Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,641 --> 00:01:12,506
ANTARTIKA - MUSIM DINGIN 1982
2
00:01:38,064 --> 00:01:40,089
Subs asli :
Alih bahasa : Arytoon
3
00:01:48,641 --> 00:01:52,506
- Oke, aku punya satu kisah lagi.
Orang yang baik.
4
00:01:53,064 --> 00:01:56,089
Seorang pria dan wanita
sedang memadu kasih dalam satu malam...
5
00:01:56,512 --> 00:01:59,051
saat anaknya melangkah keluar.
6
00:01:59,441 --> 00:02:02,512
- Tunggu sebentar.
Apa ini jalurnya benar?
7
00:02:03,352 --> 00:02:05,421
Olav!
8
00:02:06,441 --> 00:02:09,042
Apa sih yang kita cari?
9
00:02:09,471 --> 00:02:12,029
Hanya terus maju lurus saja.
10
00:02:12,493 --> 00:02:15,512
Kita semakin dekat dengan
sumber sinyal.
11
00:02:16,347 --> 00:02:18,521
- Ok, lanjutkan
12
00:02:19,445 --> 00:02:22,613
Anak itu merasa terusik. lalu dia melangkah keluar dari kamar sambil menangis.
13
00:02:23,741 --> 00:02:26,512
"Oh Tuhan,
apa yang harus kita lakukan?" kata Ibunya
14
00:02:28,262 --> 00:02:31,741
Sang ayah berkata, "aku yang akan menanganinya."
15
00:02:33,841 --> 00:02:36,092
- Anak itu melangkah keluar dari kamarnya
16
00:02:36,443 --> 00:02:38,182
pergi ke kamar dan membuka pintunya...
.. .dan Sven kecil,
17
00:02:38,941 --> 00:02:41,052
...dan Sven kecil,
menindih neneknya.
18
00:02:41,484 --> 00:02:44,512
Hanya menjalani urusannya
19
00:02:45,641 --> 00:02:48,117
...bergerak naik-turun. Naik-turun.
20
00:02:48,544 --> 00:02:50,072
...dan anak itu berbalik
dan melihat ayahnya...
21
00:02:50,441 --> 00:02:52,413
Tidak jadi lucu kalau itu ibumu, benarkan?"
22
00:02:59,512 --> 00:03:00,501
Berhenti!
23
00:03:08,221 --> 00:03:09,745
- Kita sudah dekat.
24
00:03:14,445 --> 00:03:16,215
- Kita tepat berada diatasnya
25
00:03:39,615 --> 00:03:41,211
Jangan ada yang bergerak.
26
00:04:09,085 --> 00:04:10,521
Ya ampun
27
00:04:25,547 --> 00:04:30,215
THE THING
28
00:04:45,445 --> 00:04:47,009
ID: Ursus Spelaeus. Jenis
Kelamin: Jantan. Usia: kira-kira 10 tahun
29
00:04:47,034 --> 00:04:48,703
D.O.B: 27,500 tahun yg lalu.
Lab: Universitas Columbia
30
00:05:20,353 --> 00:05:21,377
Kate.
31
00:05:21,821 --> 00:05:22,845
Sialan.
32
00:05:23,323 --> 00:05:26,292
Maaf, Kate. Mereka bilang
Kau beri harapan pada mereka.
33
00:05:26,359 --> 00:05:27,883
Tentu saja.
- Terima kasih, Hank.
34
00:05:27,994 --> 00:05:29,325
Terima kasih.
35
00:05:29,729 --> 00:05:31,526
Hai.
36
00:05:32,332 --> 00:05:35,130
Kau belum lupa, kan?
37
00:05:35,201 --> 00:05:36,463
Tidak, lupa.
38
00:05:36,803 --> 00:05:38,202
Hanya aku saja...
39
00:05:38,838 --> 00:05:40,305
Ya.
40
00:05:40,873 --> 00:05:43,501
Dia hanya ingin...
Sebenarnya, baik ini.
41
00:05:44,344 --> 00:05:46,175
Aku Dr.Sander Halvorson.
42
00:05:47,180 --> 00:05:48,340
Kate Lloyd.
43
00:05:48,681 --> 00:05:50,842
Kau tahu siapa aku?
44
00:05:52,685 --> 00:05:53,845
Aku tahu.
45
00:05:55,021 --> 00:05:56,511
Adam juga beritahu aku
sedikit profilmu.
46
00:05:57,357 --> 00:06:00,190
Dia bilang kau mengkhususkan diri
dalam bidang paleontologi vertebrata.
47
00:06:00,326 --> 00:06:02,021
Ya, itu yang utamanya.
48
00:06:02,195 --> 00:06:05,494
Jelas sudah pernah mengambil spesimen
yang diekstraksi dari es, pak.
49
00:06:05,665 --> 00:06:08,065
Aku telah melakukan penelitian di beberapa
tempat penggalian saat musim dingin.
50
00:06:09,001 --> 00:06:09,990
Baik.
51
00:06:13,206 --> 00:06:14,503
Um...
52
00:06:15,074 --> 00:06:17,406
Seorang kawan lamaku,
rekan dari Oslo,...
53
00:06:17,543 --> 00:06:20,376
...mengoperasikan penelitian geologi
di stasiun Antartika...
54
00:06:20,713 --> 00:06:23,546
...48 jam yang lalu,
timnya menemukan sesuatu...
55
00:06:24,417 --> 00:06:25,441
...yang sangat luar biasa.
56
00:06:26,552 --> 00:06:27,576
Sangat luar biasa?
57
00:06:28,588 --> 00:06:29,680
Apakah mereka berhasil menemukannya?
58
00:06:29,756 --> 00:06:32,884
Kita akan menuju ke sana besok malam
untuk memeriksanya sendiri...
59
00:06:32,959 --> 00:06:35,553
...dan aku butuh ahli paleontologi.
60
00:06:36,796 --> 00:06:38,627
Dokter, aku yakin
kau bisa mengerti...
61
00:06:38,698 --> 00:06:40,222
...yang perlu aku ketahui sedikit...
62
00:06:40,366 --> 00:06:42,300
...tentang itu, apa aku diminta
untuk ikut melakukan penggalian.
63
00:06:42,802 --> 00:06:43,894
Ada bentuk strukturnya.
64
00:06:44,537 --> 00:06:45,902
Bentuk strukturnya?
65
00:06:46,639 --> 00:06:48,539
- Iya.
- Di Antartika?
66
00:06:49,475 --> 00:06:51,033
Dan juga spesimennya.
67
00:06:51,878 --> 00:06:53,573
Hanya itu yang bisa kukatakan padamu.
68
00:06:54,547 --> 00:06:56,481
Dan aku tak punya banyak waktu ini?
69
00:06:57,083 --> 00:06:59,483
Tidak masalah, maaf.
- Aku butuh jawabanmu sekarang juga.
70
00:07:05,057 --> 00:07:06,251
Baik...
71
00:07:07,660 --> 00:07:08,991
Aku ikut berangkat
72
00:07:10,163 --> 00:07:11,323
Baik.
73
00:07:11,931 --> 00:07:14,661
Adam akan menguruskan kelengkapan
untuk keberangkatan kita.
74
00:07:17,503 --> 00:07:18,697
- Aku tunggu didalam mobil.
75
00:07:18,771 --> 00:07:20,398
- Ya, tentu saja.
- Terima kasih.
76
00:07:22,642 --> 00:07:23,734
Adam.
77
00:07:26,913 --> 00:07:27,971
Apa-apaan ini?
78
00:07:28,047 --> 00:07:30,208
Kau sekarang secara resmi
tahu sebanyak yang kulakukan.
79
00:07:30,783 --> 00:07:33,616
Tapi aku beri satu hal.
Aku bekerja 3 tahun bersama pria itu...
80
00:07:34,153 --> 00:07:36,781
...dan belum pernah melihatnya
bersemangat seperti ini.
81
00:08:09,989 --> 00:08:11,115
Hai.
82
00:08:12,959 --> 00:08:13,948
Dia orang Amerika?
83
00:08:14,594 --> 00:08:15,822
Mmm-hmm.
84
00:08:26,205 --> 00:08:27,672
Lihatlah orang ini.
85
00:08:30,009 --> 00:08:32,341
Sangat manusiawi, mungkinkah?
86
00:08:44,991 --> 00:08:47,858
Mungkin kau bisa membantuku.
87
00:08:48,528 --> 00:08:51,588
Tidak dapat beri aku koran,
88
00:08:51,697 --> 00:08:55,827
sudah 3 minggu, dan aku
orang yang butuh informasi.
89
00:08:55,902 --> 00:08:58,427
Carter, jangan lakukan ini
pada dirimu sendiri,
90
00:08:59,238 --> 00:09:01,206
..informasi apa itu?
91
00:09:01,541 --> 00:09:03,702
Kuingin tahu bagaimana
situasi Cavaliers saat ini.
92
00:09:05,311 --> 00:09:07,541
Maaf, aku tidak mengikuti berita
football (american football).
93
00:09:08,881 --> 00:09:10,439
Cavaliers itu salah satu tim...
94
00:09:11,284 --> 00:09:12,410
...yang bermain bola basket.
95
00:09:12,485 --> 00:09:13,543
Aku tak pernah mengikuti beritanya.
96
00:09:13,719 --> 00:09:15,914
Namanya Cavaliers.
97
00:09:17,890 --> 00:09:19,084
Maaf aku tak bisa membantumu.
98
00:09:19,158 --> 00:09:20,921
Tidak apa-apa.
99
00:09:21,561 --> 00:09:24,223
Hei, lihat, supaya kalian tahu,
apapun yang kalian lakukan,
100
00:09:24,297 --> 00:09:26,390
Mungkin kau ingin menyelesaikannya
dalam beberapa hari.
101
00:09:26,766 --> 00:09:27,892
Ya? Kenapa begitu?
102
00:09:27,967 --> 00:09:29,958
Akan ada badai yang datang...
103
00:09:30,603 --> 00:09:31,865
...yang buruk sekali.
104
00:09:31,938 --> 00:09:33,132
Selamat pagi, Griggs.
105
00:09:33,406 --> 00:09:34,805
Ya, dia benar.
106
00:09:35,074 --> 00:09:37,508
Dan tempat terakhir
yang kau inginkan
107
00:09:37,577 --> 00:09:40,375
terkurung bersama selusinan
orang Norwegia.
108
00:09:44,150 --> 00:09:45,310
Percayalah padaku.
109
00:09:52,892 --> 00:09:55,292
stasiun pusat terlihat
dari arah jam satu.
110
00:09:56,963 --> 00:10:00,592
Ini H3-Sea King minta izin masuk
ke Thule. Apakah diizinkan?
111
00:10:02,101 --> 00:10:05,628
Halo, H3-Sea King.
Silahkan mendarat dari arah barat.
112
00:10:05,838 --> 00:10:07,465
Jalur itu yang bersih.
113
00:10:21,087 --> 00:10:22,782
Throttle kembali.
114
00:10:25,358 --> 00:10:27,189
- Saatnya turun, Griggs.
115
00:10:31,464 --> 00:10:32,556
Dr.Halvorson?
116
00:10:32,632 --> 00:10:33,621
Iya.
117
00:10:34,133 --> 00:10:35,191
Selamat datang di Thule.
118
00:10:35,267 --> 00:10:36,291
Terima kasih.
119
00:10:36,435 --> 00:10:39,836
Edvard memintamu untuk
menuju situs itu sekarang.
120
00:10:40,940 --> 00:10:42,635
Lars akan mengantarmu.
121
00:10:44,777 --> 00:10:45,971
- Hai.
- Halo selamat datang.
122
00:10:46,145 --> 00:10:48,045
Silakan masuk ke Spryte.
Terima kasih.
123
00:11:46,939 --> 00:11:48,167
- Perhatikan langkahnya
124
00:11:53,979 --> 00:11:54,968
- Sander
125
00:11:55,915 --> 00:11:56,904
- Edvard!
126
00:11:58,918 --> 00:12:01,352
- Kau berhasil!
- Tentu saja!
127
00:12:05,357 --> 00:12:07,450
Ya, ini Kate Lloyd.
128
00:12:08,527 --> 00:12:09,858
Ahli Paleontologi
dari Universitas Columbia.
129
00:12:09,929 --> 00:12:10,918
SELAMAT DATANG.
130
00:12:11,363 --> 00:12:13,126
Adam Finch, asisten
penelitianku.
131
00:12:13,199 --> 00:12:14,188
- SELAMAT DATANG.
- Hai.
132
00:12:14,266 --> 00:12:15,563
Ini Edvard, teman baikku.
133
00:12:16,435 --> 00:12:19,029
dan tim penelitianku.
Karl dan Juliette...
134
00:12:19,205 --> 00:12:20,194
...Keduanya ahli geologi.
- Hai.
135
00:12:20,272 --> 00:12:21,261
SELAMAT DATANG.
136
00:12:22,441 --> 00:12:23,430
Terima kasih.
137
00:12:24,376 --> 00:12:25,638
Biar aku tunjukkan alasannya
mengapa kalian harus menempuh...
138
00:12:26,312 --> 00:12:27,904
...jarak 10.000 mil kemari.
139
00:13:08,521 --> 00:13:10,648
Astaga.
140
00:13:11,123 --> 00:13:14,581
Kita perkirakan ini berusia
sekitar 100.000 tahun...
141
00:13:15,761 --> 00:13:18,093
...ambil transmisi sinyalnya.
142
00:13:20,232 --> 00:13:22,393
Beberapa jenis panggilan
marabahaya, mungkin.
143
00:13:23,569 --> 00:13:24,797
Luar biasa.
144
00:13:25,070 --> 00:13:27,402
- Kita pikir sinyalnya terpicu...
145
00:13:27,473 --> 00:13:29,873
...saat itu ada yang selamat
keluar dari pesawat.
146
00:13:33,979 --> 00:13:35,310
Selamat?
147
00:14:00,773 --> 00:14:02,138
- Astaga.
148
00:14:19,191 --> 00:14:22,092
Berapa lama untuk penggaliannya?
- Kau tahu, Kate?
149
00:14:24,864 --> 00:14:27,196
Dengan asumsi kalian punya
peralatan yang tepat,...
150
00:14:28,868 --> 00:14:30,426
...mungkin setengah hari.
151
00:14:31,637 --> 00:14:32,968
Baiklah.
152
00:14:48,655 --> 00:14:51,452
-== Subsid@Arytoon ==-
153
00:14:53,559 --> 00:14:54,719
- Blok Es,...
154
00:14:54,994 --> 00:14:56,985
...aku harus bertanya padamu,
seberapa rapuhnya blok es itu?
155
00:14:57,062 --> 00:15:01,522
Bila bukan di zona fraktur,
jadi sangat sedikit retakannya.
156
00:15:02,234 --> 00:15:05,226
Dan blok esnya cukup padat,...
157
00:15:05,304 --> 00:15:06,430
...kita bisa mendapatkannya utuh.
158
00:15:06,505 --> 00:15:07,494
Baiklah.
159
00:15:07,573 --> 00:15:11,339
Perkiraan kasar sekitar 6 kali 12 kaki,
3,5 kaki tingginya.
160
00:15:11,410 --> 00:15:12,502
Mungkin sekitar 3,5...
161
00:15:12,578 --> 00:15:14,011
Bagus.
162
00:15:14,079 --> 00:15:17,640
Pastikan semua orang matikan
transmisi radionya.
163
00:15:17,716 --> 00:15:19,343
Kita tak mau ada informasi
yang keluar dari stasiun ini.
164
00:15:19,551 --> 00:15:21,178
Apa kita perlu sesuatu...
165
00:15:21,387 --> 00:15:23,150
...yang seperti ini?
166
00:15:23,222 --> 00:15:26,055
Ya, semua telah berada disana.
- Sudah dipersiapkan.
167
00:15:26,125 --> 00:15:27,615
Aku Peder,
168
00:15:27,693 --> 00:15:29,320
Peder. Senang bertemu denganmu.
169
00:15:29,395 --> 00:15:30,828
Jadi kau sudah mengurus semuanya.
170
00:15:30,896 --> 00:15:32,158
Tak beranggapan kau butuh aku.
171
00:15:33,732 --> 00:15:36,758
Bagaimana dengannya?
dia sepenuhnya tidak tertarik atau...
172
00:15:36,835 --> 00:15:38,496
- Lars namanya.
173
00:15:38,570 --> 00:15:41,061
Dia tidak paham bahasa Inggris,
tapi bekerja seperti seekor beruang.
174
00:15:41,240 --> 00:15:42,901
- Dan seperti yang kau lihat
dari hasil pemindaian,...
175
00:15:42,975 --> 00:15:46,502
...kapal yang diukir sebuah terowongan
sepanjang 200 meter ke dalam es.
176
00:15:46,578 --> 00:15:47,636
Wow.
177
00:15:47,813 --> 00:15:49,110
Jadi biar aku yang lakukan
ini dengan benar...
178
00:15:49,181 --> 00:15:51,308
..kau yang menabrak gletser,...
179
00:15:52,518 --> 00:15:54,110
...lalu tanpa informasi yang cukup,...
180
00:15:54,186 --> 00:15:56,313
...kau tinggalkan batas-batas
yang nyaman dari kapalmu?
181
00:15:56,689 --> 00:16:00,682
Mungkin itu sakit dan ingin
temukan tempat yang hangat.
182
00:16:02,928 --> 00:16:04,759
Kukira dia tidak berhasil menemukannya.
183
00:16:44,770 --> 00:16:46,294
Malam pertama yang sulit.
184
00:16:47,806 --> 00:16:49,433
Maafkan aku.
- Aku tidak bermaksud membuatmu terjaga.
185
00:16:50,309 --> 00:16:51,936
Tidak, tidak apa-apa.
186
00:16:57,616 --> 00:16:59,607
Kita takkan pernah melihatnya lagi.
187
00:17:39,558 --> 00:17:40,991
- 93 pound...
188
00:17:41,060 --> 00:17:44,223
... Pound, sekitar 1.190.
- Ya.
189
00:17:44,296 --> 00:17:45,923
Apa yang kau butuhkan
transportasi berat?
190
00:17:45,998 --> 00:17:48,592
...Untuk memotongnya dengan
portabel,
191
00:17:48,667 --> 00:17:51,693
kita harus membawanya keluar dari sini.
192
00:17:53,806 --> 00:17:56,036
Mulai pengeboran empat inci atau lebih.
193
00:17:56,442 --> 00:17:58,706
Aku tak percaya omong kosong ini.
194
00:17:59,211 --> 00:18:01,179
Aku selalu melakukannya.
195
00:18:02,514 --> 00:18:03,640
Kita sudah siap?
196
00:18:04,016 --> 00:18:05,381
Hampir sampai.
197
00:18:05,451 --> 00:18:06,679
Baik.
198
00:18:07,686 --> 00:18:08,744
Baik.
199
00:18:11,590 --> 00:18:15,253
Tetapi sebelum kita melakukannya,
Aku mengambil sampel sel jaringan.
200
00:18:19,098 --> 00:18:20,588
Apakah kau sungguh berpikir
itu ide yang bagus?
201
00:18:22,501 --> 00:18:23,866
Ya, aku mengerti.
202
00:18:25,437 --> 00:18:27,803
Kondisinya sangat tidak terduga...
203
00:18:27,873 --> 00:18:29,534
...dan kita tak punya
peralatan yang tepat.
204
00:18:29,708 --> 00:18:31,642
Sterilisasi akan jadi masalah.
205
00:18:31,710 --> 00:18:35,441
Edvard, kau punya alat
bor berdiameter kecil?
206
00:18:35,514 --> 00:18:37,709
- Ya, aku punya yang berdiameter
30 milimeter.
207
00:18:38,217 --> 00:18:39,548
Bagus.
208
00:18:40,385 --> 00:18:42,216
- Kurasa di sekitar sini.
209
00:18:47,526 --> 00:18:48,788
Kate.
210
00:18:48,861 --> 00:18:50,192
Tunggu sebentar.
211
00:18:52,164 --> 00:18:54,655
Kedepannya, jangan buat
alasan kontradiksi denganku...
212
00:18:54,733 --> 00:18:56,064
...di depan orang-orang.
213
00:18:56,135 --> 00:18:57,159
Aku hanya berpikir...
214
00:18:57,236 --> 00:18:58,498
...kau disini bukan turut memikirkan...
215
00:18:58,570 --> 00:19:01,937
..tapi disini mendapatkan
alien ini aman dari badai es.
216
00:19:03,242 --> 00:19:05,233
Kuharap kita saling memahami.
217
00:20:51,450 --> 00:20:52,542
Ini punyamu.
218
00:20:55,220 --> 00:20:57,654
Jadi, pernahkah kau
mencicipi ini sebelumnya?
219
00:20:57,756 --> 00:20:59,747
Jangan. Rasanya tidak enak.
220
00:20:59,825 --> 00:21:02,055
- Tuan dan nona.
221
00:21:02,894 --> 00:21:05,988
Setelah melakukan penyelidikan
singkat tapi menyeluruh...
222
00:21:06,331 --> 00:21:08,561
...dari pengunjung alien kita,
223
00:21:09,234 --> 00:21:10,724
Bisa kukatakan tanpa ragu,...
224
00:21:11,670 --> 00:21:15,731
...aku belum pernah melihat
apapun di tingkat sel...
225
00:21:18,343 --> 00:21:21,244
...seperti yang kita
miliki di ruangan.
226
00:21:22,247 --> 00:21:28,618
Dampak dari temuan ini
akan tercatat ribuan tahun.
227
00:21:28,687 --> 00:21:30,416
Mulai dari titik ini,...
228
00:21:30,922 --> 00:21:35,359
...dunia seperti yang kita tahu
telah berubah selamanya.
229
00:21:38,864 --> 00:21:41,890
Kau, teman-temanku,
semuanya akan diabadikan...
230
00:21:42,200 --> 00:21:45,363
...sebagai orang yang buat penemuan ini.
231
00:21:45,604 --> 00:21:48,038
- Kita temukan alien!
232
00:21:48,445 --> 00:21:49,635
Bersulang!
233
00:21:52,778 --> 00:21:53,870
Terima kasih.
234
00:22:00,519 --> 00:22:02,714
Kau pikir mereka akan membayar bonus
untuk bawa pulang fosil alien ini...
235
00:22:02,788 --> 00:22:04,380
...bukankah sampel intinya?
236
00:22:14,800 --> 00:22:17,200
Kau dapat sesuatu yang lebih
baik daripada 'sirup batuk' ini?
237
00:22:18,170 --> 00:22:19,296
- Hei, Griggsey.
- Ya?
238
00:22:19,738 --> 00:22:21,535
Bergegaslah keluar bawa kemari milik kapten?
239
00:22:21,606 --> 00:22:22,800
- Yakin itu.
- Tidak masalah.
240
00:22:24,543 --> 00:22:25,567
Aku akan mengambilnya.
241
00:22:49,868 --> 00:22:52,769
Dimana aku menyimpan
botol-botol itu?
242
00:24:33,772 --> 00:24:35,433
- Boo!
- Astaga!
243
00:24:41,880 --> 00:24:43,541
Persetan, bung.
244
00:24:46,251 --> 00:24:49,550
Kampret.
245
00:25:16,515 --> 00:25:17,709
Blok esnya pecah!
246
00:25:21,987 --> 00:25:22,976
Dasar gila!
247
00:25:23,388 --> 00:25:25,549
Ini bukan lelucon!
248
00:25:25,624 --> 00:25:27,615
Makhluk itu keluar dari blok es!
249
00:25:28,660 --> 00:25:30,992
Aku sedang di kamar ingin lihat blok esnya,...
250
00:25:31,062 --> 00:25:33,428
...makhluk itu melompat keluar!
251
00:25:58,456 --> 00:26:00,720
- Kita lakukan pencarian
dibagi dua dan tiga kelompok...
252
00:26:01,192 --> 00:26:02,557
...telusuri ke seluruh kamp.
253
00:26:02,627 --> 00:26:03,992
Jika kalian menemukannya,
segera hubungi kita.
254
00:26:04,062 --> 00:26:05,996
Jangan coba lakukan sendiri...
255
00:26:06,398 --> 00:26:07,797
..Dan berhati-hatilah.
256
00:26:07,899 --> 00:26:09,161
Kita tidak tahu kondisinya.
257
00:26:48,773 --> 00:26:50,001
Tidak ada disini
258
00:26:50,245 --> 00:26:52,115
Ayo kita periksa sebelah sana.
259
00:27:01,019 --> 00:27:02,008
Griggs.
260
00:27:03,355 --> 00:27:04,686
Kau membiarkannya terbuka?
261
00:27:07,258 --> 00:27:08,657
Aku tidak ingat.
262
00:27:09,794 --> 00:27:11,193
Sialan.
263
00:27:15,934 --> 00:27:18,164
Hati-hati saja, bung.
264
00:27:18,236 --> 00:27:20,101
Makhluk itu melompati atap itu.
265
00:27:45,797 --> 00:27:47,788
Piaraannya Lars.
266
00:27:48,500 --> 00:27:49,967
Astaga.
267
00:28:12,157 --> 00:28:13,715
Kau mendengarnya?
268
00:28:27,605 --> 00:28:28,594
Shh!
269
00:28:43,147 --> 00:28:44,718
Ya ampun
270
00:28:59,938 --> 00:29:02,839
Tolong! Disini!
271
00:29:02,907 --> 00:29:03,931
Tolong!
272
00:29:04,142 --> 00:29:05,302
Siapapun!
273
00:29:05,643 --> 00:29:07,076
Disini!
274
00:29:08,046 --> 00:29:09,035
Dimana?
275
00:29:09,114 --> 00:29:10,103
Makhluk itu menyerang Henrik!
276
00:29:10,215 --> 00:29:11,477
Ayolah!
277
00:29:17,756 --> 00:29:19,087
Dibawah sana!
278
00:29:24,329 --> 00:29:26,320
Astaga, siapapun cepat lakukan sesuatu!
279
00:29:31,069 --> 00:29:33,299
- Tembak!
- Tembak keparat itu!
280
00:29:37,308 --> 00:29:38,468
- Alien itu membunuh Henrik
281
00:29:41,980 --> 00:29:43,038
Hei!
282
00:29:54,526 --> 00:29:55,925
Tidak, tidak!
283
00:29:55,994 --> 00:29:58,292
- Kita harus bakar alien itu!
- Bakar saja aliennya!
284
00:30:05,303 --> 00:30:06,497
Lempar itu! Lempar itu!
285
00:30:25,056 --> 00:30:26,819
- Cepat padamkan apinya
286
00:31:06,030 --> 00:31:07,691
- Tekanan darahnya rendah.
287
00:31:15,373 --> 00:31:17,273
Henrik memiliki dua anak masih kecil.
288
00:31:21,212 --> 00:31:23,043
- Ya, itu sungguh mengerikan.
289
00:31:23,615 --> 00:31:25,105
Tragedi yang mengerikan...
290
00:31:26,784 --> 00:31:29,719
...kita semua terkejut pada
apa yang menimpa diri Henrik.
291
00:31:31,489 --> 00:31:33,184
Tetapi dengan rasa hormat,
kita perlu memeriksa...
292
00:31:33,258 --> 00:31:35,488
...sisa-sisa tubuhnya sebelum jadi abu.
293
00:31:36,628 --> 00:31:38,823
Hei, tak ada yang tersisa.
294
00:31:38,897 --> 00:31:40,888
Tidak, yang aku bicarakan aliennya...
295
00:31:40,965 --> 00:31:45,368
..dan kuyakin kita semua
sadar pentingnya penemuan ini.
296
00:31:45,436 --> 00:31:47,597
Mungkin tempat ini
merupakan satu-satunya...
297
00:31:47,672 --> 00:31:49,765
...yang dikunjungi oleh
bentuk kehidupan asing.
298
00:31:50,241 --> 00:31:54,507
Sebagai ilmuwan, kita punya
kewajiban untuk mempelajarinya.
299
00:31:54,579 --> 00:31:57,480
Tidak berhasil dengan baik terakhir kali, kan?
300
00:31:57,916 --> 00:31:59,907
- Kurasa kau harus menghancurkannya...
301
00:32:01,586 --> 00:32:02,780
...menghancurkannya sekaligus.
302
00:32:04,756 --> 00:32:07,247
Kurasa kau 'sudah cukup' berkontribusi
untuk usaha ini.
303
00:32:07,325 --> 00:32:08,383
Sudah cukup?
304
00:32:09,160 --> 00:32:13,096
Dengar, orangmu Olav kembali kesana,
dia dalam kondisi buruk.
305
00:32:14,065 --> 00:32:16,932
Sekarang, kita menerbangkannya
kembali ke McMurdo saat matahari terbit
306
00:32:17,001 --> 00:32:19,026
dan bawa dia ke rumah sakit militer.
307
00:32:20,171 --> 00:32:21,934
Apa yang akan kau katakan pada mereka?
308
00:32:23,174 --> 00:32:27,008
...akan kukatakan yang sebenarnya,
segila kedengarannya.
309
00:32:30,281 --> 00:32:31,578
- Edvard, kita kehabisan waktu
310
00:32:37,285 --> 00:32:39,584
- Peder, Jonas, bawa kedalam.
311
00:33:41,919 --> 00:33:43,045
- Kate.
312
00:33:43,588 --> 00:33:44,680
Dapatkah kau membantuku?
313
00:33:50,228 --> 00:33:51,286
Ayolah.
314
00:33:56,100 --> 00:33:57,431
Tarik sisi itu hingga terbuka.
315
00:34:24,529 --> 00:34:28,295
Wajahnya terbungkus beberapa
jenis kantung ketuban...
316
00:34:55,593 --> 00:34:57,083
...dan jaringannya...
317
00:34:57,628 --> 00:34:59,152
...terlihat membentuk jaringan baru.
318
00:35:02,166 --> 00:35:03,827
Apa yang dilakukan alien itu padanya?
319
00:35:05,336 --> 00:35:07,668
Tampaknya alien itu menyerapnya.
320
00:35:08,506 --> 00:35:10,770
Itu jenis pencernaannya.
321
00:35:11,943 --> 00:35:13,342
Ini sangat menarik.
322
00:35:16,114 --> 00:35:17,513
Sangat menarik.
323
00:35:30,862 --> 00:35:32,022
Hei.
324
00:35:32,697 --> 00:35:33,755
Hei.
325
00:35:35,133 --> 00:35:36,930
- Apa masalahnya? kau baik saja?
- Aku baik-baik saja.
326
00:35:37,001 --> 00:35:38,434
- Kau yakin?
- Ya, baik-baik saja.
327
00:35:38,503 --> 00:35:39,527
Kau butuh sesuatu?
328
00:35:39,604 --> 00:35:40,901
Tidak, tidak. Aku baik-baik saja.
329
00:36:09,667 --> 00:36:10,998
Apa ini?
330
00:36:13,237 --> 00:36:15,228
Terlihat seperti plat titanium.
331
00:36:15,907 --> 00:36:19,172
- Ini digunakan untuk perkuat tulang yang patah,
- senyawa fraktur.
332
00:36:19,577 --> 00:36:20,908
Ya, itu benar.
333
00:36:21,846 --> 00:36:23,438
Henrik mengalami patah lengan tahun lalu.
334
00:36:24,148 --> 00:36:26,378
Dia harus pergi ke Argentina
untuk menyambungnya.
335
00:36:30,888 --> 00:36:34,847
Jika ini ada di lengannya,
mengapa bisa menyembul keluar sekarang?
336
00:36:38,863 --> 00:36:40,330
Itu pertanyaan yang bagus.
337
00:37:00,818 --> 00:37:01,876
Apa yang sedang kau lakukan?
338
00:37:02,787 --> 00:37:04,721
Mengambil sampel sel jaringan Henrik.
339
00:37:05,489 --> 00:37:08,287
Kuingin cari tahu apa
yang menimpanya.
340
00:37:18,469 --> 00:37:20,232
Kurasa kau harus melihatnya.
341
00:37:31,582 --> 00:37:33,777
- Sel-sel ini tidak mati.
342
00:37:35,920 --> 00:37:37,581
Itu tidak mungkin.
343
00:37:42,660 --> 00:37:45,561
Sepertinya sel-sel alien
entah bagaimana caranya?
344
00:37:45,630 --> 00:37:48,064
...menyerang sel Henrik lalu mereka...
345
00:37:50,268 --> 00:37:52,236
- Apa itu?
- Seolah-olah mereka berubah menjadi...
346
00:37:52,303 --> 00:37:53,964
...seperti meniru sel-selnya...
347
00:37:57,642 --> 00:37:59,405
...tak tahu jika itu
Seperti yang kulihat, tapi...
348
00:37:59,477 --> 00:38:00,842
Mereka berubah seperti alien itu.
349
00:38:13,891 --> 00:38:15,017
- Tempat ini buatku merinding.
350
00:38:15,092 --> 00:38:16,116
- Jangan main-main.
351
00:38:16,193 --> 00:38:17,854
Kita keluar dari sini sebentar lagi.
352
00:38:17,995 --> 00:38:19,292
Hei, kau punya hal yang lain?
353
00:38:19,363 --> 00:38:20,625
- Ya, yang bisa kubawa.
354
00:38:28,673 --> 00:38:32,336
- Ini akan terjadi, Olav.
Dokter melihatmu di McMurdo.
355
00:38:32,610 --> 00:38:33,941
- Baiklah.
356
00:38:35,246 --> 00:38:36,338
- Kate.
357
00:38:37,648 --> 00:38:38,706
Hei.
358
00:38:38,783 --> 00:38:39,807
Hei.
359
00:38:41,519 --> 00:38:42,611
Kita pergi.
360
00:38:44,455 --> 00:38:48,016
Jika cuacanya bertahan, kita akan kembali
dengan bantuan secepat mungkin.
361
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
Baik.
362
00:38:52,196 --> 00:38:53,561
Baiklah.
363
00:39:06,644 --> 00:39:08,578
- Buat dia tetap hangat.
- Akan kulakukan.
364
00:39:08,646 --> 00:39:10,876
Ayo pergi.
365
00:39:15,486 --> 00:39:16,817
Duduklah di sana.
366
00:39:18,389 --> 00:39:19,686
Ini dia.
367
00:40:07,438 --> 00:40:08,928
Ayo kita keluar dari sini.
368
00:41:11,836 --> 00:41:12,894
Carter!
369
00:41:13,270 --> 00:41:15,761
Carter, tunggu! Ayolah!
370
00:41:25,950 --> 00:41:27,679
Wanita itu menyuruh kita mendarat.
371
00:41:29,019 --> 00:41:30,350
Apakah ada yang salah?
372
00:41:30,454 --> 00:41:31,785
Seharusnya mereka tidak boleh pergi.
373
00:41:34,124 --> 00:41:35,284
Carter.
374
00:41:35,693 --> 00:41:37,786
Ayo kita keluar
dari sini,
375
00:41:45,202 --> 00:41:46,931
Baiklah, persetan.
Kita sedang mendarat darurat.
376
00:41:47,004 --> 00:41:48,028
Sial.
377
00:41:48,606 --> 00:41:50,096
Kita akan turun.
378
00:41:53,210 --> 00:41:54,404
Apa ada yang salah?
379
00:41:55,446 --> 00:41:57,778
- Uh...
- Tidak, semuanya baik-baik saja.
380
00:42:04,722 --> 00:42:07,384
Mungkin lupakan sesuatu.
381
00:42:07,992 --> 00:42:11,086
Kita terbang sangat singkat?
382
00:42:12,129 --> 00:42:13,391
Jangan khawatir
383
00:42:14,265 --> 00:42:15,527
Tetap bertahan.
384
00:42:36,587 --> 00:42:37,576
- Ada yang tidak beres.
385
00:43:07,284 --> 00:43:10,685
Panggil McMurdo atau siapapun melalui
saluran darurat,
386
00:43:10,754 --> 00:43:12,517
Apakah kalian mendengarnya?
387
00:43:14,892 --> 00:43:16,792
Aku ulangi, ini Stasiun Thule.
388
00:43:17,728 --> 00:43:20,788
Mereka jatuh disini, tepat di belakang
garis pegunungan.
389
00:43:24,168 --> 00:43:25,897
Tidak mungkin bisa menjangkau mereka.
390
00:43:27,972 --> 00:43:29,701
- Ini tidak masuk akal.
391
00:43:30,608 --> 00:43:32,667
Mereka punya banyak visibilitas, kan?
392
00:43:32,743 --> 00:43:35,234
- Kita takkan kejar mereka?
- Bukankah kita harus mencobanya?
393
00:43:35,312 --> 00:43:37,246
Kita butuh helikopter untuk jemput mereka,...
394
00:43:37,314 --> 00:43:38,975
...dan pengisian bahan bakar di Halley.
395
00:43:39,049 --> 00:43:41,279
Ini bukan suatu kebetulan.
396
00:43:43,887 --> 00:43:46,879
- Radionya mati.
- Benar-benar tidak merespon.
397
00:43:48,826 --> 00:43:50,418
Badainya yang datang.
398
00:43:50,661 --> 00:43:51,821
- Sial
399
00:43:51,929 --> 00:43:53,157
Terlalu banyak gangguan.
400
00:44:21,859 --> 00:44:23,622
- Kita sudah kehilangan empat orang.
Tidak punya helikopter atau radio lagi.
401
00:44:24,622 --> 00:44:27,859
- Kau sedang buat suatu kesalahan
dengan meminta bantuan dari luar.
402
00:44:28,359 --> 00:44:31,092
- Kita bisa kehilangan
penemuan ini.
403
00:44:31,262 --> 00:44:33,146
- Sander, kini kita berada
di luar titik itu.
404
00:44:34,438 --> 00:44:37,202
Colin, Lars, ambil perlengkapan kalian.
405
00:44:38,375 --> 00:44:40,502
Kita akan memakai snowcat
menuju ke stasiun berikutnya. Lars.
406
00:44:40,644 --> 00:44:41,906
- Lars, saatnya untuk pergi.
407
00:44:42,780 --> 00:44:44,372
Aku tidak berpikir itu ide yang bagus.
408
00:44:47,384 --> 00:44:48,442
Dan mengapa bisa demikian?
409
00:44:48,952 --> 00:44:51,443
Karena tak ada yang boleh
tinggalkan stasiun ini...
410
00:44:51,522 --> 00:44:53,456
...sampai kita tahu lebih banyak
soal apa yang terjadi disini.
411
00:44:53,524 --> 00:44:55,116
Aku buat keputusan soal stasiun ini.
412
00:44:55,192 --> 00:44:56,284
Aku tahu, Edvard, tapi...
413
00:44:56,360 --> 00:44:57,759
Mengapa kau beri aba-aba
mendarat helikopter itu?
414
00:44:57,828 --> 00:44:59,693
Kurasa ada bahaya didalam helikopter.
415
00:45:00,230 --> 00:45:01,595
Mengapa?
416
00:45:02,466 --> 00:45:04,934
Aku mengambil sampel darah Henrik.
417
00:45:05,335 --> 00:45:07,269
Dan aku lihat sel-sel yang masih
hidup berkembangbiak didalamnya...
418
00:45:07,438 --> 00:45:11,272
...sel-sel itu hidup dan
menggandakan selnya Henrik.
419
00:45:12,009 --> 00:45:13,977
Mereplikasi sel mereka.
420
00:45:15,779 --> 00:45:17,576
Adam melihatnya juga.
421
00:45:20,150 --> 00:45:21,674
Benarkah?
422
00:45:24,354 --> 00:45:28,051
- Aku tak tahu.
- Tak tahu apa yang kita lihat.
423
00:45:28,459 --> 00:45:29,824
Kita melihat sesuatu.
424
00:45:29,893 --> 00:45:32,794
- Aku tidak mengerti.
- Apa yang kau katakan?
425
00:45:36,100 --> 00:45:39,331
Alien ini mungkin bisa...
426
00:45:40,437 --> 00:45:42,302
...mereplikasi diri dengan menyentuh sesuatu.
427
00:45:46,076 --> 00:45:47,600
- Ya. Baiklah.
- Kate.
428
00:45:47,678 --> 00:45:49,168
- Baik.
- Kate.
429
00:45:49,813 --> 00:45:51,781
Ini bukan waktunya untuk
berteriak, "tembak."
430
00:45:52,516 --> 00:45:55,781
Ayolah berhenti, jernihkan pikiran kita,...
431
00:45:55,853 --> 00:45:57,343
...dan diskusikan ini secara pribadi.
432
00:45:57,421 --> 00:45:59,582
Tak perlu pertemuan pribadi, Dokter.
433
00:45:59,656 --> 00:46:01,351
Kita semua menginginkan informasi itu.
434
00:46:01,425 --> 00:46:02,414
Masih ada lagi.
435
00:46:05,763 --> 00:46:07,128
Apa itu?
436
00:46:07,197 --> 00:46:09,324
Kupikir sel asing masuk dari gigi manusia.
437
00:46:10,200 --> 00:46:12,134
Aku temukan genangan darah di kamar mandi.
438
00:46:12,536 --> 00:46:14,026
Genangan darah?
439
00:46:14,104 --> 00:46:16,163
Sel itu bisa mengkloning,
tapi bukan seperti anorganik.
440
00:46:16,240 --> 00:46:19,266
Sel tak bisa menggandakan diri,
jadi meludahkannya.
441
00:46:20,644 --> 00:46:22,441
- Kita sudah buang banyak waktu.
- Lars...
442
00:46:22,513 --> 00:46:23,537
Dengarkan.
443
00:46:24,848 --> 00:46:29,114
Saat aku kembali periksa, seseorang
baru bersihkan darah.
444
00:46:29,186 --> 00:46:30,813
Seseorang telah menutupi jejaknya.
445
00:46:32,322 --> 00:46:34,119
- Baiklah?
- Jadi apapun itu,
446
00:46:35,359 --> 00:46:38,021
itu masih disini.
447
00:46:43,934 --> 00:46:45,196
Aku telah dengar cukup banyak.
448
00:46:45,903 --> 00:46:48,872
- Lars, Colin, ambil peralatanmu.
- 10 menit.
449
00:46:49,540 --> 00:46:51,667
Tolong, Edvard.
450
00:46:51,742 --> 00:46:52,834
Kalian tak boleh pergi.
451
00:46:53,944 --> 00:46:57,038
Kalian tak boleh pergi.
- Kalian tak tahu berurusan dengan apa.
452
00:47:01,051 --> 00:47:02,211
Sudah diselesaikan dengan baik.
453
00:47:12,563 --> 00:47:13,689
Kate.
454
00:47:18,001 --> 00:47:20,265
Aku tak tahu
- Seharusnya kubicarakan soal ini.
455
00:47:21,138 --> 00:47:22,662
Ku tak ingin ada orang
yang kena masalah, tapi...
456
00:47:22,739 --> 00:47:24,229
Bicara soal apa?
457
00:47:24,675 --> 00:47:26,540
Yang kau bilang tadi?
458
00:47:26,610 --> 00:47:30,068
Seseorang yang bersihkan
genangan darah di kamar mandi,...
459
00:47:30,380 --> 00:47:32,371
...siapapun disini mungkin
bukan dirinya lagi?
460
00:47:32,449 --> 00:47:33,609
Kumohon, Juliette.
461
00:47:35,352 --> 00:47:36,580
Apa yang kau lihat?
462
00:47:37,621 --> 00:47:43,753
Setelah kecelakaan itu, aku lihat
Colin keluar dari kamar mandi.
463
00:47:44,194 --> 00:47:46,628
Dia memegang sesuatu.
464
00:47:46,697 --> 00:47:50,463
Bisa saja handuk atau kain,
atau sesuatu yang dibersihkan.
465
00:47:50,801 --> 00:47:54,862
Kate, aku tak bisa katakan
dengan pasti, tapi hanya...
466
00:48:11,989 --> 00:48:13,286
...dia pergi bersama Edvard.
467
00:48:13,891 --> 00:48:15,324
Tak boleh membiarkan mereka pergi.
468
00:48:15,826 --> 00:48:17,555
Kita tak boleh biarkan pergi.
469
00:48:19,162 --> 00:48:21,995
aku tahu dimana menyimpan kuncinya.
470
00:48:23,700 --> 00:48:24,826
Baik.
471
00:48:29,606 --> 00:48:30,800
Dimana kuncinya?
472
00:48:30,874 --> 00:48:32,000
Di laci itu.
473
00:48:33,644 --> 00:48:35,373
- Yang ini?
- Iya.
474
00:48:39,383 --> 00:48:41,112
Berapa banyak kunci yang aku ambil?
475
00:48:41,551 --> 00:48:43,143
Lima.
476
00:48:43,220 --> 00:48:45,711
Ada tiga dan empat.
477
00:48:47,891 --> 00:48:49,688
Kau bilang ada lima?
478
00:49:26,697 --> 00:49:27,994
Lari!
479
00:49:39,376 --> 00:49:41,241
Kate, apa yang terjadi?
480
00:49:41,345 --> 00:49:44,405
- Karl!
- Makhluk itu bunuh Karl! bunuh Karl!
481
00:50:04,401 --> 00:50:05,390
Kate...
482
00:50:18,782 --> 00:50:19,771
Bakar saja!
483
00:51:24,214 --> 00:51:25,909
- Sudah cukup. Mundur.
484
00:51:28,859 --> 00:51:30,622
Terbakarlah di neraka.
485
00:51:48,238 --> 00:51:50,672
Apa yang terjadi dengan kita?
486
00:51:55,078 --> 00:51:56,978
Ia menyerang mangsanya,...
487
00:51:58,582 --> 00:52:00,015
...lalu menggandakan dirinya,...
488
00:52:01,384 --> 00:52:03,511
...dan sembunyi kedalam,...
489
00:52:04,254 --> 00:52:06,222
...untuk menunggu mangsa.
490
00:52:08,592 --> 00:52:10,526
Apakah ada yang tersembunyi diantara kita?
491
00:52:13,830 --> 00:52:15,593
Bisa jadi kita semua seperti itu.
492
00:52:21,538 --> 00:52:22,596
- Kita harus keluar dari sini.
493
00:52:23,607 --> 00:52:25,472
Ya. Sekarang juga.
494
00:52:25,542 --> 00:52:28,238
Maka kau bisa masuk ke kendaraan
dengan itu.
495
00:52:29,579 --> 00:52:30,876
Kau akan sendirian.
496
00:52:31,948 --> 00:52:33,381
Rentan sekali.
497
00:52:35,852 --> 00:52:37,786
Itulah yang diinginkannya.
498
00:52:39,055 --> 00:52:42,024
Apalagi kau memberinya
jalan keluar dari sini...
499
00:52:42,792 --> 00:52:44,521
...untuk menyebarkan...
500
00:52:46,530 --> 00:52:48,395
...sejenis virus.
501
00:52:49,266 --> 00:52:51,564
Jadi apa yang dilakukan
virus bisa menyerang apa saja?
502
00:52:51,635 --> 00:52:52,693
Karantina.
503
00:52:54,571 --> 00:52:58,371
Kita mengisolasi lalu membunuhnya.
504
00:52:59,543 --> 00:53:00,601
Ya.
505
00:53:01,945 --> 00:53:03,242
Kita harus mengandalkan ilmu pengetahuan.
506
00:53:04,414 --> 00:53:07,577
Mengekspos darah kita yang tidak terkontaminasi
ke sel makhluk itu..
507
00:53:07,684 --> 00:53:11,176
...mungkin bisa ciptakan reaksi semacam itu.
508
00:53:11,254 --> 00:53:13,552
Jadi kita ambil sampel
darah semua orang.
509
00:53:14,090 --> 00:53:15,751
Ya, dan kita menguji
masing-masing diantara mereka.
510
00:53:16,860 --> 00:53:19,624
Iya. Adam dan aku
bisa melakukan itu.
511
00:53:21,264 --> 00:53:22,595
Baiklah.
512
00:53:24,768 --> 00:53:27,100
Lars dan aku akan
menonaktifkan kendaraan.
513
00:53:28,939 --> 00:53:31,032
Kita harus percaya
pada rencana ini.
514
00:53:34,811 --> 00:53:38,042
Satu-satunya kesempatan
kita melewati semua ini.
515
00:53:53,730 --> 00:53:54,719
- Apa itu?
516
00:53:54,798 --> 00:53:55,787
- Iya. Sudah.
517
00:53:56,132 --> 00:53:57,121
Tidak ada kendaraan lainnya lagi?
518
00:53:57,759 --> 00:53:58,622
Selesai.
519
00:53:59,102 --> 00:54:00,091
Baik.
520
00:54:09,779 --> 00:54:10,768
Apa itu?
521
00:54:38,041 --> 00:54:39,531
Granat
522
00:54:49,886 --> 00:54:50,978
- Apa semuanya baik-baik saja?
523
00:54:57,160 --> 00:54:58,184
Iya.
524
00:54:58,261 --> 00:54:59,922
Ya, semuanya baik-baik saja.
525
00:55:01,998 --> 00:55:03,522
Baik.
526
00:55:05,268 --> 00:55:06,860
Kita harus masuk ke dalam, Lars
527
00:55:07,570 --> 00:55:09,538
Kate, kita harus pergi.
528
00:55:10,140 --> 00:55:13,075
Badainya bertambah parah.
529
00:55:27,724 --> 00:55:29,089
- Siapa itu?
530
00:55:41,738 --> 00:55:43,228
- Cepat, mereka datang!
531
00:55:57,887 --> 00:55:59,354
- Orang Amerika.
532
00:56:02,625 --> 00:56:06,083
Mustahil bagi manusia
selamat dari kecelakaan itu.
533
00:56:07,397 --> 00:56:08,921
Kita harus membakarnya.
534
00:56:09,032 --> 00:56:10,897
Bakar disini sekarang.
535
00:56:12,335 --> 00:56:13,597
Dasar makhluk keparat!
536
00:56:15,505 --> 00:56:16,836
Jika kau lakukan ini
menjadi kasus pembunuhan.
537
00:56:17,307 --> 00:56:18,672
Ini namanya bertahan hidup, Kate.
538
00:56:18,742 --> 00:56:20,869
- Ya, tapi kita tidak perlu membunuhnya.
- Baiklah?
539
00:56:20,944 --> 00:56:25,074
Kita hanya mengkarantinanya
sampai hasil tes Sander siap.
540
00:56:26,349 --> 00:56:27,577
Kumohon.
541
00:56:28,985 --> 00:56:30,111
Kumohon.
542
00:57:24,941 --> 00:57:26,806
- Jadi ini ide yang bagus?
543
00:57:29,112 --> 00:57:30,602
Mengkarantina kita?
544
00:57:34,317 --> 00:57:35,545
Kau butuh bantuan kita.
545
00:57:40,857 --> 00:57:42,620
Jangan bergerak, iblis!
546
00:57:43,393 --> 00:57:44,621
Baik.
547
00:57:45,562 --> 00:57:46,961
Baik.
548
00:57:49,732 --> 00:57:50,960
Kate.
549
00:57:52,902 --> 00:57:57,566
Sekelompok ilmuwan, tak bisa tangani yang
ada di helikopter itu.
550
00:57:58,007 --> 00:58:00,908
Untuk semua yang kita ketahui,
kau bisa menjadi satu hal-hal itu.
551
00:58:01,878 --> 00:58:04,972
Sangat sulit dipercaya kalian
berdua berjalan jauh dari kecelakaan.
552
00:58:05,048 --> 00:58:06,777
- Ya, aku mengerti itu.
- Ya, tapi...
553
00:58:06,916 --> 00:58:08,577
Kita sedang mempersiapkan tes,...
554
00:58:10,053 --> 00:58:12,453
...lalu kita cari tahu siapa itu.
555
00:58:13,423 --> 00:58:15,118
Hanya itu yang bisa kutawarkan
untuk kalian saat ini.
556
00:59:21,391 --> 00:59:22,824
- Seseorang telah menyabotasenya.
557
00:59:22,926 --> 00:59:25,053
- Tak ada yang tersisa.
- Tak ada.
558
00:59:25,128 --> 00:59:26,425
Sekarang tak ada tes lagi.
559
00:59:27,597 --> 00:59:29,428
Bagaimana ini bisa terjadi?
560
00:59:29,499 --> 00:59:31,558
Itu bukan kecelakaan.
561
00:59:31,968 --> 00:59:33,060
Kau.
562
00:59:34,470 --> 00:59:36,233
Kau ada disana saat itu.
563
00:59:36,506 --> 00:59:38,098
Kau yang terakhir.
564
00:59:38,174 --> 00:59:39,232
Kenapa kau menuduhku?
565
00:59:39,509 --> 00:59:40,737
Kenapa tidak?
566
00:59:41,477 --> 00:59:42,501
Dia punya sesuatu yang disembunyikan.
567
00:59:42,579 --> 00:59:43,739
Dasar kau, bajingan?
568
00:59:43,813 --> 00:59:45,940
- Akulah orangnya yang mengerjakan tes.
- Pergi selama 2 menit!
569
00:59:46,182 --> 00:59:47,615
Kau hanya tak ingin kita
tahu kebenarannya, ya?
570
00:59:47,684 --> 00:59:48,946
Omong kosong! Jangan bilang
padaku untuk tenang!
571
00:59:49,018 --> 00:59:50,246
Tenang! Tenang!
572
00:59:50,320 --> 00:59:51,844
Ini mimpi buruk!
573
00:59:51,921 --> 00:59:53,752
Mungkin ada cara lain.
574
00:59:57,827 --> 00:59:59,226
Kupikir mungkin ada...
575
01:00:00,830 --> 01:00:02,821
...cara lain untuk mengatakannya.
576
01:00:18,881 --> 01:00:21,315
Peder, beri aku sentermu.
577
01:00:25,722 --> 01:00:27,747
Sekarang beritahu Lars
untuk buka mulutnya.
578
01:00:28,024 --> 01:00:29,048
Hah?
579
01:00:29,125 --> 01:00:31,491
Katakan padanya untuk buka mulutnya.
580
01:00:34,797 --> 01:00:36,526
Buka mulutmu.
581
01:00:44,474 --> 01:00:45,600
Baik.
582
01:00:46,476 --> 01:00:48,137
Lars punya tambalan.
583
01:00:48,645 --> 01:00:52,638
Jadi dia manusia.
Itu tidak bisa ditiru anorganik.
584
01:00:53,049 --> 01:00:54,710
Lihat?
585
01:01:07,397 --> 01:01:08,455
Baik.
586
01:01:09,932 --> 01:01:11,058
Baiklah.
587
01:01:13,102 --> 01:01:14,160
Buka.
588
01:01:15,571 --> 01:01:16,560
Ayolah.
589
01:01:17,559 --> 01:01:19,660
Kau berikutnya.
590
01:01:29,018 --> 01:01:30,076
Baik.
591
01:01:32,088 --> 01:01:33,214
Baik. Baiklah.
592
01:01:37,994 --> 01:01:40,189
Saat ini setidaknya ada sesuatu.
593
01:01:41,631 --> 01:01:42,893
Cara untuk menghilangkan
sebagian dari kita.
594
01:01:42,965 --> 01:01:44,956
Jadi aku akan terbunuh
hanya karena membersihkan gigi?
595
01:01:45,568 --> 01:01:47,365
Tak ada yang terbunuh.
596
01:01:47,970 --> 01:01:49,232
Kate.
597
01:01:49,372 --> 01:01:50,532
Bukalah, dasar licik
598
01:01:50,606 --> 01:01:52,039
Kate, ayolah.
599
01:01:52,608 --> 01:01:53,734
Kate.
600
01:01:55,845 --> 01:01:56,903
Lakukan saja.
601
01:01:58,281 --> 01:01:59,407
Kate.
602
01:02:02,285 --> 01:02:03,309
Buka.
603
01:02:20,503 --> 01:02:22,334
Berdiri saja disana.
604
01:02:35,752 --> 01:02:39,313
Kau tahu sebaik aku,
terlalu banyak variabel.
605
01:02:40,923 --> 01:02:41,947
Buka mulutmu.
606
01:02:47,864 --> 01:02:49,126
Buka mulutmu!
607
01:02:51,334 --> 01:02:52,358
Mereka mirip porselen.
608
01:02:57,306 --> 01:02:58,773
Berdiri saja Adam.
609
01:03:03,679 --> 01:03:05,909
Hanya seseorang yang punya
tambalan porselen?
610
01:03:06,315 --> 01:03:07,873
Atau yang sedang membersihkan gigi?
611
01:03:11,420 --> 01:03:12,614
Ini tidak masuk akal.
612
01:03:12,688 --> 01:03:14,918
Buka mulutmu, demi Tuhan!
613
01:03:32,975 --> 01:03:34,670
Ini salah.
614
01:04:00,469 --> 01:04:03,233
Jonas, kau dan Lars keluar stasiun,
615
01:04:03,306 --> 01:04:04,796
...tangkap Carter dan Jameson
bawa mereka kesini.
616
01:04:04,874 --> 01:04:05,898
Kita akan periksa mereka juga.
617
01:04:06,142 --> 01:04:08,201
Tapi kenapa tidak kita
tinggalkan saja dimana mereka berada?
618
01:04:08,344 --> 01:04:09,606
Mereka tak bisa berbuat apa-apa.
619
01:04:09,679 --> 01:04:10,873
Kita perlu tahu.
620
01:04:11,280 --> 01:04:13,145
Dia ingin kita bawa dua orang amerika itu kemari.
621
01:04:14,359 --> 01:04:16,622
Ayo kita jemput mereka.
622
01:04:39,208 --> 01:04:40,197
Dia pintar.
623
01:04:45,348 --> 01:04:46,337
Ya.
624
01:04:47,467 --> 01:04:49,494
Dan sekarang ia penanggung jawabnya.
625
01:05:37,859 --> 01:05:39,622
Sial!
626
01:05:40,859 --> 01:05:42,494
- Mereka kabur
627
01:05:43,339 --> 01:05:44,431
Lars.
628
01:05:45,859 --> 01:05:47,679
Ayo kita kembali ke dalam.
629
01:05:49,658 --> 01:05:51,779
Kita harus temukan mereka.
630
01:05:52,679 --> 01:05:54,575
Lars, berhati-hatilah,
mereka bukan manusia.
631
01:05:56,919 --> 01:05:57,943
Lars!
632
01:05:58,654 --> 01:05:59,746
Lars!
633
01:06:01,324 --> 01:06:03,121
Lars! Lars!
634
01:06:04,260 --> 01:06:05,284
Lars!
635
01:06:05,859 --> 01:06:06,213
Tunggu.
636
01:06:06,929 --> 01:06:08,055
Lars!
637
01:06:11,600 --> 01:06:12,658
Peder.
638
01:06:14,570 --> 01:06:15,730
Santai saja!
639
01:06:20,859 --> 01:06:22,068
Ancamannya bukan disini.
640
01:06:22,559 --> 01:06:24,040
Namun diluar sana.
641
01:06:24,493 --> 01:06:26,095
- Orang Amerika itu musuh yang sebenarnya
642
01:06:26,553 --> 01:06:27,975
- Dia benar, Peder.
643
01:06:28,451 --> 01:06:31,750
Apapun yang mereka katakan,
saat ini tidak masalah.
644
01:06:32,388 --> 01:06:34,083
Kau tak bisa mempercayai mereka.
645
01:06:38,728 --> 01:06:40,662
Awasi mereka saja.
646
01:06:44,633 --> 01:06:45,793
- Kate!
647
01:06:46,302 --> 01:06:47,394
Ayolah!
648
01:06:50,973 --> 01:06:52,065
Ayolah!
649
01:06:53,976 --> 01:06:56,240
- Dimana mereka?
- Mana mereka sisanya?
650
01:06:56,412 --> 01:06:57,470
Mereka menyerangnya!
651
01:06:58,147 --> 01:06:59,774
- Siapa?
- Mereka berdua membawa Lars!
652
01:07:00,016 --> 01:07:01,415
Peder!
653
01:07:01,484 --> 01:07:02,473
Mereka membawa Lars.
654
01:07:02,551 --> 01:07:03,745
Apa yang terjadi?
Peder, awasi saja mereka.
655
01:07:03,859 --> 01:07:04,770
Kita harus menolongnya!
656
01:07:04,920 --> 01:07:06,182
Tetap awasi mereka, Peder!
657
01:07:06,459 --> 01:07:09,679
- Peder, mereka bawa Lars! Musuh berada di luar
658
01:07:10,159 --> 01:07:11,558
Kita tidak tahu apakah kita
dapat mempercayai mereka!
659
01:07:14,163 --> 01:07:16,495
- Tetap disana!
- Tetap awasi mereka, Peder!
660
01:07:21,837 --> 01:07:23,099
Makhluknya berada didalam stasiun.
661
01:07:36,152 --> 01:07:37,176
Hei!
662
01:07:37,383 --> 01:07:38,179
Dimana Lars?
663
01:07:38,454 --> 01:07:40,183
- Tenang!
- Apa yang sudah kalian lakukan pada Lars?
664
01:07:40,289 --> 01:07:41,779
Aku bilang tenang dulu!
665
01:07:41,857 --> 01:07:43,154
Dimana Lars?
666
01:07:43,359 --> 01:07:44,417
Jatuhkan.
667
01:07:46,062 --> 01:07:47,222
Tolong beritahu dia!
668
01:07:47,363 --> 01:07:48,352
Peder, jangan dengarkan dia.
669
01:07:49,932 --> 01:07:50,921
Jatuhkan!
670
01:07:51,461 --> 01:07:52,934
Mereka bunuh Lars!
671
01:07:54,679 --> 01:07:56,119
Bakar mereka!
672
01:08:10,619 --> 01:08:12,314
- Peder.
- Peder.
673
01:08:16,559 --> 01:08:17,685
Baik.
674
01:08:18,661 --> 01:08:20,561
Hanya ingin periksa temanku?
675
01:08:21,497 --> 01:08:22,828
Tidak apa-apa.
676
01:08:24,066 --> 01:08:26,057
- Dia akan menembak.
677
01:08:38,069 --> 01:08:39,586
Tabungnya akan terpicu meledak
678
01:08:40,382 --> 01:08:41,940
- Tabungnya akan meledak!
- Awas!
679
01:09:02,371 --> 01:09:03,599
- Edvard?
680
01:09:06,542 --> 01:09:07,736
Edvard?
681
01:09:16,585 --> 01:09:17,574
Cepat bawa dia.
682
01:09:17,653 --> 01:09:18,711
Baik.
683
01:09:21,357 --> 01:09:22,381
- Tiarap.
684
01:09:22,458 --> 01:09:23,584
Kau.
685
01:09:24,460 --> 01:09:25,518
Ya, kau, tolong dia!
686
01:09:34,770 --> 01:09:36,670
Baiklah, tunjukkan dirimu.
687
01:09:37,907 --> 01:09:39,568
Sekarang!
688
01:09:46,115 --> 01:09:47,776
Semua orang di ruang rekreasi.
689
01:09:54,390 --> 01:09:55,823
- Bawa dia.
- Ayolah.
690
01:10:03,199 --> 01:10:04,461
Duduk.
691
01:10:11,607 --> 01:10:12,904
Tidak semua dari kita manusia.
692
01:10:15,511 --> 01:10:17,706
Baringkan saja dia di sofa.
693
01:10:35,864 --> 01:10:37,195
Lepaskan!
694
01:10:38,434 --> 01:10:40,664
Apa-apaan ini, kawan?
695
01:10:52,381 --> 01:10:53,405
Carter!
696
01:10:53,482 --> 01:10:54,540
Carter, bakar, kawan!
697
01:10:55,351 --> 01:10:57,546
Ada yang salah itu!
698
01:10:57,620 --> 01:10:59,383
Carter, bakar itu!
699
01:11:15,704 --> 01:11:17,763
Carter, balikkan mejanya!
700
01:11:20,042 --> 01:11:21,031
Carter!
701
01:11:21,944 --> 01:11:23,536
- Ada yang salah dengan
tekanan tabungnya.
702
01:11:23,879 --> 01:11:25,278
Ada udara yang terjebak kedalam tabung!
703
01:11:27,816 --> 01:11:29,044
Awas!
704
01:11:43,332 --> 01:11:44,629
Kita harus keluarkan udaranya!
705
01:11:51,173 --> 01:11:52,299
Tidak! Tidak!
706
01:12:07,656 --> 01:12:09,055
Tidak! Tidak!
707
01:12:13,062 --> 01:12:14,051
Bakar itu!
708
01:13:28,137 --> 01:13:30,105
Aku bersamamu, kawan.
709
01:14:17,886 --> 01:14:19,183
Carter?
710
01:14:21,824 --> 01:14:22,950
Hei.
711
01:14:24,460 --> 01:14:26,018
Apa kau sudah membaik?
712
01:14:26,862 --> 01:14:28,022
Ya.
713
01:14:31,467 --> 01:14:32,627
Sudah membaik?
714
01:14:33,635 --> 01:14:35,034
Belum, aku belum membaik.
715
01:14:36,038 --> 01:14:39,235
Kita temukan dia dan membunuhnya.
716
01:15:49,711 --> 01:15:51,679
Kurasa itu Sander.
717
01:15:52,481 --> 01:15:53,607
Ya.
718
01:16:13,936 --> 01:16:15,494
- Sialan.
- Oh, tidak!
719
01:16:15,571 --> 01:16:16,560
Dapat!
720
01:16:19,775 --> 01:16:20,833
Kau melihatnya?
721
01:16:20,909 --> 01:16:21,967
Kemana perginya?
722
01:16:23,879 --> 01:16:24,971
Ke sana!
723
01:16:26,148 --> 01:16:27,240
Kembali!
724
01:16:37,593 --> 01:16:39,493
- Jangan.
- Jangan disentuh.
725
01:16:58,113 --> 01:16:59,978
Apa kau dengar itu?
726
01:17:00,048 --> 01:17:01,276
Ya.
727
01:20:48,310 --> 01:20:49,572
Kate.
728
01:21:13,835 --> 01:21:15,427
- Sander.
- Tunggu.
729
01:21:15,537 --> 01:21:16,595
Tunggu apa lagi?
730
01:21:17,939 --> 01:21:19,463
Dia akan membeku di luar sana.
731
01:21:19,541 --> 01:21:20,599
Dan jika tidak?
732
01:21:21,610 --> 01:21:25,842
Jika berhasil keluar dari
sini, jutaan orang bisa mati.
733
01:21:26,081 --> 01:21:27,548
Tak ada tempat untuk sembunyi.
734
01:21:27,616 --> 01:21:28,947
Ya, benar itu.
735
01:21:39,895 --> 01:21:41,089
Ayolah.
736
01:21:41,596 --> 01:21:42,654
Baiklah.
737
01:22:26,274 --> 01:22:27,332
Apa?
738
01:22:32,447 --> 01:22:33,607
Apa yang terjadi pada Lars?
739
01:22:35,450 --> 01:22:37,543
Kita tidak membunuhnya.
740
01:23:33,975 --> 01:23:35,237
Ayolah.
741
01:24:03,505 --> 01:24:05,063
Lari! Lari!
742
01:24:22,657 --> 01:24:23,749
Kate!
743
01:24:29,197 --> 01:24:30,755
Kate!
744
01:25:56,151 --> 01:25:57,277
Kate?
745
01:26:01,422 --> 01:26:02,480
Kate!
746
01:30:18,346 --> 01:30:19,677
Kate!
747
01:31:28,783 --> 01:31:30,580
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
748
01:31:36,123 --> 01:31:38,057
Ada stasiun Rusia...
749
01:31:38,526 --> 01:31:40,460
...sekitar 50 mil dari sini.
750
01:31:42,763 --> 01:31:43,923
Kita harus punya cukup bensin.
751
01:31:52,106 --> 01:31:54,267
Kita akan mempersiapkannya kembali?
752
01:31:56,978 --> 01:31:58,309
Baik.
753
01:32:17,865 --> 01:32:19,423
Ayo pergi.
754
01:32:21,636 --> 01:32:23,001
Aku akan letakkan ini di belakang.
755
01:32:40,788 --> 01:32:43,723
- Bagaimana caranya?
- Aku tahu bahwa kau manusia.
756
01:32:43,791 --> 01:32:45,588
Namun saat kau muncul kembali ke stasiun?
757
01:32:48,329 --> 01:32:49,762
Tidak.
758
01:32:52,500 --> 01:32:53,967
Anting-antingmu.
759
01:33:03,010 --> 01:33:04,671
Itu ada di sebelah telingamu yang lain.
760
01:33:16,424 --> 01:33:20,053
Kate...
- Kate, apa yang kau lakukan?
761
01:33:21,362 --> 01:33:22,989
Ayo katakan ini.
762
01:33:23,831 --> 01:33:24,923
Katakan padaku.
763
01:33:25,032 --> 01:33:26,192
Kate.
764
01:33:26,601 --> 01:33:27,761
Kate!
765
01:33:28,936 --> 01:33:30,096
Kate!
766
01:33:32,607 --> 01:33:34,040
Tidak!
767
01:35:55,883 --> 01:35:57,510
Ya ampun
768
01:36:04,992 --> 01:36:06,152
Halo?
769
01:36:08,699 --> 01:36:10,970
Halo, siapapun bisa mendengarku
770
01:36:11,332 --> 01:36:12,390
Halo?
771
01:36:15,903 --> 01:36:16,995
Halo?
772
01:36:18,239 --> 01:36:19,263
Edvard?
773
01:36:22,176 --> 01:36:23,336
Edvard?
774
01:36:26,013 --> 01:36:27,241
Halo!
775
01:36:29,216 --> 01:36:30,205
Halo
776
01:36:38,759 --> 01:36:39,919
Halo!
777
01:36:48,769 --> 01:36:49,861
Lars!
778
01:36:51,132 --> 01:36:52,855
Lars, ini aku!
779
01:36:53,545 --> 01:36:54,842
Buka mulutmu!
780
01:36:55,445 --> 01:36:56,763
Buka sekarang!
781
01:37:13,545 --> 01:37:15,063
Jangan di anjing itu!
782
01:37:15,545 --> 01:37:17,843
Terbangkan helikopternya
783
01:37:18,132 --> 01:37:20,259
Subs
Alih bahasa : Arytoon
784
01:37:25,843 --> 01:37:28,843
Dapatkan hingga sekarang! Cepatlah!
785
01:37:49,530 --> 01:37:54,792
Untuk donasi melalui paypal.me/KAritona/10
atau pulsa tri 089 606 400 364.
786
01:37:55,216 --> 01:37:58,132
== Terimakasih sudah memakai subs ini. Rate bila suka ==
56964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.