艂 uciec przez to okno?
844
01:12:47,955 --> 01:12:49,155
Co?
845
01:12:56,200 --> 01:12:58,600
To by艂 on.
846
01:12:59,000 --> 01:13:01,400
O kurwa! On...
847
01:13:02,200 --> 01:13:05,300
-On nie 偶yje... On nie 偶yje...
-Nie, nie...
848
01:13:05,301 --> 01:13:06,250
Nie rozumiesz.
849
01:13:06,300 --> 01:13:09,100
-Nie, on nie 偶yje. On nie 偶yje!
-Chod藕 tutaj. On 偶yje.
850
01:13:09,135 --> 01:13:13,400
On 偶yje. On nadal tu jest.
Jest tam gdzie艣. Nadal tam jest.
851
01:13:13,835 --> 01:13:15,935
Nadal gdzie艣 tam jest.
852
01:13:16,300 --> 01:13:19,900
Sp贸jrz na mnie. Ju偶 dobrze
On tam jest. Wiem o tym.
853
01:13:20,100 --> 01:13:23,300
Nic mu nie b臋dzie. Nic mu nie b臋dzie.
854
01:13:26,500 --> 01:13:28,800
Wiesz co? Pieprzy膰 to.
855
01:13:36,400 --> 01:13:38,500
Joey!
856
01:13:47,500 --> 01:13:49,500
-Joey!
-Joey!
857
01:13:49,550 --> 01:13:51,085
Kurwa!
858
01:13:51,900 --> 01:13:55,425
-Sprawd藕 drugie jezioro.
-Czekaj, nie mo偶emy si臋 rozdziela膰.
859
01:13:55,430 --> 01:13:57,725
-No id藕!
-Angelica!
860
01:13:58,500 --> 01:14:02,735
Kurwa! Nie jest dobrze.
861
01:14:05,719 --> 01:14:07,259
Oh, cholera!
862
01:14:20,755 --> 01:14:22,955
To zast臋pca Tucker!
863
01:14:24,500 --> 01:14:28,790
Ktokolwiek mnie s艂yszy. Jestem
nad Crystal Lake, potrzebne wsparcie.
864
01:14:29,300 --> 01:14:34,000
O m贸j... Joey!
865
01:14:34,095 --> 01:14:37,200
Kurwa.
866
01:14:41,300 --> 01:14:44,500
Nie! Nie, nie...
867
01:14:45,720 --> 01:14:47,150
Joey...
868
01:14:55,800 --> 01:14:57,455
Angelica!
869
01:14:58,650 --> 01:15:00,050
Joey!
870
01:15:00,655 --> 01:15:02,655
Ktokolwiek!
871
01:16:17,425 --> 01:16:18,330
Nie!
872
01:16:37,300 --> 01:16:40,600
Zostaw moj膮 siostr臋!
873
01:16:40,970 --> 01:16:43,270
Zabij ich, Jason!
874
01:16:47,945 --> 01:16:50,145
Zabij ich!
875
01:16:50,985 --> 01:16:53,185
Zabij ich wszystkich!
876
01:16:56,400 --> 01:16:58,600
Zabij ich, ch艂opcze!
877
01:17:19,025 --> 01:17:23,689
Nie jeste艣 moim synem.
878
01:18:05,700 --> 01:18:08,700
Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze.
Nic ci nie jest.
879
01:18:10,380 --> 01:18:12,500
Mog臋 u偶y膰...
880
01:18:12,700 --> 01:18:15,500
Wyci膮gniemy ci臋 st膮d.
On jest z tob膮?
881
01:18:15,700 --> 01:18:17,900
Kim on jest?
882
01:18:18,085 --> 01:18:19,580
Kurwa.
883
01:18:21,017 --> 01:18:23,589
Tutaj Tucker, mam tu dwa cia艂a.
884
01:18:28,720 --> 01:18:30,120
Mam jedno cia艂o.
885
01:18:30,400 --> 01:18:32,400
Dok膮d on poszed艂?
886
01:18:37,900 --> 01:18:39,900
Dobra, wyci膮gniemy was st膮d.
887
01:18:40,100 --> 01:18:42,100
Zabierajmy si臋 st膮d.
888
01:18:45,985 --> 01:18:48,385
Dalej, idziemy!
889
01:18:50,800 --> 01:18:52,800
Chod藕my.
890
01:19:30,400 --> 01:19:33,400
Hej, Tucker. Daj mi chwil臋.
891
01:19:34,400 --> 01:19:36,600
Ta dw贸jka, o kt贸r膮
pyta艂e艣 mnie wcze艣niej...
892
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Nic na nich nie mam.
893
01:19:39,200 --> 01:19:41,900
Nie ma na li艣cie Toma Jarvisa.
894
01:19:44,300 --> 01:19:46,600
Niemniej, Elias Voorhees...
895
01:19:47,300 --> 01:19:50,285
Mamy trzy akty zgonu...
896
01:19:50,309 --> 01:19:53,095
...z trzech r贸偶nych hrabstw.
897
01:19:53,515 --> 01:19:56,195
Co o tym s膮dzisz?
898
01:19:57,400 --> 01:20:00,275
-To jakie艣 wielkie g贸wno.
-Szale艅stwo.
899
01:20:00,445 --> 01:20:03,545
Tak, gdyby艣 tylko widzia艂 to, co ja.
900
01:20:03,710 --> 01:20:05,620
Hej, dzieciaku.
901
01:20:05,740 --> 01:20:07,940
Gdzie twoja siostra?
902
01:20:10,900 --> 01:20:13,200
-Hej.
-Znale藕li艣cie go?
903
01:20:13,400 --> 01:20:16,120
Mamy dobre wie艣ci.
904
01:20:18,300 --> 01:20:23,445
Dobre wie艣ci s膮 takie, 偶e na
li艣cie ofiar nie ma Tommy'ego Jarvisa.
905
01:20:26,020 --> 01:20:30,265
To znaczy, 偶e on nadal gdzie艣 tam jest?
906
01:20:30,280 --> 01:20:31,845
Tego nie powiedzia艂em.
907
01:20:32,300 --> 01:20:35,810
Wiemy jedynie tyle, 偶e
nie ma go na li艣cie ofiar.
908
01:20:43,000 --> 01:20:44,700
Tata?
909
01:20:45,100 --> 01:20:48,400
To tata. To naprawd臋 on.
Gdzie jeste艣?
910
01:20:50,055 --> 01:20:54,080
-Co? Nie s艂ysz臋 ci臋.
-Ashley, poka偶 telefon.
911
01:20:54,100 --> 01:20:56,100
Daj mi ten telefon.
912
01:20:56,300 --> 01:20:58,795
Tommy. Tommy, s艂yszysz mnie?
913
01:21:00,100 --> 01:21:02,200
Tommy?
914
01:21:02,755 --> 01:21:04,755
Co powiedzia艂?
915
01:21:05,300 --> 01:21:08,035
-Musimy tam wraca膰.
-Dobra, jedziemy.
916
01:21:08,070 --> 01:21:10,375
Co on powiedzia艂? Gdzie on jest?
917
01:21:10,412 --> 01:21:12,250
Nie wiem.
918
01:21:12,300 --> 01:21:14,600
Nie zrozumia艂am go.
919
01:21:16,700 --> 01:21:19,700
Hej, ju偶 dobrze.
920
01:21:20,300 --> 01:21:22,300
Hej.
921
01:21:41,400 --> 01:21:45,300
Nie martw si臋. Znajdziemy twojego tat臋.69047