Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,864 --> 00:00:15,687
Valley of the Kings
2
00:01:11,867 --> 00:01:15,917
The country has many treasures,
that stimulates the imagination of men.
3
00:01:16,683 --> 00:01:19,873
And greed has led to many
Egyptian tombs.
4
00:01:20,801 --> 00:01:23,511
This is the story of the most famous
Looking for the grave.
5
00:01:24,389 --> 00:01:28,218
It starts near Cairo, 1900.
6
00:02:22,632 --> 00:02:23,404
Ladies and gentlemen.
7
00:02:24,467 --> 00:02:26,507
You are in front of Memphis ...
8
00:02:26,914 --> 00:02:28,600
the first capital of ancient Egypt.
9
00:02:29,132 --> 00:02:30,381
Reconstruction of these walls ...
10
00:02:30,921 --> 00:02:32,186
began six years ago.
11
00:02:32,862 --> 00:02:34,026
Behind them can be seen ...
12
00:02:34,346 --> 00:02:35,750
city of Saqqara ...
13
00:02:36,073 --> 00:02:37,544
and the tomb of King socer.
14
00:02:38,034 --> 00:02:40,315
It is the oldest building known to mankind.
15
00:02:41,296 --> 00:02:42,917
Old is approximately 5,000 years.
16
00:02:43,345 --> 00:02:45,753
Now I ask you to follow me.
17
00:02:45,754 --> 00:02:48,170
I'll show you the main entrance to the temple.
18
00:02:52,920 --> 00:02:54,295
Get out of here, for the ladies here is dangerous.
19
00:02:55,235 --> 00:02:56,389
Are you sure that the
Here, Mr. Brandon?
20
00:02:56,680 --> 00:02:58,251
Yes, Mark Brandon.
21
00:02:59,468 --> 00:03:00,530
I'll wait by the car.
22
00:03:00,531 --> 00:03:01,503
OK.
23
00:03:02,257 --> 00:03:03,032
Continue, continue.
24
00:03:03,595 --> 00:03:04,501
Do not stopped.
25
00:03:05,868 --> 00:03:06,516
Gore.
26
00:03:06,954 --> 00:03:07,658
Mr. Brandon.
27
00:03:08,556 --> 00:03:09,533
Fast.
28
00:03:10,532 --> 00:03:11,180
Come on.
29
00:03:11,808 --> 00:03:12,660
Mr. Brandon.
30
00:03:14,973 --> 00:03:15,672
Carefully.
31
00:03:16,364 --> 00:03:17,659
Be on your guard.
32
00:03:21,698 --> 00:03:22,738
Lady wants to see.
33
00:03:23,085 --> 00:03:24,284
Some waited in the camp.
34
00:03:24,285 --> 00:03:25,483
It's not the kind of woman.
35
00:03:44,895 --> 00:03:45,691
Enough!
36
00:03:47,981 --> 00:03:49,614
They say they have found something.
37
00:03:50,085 --> 00:03:51,323
They lie.
38
00:03:52,367 --> 00:03:53,081
And you do not lie?
39
00:03:53,516 --> 00:03:54,229
I do not, sir.
40
00:03:56,710 --> 00:03:57,574
Yes, they are lying.
41
00:03:58,023 --> 00:03:59,147
I do not lie, I have them done.
42
00:04:09,913 --> 00:04:10,537
You wanted to see me?
43
00:04:11,121 --> 00:04:12,039
Do not rush.
44
00:04:12,529 --> 00:04:15,227
If you want to finish the job
and kill this man, go.
45
00:04:15,449 --> 00:04:16,697
You saw what he wanted to take.
46
00:04:17,520 --> 00:04:18,577
I have participated in several research
47
00:04:18,843 --> 00:04:20,268
and it happens often.
48
00:04:20,516 --> 00:04:21,098
Really?
49
00:04:21,099 --> 00:04:21,982
I would like to explain.
50
00:04:22,237 --> 00:04:22,986
Yes, of course.
51
00:04:23,478 --> 00:04:24,330
My father said ...
52
00:04:25,289 --> 00:04:26,610
You must have heard of him ...
53
00:04:26,611 --> 00:04:27,392
Dr. James Barclay.
54
00:04:29,165 --> 00:04:30,912
Yes, absolutely yes, he was well known.
55
00:04:32,511 --> 00:04:36,885
When they discover something important,
they get a prize.
56
00:04:37,153 --> 00:04:38,831
And when you hide something, steal others.
57
00:04:38,832 --> 00:04:40,510
Mr Brandon, could we
talk alone?
58
00:04:41,854 --> 00:04:42,636
Yes, go with me.
59
00:04:43,029 --> 00:04:44,529
Abdula, please stay awake.
60
00:04:50,429 --> 00:04:53,247
This is the first time a woman reaches
to talk with me.
61
00:04:54,148 --> 00:04:54,651
Drinks?
62
00:04:54,964 --> 00:04:55,765
No thanks.
63
00:04:56,714 --> 00:04:59,650
G. Brandon, my father was
a very religious man.
64
00:05:00,009 --> 00:05:01,118
You will not bother me that drink?
65
00:05:01,758 --> 00:05:02,903
No, absolutely not!
66
00:05:03,889 --> 00:05:05,212
Father's ambition was to confirm ...
67
00:05:05,495 --> 00:05:06,982
authenticity of the biblical story.
68
00:05:07,306 --> 00:05:08,103
Here in Egypt.
69
00:05:08,981 --> 00:05:10,227
You and everyone else have him laughed.
70
00:05:10,619 --> 00:05:11,792
But before he died last year ...
71
00:05:11,793 --> 00:05:13,659
He talked about how to find
authentic evidence.
72
00:05:14,493 --> 00:05:15,779
It is a grave.
73
00:05:16,213 --> 00:05:17,340
Tomb of the evidence.
74
00:05:17,638 --> 00:05:19,239
It is a passage from the Old Testament.
75
00:05:19,240 --> 00:05:21,244
I have registered to a Joseph
to be authentic.
76
00:05:22,122 --> 00:05:23,027
But they did not take any action?
77
00:05:23,326 --> 00:05:23,776
No.
78
00:05:24,425 --> 00:05:26,307
I came to finish his work.
79
00:05:26,558 --> 00:05:27,778
And to prove that he was right.
80
00:05:28,527 --> 00:05:30,623
Since you're a believer or
Just because you're stubborn?
81
00:05:32,310 --> 00:05:32,935
G. Brandon.
82
00:05:33,402 --> 00:05:36,333
I brought something safe
I will come across something interesting.
83
00:05:53,624 --> 00:05:54,641
From 18 dynasty.
84
00:05:55,573 --> 00:05:56,538
Pure gold.
85
00:05:57,163 --> 00:05:58,461
It comes from an open grave.
86
00:05:59,055 --> 00:06:00,979
It comes from the Pharaoh,
When Joseph was in Egypt.
87
00:06:01,594 --> 00:06:04,152
Someone found it,
but it was not an archaeologist.
88
00:06:04,682 --> 00:06:05,590
Grave robbers.
89
00:06:07,297 --> 00:06:08,276
You can leave.
90
00:06:11,140 --> 00:06:11,769
Where did you get?
91
00:06:13,839 --> 00:06:14,720
Where did you get this?
92
00:06:15,090 --> 00:06:16,123
My father bought it in London.
93
00:06:16,591 --> 00:06:18,536
He found that there were
other objects from the tomb,
94
00:06:18,537 --> 00:06:20,481
but they are sent to ancient
stores on the continent.
95
00:06:21,731 --> 00:06:24,155
I have not found anything about Joseph,
but this tomb to be found.
96
00:06:25,844 --> 00:06:27,639
It is a symbol of the Pharaoh Ra-hotep.
97
00:06:28,124 --> 00:06:29,282
Reigned for centuries after Joseph.
98
00:06:30,060 --> 00:06:31,271
The theory accepted by all.
99
00:06:31,997 --> 00:06:33,034
My father did not agree.
100
00:06:33,625 --> 00:06:34,958
I think I could be wrong.
101
00:06:35,772 --> 00:06:38,143
I have made many excavations in Egypt.
102
00:06:38,144 --> 00:06:40,515
And no it did not prove the Bible.
103
00:06:43,905 --> 00:06:46,100
Ooops. I see you this does not
Mr. Brandon is interested.
104
00:06:47,721 --> 00:06:49,670
I think the director of antiquities was wrong.
105
00:06:49,671 --> 00:06:51,619
They would take weeks,
to do this research.
106
00:06:52,346 --> 00:06:53,361
No need.
107
00:06:54,002 --> 00:06:55,251
There are other ways.
108
00:06:56,165 --> 00:06:57,470
I like the other tracks.
109
00:06:58,721 --> 00:07:00,550
If you just find a person who is
took the items from these facilities.
110
00:07:01,220 --> 00:07:03,128
If you follow it, will know where the grave.
111
00:07:03,535 --> 00:07:05,650
And how do you find,
I put an ad in the newspaper?
112
00:07:07,382 --> 00:07:09,757
If someone walked by the shops in Cairo ...
113
00:07:10,316 --> 00:07:12,172
and says that the collector ...
114
00:07:12,454 --> 00:07:14,203
in search of artifacts from the tomb of Ra-hotep.
115
00:07:14,412 --> 00:07:15,635
I would not have done,
I am very well known.
116
00:07:16,517 --> 00:07:17,412
I know that you can not.
117
00:07:18,268 --> 00:07:19,615
But I have not dared to do it yourself.
118
00:07:21,376 --> 00:07:22,518
Mr. Brandon if you want to help me?
119
00:07:23,455 --> 00:07:24,689
I'd be very grateful.
120
00:07:26,614 --> 00:07:30,010
I did not start anything, if I
sure that it can end.
121
00:07:31,051 --> 00:07:32,289
I've known your reputation.
122
00:07:33,015 --> 00:07:33,545
Everything?
123
00:07:33,965 --> 00:07:34,566
A good deal.
124
00:07:35,471 --> 00:07:36,249
When do we start?
125
00:07:39,168 --> 00:07:40,091
I have already started.
126
00:07:42,203 --> 00:07:43,881
I'll wait outside while presvučete clothes.
127
00:07:59,377 --> 00:08:00,505
You did not take long!
128
00:08:00,506 --> 00:08:01,855
We first go to antique shops.
129
00:08:01,856 --> 00:08:03,136
And then we go to dinner together.
130
00:08:03,137 --> 00:08:04,953
I'm thinking about all the possibilities.
131
00:08:05,893 --> 00:08:08,254
Tonight, I want to talk to my husband.
132
00:08:09,735 --> 00:08:10,263
Your wife?
133
00:08:10,663 --> 00:08:12,044
Yes, come tonight in Alexandria.
134
00:08:12,663 --> 00:08:15,859
He had to stay there,
to solve some business issues.
135
00:08:16,264 --> 00:08:17,484
Why not earlier in the course of discussing
mention of her husband?
136
00:08:18,235 --> 00:08:18,976
I could mention.
137
00:08:19,204 --> 00:08:20,703
But perhaps we would not have helped.
138
00:08:22,015 --> 00:08:23,891
You see, I very well know your reputation.
139
00:08:24,485 --> 00:08:25,611
Come on, Mustafa.
140
00:09:06,077 --> 00:09:06,951
Welcome, madam.
141
00:09:08,450 --> 00:09:10,712
Valentin Arko, at your service.
142
00:09:11,211 --> 00:09:11,764
Thank you.
143
00:09:12,288 --> 00:09:14,337
Is there any authentic
excavated item?
144
00:09:15,034 --> 00:09:17,306
Authentic? Here everything is authentic, madam.
145
00:09:17,850 --> 00:09:19,561
Everyone knows that my collection
second largest ...
146
00:09:19,869 --> 00:09:21,259
After the museum in Cairo.
147
00:09:21,764 --> 00:09:22,805
You will have an advantage?
148
00:09:23,090 --> 00:09:24,242
Jewelry, if you're interested in?
149
00:09:25,150 --> 00:09:26,671
It belonged to Cleopatra.
150
00:09:27,340 --> 00:09:29,859
I'll give you for half of its value.
151
00:09:30,495 --> 00:09:33,343
I have come here in terms of
something is bound to the tomb of Ra-hotep.
152
00:09:34,309 --> 00:09:35,278
Ra-hotep?
153
00:09:37,463 --> 00:09:39,512
Here we have a list of all the royal tombs.
154
00:09:39,513 --> 00:09:40,748
It is in the distant past.
155
00:09:41,696 --> 00:09:43,591
But I think that it is not in the list.
156
00:09:43,809 --> 00:09:45,620
Do you need more details amount to Mr. Arko?
157
00:09:46,842 --> 00:09:48,626
I am willing to pay well.
158
00:09:49,611 --> 00:09:51,373
Please, sit down, madam.
159
00:09:52,028 --> 00:09:54,059
Can I offer you something, coffee, tea, wine?
160
00:09:54,324 --> 00:09:56,093
I do not need anything, izvuinite what I asked.
161
00:09:56,624 --> 00:09:57,561
Try to understand, ma'am.
162
00:09:58,115 --> 00:09:59,702
We deal only with the legal antiquities.
163
00:10:02,310 --> 00:10:03,283
Goodbye, Mr. Arko.
164
00:10:04,041 --> 00:10:05,155
One moment, please.
165
00:10:06,080 --> 00:10:07,489
I'm a little angry that I
failed to deliver.
166
00:10:07,862 --> 00:10:08,738
Razgovorat'll keep it down.
167
00:10:09,280 --> 00:10:10,512
OK, we can talk quietly.
168
00:10:11,238 --> 00:10:12,175
What can you offer?
169
00:10:12,782 --> 00:10:15,938
You know, it is forbidden to sell stolen goods.
170
00:10:16,753 --> 00:10:18,624
But I do not ask me now selling Mr. Arko.
171
00:10:19,002 --> 00:10:20,365
Can you give me today.
172
00:10:21,003 --> 00:10:22,125
I will be very generous.
173
00:10:23,186 --> 00:10:23,956
To what extent?
174
00:10:25,045 --> 00:10:26,771
When it comes to proper courtesy ...
175
00:10:27,021 --> 00:10:27,842
I will be very generous.
176
00:10:28,688 --> 00:10:30,114
I am at Mena Hause.
177
00:10:30,906 --> 00:10:32,068
Mrs. Philip Martin.
178
00:10:32,827 --> 00:10:33,218
Goodbye.
179
00:10:33,845 --> 00:10:34,577
Goodbye, madam.
180
00:10:46,118 --> 00:10:49,284
Hamed, of randomness, just
I went to look for you.
181
00:10:49,493 --> 00:10:51,004
That would spare the embarrassment.
182
00:10:51,559 --> 00:10:52,399
How did you know ...
183
00:10:52,943 --> 00:10:54,913
I saw a woman that came here
I know you asked for.
184
00:10:56,091 --> 00:10:57,119
Consider whether you can find it?
185
00:10:57,448 --> 00:10:59,059
Will pay what is asked.
186
00:10:59,881 --> 00:11:00,629
Do not be stupid.
187
00:11:01,529 --> 00:11:03,100
She spoke with the director
of Antiquities.
188
00:11:03,410 --> 00:11:05,493
Trying to find a trace of the statue,
which she bought in London.
189
00:11:05,755 --> 00:11:08,120
If you sell anything to her or say,
we will all be closed.
190
00:11:09,949 --> 00:11:11,372
Anyone who does not love their lives.
191
00:11:12,122 --> 00:11:14,155
Hamed, I did not know.
192
00:11:15,499 --> 00:11:16,841
But now you know.
193
00:11:21,039 --> 00:11:21,638
Outstanding.
194
00:11:22,577 --> 00:11:24,966
To date I have not heard of Ra-hotep.
195
00:11:25,790 --> 00:11:27,547
And now for less than twenty minutes ...
196
00:11:27,805 --> 00:11:29,602
two people have asked me to
objects from the tomb.
197
00:11:30,867 --> 00:11:31,704
Who was the other person?
198
00:11:32,041 --> 00:11:33,682
The man who went from store to store.
199
00:11:34,526 --> 00:11:35,800
He went out and crossed the street.
200
00:11:36,907 --> 00:11:38,122
I think this was his car.
201
00:11:38,650 --> 00:11:39,216
Thank you.
202
00:11:40,541 --> 00:11:41,828
We have to see who is driving this car.
203
00:11:42,276 --> 00:11:42,745
Hurry, Mustafa.
204
00:11:43,060 --> 00:11:44,173
Follow it, do not lose sight of.
205
00:12:02,124 --> 00:12:03,749
Quickly, quickly.
206
00:12:59,789 --> 00:13:00,198
Stand.
207
00:13:01,073 --> 00:13:02,143
The bridge was built.
208
00:13:50,020 --> 00:13:50,492
Philip.
209
00:13:51,814 --> 00:13:52,408
Ana.
210
00:13:53,241 --> 00:13:53,798
What happened?
211
00:13:54,453 --> 00:13:56,126
I thought you'd get a night train.
212
00:13:56,751 --> 00:13:58,513
Now I know that means staying away from you.
213
00:13:59,167 --> 00:14:00,578
And without hesitation, I went in the morning.
214
00:14:03,250 --> 00:14:05,325
Mr. Brandon, you know this is my husband.
215
00:14:05,659 --> 00:14:06,220
I thought it was.
216
00:14:06,910 --> 00:14:07,719
I am very pleased. Also.
217
00:14:08,378 --> 00:14:09,126
Drinks? Yes.
218
00:14:11,096 --> 00:14:13,597
I asked Mr. Brandon,
to examine the notes of my father.
219
00:14:14,088 --> 00:14:14,987
We can not waste time.
220
00:14:15,376 --> 00:14:17,473
I found that there was still someone else
interested in the Ra-hotep.
221
00:14:17,737 --> 00:14:18,336
Do you know who?
222
00:14:18,942 --> 00:14:20,381
No, but we almost succeeded.
223
00:14:21,212 --> 00:14:22,433
We followed the man.
224
00:14:22,827 --> 00:14:23,991
To catch him.
225
00:14:24,336 --> 00:14:25,546
But his luck ...
226
00:14:25,822 --> 00:14:26,796
because the bridge was erected.
227
00:14:30,503 --> 00:14:31,659
I did not know, so I was scared.
228
00:14:32,568 --> 00:14:33,755
I thought that the tomb-robbers.
229
00:14:34,159 --> 00:14:36,202
So you were the man in the car?
230
00:14:36,520 --> 00:14:37,723
Yes, I want to tell you not to bother.
231
00:14:38,153 --> 00:14:39,598
I was in some antique shops.
232
00:14:39,973 --> 00:14:40,988
I wanted to make a surprise.
233
00:14:41,786 --> 00:14:42,693
But it's not.
234
00:14:46,255 --> 00:14:47,746
Do you want something to take?
Whiskey and water.
235
00:14:49,486 --> 00:14:50,833
And I thought that you're an American, gos. Brandon.
236
00:14:51,524 --> 00:14:52,227
And where are you?
237
00:14:53,034 --> 00:14:55,791
My father was a Spaniard, my mother
the Italians, and I was born on board
in France.
238
00:14:56,863 --> 00:14:57,460
To be totally confused.
239
00:14:57,916 --> 00:14:58,865
I think it's very romantic.
240
00:15:00,035 --> 00:15:03,459
If you do not mind, I would
into the bedroom to rest a little.
241
00:15:04,444 --> 00:15:05,601
So you get to know better.
242
00:15:05,883 --> 00:15:06,758
It's a good idea.
243
00:15:08,779 --> 00:15:10,418
Have you ever been to the USA
244
00:15:10,813 --> 00:15:11,884
Yes, many times.
245
00:15:12,160 --> 00:15:13,488
I spent a life walking around in the world.
246
00:15:13,694 --> 00:15:15,863
I acquire things for the American market.
247
00:15:16,551 --> 00:15:18,613
Pictures, exotic art.
A bit of everything.
248
00:15:19,068 --> 00:15:19,881
Yes.
249
00:15:20,454 --> 00:15:21,260
Egyptian antiquities?
250
00:15:21,552 --> 00:15:22,393
I do not know anything about it.
251
00:15:23,018 --> 00:15:24,487
They would interest you to know,
252
00:15:24,754 --> 00:15:25,758
Because if you find the grave ...
253
00:15:25,759 --> 00:15:27,696
it could be a value
around 5 million pounds sterling.
254
00:15:28,251 --> 00:15:28,707
Really?
255
00:15:28,971 --> 00:15:30,924
The Egyptian government will get half.
256
00:15:31,253 --> 00:15:33,176
And according to the will of Dr. Barclay ...
257
00:15:33,378 --> 00:15:34,521
Museum in Cambridge, to obtain
the other half.
258
00:15:35,114 --> 00:15:36,227
Do not get even a penny.
259
00:15:37,164 --> 00:15:38,310
Is this what you mean
tell me?
260
00:15:39,385 --> 00:15:40,146
More or less.
261
00:15:42,479 --> 00:15:43,366
Learn how we do
for several months.
262
00:15:43,367 --> 00:15:44,429
I got married to this girl ...
263
00:15:44,958 --> 00:15:45,678
but I think it's just an illusion;
264
00:15:45,945 --> 00:15:47,805
If you finish a job that is
Her father started.
265
00:15:49,179 --> 00:15:50,806
And it is this which has become
purpose of my existence.
266
00:15:52,383 --> 00:15:53,449
Well, you have a good chance.
267
00:15:53,962 --> 00:15:55,272
Perhaps the first man in history ...
268
00:15:55,499 --> 00:15:57,014
to find a tomb for his wife!
269
00:15:57,523 --> 00:15:58,053
Thank you!
270
00:15:58,679 --> 00:15:59,587
She deserves it.
271
00:16:18,185 --> 00:16:19,734
My father had a habit of visiting Cairo ...
272
00:16:19,982 --> 00:16:20,999
Whenever the full moon.
273
00:16:22,797 --> 00:16:24,089
So, when we arrived here the first night ...
274
00:16:24,781 --> 00:16:26,531
We spent hours and hours walking around.
275
00:16:28,060 --> 00:16:30,016
He said the only way we can
stay in touch with the past.
276
00:16:36,787 --> 00:16:38,097
She was very much tied to his father.
277
00:16:39,563 --> 00:16:41,188
Her mother died when she was a child.
278
00:16:41,507 --> 00:16:42,196
And for that reason ...
279
00:16:42,673 --> 00:16:44,268
When the other girls learned the alphabet,
280
00:16:44,549 --> 00:16:45,819
she studied hieroglyphics.
281
00:16:47,515 --> 00:16:49,016
Do you think that this sacred mission.
282
00:16:49,221 --> 00:16:50,213
She wanted to achieve his goal.
283
00:16:50,214 --> 00:16:51,204
I know what it means to her.
284
00:16:51,205 --> 00:16:53,881
I spent the night thinking about how her
I say that I am ready to help.
285
00:17:01,990 --> 00:17:02,783
Remember me?
286
00:17:03,690 --> 00:17:06,845
I am the father of the monastery Anthimos
St. Catherine at Sinai.
287
00:17:06,846 --> 00:17:08,979
Glad to see you again
Father Anthimos.
288
00:17:10,111 --> 00:17:11,198
To introduce you to my husband.
289
00:17:11,705 --> 00:17:12,238
As you, Father.
290
00:17:12,926 --> 00:17:13,580
How are you? I congratulate you.
291
00:17:16,458 --> 00:17:17,207
This is economic. Brandon.
292
00:17:17,505 --> 00:17:18,132
It's my pleasure.
293
00:17:18,677 --> 00:17:19,848
My pleasure, sir.
294
00:17:21,113 --> 00:17:23,291
I was told the hotel that you will be here.
295
00:17:23,989 --> 00:17:25,145
And when I go tomorrow,
296
00:17:25,833 --> 00:17:26,894
I did not want to miss the opportunity ...
297
00:17:27,191 --> 00:17:28,324
to express feelings,
298
00:17:28,645 --> 00:17:29,667
that we all had ...
299
00:17:30,115 --> 00:17:33,117
after learning of the death of your
beloved father last year.
300
00:17:34,556 --> 00:17:36,013
I appreciate your kindness Priest.
301
00:17:36,261 --> 00:17:38,293
We are waiting with impatience your visit.
302
00:17:39,203 --> 00:17:41,673
You did not say that your father was
in Santa Catarina.
303
00:17:41,983 --> 00:17:42,587
I do not know.
304
00:17:42,809 --> 00:17:44,617
Yes, he wrote me something
shortly before his death.
305
00:17:44,993 --> 00:17:46,516
If you want to go there tomorrow.
306
00:17:46,517 --> 00:17:48,683
All three, of course.
307
00:17:49,328 --> 00:17:50,578
I think that it is not possible.
308
00:17:50,898 --> 00:17:51,900
I'll go to the Sinai.
309
00:17:52,148 --> 00:17:54,361
Slijediću the same way that people are
followed Moses ...
310
00:17:54,634 --> 00:17:56,276
in their exodus from Egypt.
311
00:17:57,462 --> 00:17:58,649
With a slight change.
312
00:17:59,258 --> 00:18:01,254
We cross the Red Sea by boat.
313
00:18:01,474 --> 00:18:03,130
Instead I ask that you
open to us.
314
00:18:03,966 --> 00:18:04,909
I appreciate that this is fascinating.
315
00:18:05,288 --> 00:18:06,540
But why not.
316
00:18:07,158 --> 00:18:08,470
This will be a wonderful trip.
317
00:18:08,733 --> 00:18:10,445
Train, ship, four days on camels.
318
00:18:10,703 --> 00:18:13,297
Since that time her father had
only one goal,
319
00:18:13,547 --> 00:18:15,237
because they hoped to find something in the Sinai.
320
00:18:16,203 --> 00:18:17,274
If you think this is worth it.
321
00:18:17,486 --> 00:18:18,797
I thought that we could do
something good.
322
00:18:19,159 --> 00:18:21,569
This is my advice, and it is not
Other long time.
323
00:18:21,925 --> 00:18:23,865
If you want to be prepared in the morning.
324
00:18:24,486 --> 00:18:25,146
At the dawn?
325
00:18:25,572 --> 00:18:26,399
Where are you staying?
326
00:18:26,626 --> 00:18:27,446
Hotel Mena Hause.
327
00:18:27,722 --> 00:18:28,941
I will say that we must go.
328
00:18:29,197 --> 00:18:30,270
I greet the Father, and I'm glad.
329
00:18:33,302 --> 00:18:34,927
Good night, Father. See you tomorrow.
330
00:19:12,516 --> 00:19:14,683
We will soon see the country,
better be prepared.
331
00:19:15,341 --> 00:19:17,141
Dear Wait, just one song.
332
00:19:17,746 --> 00:19:19,091
Stay Ann, I'll pick up the bags.
333
00:19:19,891 --> 00:19:20,392
Thank you.
334
00:19:35,528 --> 00:19:36,554
We need to be deployed.
335
00:19:49,672 --> 00:19:52,081
I admit that I never knew
Archaeologists like you.
336
00:19:52,828 --> 00:19:54,581
And I have not met
arheologovu daughter like you.
337
00:19:55,958 --> 00:19:57,173
How did you become?
338
00:19:58,113 --> 00:20:00,312
Director of Antiquities, told me that you were an engineer.
339
00:20:00,655 --> 00:20:01,227
Engineer?
340
00:20:02,040 --> 00:20:02,976
That's funny.
341
00:20:03,385 --> 00:20:04,316
I was a digger.
342
00:20:04,780 --> 00:20:05,657
How? As you've heard.
343
00:20:05,883 --> 00:20:06,628
Simply line a router.
344
00:20:06,629 --> 00:20:08,476
I started so I dug a ditch in the U.S. ...
345
00:20:08,477 --> 00:20:10,852
and then went into a ditch,
called the Suez Canal.
346
00:20:13,380 --> 00:20:13,844
And then?
347
00:20:14,657 --> 00:20:15,274
One day in Cairo ...
348
00:20:15,524 --> 00:20:17,711
I was looking for a way to spend
monthly salary.
349
00:20:18,625 --> 00:20:20,500
I followed a girl
inside the museum.
350
00:20:20,501 --> 00:20:21,534
And so it began.
351
00:20:22,017 --> 00:20:22,843
She is an archaeologist?
352
00:20:23,222 --> 00:20:24,401
I never learned.
353
00:20:25,502 --> 00:20:26,150
The first thing I saw ...
354
00:20:26,363 --> 00:20:27,408
was a solid gold carriage.
355
00:20:27,409 --> 00:20:28,658
It must be worth several thousand pounds.
356
00:20:28,940 --> 00:20:29,952
A pile of antique jewelry.
357
00:20:30,400 --> 00:20:31,828
Things that I did not know even the name.
358
00:20:32,292 --> 00:20:34,104
Things that have enabled me
to discover a new world.
359
00:20:34,684 --> 00:20:35,776
Then I studied archeology.
360
00:20:36,104 --> 00:20:37,289
Then I found out where
they dig.
361
00:20:38,307 --> 00:20:40,637
I was the most educated thief
the profession in the tombs.
362
00:20:41,246 --> 00:20:42,340
But not for your father.
363
00:20:42,580 --> 00:20:43,122
Why my father?
364
00:20:43,684 --> 00:20:44,714
He was a university professor.
365
00:20:45,559 --> 00:20:47,559
He said that archeology is not
treasure hunt.
366
00:20:48,144 --> 00:20:48,800
He made me to understand better.
367
00:20:49,498 --> 00:20:50,973
That every time you discover something
from the past ...
368
00:20:51,280 --> 00:20:52,559
give greater value to this today.
369
00:20:53,768 --> 00:20:55,240
Then it all and come true.
370
00:20:56,655 --> 00:20:57,208
But now everything is clear.
371
00:20:58,248 --> 00:21:01,223
He had to be some reason,
When you worry so much about me.
372
00:21:02,734 --> 00:21:04,865
Yes, this is the reason.
373
00:21:09,501 --> 00:21:10,198
Look!
374
00:21:45,998 --> 00:21:46,998
I thought I was a good rider.
375
00:21:46,999 --> 00:21:48,812
But never a single trip
I was not very difficult as this.
376
00:21:49,092 --> 00:21:50,643
You will know why everything is beneficial.
377
00:21:50,975 --> 00:21:53,335
This is just an arrogant monster
turned around and mocked me.
378
00:21:53,701 --> 00:21:55,198
Do not worry, you laugh it.
379
00:21:56,083 --> 00:21:56,559
Gos. Brandon.
380
00:21:58,223 --> 00:21:59,322
He has a special interest in finding out more.
381
00:22:00,211 --> 00:22:02,599
Here is where we camp
historic place.
382
00:22:03,686 --> 00:22:06,435
Ann, here is a rock,
Where Moses ...
383
00:22:06,678 --> 00:22:08,624
made a miraculous flow of water.
384
00:22:09,947 --> 00:22:12,699
I see that Mr. Brandon,
shows a little skeptical.
385
00:22:13,463 --> 00:22:14,441
I like facts.
386
00:22:14,442 --> 00:22:15,419
You must not forget ...
387
00:22:15,649 --> 00:22:17,890
that faith begins where reality is.
388
00:22:18,631 --> 00:22:19,631
Poštujtujem your philosophy, Father,
389
00:22:19,937 --> 00:22:20,827
But I am a scientist.
390
00:22:21,673 --> 00:22:22,236
And Americans.
391
00:22:23,662 --> 00:22:25,249
For some time I was a fan of
his homeland.
392
00:22:25,659 --> 00:22:28,827
Not with so much confusion, because
I'd lost her own spiritual importance.
393
00:22:29,225 --> 00:22:30,266
When were you last there?
394
00:22:30,609 --> 00:22:32,077
Years ago.
395
00:22:32,640 --> 00:22:33,515
Then you do not have any experience.
396
00:22:34,443 --> 00:22:35,454
Let's father.
397
00:23:54,086 --> 00:23:55,212
Philip, what is it?
398
00:23:55,553 --> 00:23:56,995
I do not know, something I was terribly bitten.
399
00:23:59,056 --> 00:23:59,461
Mark.
400
00:24:05,033 --> 00:24:05,557
It was a scorpion.
401
00:24:06,152 --> 00:24:07,994
They are poisonous, and deadly.
402
00:24:08,879 --> 00:24:09,457
Give me the bottle.
403
00:24:12,193 --> 00:24:12,964
Let's see.
404
00:24:14,818 --> 00:24:15,507
Quiet lying down.
405
00:24:18,383 --> 00:24:19,404
It does not look good for now.
406
00:24:20,684 --> 00:24:21,383
I have to hack into.
407
00:24:22,366 --> 00:24:23,155
Keep breathing.
408
00:24:24,374 --> 00:24:24,963
Hold on.
409
00:24:31,120 --> 00:24:32,321
I have a bottle of whiskey in my tent.
410
00:24:32,322 --> 00:24:33,086
Please.
411
00:24:36,230 --> 00:24:36,624
Well, Doc.
412
00:24:37,979 --> 00:24:38,790
It was a successful operation?
413
00:24:39,577 --> 00:24:41,033
Because of this, you will be able to move
next week.
414
00:24:41,783 --> 00:24:42,356
Stay here with Ann.
415
00:24:42,634 --> 00:24:43,657
I will continue with his father Anthimos.
416
00:24:44,009 --> 00:24:45,729
No, this trip was important for her.
417
00:24:46,011 --> 00:24:47,573
And I do not like to miss.
418
00:24:48,912 --> 00:24:50,137
Okay, moving on to the camels.
419
00:24:52,442 --> 00:24:54,131
Do not cut more than
need?
420
00:24:55,151 --> 00:24:56,598
Who knows, maybe such a radical cut with a knife
a little more.
421
00:24:58,218 --> 00:24:59,217
You do not love me.
422
00:25:00,059 --> 00:25:00,788
Not much.
423
00:25:05,055 --> 00:25:05,744
How are you?
424
00:25:06,452 --> 00:25:07,609
Well, well. Good.
425
00:25:20,409 --> 00:25:21,690
I'll call you for a drink soon.
426
00:25:22,751 --> 00:25:23,854
Thank you for having me do not lose sight of.
427
00:25:24,450 --> 00:25:25,698
You can be sure, Philip.
428
00:25:26,294 --> 00:25:27,106
I will not lose her sight.
429
00:25:31,715 --> 00:25:33,795
And the Lord went to Mount Sinai.
430
00:25:35,100 --> 00:25:38,406
And the LORD called Moses to
climb to the top of the mountain.
431
00:25:39,109 --> 00:25:40,144
And Moses went up.
432
00:25:42,453 --> 00:25:44,506
And God began to speak, saying to him:
433
00:25:45,941 --> 00:25:47,736
I am the supreme god, your god.
434
00:25:48,703 --> 00:25:51,658
What have you brought me from the land of Egypt ...
435
00:25:52,915 --> 00:25:54,792
and done to rid us of slavery.
436
00:25:56,979 --> 00:25:58,330
For Moses, it was very comforting ...
437
00:25:58,659 --> 00:25:59,851
to live in the shadow of the mountain,
438
00:26:00,599 --> 00:26:03,384
where his ten commandments izdiktirane.
439
00:26:04,699 --> 00:26:06,041
It's so easy to find
confirmation of all ...
440
00:26:06,302 --> 00:26:08,460
when it was the biblical mountains of Sinai.
441
00:26:09,336 --> 00:26:10,679
Keep your faith my daughter.
442
00:26:11,448 --> 00:26:13,510
This is the key to all doors.
443
00:26:26,473 --> 00:26:28,504
Father Milos, good morning.
444
00:26:30,321 --> 00:26:31,947
Welcome Father Anthimos.
445
00:26:33,134 --> 00:26:33,961
Turn.
446
00:26:42,009 --> 00:26:45,012
For 12 centuries, we are
I try to open the door.
447
00:26:46,165 --> 00:26:47,854
We can open them in any century.
448
00:26:49,039 --> 00:26:49,884
I'd rather be.
449
00:26:50,603 --> 00:26:52,354
Last time when I was here,
I went twice.
450
00:26:52,696 --> 00:26:54,139
Three times, if I remember correctly.
451
00:26:56,843 --> 00:26:57,854
They have a cart for two people.
452
00:26:58,713 --> 00:27:01,042
Philip? No, go up Mark.
453
00:27:02,416 --> 00:27:03,936
I will raise with her father Anthinosom.
454
00:27:08,606 --> 00:27:09,643
Father Milos.
455
00:27:11,200 --> 00:27:11,888
Turn.
456
00:27:19,433 --> 00:27:20,558
Since you know Philip?
457
00:27:21,565 --> 00:27:22,633
From a year ago, why?
458
00:27:23,519 --> 00:27:24,270
Just asking.
459
00:27:27,367 --> 00:27:28,393
Careful father.
460
00:27:30,103 --> 00:27:32,626
Imagine a father, that wonderful goal ...
461
00:27:33,196 --> 00:27:36,072
find the grave of the first rulers of the earth.
462
00:27:36,372 --> 00:27:37,697
For all who believe in one God.
463
00:27:39,262 --> 00:27:40,447
I wish I can help.
464
00:27:41,026 --> 00:27:42,624
I'm sure Dr. Barclay,
465
00:27:42,625 --> 00:27:44,222
never mentioned the Ra-hotep.
466
00:27:48,576 --> 00:27:49,471
Sorry Mark.
467
00:27:50,066 --> 00:27:51,130
We have seized a lot of time,
468
00:27:51,357 --> 00:27:52,691
We stopped and your business.
469
00:27:52,972 --> 00:27:53,449
Forget it.
470
00:27:54,158 --> 00:27:55,849
If nothing at least we rode a camel!
471
00:27:57,005 --> 00:27:59,389
Can you transfer a number of
philosophical observations ...
472
00:27:59,731 --> 00:28:00,873
to lift the spirit.
473
00:28:01,202 --> 00:28:04,350
But I admit that the glass
wine more convincing.
474
00:28:06,140 --> 00:28:07,837
We are very proud of our wine.
475
00:28:08,611 --> 00:28:10,641
You'll never taste anything
like, like this.
476
00:28:11,202 --> 00:28:14,909
Ah, you've experienced this last time,
When you were here, remember?
477
00:28:15,849 --> 00:28:17,384
Yes, I fainted.
478
00:28:18,349 --> 00:28:20,757
Just remember that my father
gave a sip of wine.
479
00:28:22,103 --> 00:28:23,332
Where were we?
480
00:28:23,548 --> 00:28:25,079
In a very dark place,
similar to a dungeon.
481
00:28:25,579 --> 00:28:26,291
This was the beneficiary.
482
00:28:26,977 --> 00:28:29,765
Final resting place for all
monks, who were killed in St. Catarina.
483
00:28:30,290 --> 00:28:31,976
Dr. Barclay has to be very interesting.
484
00:28:32,727 --> 00:28:33,854
Would you like to visit?
485
00:28:34,427 --> 00:28:35,164
I am very interested.
486
00:28:35,840 --> 00:28:37,747
So go ahead, I'll take the key.
487
00:28:42,552 --> 00:28:43,916
No, better to rest the leg.
488
00:28:44,221 --> 00:28:45,272
You have the right doctor.
489
00:29:09,980 --> 00:29:12,114
I hope that you will not faint again.
490
00:29:12,501 --> 00:29:13,081
I'll try.
491
00:29:14,028 --> 00:29:16,076
I feel calm knowing
What is the effect of this delicious wine.
492
00:29:16,937 --> 00:29:17,795
Holy Estefan.
493
00:29:18,185 --> 00:29:20,779
According to our data, there is
lived in the 7th century.
494
00:29:22,154 --> 00:29:23,019
Often we think ...
495
00:29:23,239 --> 00:29:25,624
whether there can be any
unknown explanations relating to
him in these pieces.
496
00:29:26,365 --> 00:29:28,233
Perhaps you could let us be
Guide gos. Brandon.
497
00:29:30,782 --> 00:29:34,774
No, this is written in Cuneiform
and encouraged to place many centuries ago.
498
00:29:35,950 --> 00:29:36,964
Now I remember.
499
00:29:37,559 --> 00:29:38,617
This is where I passed out.
500
00:29:39,084 --> 00:29:40,805
My father stood there, exactly.
501
00:29:41,027 --> 00:29:41,765
He read the chips.
502
00:29:42,839 --> 00:29:44,232
This is the beginning of this letter.
503
00:29:46,902 --> 00:29:48,709
The most powerful ruler in the world ...
504
00:29:49,030 --> 00:29:50,235
humble servant of the king.
505
00:29:51,132 --> 00:29:51,837
That's all it says.
506
00:29:52,276 --> 00:29:53,103
This is one of them? No.
507
00:29:53,702 --> 00:29:54,476
Tiles are still here?
508
00:29:55,024 --> 00:29:56,216
Yes, there is a suitcase full of them.
509
00:29:59,447 --> 00:30:00,828
My father came here after
have I fainted?
510
00:30:01,211 --> 00:30:01,462
No!
511
00:30:02,704 --> 00:30:03,744
Then, they can not read ...
512
00:30:04,202 --> 00:30:05,414
i did not mention Ra-hotep.
513
00:30:05,415 --> 00:30:06,483
I even bought the statue.
514
00:30:06,930 --> 00:30:09,641
He felt that the evidence that he
required, are in this case.
515
00:30:10,339 --> 00:30:12,267
Mark was right. This is
evidence that is sought here.
516
00:30:13,080 --> 00:30:14,166
All are written for the Ra-hotep.
517
00:30:14,730 --> 00:30:15,341
This is dated.
518
00:30:16,026 --> 00:30:17,436
They all come from the 18th dynasty.
519
00:30:18,167 --> 00:30:19,218
When Joseph was in Egypt.
520
00:30:19,510 --> 00:30:19,871
Maybe.
521
00:30:20,683 --> 00:30:21,394
I have something conclusive.
522
00:30:21,888 --> 00:30:22,473
From this dynasty ...
523
00:30:22,474 --> 00:30:24,722
all pharaohs were buried in the Valley of the Kings.
524
00:30:25,448 --> 00:30:26,642
There will be hard to find this tomb.
525
00:30:27,128 --> 00:30:28,316
There is no doubt that it opened.
526
00:30:32,953 --> 00:30:33,700
Did you find something?
527
00:30:34,640 --> 00:30:35,638
Yes, Philip, yes.
528
00:30:36,569 --> 00:30:37,312
We know where it is.
529
00:30:38,223 --> 00:30:39,373
In the Valley of the Kings.
530
00:31:07,625 --> 00:31:08,421
Mark, look.
531
00:31:10,130 --> 00:31:11,016
Someone is digging here.
532
00:31:13,476 --> 00:31:15,420
Yes, there are those partially explored ...
533
00:31:16,329 --> 00:31:18,116
and it is all marked on the map.
534
00:31:21,329 --> 00:31:23,815
I know you are still in grave
near the rocks.
535
00:31:24,143 --> 00:31:26,142
Could it not be that she still?
536
00:31:26,506 --> 00:31:27,175
No, no chance.
537
00:31:27,892 --> 00:31:29,582
Come on, we still have more
than halfway.
538
00:31:40,338 --> 00:31:41,661
There is no reason to stay in Luxor.
539
00:31:42,786 --> 00:31:44,745
We can take the night train
return to Cairo.
540
00:31:45,585 --> 00:31:47,514
Do not even consider that he had discovered something
and that it wants to hide from us?
541
00:31:48,141 --> 00:31:48,621
Philipe.
542
00:31:49,472 --> 00:31:51,264
Given that we know nothing about him.
543
00:31:51,662 --> 00:31:53,113
He reveals a treasure for years.
544
00:31:53,767 --> 00:31:56,425
If he had no intention ...
We steal the credit.
545
00:31:57,197 --> 00:31:59,440
He wants to collect all the glory,
instead of your father.
546
00:32:18,828 --> 00:32:19,920
What happened?
Again you have a disagreement?
547
00:32:20,608 --> 00:32:21,649
Yes, if you're concerned about it.
548
00:32:22,057 --> 00:32:23,197
But that has nothing to do with you.
549
00:32:24,057 --> 00:32:25,745
To yield to your husband, not me.
550
00:32:28,185 --> 00:32:29,080
Sorry Mark.
551
00:32:30,464 --> 00:32:32,329
Do not be discouraged, not yet.
552
00:32:32,609 --> 00:32:34,432
What we are looking for can take
whole life.
553
00:32:34,718 --> 00:32:35,529
But it's worth.
554
00:32:37,001 --> 00:32:37,592
Thanks, Mark.
555
00:32:38,420 --> 00:32:39,278
Thank you for supporting me.
556
00:32:39,686 --> 00:32:40,936
Do not talk back to me about it.
557
00:32:41,622 --> 00:32:43,661
Patience is not one of my virtues.
558
00:33:01,750 --> 00:33:02,211
Come in.
559
00:33:05,668 --> 00:33:06,230
What do you want?
560
00:33:07,072 --> 00:33:09,259
One gentleman told me that
contacting Ms. Martin.
561
00:33:10,338 --> 00:33:11,369
What gentleman?
562
00:33:11,731 --> 00:33:12,439
I do not know his name.
563
00:33:12,953 --> 00:33:15,252
He said that he can help
to find what you are looking for.
564
00:33:17,214 --> 00:33:18,567
Why not come?
565
00:33:19,262 --> 00:33:19,902
I do not think so.
566
00:33:21,033 --> 00:33:22,787
And you have to get yourself.
567
00:35:05,348 --> 00:35:06,408
It is an honor for me, madam.
568
00:35:06,829 --> 00:35:07,292
Please.
569
00:35:07,856 --> 00:35:09,450
Sit down, wine is delicious.
570
00:35:09,856 --> 00:35:11,683
You have accepted the invitation? I'd rather not
came, not in terms of such a quest.
571
00:35:13,107 --> 00:35:13,482
OK.
572
00:35:14,971 --> 00:35:17,889
Yesterday I met a person that you
can provide information to you
brought to the tomb of Ra-hotep.
573
00:35:18,410 --> 00:35:19,124
Interested?
574
00:35:20,809 --> 00:35:22,208
Why did not you go yourself?
575
00:35:23,100 --> 00:35:24,449
Because I value my life.
576
00:35:25,069 --> 00:35:26,529
And you can get protection from the police.
577
00:35:27,883 --> 00:35:28,935
I remember you once told me ...
578
00:35:29,996 --> 00:35:31,353
you are very generous woman.
579
00:35:32,111 --> 00:35:34,213
I went to the hotel and they told me
you are in Luxor.
580
00:35:35,040 --> 00:35:35,758
For how much money?
581
00:35:36,620 --> 00:35:37,307
500 pounds sterling.
582
00:35:38,575 --> 00:35:39,495
500 pounds sterling?
583
00:35:40,549 --> 00:35:41,485
I have here ready check.
584
00:35:43,299 --> 00:35:44,487
This is your bank, right?
585
00:35:46,216 --> 00:35:48,271
You are very well informed.
586
00:35:49,370 --> 00:35:51,839
Sign it quickly, or I'll quickly go.
587
00:36:07,060 --> 00:36:07,808
A few years ago ...
588
00:36:08,042 --> 00:36:10,424
appeared in Egypt a man named Campos.
589
00:36:10,751 --> 00:36:11,714
He had no money.
590
00:36:12,322 --> 00:36:14,090
I suddenly became a millionaire.
591
00:36:15,201 --> 00:36:16,260
They say that the smuggling ...
592
00:36:16,498 --> 00:36:17,852
objects from the tomb of Ra-hotep.
593
00:36:18,337 --> 00:36:21,188
Of course, we had just heard.
594
00:36:21,416 --> 00:36:23,011
We deal only with the legal antiquities.
595
00:36:23,781 --> 00:36:24,588
Save me the details.
596
00:36:25,105 --> 00:36:25,979
Where is this man?
597
00:36:26,730 --> 00:36:28,035
Where is it? He's dead.
598
00:36:28,502 --> 00:36:29,666
He was killed two years ago.
599
00:36:30,436 --> 00:36:33,646
But yesterday I found out the name of a guide,
which led him to the place where the grave.
600
00:36:34,357 --> 00:36:36,311
Salam, Salam Hamed.
601
00:36:36,862 --> 00:36:37,374
Nomad.
602
00:36:38,095 --> 00:36:38,706
Nomad?
603
00:36:39,280 --> 00:36:40,330
Where can I find it?
604
00:36:40,938 --> 00:36:42,305
With people in this desert area.
605
00:36:42,595 --> 00:36:44,686
They come to buy food in Tabur.
606
00:36:45,313 --> 00:36:47,204
It is south of Luxor,
You will find it on the map.
607
00:36:47,876 --> 00:36:50,099
Hamed Salam Tabur.
608
00:36:50,615 --> 00:36:51,376
Good luck.
609
00:37:00,841 --> 00:37:02,831
Who will protect me from the police, Mr Arko?
610
00:37:03,579 --> 00:37:06,095
We know that these items
delivered from Egypt.
611
00:37:06,343 --> 00:37:07,250
Not for Hamed Salama.
612
00:37:07,251 --> 00:37:08,157
No, for someone else.
613
00:37:08,158 --> 00:37:08,779
Who?
614
00:37:08,780 --> 00:37:09,782
I do not know.
615
00:37:09,783 --> 00:37:11,095
Here in Luxor Mr. Arko.
616
00:37:11,096 --> 00:37:12,407
This is the man who killed Campbell.
617
00:37:12,408 --> 00:37:13,315
And he will kill you.
618
00:37:13,316 --> 00:37:14,781
If you have just discovered that we
sell the information?
619
00:37:15,500 --> 00:37:16,408
I told everything I know, everything.
620
00:37:17,148 --> 00:37:17,846
Only if he does not fall into the hands of police.
621
00:37:18,117 --> 00:37:19,352
You should not worry.
622
00:37:21,331 --> 00:37:22,220
Think about it Mr. Arko.
623
00:37:30,786 --> 00:37:31,660
The day when you were in my shop ...
624
00:37:32,630 --> 00:37:34,020
when you went, came a man.
625
00:37:34,411 --> 00:37:35,435
Tall with a beard.
626
00:37:35,944 --> 00:37:36,693
He had a stick with a bat.
627
00:37:37,286 --> 00:37:38,006
Have you seen it?
628
00:37:38,301 --> 00:37:38,933
No, I did.
629
00:37:39,995 --> 00:37:44,037
His name is Hamed, Hamed Backhour.
630
00:37:45,556 --> 00:37:47,305
It is possible to stay at your hotel.
631
00:37:49,634 --> 00:37:50,444
Thank you, Mr Arko.
632
00:37:50,847 --> 00:37:51,518
You're welcome.
633
00:38:07,248 --> 00:38:08,052
We have to go tomorrow.
634
00:38:08,538 --> 00:38:11,474
But you will need time to find
guides that will take you to Tabur.
635
00:38:12,062 --> 00:38:13,633
There are a lot of bellicose tribes on the road.
636
00:38:14,664 --> 00:38:15,288
I'll pay double.
637
00:38:15,505 --> 00:38:16,662
I will give an additional 20 pounds ...
638
00:38:16,883 --> 00:38:18,349
If you can start tomorrow.
639
00:38:18,455 --> 00:38:18,893
I'll get my best people.
640
00:38:19,813 --> 00:38:20,811
Good night. Good night.
641
00:38:23,450 --> 00:38:25,016
You might think it would be
cheaper for your money.
642
00:38:25,558 --> 00:38:26,457
Ann, are you satisfied?
643
00:38:27,015 --> 00:38:27,519
Sure.
644
00:38:28,748 --> 00:38:29,248
No, think a bit.
645
00:38:29,519 --> 00:38:31,123
Ann has done several times already.
646
00:38:31,124 --> 00:38:33,373
Why do they traveled five days
to find someone a clue?
647
00:38:33,374 --> 00:38:35,030
If the thief found here.
648
00:38:35,287 --> 00:38:37,827
And if we could find Hamed,
how do we take data from it?
649
00:38:38,514 --> 00:38:39,680
The police have their own methods.
650
00:38:39,681 --> 00:38:40,845
We have no evidence.
And he will realize that it was issued.
651
00:38:40,846 --> 00:38:42,406
Vtatit I will be back in the grave
as soon as possible.
652
00:38:43,345 --> 00:38:45,265
Well, the two agree.
653
00:39:03,881 --> 00:39:04,601
Dear, I could not sleep.
654
00:39:05,133 --> 00:39:06,251
I went down to drink something.
655
00:39:06,654 --> 00:39:07,950
Your husband Philip.
656
00:39:45,373 --> 00:39:45,977
Valentine.
657
00:39:48,529 --> 00:39:49,166
Valentine.
658
00:39:52,594 --> 00:39:54,261
I told you that you will return
to see the English.
659
00:39:55,292 --> 00:39:56,134
I have not seen.
660
00:39:56,434 --> 00:39:57,963
Hamed did nothing, nothing.
661
00:39:59,092 --> 00:40:01,057
He is still looking for
artifacts from the tomb of Ra-hotep?
662
00:40:02,076 --> 00:40:02,917
I do not know anything Hamed.
663
00:40:03,388 --> 00:40:03,815
I swear.
664
00:40:04,572 --> 00:40:06,418
I brought one for you, Valentin.
665
00:40:28,798 --> 00:40:29,739
You have done me a great service ...
666
00:40:30,173 --> 00:40:31,580
telling me that the coyote in Luxor.
667
00:40:32,468 --> 00:40:33,875
Also, I myself have done a great service.
668
00:40:34,248 --> 00:40:35,624
It turned out that you can trust.
669
00:40:36,274 --> 00:40:37,682
I could not control
his mind.
670
00:40:37,924 --> 00:40:38,803
Of course not.
671
00:40:39,147 --> 00:40:41,065
A strange kind of dedication to work,
that rushes at night.
672
00:40:41,066 --> 00:40:42,745
We are no longer strangers, we are partners.
673
00:40:43,273 --> 00:40:44,410
I'll give you a satisfying portion.
674
00:40:45,358 --> 00:40:47,433
I'll pick up objects and
carry them to Europe.
675
00:40:48,045 --> 00:40:49,578
A ten percent of the sale is yours.
676
00:40:50,263 --> 00:40:50,699
That was, until now.
677
00:40:51,786 --> 00:40:53,826
A witness to murder.
678
00:40:54,671 --> 00:40:56,330
Maybe the police to be interesting.
679
00:40:58,550 --> 00:41:00,014
I want half of what was in the grave.
680
00:41:02,453 --> 00:41:04,848
This is faster and safer than a knife.
681
00:41:05,947 --> 00:41:07,038
Give it to me, please.
682
00:41:11,702 --> 00:41:13,235
How long will it take to get all
present from the grave?
683
00:41:14,290 --> 00:41:14,798
I do not know.
684
00:41:16,171 --> 00:41:17,706
Maybe a week if no one
can not be bothered.
685
00:41:19,205 --> 00:41:20,193
Nobody will bother you.
686
00:41:21,101 --> 00:41:22,203
I can guarantee you.
687
00:42:30,718 --> 00:42:31,552
Thank you.
688
00:42:33,223 --> 00:42:34,004
You know what they say?
689
00:42:34,799 --> 00:42:36,399
That Egypt is a man without a woman.
690
00:42:37,003 --> 00:42:37,784
Why say so?
691
00:42:38,407 --> 00:42:39,741
During the day warm and cold at night.
692
00:42:41,285 --> 00:42:43,440
It can also be said
Women without men.
693
00:42:44,314 --> 00:42:45,488
That way, I have no knowledge.
694
00:43:16,937 --> 00:43:18,059
Why did you shoot?
695
00:43:18,060 --> 00:43:21,774
I saw them, they came with covered
face on camels.
696
00:43:22,079 --> 00:43:23,369
Huge, huge.
697
00:43:24,329 --> 00:43:24,783
What?
698
00:43:25,156 --> 00:43:26,774
If you were on camels and their
faces were covered ...
699
00:43:27,244 --> 00:43:28,496
It may be just the Tuareg tribe.
700
00:43:29,134 --> 00:43:31,812
Tuareg. They were expelled from Algeria
by the French Foreign Legion.
701
00:43:32,309 --> 00:43:33,502
They attack the caravan.
702
00:43:33,809 --> 00:43:35,198
I never heard that they acted
in this way.
703
00:43:35,401 --> 00:43:36,622
And you? Never.
704
00:43:37,122 --> 00:43:38,294
You may not leave the wagon.
705
00:43:38,713 --> 00:43:39,967
Do not waste time looking for them around.
706
00:43:40,251 --> 00:43:41,049
I better get back to Luxor.
707
00:43:41,562 --> 00:43:43,531
What if they are traced,
wherever we go.
708
00:43:44,941 --> 00:43:45,815
Well, it's better to go forward.
709
00:43:45,816 --> 00:43:46,373
Ann.
710
00:43:46,591 --> 00:43:47,437
How about Mark?
711
00:43:48,143 --> 00:43:49,153
Same as you.
712
00:43:50,239 --> 00:43:51,126
Give me your gun.
713
00:44:56,831 --> 00:44:58,465
I've never heard of any ruins here.
714
00:44:59,371 --> 00:45:01,342
Unless they are covered with sand.
715
00:46:15,266 --> 00:46:16,692
Let's try to get to these ruins.
716
00:46:38,679 --> 00:46:41,916
Hamed, come with me
and bring a camel with water.
717
00:49:06,685 --> 00:49:08,248
We must stay here until tomorrow.
718
00:49:10,657 --> 00:49:12,395
Philip could be injured.
719
00:49:12,873 --> 00:49:14,606
It's impossible to find at night.
720
00:49:52,055 --> 00:49:52,711
Guide.
721
00:49:59,556 --> 00:50:01,683
Yesterday we passed a ravine
three miles away.
722
00:50:02,569 --> 00:50:04,357
Those who came were saved.
723
00:50:23,736 --> 00:50:25,743
The only city here near the Tabur.
724
00:50:26,885 --> 00:50:29,205
We should arrive there today,
that we are not prevented by the storm yesterday.
725
00:51:35,875 --> 00:51:37,841
Ann, listen to me.
726
00:51:39,070 --> 00:51:39,584
Ann.
727
00:51:41,476 --> 00:51:42,228
Open your eyes.
728
00:51:44,460 --> 00:51:45,177
Stand up.
729
00:51:48,029 --> 00:51:48,947
You have to continue?
730
00:51:51,331 --> 00:51:52,783
I told you many times about
strength of your father.
731
00:51:53,563 --> 00:51:54,784
Come on what happened, where is thy sting?
732
00:54:03,256 --> 00:54:04,129
You can speak their language.
733
00:54:05,084 --> 00:54:06,193
I've used it, while I
lived in Cairo.
734
00:54:06,847 --> 00:54:08,363
I know all about all the customs of civilization.
735
00:54:09,068 --> 00:54:10,882
Our camp was destroyed by a desert storm.
736
00:54:11,192 --> 00:54:13,028
And we started to look Tabur nomads ...
737
00:54:13,029 --> 00:54:14,401
named Hamed Salam.
738
00:54:14,756 --> 00:54:15,911
Yes, they told me.
739
00:54:16,227 --> 00:54:17,566
Would you like to sell food and water?
740
00:54:18,223 --> 00:54:19,255
We will pay whatever you want.
741
00:54:19,771 --> 00:54:20,977
Why are you looking for the nomads?
742
00:54:21,570 --> 00:54:22,977
They said it was a very experienced guide.
743
00:54:22,978 --> 00:54:24,103
We are archaeologists.
744
00:54:36,168 --> 00:54:36,764
Are you famous?
745
00:54:38,867 --> 00:54:39,167
No.
746
00:54:39,886 --> 00:54:40,877
These items go in your favor.
747
00:54:41,532 --> 00:54:42,712
I know many archaeologists.
748
00:54:42,917 --> 00:54:44,231
And I have a good opinion about them.
749
00:54:45,073 --> 00:54:46,198
This is the man you are looking for.
750
00:54:46,886 --> 00:54:47,509
Hamed Salam.
751
00:54:49,354 --> 00:54:50,471
It is not always covered his face.
752
00:54:51,741 --> 00:54:54,551
Like me, Hamed Salam is
civilization known.
753
00:54:55,622 --> 00:54:56,267
He stayed at the Luxor.
754
00:54:56,920 --> 00:54:57,572
I was a guide.
755
00:54:58,457 --> 00:54:59,735
One day he came to camp
a man named Campbell.
756
00:55:00,309 --> 00:55:01,438
Archaeologist like you.
757
00:55:02,030 --> 00:55:04,437
With the help of Hamed, found
treasure.
758
00:55:05,406 --> 00:55:06,342
Show how much you paid for.
759
00:55:08,038 --> 00:55:08,532
No.
760
00:55:09,343 --> 00:55:10,934
None of our people will not
You see, Hamed.
761
00:55:11,766 --> 00:55:12,453
Show.
762
00:55:12,890 --> 00:55:13,627
No, no.
763
00:55:17,576 --> 00:55:20,223
Campos was afraid to speak,
and silenced forever.
764
00:55:20,857 --> 00:55:21,983
However, Hamed Salam survived.
765
00:55:22,342 --> 00:55:24,641
It was a big disappointment for him,
but they did not want revenge.
766
00:55:25,735 --> 00:55:27,194
Another man was killed Campbell.
767
00:55:27,893 --> 00:55:28,703
Perhaps another archaeologist.
768
00:55:29,445 --> 00:55:31,049
No, another pirate like Campos.
769
00:55:32,421 --> 00:55:33,703
Like all who rob graves.
770
00:55:34,536 --> 00:55:35,529
It is a sacrilege.
771
00:55:36,023 --> 00:55:36,948
We will not try to cheat.
772
00:55:37,461 --> 00:55:40,055
We hope to find the grave
with evidence that confirms the Bible.
773
00:55:40,647 --> 00:55:41,858
It is important to us.
774
00:55:42,869 --> 00:55:44,209
Your Koran is like our Bible.
775
00:55:44,835 --> 00:55:46,199
Our prophets of your origin.
776
00:55:46,585 --> 00:55:47,391
Do not listen to them.
777
00:55:48,211 --> 00:55:49,467
They speak broken language.
778
00:55:50,632 --> 00:55:52,840
But if you tell them the truth,
will help them. serve Allah.
779
00:55:53,320 --> 00:55:54,973
Lie, just longing for gold.
780
00:55:56,739 --> 00:55:57,684
Maybe you're right.
781
00:55:59,100 --> 00:55:59,744
Maybe not.
782
00:56:00,911 --> 00:56:02,319
Come on, let them wait.
783
00:56:31,036 --> 00:56:32,602
We live under the sign of the sword.
784
00:56:33,219 --> 00:56:35,497
This is our defense, entertainment and law.
785
00:56:35,999 --> 00:56:37,494
When a person accused of a crime ...
786
00:56:37,999 --> 00:56:38,851
The sword is his judge.
787
00:56:41,037 --> 00:56:42,395
If the accused gives victory ...
788
00:56:42,677 --> 00:56:43,862
This means that he is innocent.
789
00:56:44,355 --> 00:56:46,036
If he loses, he is guilty.
790
00:56:46,449 --> 00:56:47,209
Allah will decide.
791
00:56:57,710 --> 00:56:58,635
You are accused of lying.
792
00:56:59,354 --> 00:57:01,571
They will fight against you in the face with an opponent,
in accordance with our customs.
793
00:57:02,650 --> 00:57:04,353
But I've never used a sword.
794
00:57:04,824 --> 00:57:06,543
I can fight with weapons, with their hands.
795
00:57:06,855 --> 00:57:08,231
Their civilization has not changed
methods.
796
00:57:08,232 --> 00:57:09,609
It is not by me nor by Hamed Salam.
797
00:57:09,941 --> 00:57:11,359
We will change our for you.
798
00:59:44,515 --> 00:59:45,579
I wanted to see if the lady wants
something to drink.
799
00:59:49,135 --> 00:59:50,217
We have no choice.
800
00:59:50,464 --> 00:59:51,244
That's all we have.
801
00:59:51,890 --> 00:59:53,529
I think this is fermented
goat's milk.
802
00:59:54,433 --> 00:59:56,869
Our good friend head
We saved him personally.
803
01:00:00,808 --> 01:00:03,748
I hope you are not a lot of dazed,
because you have to ask some questions.
804
01:00:07,154 --> 01:00:09,449
Who was the first man who came
here after the death of your father?
805
01:00:10,108 --> 01:00:10,606
Philip?
806
01:00:11,581 --> 01:00:12,512
This is why ...
807
01:01:20,231 --> 01:01:21,577
Here came Campos.
808
01:01:22,232 --> 01:01:24,168
I do not know how to find the grave.
809
01:01:24,883 --> 01:01:26,028
Better to wait for morning so that
continue the investigation.
810
01:01:26,319 --> 01:01:27,227
He does not mention.
811
01:01:27,820 --> 01:01:30,117
Never tomb discovered
here, is not it?
812
01:01:30,570 --> 01:01:31,619
No, none that I know.
813
01:01:32,038 --> 01:01:33,054
Must be here in the vicinity.
814
01:01:33,445 --> 01:01:34,226
Now I must go.
815
01:01:34,775 --> 01:01:36,699
Here in the vicinity of the city, where
There are many ships.
816
01:01:36,700 --> 01:01:38,624
From there you can board the ship,
which leads to the Luxor.
817
01:01:39,007 --> 01:01:40,226
Thank you Hamed Salam.
818
01:01:40,539 --> 01:01:41,976
Allah will protect you.
819
01:01:42,219 --> 01:01:43,266
And you should follow.
820
01:01:46,260 --> 01:01:47,700
Well, let's take a look.
821
01:02:11,178 --> 01:02:12,034
Look at this.
822
01:02:13,053 --> 01:02:14,057
Seal of Ra-hotep.
823
01:02:14,617 --> 01:02:17,255
It seems to me that someone wanted to take
content at high speed.
824
01:02:18,961 --> 01:02:20,667
It is possible that Campos did not disclose the grave.
825
01:02:21,570 --> 01:02:24,061
Perhaps the items found in
another grave and they were brought here.
826
01:02:25,412 --> 01:02:27,374
How anyone could take
consider this shelter?
827
01:02:28,150 --> 01:02:29,634
Tourists come here often.
828
01:02:30,487 --> 01:02:32,497
No, Abu Simbel was once
holy place.
829
01:02:32,732 --> 01:02:34,216
Is guarded day and night by priests.
830
01:02:34,653 --> 01:02:36,299
A thief could not find a safer place.
831
01:02:36,683 --> 01:02:37,865
It was then the grave robbers?
832
01:02:38,167 --> 01:02:40,028
Yes, because he bribed the priests
the temples.
833
01:02:43,529 --> 01:02:44,217
Mark, be careful.
834
01:02:44,749 --> 01:02:45,958
Maybe there's someone out there.
835
01:03:44,346 --> 01:03:45,253
There must be a loose stone.
836
01:03:45,753 --> 01:03:47,439
Or a fake wall somewhere.
837
01:03:47,815 --> 01:03:48,378
I do not know ...
838
01:03:48,597 --> 01:03:49,722
maybe it all.
839
01:03:53,651 --> 01:03:54,252
Wait.
840
01:04:15,883 --> 01:04:17,350
See, between two statues.
841
01:04:20,538 --> 01:04:22,187
It must have been in, let's go.
842
01:04:55,422 --> 01:04:56,796
Here we certainly have company.
843
01:05:01,703 --> 01:05:02,588
Is it safe?
844
01:05:02,827 --> 01:05:03,877
Do not worry.
845
01:06:54,360 --> 01:06:55,172
I was hoping your visit.
846
01:06:56,114 --> 01:06:58,173
You do not take long for me
find Mark.
847
01:06:58,952 --> 01:07:00,200
Will you be away to get me out there?
848
01:07:01,640 --> 01:07:02,180
Thank you.
849
01:07:02,741 --> 01:07:03,140
My colleague,
850
01:07:04,243 --> 01:07:05,367
He found out the trap.
851
01:07:06,139 --> 01:07:07,742
He took the tree and pulled the rope.
852
01:07:08,930 --> 01:07:10,080
I had to use a bullet.
853
01:07:11,274 --> 01:07:12,091
Do not move.
854
01:07:13,211 --> 01:07:15,097
I was in the dark two days
and I see like a bat.
855
01:07:17,149 --> 01:07:18,034
I said not to move.
856
01:07:28,183 --> 01:07:28,675
Stay where you are.
857
01:07:29,290 --> 01:07:30,105
Be quiet or you'll get shot.
858
01:07:31,131 --> 01:07:31,756
Philip.
859
01:07:32,694 --> 01:07:33,603
Why do not you shoot?
860
01:07:34,256 --> 01:07:35,350
Or you do not have bullets.
861
01:10:15,141 --> 01:10:17,100
See, this is the temple of Philae.
862
01:10:35,595 --> 01:10:36,311
Ann, look at this.
863
01:10:37,332 --> 01:10:39,185
Ra-hotep, eternal rest ...
864
01:10:39,456 --> 01:10:41,740
in the shadow of King Amenhotep.
865
01:10:43,110 --> 01:10:44,250
This is better than the map.
866
01:10:45,070 --> 01:10:46,078
The tombs in the Valley of the Kings ...
867
01:10:46,360 --> 01:10:47,282
close Amenhotep.
868
01:10:48,030 --> 01:10:49,030
On the self had no mark, digging.
869
01:10:49,288 --> 01:10:51,242
Certainly there are bandits for centuries.
870
01:10:52,072 --> 01:10:53,479
We will send my manager in Luxor.
871
01:10:53,480 --> 01:10:54,886
No, that was enough.
872
01:10:55,249 --> 01:10:56,482
I want to go away soon.
873
01:10:57,001 --> 01:10:58,001
I never return to Seneca.
874
01:11:04,845 --> 01:11:06,112
I know you've all suffered, but ...
875
01:11:06,574 --> 01:11:07,700
... Now you can not let go.
876
01:11:08,283 --> 01:11:10,137
We are never supposed to even
start.
877
01:11:10,386 --> 01:11:11,369
It has cost many lives.
878
01:11:11,783 --> 01:11:13,095
First my father.
879
01:11:14,011 --> 01:11:14,794
After him, other people.
880
01:11:15,309 --> 01:11:16,074
And now Philip.
881
01:11:16,356 --> 01:11:17,395
He got what he deserved.
882
01:11:18,234 --> 01:11:19,359
I can not throw him out of my head.
883
01:11:20,168 --> 01:11:21,970
I think I forced him to
come with me ...
884
01:11:22,228 --> 01:11:24,479
perhaps would never do anything wrong.
885
01:11:25,829 --> 01:11:27,009
We can not blame Mark.
886
01:11:27,582 --> 01:11:28,519
OK, we are sinners.
887
01:11:28,917 --> 01:11:30,020
We pay for our sins ...
888
01:11:30,260 --> 01:11:31,847
carry the guilt of others, does not it?
889
01:11:32,393 --> 01:11:33,240
Mark you are not allowed to say so.
890
01:11:34,441 --> 01:11:37,395
Consider whether you can be based
our happiness to so many accidents.
891
01:11:37,833 --> 01:11:39,019
No, but why you still
So stubborn ...
892
01:11:40,488 --> 01:11:41,475
So when you constantly talk about others.
893
01:11:42,211 --> 01:11:43,368
Your mistake is that you
discredited.
894
01:11:43,646 --> 01:11:44,897
I do not dare to admit.
895
01:11:45,336 --> 01:11:47,602
Imagine that there is something strange
and the supernatural in this matter.
896
01:11:47,851 --> 01:11:48,399
And you want to escape.
897
01:11:49,224 --> 01:11:49,835
But it will not do.
898
01:11:51,074 --> 01:11:52,357
I told you once, you never
I do not accept the job ...
899
01:11:52,619 --> 01:11:54,043
If I'm not sure that I'll finish it.
900
01:11:54,826 --> 01:11:55,209
Well ...
901
01:11:55,428 --> 01:11:56,088
I'll be back in the Valley of the Kings.
902
01:11:56,089 --> 01:11:57,390
And thou shalt go with me.
903
01:11:58,337 --> 01:11:59,618
Do we turn back.
904
01:13:06,382 --> 01:13:07,048
Abdula.
905
01:13:12,408 --> 01:13:13,375
I want you to lunch.
906
01:13:13,671 --> 01:13:15,472
You will dine at the top of the feet in water,
If you do not perform a my orders.
907
01:13:15,704 --> 01:13:17,281
I told people to get out of the ditch.
908
01:13:18,162 --> 01:13:19,275
Do you have other orders.
909
01:13:19,276 --> 01:13:20,263
Who gave?
910
01:13:20,490 --> 01:13:21,950
Mark, I was told to continue working.
911
01:13:22,806 --> 01:13:24,605
I do not know why I have a good feeling.
912
01:13:25,554 --> 01:13:27,662
They are already whole ten yards deep.
913
01:13:27,993 --> 01:13:28,760
Come see this.
914
01:13:29,357 --> 01:13:31,264
Looks like the beginning of the stone staircase.
915
01:13:45,666 --> 01:13:46,125
Abdula.
916
01:13:46,735 --> 01:13:48,121
Bring your group immediately.
917
01:14:02,545 --> 01:14:04,692
Mark, are you sure it's Ra-hotep?
918
01:14:05,693 --> 01:14:06,595
No doubt.
919
01:14:06,950 --> 01:14:08,109
We found him.
920
01:14:16,130 --> 01:14:17,809
We will go with you to help.
921
01:14:18,715 --> 01:14:19,413
Please gentlemen.
922
01:14:19,722 --> 01:14:21,948
Please do not rush
a lot of information.
923
01:14:22,457 --> 01:14:24,056
Have a little patience.
924
01:14:24,850 --> 01:14:26,120
If history is waiting for three thousand years ...
925
01:14:26,445 --> 01:14:27,568
what is important is that it can not
wait another half hour.
926
01:14:28,037 --> 01:14:28,598
Good luck.
927
01:14:29,335 --> 01:14:30,185
Thanks Abdul.
928
01:15:17,720 --> 01:15:20,204
These are probably the tools,
Thieves have used.
929
01:15:22,520 --> 01:15:23,457
This is the 18th dynasty.
930
01:15:23,781 --> 01:15:25,452
They came here before about three
thousands of years.
931
01:16:03,365 --> 01:16:06,927
See, this is the place
it was found the crate.
932
01:16:10,654 --> 01:16:12,288
Imagine what was in it.
933
01:16:14,355 --> 01:16:15,396
The statue of gold.
934
01:16:16,305 --> 01:16:18,221
I hope that I have found the tomb.
935
01:17:06,269 --> 01:17:07,514
Not much else, right?
936
01:17:08,058 --> 01:17:09,367
Everything, except what is not
could carry.
937
01:17:15,911 --> 01:17:17,743
It must be that it has something to do with Joseph.
938
01:17:26,883 --> 01:17:30,040
Ra-hotep, the Governor of Upper and Lower Egypt ...
939
01:17:31,212 --> 01:17:34,322
and the entire country, where the sand
meets the sky.
940
01:17:36,041 --> 01:17:36,649
Is that all?
941
01:17:47,233 --> 01:17:48,297
Mark, look.
942
01:17:49,542 --> 01:17:50,466
God is the sun.
943
01:17:51,963 --> 01:17:52,920
Jackal.
944
01:17:55,356 --> 01:17:56,171
Snake.
945
01:17:57,824 --> 01:17:58,722
Aries.
946
01:18:01,692 --> 01:18:03,825
Ra-hotep, believed
in any god.
947
01:18:06,669 --> 01:18:08,939
We will not find anything that
here refers to Joseph.
948
01:18:10,064 --> 01:18:11,469
However, we discovered something important.
949
01:18:12,912 --> 01:18:14,222
You can not imagine what it's Ann?
950
01:18:15,704 --> 01:18:17,533
No. The only thing that proves
you were right.
951
01:18:18,065 --> 01:18:19,315
No, my father was right.
952
01:18:20,266 --> 01:18:22,349
OK, we owe it to discovery.
953
01:18:23,428 --> 01:18:25,129
But I admit that we have so far ...
954
01:18:25,130 --> 01:18:26,831
done blindly.
955
01:19:13,103 --> 01:19:14,547
This man tried to get here
several thousand years ago.
956
01:19:15,552 --> 01:19:17,552
And when he tried this
a wall fell on him.
957
01:19:20,351 --> 01:19:21,463
It is also designed ...
958
01:19:21,674 --> 01:19:23,505
that no thief could not
enter through this door ...
959
01:19:23,708 --> 01:19:24,959
and come next.
960
01:19:29,481 --> 01:19:31,242
Yes, of course, to the second door.
961
01:19:32,209 --> 01:19:33,787
There may be the same trap.
962
01:19:34,444 --> 01:19:35,274
No, no chance.
963
01:19:38,151 --> 01:19:39,591
This gate is located on a rock.
964
01:19:41,609 --> 01:19:43,466
What is needed is to
find the axis of gravity.
965
01:19:45,559 --> 01:19:45,883
Watch out.
966
01:19:49,025 --> 01:19:49,483
Something happened to you?
967
01:19:49,750 --> 01:19:50,383
Nothing.
968
01:20:41,864 --> 01:20:42,492
Mark look.
969
01:20:43,082 --> 01:20:43,864
What pictures!
970
01:20:45,003 --> 01:20:46,145
I've never seen anything like that.
971
01:20:48,926 --> 01:20:50,633
There are no hawks or snakes,
or jackals.
972
01:20:51,509 --> 01:20:53,506
Indicates that the Ra-hotep,
believed in one God.
973
01:20:54,603 --> 01:20:56,293
Therefore, it is built into this secret chamber.
974
01:20:56,560 --> 01:20:58,529
He knew that he would return to Egypt
their old customs.
975
01:20:59,102 --> 01:21:02,000
I wanted to leave to posterity,
As proof of his faith.
976
01:21:13,737 --> 01:21:15,417
Those who came from the East as a slave ...
977
01:21:15,946 --> 01:21:17,906
sjediće on the right hand of Pharaoh.
978
01:21:18,447 --> 01:21:22,407
This saved Egypt during the seven
years in which wheat is grown.
979
01:21:24,855 --> 01:21:25,869
Seven years of famine.
980
01:21:32,674 --> 01:21:33,682
Yes, Joseph.
981
01:21:37,005 --> 01:21:37,630
Good.
982
01:21:39,349 --> 01:21:41,255
I still think we should
finish this trip?
983
01:21:43,255 --> 01:21:44,848
I'm sorry Mark, I was wrong.
984
01:21:46,349 --> 01:21:47,378
You were right again.
985
01:21:49,246 --> 01:21:49,996
The past is there.
986
01:21:50,339 --> 01:21:54,599
Walking ahead of our feet
will not stumble.
987
01:21:57,851 --> 01:21:58,683
Should continue.
988
01:22:00,791 --> 01:22:01,510
Yes, Mark,
989
01:22:05,667 --> 01:22:07,154
With you forever69923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.