All language subtitles for The_Thing.2011-BluRay.Arytoon.id.fix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,641 --> 00:01:12,506 ANTARTIKA - MUSIM DINGIN 1982 2 00:01:38,064 --> 00:01:40,089 Subs asli : Alih bahasa : Arytoon 3 00:01:48,641 --> 00:01:52,506 - Oke, aku punya satu kisah lagi. Orang yang baik. 4 00:01:53,064 --> 00:01:56,089 Seorang pria dan wanita sedang memadu kasih dalam satu malam... 5 00:01:56,512 --> 00:01:59,051 saat anaknya melangkah keluar. 6 00:01:59,441 --> 00:02:02,512 - Tunggu sebentar. Apa ini jalurnya benar? 7 00:02:03,352 --> 00:02:05,421 Olav! 8 00:02:06,441 --> 00:02:09,042 Apa sih yang kita cari? 9 00:02:09,471 --> 00:02:12,029 Hanya terus maju lurus saja. 10 00:02:12,493 --> 00:02:15,512 Kita semakin dekat dengan sumber sinyal. 11 00:02:16,347 --> 00:02:18,521 - Ok, lanjutkan 12 00:02:19,445 --> 00:02:22,613 Anak itu merasa terusik. lalu dia melangkah keluar dari kamar sambil menangis. 13 00:02:23,741 --> 00:02:26,512 "Oh Tuhan, apa yang harus kita lakukan?" kata Ibunya 14 00:02:28,262 --> 00:02:31,741 Sang ayah berkata, "aku yang akan menanganinya." 15 00:02:33,841 --> 00:02:36,092 - Anak itu melangkah keluar dari kamarnya 16 00:02:36,443 --> 00:02:38,182 pergi ke kamar dan membuka pintunya... .. .dan Sven kecil, 17 00:02:38,941 --> 00:02:41,052 ...dan Sven kecil, menindih neneknya. 18 00:02:41,484 --> 00:02:44,512 Hanya menjalani urusannya 19 00:02:45,641 --> 00:02:48,117 ...bergerak naik-turun. Naik-turun. 20 00:02:48,544 --> 00:02:50,072 ...dan anak itu berbalik dan melihat ayahnya... 21 00:02:50,441 --> 00:02:52,413 Tidak jadi lucu kalau itu ibumu, benarkan?" 22 00:02:59,512 --> 00:03:00,501 Berhenti! 23 00:03:08,221 --> 00:03:09,745 - Kita sudah dekat. 24 00:03:14,445 --> 00:03:16,215 - Kita tepat berada diatasnya 25 00:03:39,615 --> 00:03:41,211 Jangan ada yang bergerak. 26 00:04:09,085 --> 00:04:10,521 Ya ampun 27 00:04:25,547 --> 00:04:30,215 THE THING 28 00:04:45,445 --> 00:04:47,009 ID: Ursus Spelaeus. Jenis Kelamin: Jantan. Usia: kira-kira 10 tahun 29 00:04:47,034 --> 00:04:48,703 D.O.B: 27,500 tahun yg lalu. Lab: Universitas Columbia 30 00:05:20,353 --> 00:05:21,377 Kate. 31 00:05:21,821 --> 00:05:22,845 Sialan. 32 00:05:23,323 --> 00:05:26,292 Maaf, Kate. Mereka bilang Kau beri harapan pada mereka. 33 00:05:26,359 --> 00:05:27,883 Tentu saja. - Terima kasih, Hank. 34 00:05:27,994 --> 00:05:29,325 Terima kasih. 35 00:05:29,729 --> 00:05:31,526 Hai. 36 00:05:32,332 --> 00:05:35,130 Kau belum lupa, kan? 37 00:05:35,201 --> 00:05:36,463 Tidak, lupa. 38 00:05:36,803 --> 00:05:38,202 Hanya aku saja... 39 00:05:38,838 --> 00:05:40,305 Ya. 40 00:05:40,873 --> 00:05:43,501 Dia hanya ingin... Sebenarnya, baik ini. 41 00:05:44,344 --> 00:05:46,175 Aku Dr.Sander Halvorson. 42 00:05:47,180 --> 00:05:48,340 Kate Lloyd. 43 00:05:48,681 --> 00:05:50,842 Kau tahu siapa aku? 44 00:05:52,685 --> 00:05:53,845 Aku tahu. 45 00:05:55,021 --> 00:05:56,511 Adam juga beritahu aku sedikit profilmu. 46 00:05:57,357 --> 00:06:00,190 Dia bilang kau mengkhususkan diri dalam bidang paleontologi vertebrata. 47 00:06:00,326 --> 00:06:02,021 Ya, itu yang utamanya. 48 00:06:02,195 --> 00:06:05,494 Jelas sudah pernah mengambil spesimen yang diekstraksi dari es, pak. 49 00:06:05,665 --> 00:06:08,065 Aku telah melakukan penelitian di beberapa tempat penggalian saat musim dingin. 50 00:06:09,001 --> 00:06:09,990 Baik. 51 00:06:13,206 --> 00:06:14,503 Um... 52 00:06:15,074 --> 00:06:17,406 Seorang kawan lamaku, rekan dari Oslo,... 53 00:06:17,543 --> 00:06:20,376 ...mengoperasikan penelitian geologi di stasiun Antartika... 54 00:06:20,713 --> 00:06:23,546 ...48 jam yang lalu, timnya menemukan sesuatu... 55 00:06:24,417 --> 00:06:25,441 ...yang sangat luar biasa. 56 00:06:26,552 --> 00:06:27,576 Sangat luar biasa? 57 00:06:28,588 --> 00:06:29,680 Apakah mereka berhasil menemukannya? 58 00:06:29,756 --> 00:06:32,884 Kita akan menuju ke sana besok malam untuk memeriksanya sendiri... 59 00:06:32,959 --> 00:06:35,553 ...dan aku butuh ahli paleontologi. 60 00:06:36,796 --> 00:06:38,627 Dokter, aku yakin kau bisa mengerti... 61 00:06:38,698 --> 00:06:40,222 ...yang perlu aku ketahui sedikit... 62 00:06:40,366 --> 00:06:42,300 ...tentang itu, apa aku diminta untuk ikut melakukan penggalian. 63 00:06:42,802 --> 00:06:43,894 Ada bentuk strukturnya. 64 00:06:44,537 --> 00:06:45,902 Bentuk strukturnya? 65 00:06:46,639 --> 00:06:48,539 - Iya. - Di Antartika? 66 00:06:49,475 --> 00:06:51,033 Dan juga spesimennya. 67 00:06:51,878 --> 00:06:53,573 Hanya itu yang bisa kukatakan padamu. 68 00:06:54,547 --> 00:06:56,481 Dan aku tak punya banyak waktu ini? 69 00:06:57,083 --> 00:06:59,483 Tidak masalah, maaf. - Aku butuh jawabanmu sekarang juga. 70 00:07:05,057 --> 00:07:06,251 Baik... 71 00:07:07,660 --> 00:07:08,991 Aku ikut berangkat 72 00:07:10,163 --> 00:07:11,323 Baik. 73 00:07:11,931 --> 00:07:14,661 Adam akan menguruskan kelengkapan untuk keberangkatan kita. 74 00:07:17,503 --> 00:07:18,697 - Aku tunggu didalam mobil. 75 00:07:18,771 --> 00:07:20,398 - Ya, tentu saja. - Terima kasih. 76 00:07:22,642 --> 00:07:23,734 Adam. 77 00:07:26,913 --> 00:07:27,971 Apa-apaan ini? 78 00:07:28,047 --> 00:07:30,208 Kau sekarang secara resmi tahu sebanyak yang kulakukan. 79 00:07:30,783 --> 00:07:33,616 Tapi aku beri satu hal. Aku bekerja 3 tahun bersama pria itu... 80 00:07:34,153 --> 00:07:36,781 ...dan belum pernah melihatnya bersemangat seperti ini. 81 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 Hai. 82 00:08:12,959 --> 00:08:13,948 Dia orang Amerika? 83 00:08:14,594 --> 00:08:15,822 Mmm-hmm. 84 00:08:26,205 --> 00:08:27,672 Lihatlah orang ini. 85 00:08:30,009 --> 00:08:32,341 Sangat manusiawi, mungkinkah? 86 00:08:44,991 --> 00:08:47,858 Mungkin kau bisa membantuku. 87 00:08:48,528 --> 00:08:51,588 Tidak dapat beri aku koran, 88 00:08:51,697 --> 00:08:55,827 sudah 3 minggu, dan aku orang yang butuh informasi. 89 00:08:55,902 --> 00:08:58,427 Carter, jangan lakukan ini pada dirimu sendiri, 90 00:08:59,238 --> 00:09:01,206 ..informasi apa itu? 91 00:09:01,541 --> 00:09:03,702 Kuingin tahu bagaimana situasi Cavaliers saat ini. 92 00:09:05,311 --> 00:09:07,541 Maaf, aku tidak mengikuti berita football (american football). 93 00:09:08,881 --> 00:09:10,439 Cavaliers itu salah satu tim... 94 00:09:11,284 --> 00:09:12,410 ...yang bermain bola basket. 95 00:09:12,485 --> 00:09:13,543 Aku tak pernah mengikuti beritanya. 96 00:09:13,719 --> 00:09:15,914 Namanya Cavaliers. 97 00:09:17,890 --> 00:09:19,084 Maaf aku tak bisa membantumu. 98 00:09:19,158 --> 00:09:20,921 Tidak apa-apa. 99 00:09:21,561 --> 00:09:24,223 Hei, lihat, supaya kalian tahu, apapun yang kalian lakukan, 100 00:09:24,297 --> 00:09:26,390 Mungkin kau ingin menyelesaikannya dalam beberapa hari. 101 00:09:26,766 --> 00:09:27,892 Ya? Kenapa begitu? 102 00:09:27,967 --> 00:09:29,958 Akan ada badai yang datang... 103 00:09:30,603 --> 00:09:31,865 ...yang buruk sekali. 104 00:09:31,938 --> 00:09:33,132 Selamat pagi, Griggs. 105 00:09:33,406 --> 00:09:34,805 Ya, dia benar. 106 00:09:35,074 --> 00:09:37,508 Dan tempat terakhir yang kau inginkan 107 00:09:37,577 --> 00:09:40,375 terkurung bersama selusinan orang Norwegia. 108 00:09:44,150 --> 00:09:45,310 Percayalah padaku. 109 00:09:52,892 --> 00:09:55,292 stasiun pusat terlihat dari arah jam satu. 110 00:09:56,963 --> 00:10:00,592 Ini H3-Sea King minta izin masuk ke Thule. Apakah diizinkan? 111 00:10:02,101 --> 00:10:05,628 Halo, H3-Sea King. Silahkan mendarat dari arah barat. 112 00:10:05,838 --> 00:10:07,465 Jalur itu yang bersih. 113 00:10:21,087 --> 00:10:22,782 Throttle kembali. 114 00:10:25,358 --> 00:10:27,189 - Saatnya turun, Griggs. 115 00:10:31,464 --> 00:10:32,556 Dr.Halvorson? 116 00:10:32,632 --> 00:10:33,621 Iya. 117 00:10:34,133 --> 00:10:35,191 Selamat datang di Thule. 118 00:10:35,267 --> 00:10:36,291 Terima kasih. 119 00:10:36,435 --> 00:10:39,836 Edvard memintamu untuk menuju situs itu sekarang. 120 00:10:40,940 --> 00:10:42,635 Lars akan mengantarmu. 121 00:10:44,777 --> 00:10:45,971 - Hai. - Halo selamat datang. 122 00:10:46,145 --> 00:10:48,045 Silakan masuk ke Spryte. Terima kasih. 123 00:11:46,939 --> 00:11:48,167 - Perhatikan langkahnya 124 00:11:53,979 --> 00:11:54,968 - Sander 125 00:11:55,915 --> 00:11:56,904 - Edvard! 126 00:11:58,918 --> 00:12:01,352 - Kau berhasil! - Tentu saja! 127 00:12:05,357 --> 00:12:07,450 Ya, ini Kate Lloyd. 128 00:12:08,527 --> 00:12:09,858 Ahli Paleontologi dari Universitas Columbia. 129 00:12:09,929 --> 00:12:10,918 SELAMAT DATANG. 130 00:12:11,363 --> 00:12:13,126 Adam Finch, asisten penelitianku. 131 00:12:13,199 --> 00:12:14,188 - SELAMAT DATANG. - Hai. 132 00:12:14,266 --> 00:12:15,563 Ini Edvard, teman baikku. 133 00:12:16,435 --> 00:12:19,029 dan tim penelitianku. Karl dan Juliette... 134 00:12:19,205 --> 00:12:20,194 ...Keduanya ahli geologi. - Hai. 135 00:12:20,272 --> 00:12:21,261 SELAMAT DATANG. 136 00:12:22,441 --> 00:12:23,430 Terima kasih. 137 00:12:24,376 --> 00:12:25,638 Biar aku tunjukkan alasannya mengapa kalian harus menempuh... 138 00:12:26,312 --> 00:12:27,904 ...jarak 10.000 mil kemari. 139 00:13:08,521 --> 00:13:10,648 Astaga. 140 00:13:11,123 --> 00:13:14,581 Kita perkirakan ini berusia sekitar 100.000 tahun... 141 00:13:15,761 --> 00:13:18,093 ...ambil transmisi sinyalnya. 142 00:13:20,232 --> 00:13:22,393 Beberapa jenis panggilan marabahaya, mungkin. 143 00:13:23,569 --> 00:13:24,797 Luar biasa. 144 00:13:25,070 --> 00:13:27,402 - Kita pikir sinyalnya terpicu... 145 00:13:27,473 --> 00:13:29,873 ...saat itu ada yang selamat keluar dari pesawat. 146 00:13:33,979 --> 00:13:35,310 Selamat? 147 00:14:00,773 --> 00:14:02,138 - Astaga. 148 00:14:19,191 --> 00:14:22,092 Berapa lama untuk penggaliannya? - Kau tahu, Kate? 149 00:14:24,864 --> 00:14:27,196 Dengan asumsi kalian punya peralatan yang tepat,... 150 00:14:28,868 --> 00:14:30,426 ...mungkin setengah hari. 151 00:14:31,637 --> 00:14:32,968 Baiklah. 152 00:14:48,655 --> 00:14:51,452 -== Subsid@Arytoon ==- 153 00:14:53,559 --> 00:14:54,719 - Blok Es,... 154 00:14:54,994 --> 00:14:56,985 ...aku harus bertanya padamu, seberapa rapuhnya blok es itu? 155 00:14:57,062 --> 00:15:01,522 Bila bukan di zona fraktur, jadi sangat sedikit retakannya. 156 00:15:02,234 --> 00:15:05,226 Dan blok esnya cukup padat,... 157 00:15:05,304 --> 00:15:06,430 ...kita bisa mendapatkannya utuh. 158 00:15:06,505 --> 00:15:07,494 Baiklah. 159 00:15:07,573 --> 00:15:11,339 Perkiraan kasar sekitar 6 kali 12 kaki, 3,5 kaki tingginya. 160 00:15:11,410 --> 00:15:12,502 Mungkin sekitar 3,5... 161 00:15:12,578 --> 00:15:14,011 Bagus. 162 00:15:14,079 --> 00:15:17,640 Pastikan semua orang matikan transmisi radionya. 163 00:15:17,716 --> 00:15:19,343 Kita tak mau ada informasi yang keluar dari stasiun ini. 164 00:15:19,551 --> 00:15:21,178 Apa kita perlu sesuatu... 165 00:15:21,387 --> 00:15:23,150 ...yang seperti ini? 166 00:15:23,222 --> 00:15:26,055 Ya, semua telah berada disana. - Sudah dipersiapkan. 167 00:15:26,125 --> 00:15:27,615 Aku Peder, 168 00:15:27,693 --> 00:15:29,320 Peder. Senang bertemu denganmu. 169 00:15:29,395 --> 00:15:30,828 Jadi kau sudah mengurus semuanya. 170 00:15:30,896 --> 00:15:32,158 Tak beranggapan kau butuh aku. 171 00:15:33,732 --> 00:15:36,758 Bagaimana dengannya? dia sepenuhnya tidak tertarik atau... 172 00:15:36,835 --> 00:15:38,496 - Lars namanya. 173 00:15:38,570 --> 00:15:41,061 Dia tidak paham bahasa Inggris, tapi bekerja seperti seekor beruang. 174 00:15:41,240 --> 00:15:42,901 - Dan seperti yang kau lihat dari hasil pemindaian,... 175 00:15:42,975 --> 00:15:46,502 ...kapal yang diukir sebuah terowongan sepanjang 200 meter ke dalam es. 176 00:15:46,578 --> 00:15:47,636 Wow. 177 00:15:47,813 --> 00:15:49,110 Jadi biar aku yang lakukan ini dengan benar... 178 00:15:49,181 --> 00:15:51,308 ..kau yang menabrak gletser,... 179 00:15:52,518 --> 00:15:54,110 ...lalu tanpa informasi yang cukup,... 180 00:15:54,186 --> 00:15:56,313 ...kau tinggalkan batas-batas yang nyaman dari kapalmu? 181 00:15:56,689 --> 00:16:00,682 Mungkin itu sakit dan ingin temukan tempat yang hangat. 182 00:16:02,928 --> 00:16:04,759 Kukira dia tidak berhasil menemukannya. 183 00:16:44,770 --> 00:16:46,294 Malam pertama yang sulit. 184 00:16:47,806 --> 00:16:49,433 Maafkan aku. - Aku tidak bermaksud membuatmu terjaga. 185 00:16:50,309 --> 00:16:51,936 Tidak, tidak apa-apa. 186 00:16:57,616 --> 00:16:59,607 Kita takkan pernah melihatnya lagi. 187 00:17:39,558 --> 00:17:40,991 - 93 pound... 188 00:17:41,060 --> 00:17:44,223 ... Pound, sekitar 1.190. - Ya. 189 00:17:44,296 --> 00:17:45,923 Apa yang kau butuhkan transportasi berat? 190 00:17:45,998 --> 00:17:48,592 ...Untuk memotongnya dengan portabel, 191 00:17:48,667 --> 00:17:51,693 kita harus membawanya keluar dari sini. 192 00:17:53,806 --> 00:17:56,036 Mulai pengeboran empat inci atau lebih. 193 00:17:56,442 --> 00:17:58,706 Aku tak percaya omong kosong ini. 194 00:17:59,211 --> 00:18:01,179 Aku selalu melakukannya. 195 00:18:02,514 --> 00:18:03,640 Kita sudah siap? 196 00:18:04,016 --> 00:18:05,381 Hampir sampai. 197 00:18:05,451 --> 00:18:06,679 Baik. 198 00:18:07,686 --> 00:18:08,744 Baik. 199 00:18:11,590 --> 00:18:15,253 Tetapi sebelum kita melakukannya, Aku mengambil sampel sel jaringan. 200 00:18:19,098 --> 00:18:20,588 Apakah kau sungguh berpikir itu ide yang bagus? 201 00:18:22,501 --> 00:18:23,866 Ya, aku mengerti. 202 00:18:25,437 --> 00:18:27,803 Kondisinya sangat tidak terduga... 203 00:18:27,873 --> 00:18:29,534 ...dan kita tak punya peralatan yang tepat. 204 00:18:29,708 --> 00:18:31,642 Sterilisasi akan jadi masalah. 205 00:18:31,710 --> 00:18:35,441 Edvard, kau punya alat bor berdiameter kecil? 206 00:18:35,514 --> 00:18:37,709 - Ya, aku punya yang berdiameter 30 milimeter. 207 00:18:38,217 --> 00:18:39,548 Bagus. 208 00:18:40,385 --> 00:18:42,216 - Kurasa di sekitar sini. 209 00:18:47,526 --> 00:18:48,788 Kate. 210 00:18:48,861 --> 00:18:50,192 Tunggu sebentar. 211 00:18:52,164 --> 00:18:54,655 Kedepannya, jangan buat alasan kontradiksi denganku... 212 00:18:54,733 --> 00:18:56,064 ...di depan orang-orang. 213 00:18:56,135 --> 00:18:57,159 Aku hanya berpikir... 214 00:18:57,236 --> 00:18:58,498 ...kau disini bukan turut memikirkan... 215 00:18:58,570 --> 00:19:01,937 ..tapi disini mendapatkan alien ini aman dari badai es. 216 00:19:03,242 --> 00:19:05,233 Kuharap kita saling memahami. 217 00:20:51,450 --> 00:20:52,542 Ini punyamu. 218 00:20:55,220 --> 00:20:57,654 Jadi, pernahkah kau mencicipi ini sebelumnya? 219 00:20:57,756 --> 00:20:59,747 Jangan. Rasanya tidak enak. 220 00:20:59,825 --> 00:21:02,055 - Tuan dan nona. 221 00:21:02,894 --> 00:21:05,988 Setelah melakukan penyelidikan singkat tapi menyeluruh... 222 00:21:06,331 --> 00:21:08,561 ...dari pengunjung alien kita, 223 00:21:09,234 --> 00:21:10,724 Bisa kukatakan tanpa ragu,... 224 00:21:11,670 --> 00:21:15,731 ...aku belum pernah melihat apapun di tingkat sel... 225 00:21:18,343 --> 00:21:21,244 ...seperti yang kita miliki di ruangan. 226 00:21:22,247 --> 00:21:28,618 Dampak dari temuan ini akan tercatat ribuan tahun. 227 00:21:28,687 --> 00:21:30,416 Mulai dari titik ini,... 228 00:21:30,922 --> 00:21:35,359 ...dunia seperti yang kita tahu telah berubah selamanya. 229 00:21:38,864 --> 00:21:41,890 Kau, teman-temanku, semuanya akan diabadikan... 230 00:21:42,200 --> 00:21:45,363 ...sebagai orang yang buat penemuan ini. 231 00:21:45,604 --> 00:21:48,038 - Kita temukan alien! 232 00:21:48,445 --> 00:21:49,635 Bersulang! 233 00:21:52,778 --> 00:21:53,870 Terima kasih. 234 00:22:00,519 --> 00:22:02,714 Kau pikir mereka akan membayar bonus untuk bawa pulang fosil alien ini... 235 00:22:02,788 --> 00:22:04,380 ...bukankah sampel intinya? 236 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 Kau dapat sesuatu yang lebih baik daripada 'sirup batuk' ini? 237 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 - Hei, Griggsey. - Ya? 238 00:22:19,738 --> 00:22:21,535 Bergegaslah keluar bawa kemari milik kapten? 239 00:22:21,606 --> 00:22:22,800 - Yakin itu. - Tidak masalah. 240 00:22:24,543 --> 00:22:25,567 Aku akan mengambilnya. 241 00:22:49,868 --> 00:22:52,769 Dimana aku menyimpan botol-botol itu? 242 00:24:33,772 --> 00:24:35,433 - Boo! - Astaga! 243 00:24:41,880 --> 00:24:43,541 Persetan, bung. 244 00:24:46,251 --> 00:24:49,550 Kampret. 245 00:25:16,515 --> 00:25:17,709 Blok esnya pecah! 246 00:25:21,987 --> 00:25:22,976 Dasar gila! 247 00:25:23,388 --> 00:25:25,549 Ini bukan lelucon! 248 00:25:25,624 --> 00:25:27,615 Makhluk itu keluar dari blok es! 249 00:25:28,660 --> 00:25:30,992 Aku sedang di kamar ingin lihat blok esnya,... 250 00:25:31,062 --> 00:25:33,428 ...makhluk itu melompat keluar! 251 00:25:58,456 --> 00:26:00,720 - Kita lakukan pencarian dibagi dua dan tiga kelompok... 252 00:26:01,192 --> 00:26:02,557 ...telusuri ke seluruh kamp. 253 00:26:02,627 --> 00:26:03,992 Jika kalian menemukannya, segera hubungi kita. 254 00:26:04,062 --> 00:26:05,996 Jangan coba lakukan sendiri... 255 00:26:06,398 --> 00:26:07,797 ..Dan berhati-hatilah. 256 00:26:07,899 --> 00:26:09,161 Kita tidak tahu kondisinya. 257 00:26:48,773 --> 00:26:50,001 Tidak ada disini 258 00:26:50,245 --> 00:26:52,115 Ayo kita periksa sebelah sana. 259 00:27:01,019 --> 00:27:02,008 Griggs. 260 00:27:03,355 --> 00:27:04,686 Kau membiarkannya terbuka? 261 00:27:07,258 --> 00:27:08,657 Aku tidak ingat. 262 00:27:09,794 --> 00:27:11,193 Sialan. 263 00:27:15,934 --> 00:27:18,164 Hati-hati saja, bung. 264 00:27:18,236 --> 00:27:20,101 Makhluk itu melompati atap itu. 265 00:27:45,797 --> 00:27:47,788 Piaraannya Lars. 266 00:27:48,500 --> 00:27:49,967 Astaga. 267 00:28:12,157 --> 00:28:13,715 Kau mendengarnya? 268 00:28:27,605 --> 00:28:28,594 Shh! 269 00:28:43,147 --> 00:28:44,718 Ya ampun 270 00:28:59,938 --> 00:29:02,839 Tolong! Disini! 271 00:29:02,907 --> 00:29:03,931 Tolong! 272 00:29:04,142 --> 00:29:05,302 Siapapun! 273 00:29:05,643 --> 00:29:07,076 Disini! 274 00:29:08,046 --> 00:29:09,035 Dimana? 275 00:29:09,114 --> 00:29:10,103 Makhluk itu menyerang Henrik! 276 00:29:10,215 --> 00:29:11,477 Ayolah! 277 00:29:17,756 --> 00:29:19,087 Dibawah sana! 278 00:29:24,329 --> 00:29:26,320 Astaga, siapapun cepat lakukan sesuatu! 279 00:29:31,069 --> 00:29:33,299 - Tembak! - Tembak keparat itu! 280 00:29:37,308 --> 00:29:38,468 - Alien itu membunuh Henrik 281 00:29:41,980 --> 00:29:43,038 Hei! 282 00:29:54,526 --> 00:29:55,925 Tidak, tidak! 283 00:29:55,994 --> 00:29:58,292 - Kita harus bakar alien itu! - Bakar saja aliennya! 284 00:30:05,303 --> 00:30:06,497 Lempar itu! Lempar itu! 285 00:30:25,056 --> 00:30:26,819 - Cepat padamkan apinya 286 00:31:06,030 --> 00:31:07,691 - Tekanan darahnya rendah. 287 00:31:15,373 --> 00:31:17,273 Henrik memiliki dua anak masih kecil. 288 00:31:21,212 --> 00:31:23,043 - Ya, itu sungguh mengerikan. 289 00:31:23,615 --> 00:31:25,105 Tragedi yang mengerikan... 290 00:31:26,784 --> 00:31:29,719 ...kita semua terkejut pada apa yang menimpa diri Henrik. 291 00:31:31,489 --> 00:31:33,184 Tetapi dengan rasa hormat, kita perlu memeriksa... 292 00:31:33,258 --> 00:31:35,488 ...sisa-sisa tubuhnya sebelum jadi abu. 293 00:31:36,628 --> 00:31:38,823 Hei, tak ada yang tersisa. 294 00:31:38,897 --> 00:31:40,888 Tidak, yang aku bicarakan aliennya... 295 00:31:40,965 --> 00:31:45,368 ..dan kuyakin kita semua sadar pentingnya penemuan ini. 296 00:31:45,436 --> 00:31:47,597 Mungkin tempat ini merupakan satu-satunya... 297 00:31:47,672 --> 00:31:49,765 ...yang dikunjungi oleh bentuk kehidupan asing. 298 00:31:50,241 --> 00:31:54,507 Sebagai ilmuwan, kita punya kewajiban untuk mempelajarinya. 299 00:31:54,579 --> 00:31:57,480 Tidak berhasil dengan baik terakhir kali, kan? 300 00:31:57,916 --> 00:31:59,907 - Kurasa kau harus menghancurkannya... 301 00:32:01,586 --> 00:32:02,780 ...menghancurkannya sekaligus. 302 00:32:04,756 --> 00:32:07,247 Kurasa kau 'sudah cukup' berkontribusi untuk usaha ini. 303 00:32:07,325 --> 00:32:08,383 Sudah cukup? 304 00:32:09,160 --> 00:32:13,096 Dengar, orangmu Olav kembali kesana, dia dalam kondisi buruk. 305 00:32:14,065 --> 00:32:16,932 Sekarang, kita menerbangkannya kembali ke McMurdo saat matahari terbit 306 00:32:17,001 --> 00:32:19,026 dan bawa dia ke rumah sakit militer. 307 00:32:20,171 --> 00:32:21,934 Apa yang akan kau katakan pada mereka? 308 00:32:23,174 --> 00:32:27,008 ...akan kukatakan yang sebenarnya, segila kedengarannya. 309 00:32:30,281 --> 00:32:31,578 - Edvard, kita kehabisan waktu 310 00:32:37,285 --> 00:32:39,584 - Peder, Jonas, bawa kedalam. 311 00:33:41,919 --> 00:33:43,045 - Kate. 312 00:33:43,588 --> 00:33:44,680 Dapatkah kau membantuku? 313 00:33:50,228 --> 00:33:51,286 Ayolah. 314 00:33:56,100 --> 00:33:57,431 Tarik sisi itu hingga terbuka. 315 00:34:24,529 --> 00:34:28,295 Wajahnya terbungkus beberapa jenis kantung ketuban... 316 00:34:55,593 --> 00:34:57,083 ...dan jaringannya... 317 00:34:57,628 --> 00:34:59,152 ...terlihat membentuk jaringan baru. 318 00:35:02,166 --> 00:35:03,827 Apa yang dilakukan alien itu padanya? 319 00:35:05,336 --> 00:35:07,668 Tampaknya alien itu menyerapnya. 320 00:35:08,506 --> 00:35:10,770 Itu jenis pencernaannya. 321 00:35:11,943 --> 00:35:13,342 Ini sangat menarik. 322 00:35:16,114 --> 00:35:17,513 Sangat menarik. 323 00:35:30,862 --> 00:35:32,022 Hei. 324 00:35:32,697 --> 00:35:33,755 Hei. 325 00:35:35,133 --> 00:35:36,930 - Apa masalahnya? kau baik saja? - Aku baik-baik saja. 326 00:35:37,001 --> 00:35:38,434 - Kau yakin? - Ya, baik-baik saja. 327 00:35:38,503 --> 00:35:39,527 Kau butuh sesuatu? 328 00:35:39,604 --> 00:35:40,901 Tidak, tidak. Aku baik-baik saja. 329 00:36:09,667 --> 00:36:10,998 Apa ini? 330 00:36:13,237 --> 00:36:15,228 Terlihat seperti plat titanium. 331 00:36:15,907 --> 00:36:19,172 - Ini digunakan untuk perkuat tulang yang patah, - senyawa fraktur. 332 00:36:19,577 --> 00:36:20,908 Ya, itu benar. 333 00:36:21,846 --> 00:36:23,438 Henrik mengalami patah lengan tahun lalu. 334 00:36:24,148 --> 00:36:26,378 Dia harus pergi ke Argentina untuk menyambungnya. 335 00:36:30,888 --> 00:36:34,847 Jika ini ada di lengannya, mengapa bisa menyembul keluar sekarang? 336 00:36:38,863 --> 00:36:40,330 Itu pertanyaan yang bagus. 337 00:37:00,818 --> 00:37:01,876 Apa yang sedang kau lakukan? 338 00:37:02,787 --> 00:37:04,721 Mengambil sampel sel jaringan Henrik. 339 00:37:05,489 --> 00:37:08,287 Kuingin cari tahu apa yang menimpanya. 340 00:37:18,469 --> 00:37:20,232 Kurasa kau harus melihatnya. 341 00:37:31,582 --> 00:37:33,777 - Sel-sel ini tidak mati. 342 00:37:35,920 --> 00:37:37,581 Itu tidak mungkin. 343 00:37:42,660 --> 00:37:45,561 Sepertinya sel-sel alien entah bagaimana caranya? 344 00:37:45,630 --> 00:37:48,064 ...menyerang sel Henrik lalu mereka... 345 00:37:50,268 --> 00:37:52,236 - Apa itu? - Seolah-olah mereka berubah menjadi... 346 00:37:52,303 --> 00:37:53,964 ...seperti meniru sel-selnya... 347 00:37:57,642 --> 00:37:59,405 ...tak tahu jika itu Seperti yang kulihat, tapi... 348 00:37:59,477 --> 00:38:00,842 Mereka berubah seperti alien itu. 349 00:38:13,891 --> 00:38:15,017 - Tempat ini buatku merinding. 350 00:38:15,092 --> 00:38:16,116 - Jangan main-main. 351 00:38:16,193 --> 00:38:17,854 Kita keluar dari sini sebentar lagi. 352 00:38:17,995 --> 00:38:19,292 Hei, kau punya hal yang lain? 353 00:38:19,363 --> 00:38:20,625 - Ya, yang bisa kubawa. 354 00:38:28,673 --> 00:38:32,336 - Ini akan terjadi, Olav. Dokter melihatmu di McMurdo. 355 00:38:32,610 --> 00:38:33,941 - Baiklah. 356 00:38:35,246 --> 00:38:36,338 - Kate. 357 00:38:37,648 --> 00:38:38,706 Hei. 358 00:38:38,783 --> 00:38:39,807 Hei. 359 00:38:41,519 --> 00:38:42,611 Kita pergi. 360 00:38:44,455 --> 00:38:48,016 Jika cuacanya bertahan, kita akan kembali dengan bantuan secepat mungkin. 361 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 Baik. 362 00:38:52,196 --> 00:38:53,561 Baiklah. 363 00:39:06,644 --> 00:39:08,578 - Buat dia tetap hangat. - Akan kulakukan. 364 00:39:08,646 --> 00:39:10,876 Ayo pergi. 365 00:39:15,486 --> 00:39:16,817 Duduklah di sana. 366 00:39:18,389 --> 00:39:19,686 Ini dia. 367 00:40:07,438 --> 00:40:08,928 Ayo kita keluar dari sini. 368 00:41:11,836 --> 00:41:12,894 Carter! 369 00:41:13,270 --> 00:41:15,761 Carter, tunggu! Ayolah! 370 00:41:25,950 --> 00:41:27,679 Wanita itu menyuruh kita mendarat. 371 00:41:29,019 --> 00:41:30,350 Apakah ada yang salah? 372 00:41:30,454 --> 00:41:31,785 Seharusnya mereka tidak boleh pergi. 373 00:41:34,124 --> 00:41:35,284 Carter. 374 00:41:35,693 --> 00:41:37,786 Ayo kita keluar dari sini, 375 00:41:45,202 --> 00:41:46,931 Baiklah, persetan. Kita sedang mendarat darurat. 376 00:41:47,004 --> 00:41:48,028 Sial. 377 00:41:48,606 --> 00:41:50,096 Kita akan turun. 378 00:41:53,210 --> 00:41:54,404 Apa ada yang salah? 379 00:41:55,446 --> 00:41:57,778 - Uh... - Tidak, semuanya baik-baik saja. 380 00:42:04,722 --> 00:42:07,384 Mungkin lupakan sesuatu. 381 00:42:07,992 --> 00:42:11,086 Kita terbang sangat singkat? 382 00:42:12,129 --> 00:42:13,391 Jangan khawatir 383 00:42:14,265 --> 00:42:15,527 Tetap bertahan. 384 00:42:36,587 --> 00:42:37,576 - Ada yang tidak beres. 385 00:43:07,284 --> 00:43:10,685 Panggil McMurdo atau siapapun melalui saluran darurat, 386 00:43:10,754 --> 00:43:12,517 Apakah kalian mendengarnya? 387 00:43:14,892 --> 00:43:16,792 Aku ulangi, ini Stasiun Thule. 388 00:43:17,728 --> 00:43:20,788 Mereka jatuh disini, tepat di belakang garis pegunungan. 389 00:43:24,168 --> 00:43:25,897 Tidak mungkin bisa menjangkau mereka. 390 00:43:27,972 --> 00:43:29,701 - Ini tidak masuk akal. 391 00:43:30,608 --> 00:43:32,667 Mereka punya banyak visibilitas, kan? 392 00:43:32,743 --> 00:43:35,234 - Kita takkan kejar mereka? - Bukankah kita harus mencobanya? 393 00:43:35,312 --> 00:43:37,246 Kita butuh helikopter untuk jemput mereka,... 394 00:43:37,314 --> 00:43:38,975 ...dan pengisian bahan bakar di Halley. 395 00:43:39,049 --> 00:43:41,279 Ini bukan suatu kebetulan. 396 00:43:43,887 --> 00:43:46,879 - Radionya mati. - Benar-benar tidak merespon. 397 00:43:48,826 --> 00:43:50,418 Badainya yang datang. 398 00:43:50,661 --> 00:43:51,821 - Sial 399 00:43:51,929 --> 00:43:53,157 Terlalu banyak gangguan. 400 00:44:21,859 --> 00:44:23,622 - Kita sudah kehilangan empat orang. Tidak punya helikopter atau radio lagi. 401 00:44:24,622 --> 00:44:27,859 - Kau sedang buat suatu kesalahan dengan meminta bantuan dari luar. 402 00:44:28,359 --> 00:44:31,092 - Kita bisa kehilangan penemuan ini. 403 00:44:31,262 --> 00:44:33,146 - Sander, kini kita berada di luar titik itu. 404 00:44:34,438 --> 00:44:37,202 Colin, Lars, ambil perlengkapan kalian. 405 00:44:38,375 --> 00:44:40,502 Kita akan memakai snowcat menuju ke stasiun berikutnya. Lars. 406 00:44:40,644 --> 00:44:41,906 - Lars, saatnya untuk pergi. 407 00:44:42,780 --> 00:44:44,372 Aku tidak berpikir itu ide yang bagus. 408 00:44:47,384 --> 00:44:48,442 Dan mengapa bisa demikian? 409 00:44:48,952 --> 00:44:51,443 Karena tak ada yang boleh tinggalkan stasiun ini... 410 00:44:51,522 --> 00:44:53,456 ...sampai kita tahu lebih banyak soal apa yang terjadi disini. 411 00:44:53,524 --> 00:44:55,116 Aku buat keputusan soal stasiun ini. 412 00:44:55,192 --> 00:44:56,284 Aku tahu, Edvard, tapi... 413 00:44:56,360 --> 00:44:57,759 Mengapa kau beri aba-aba mendarat helikopter itu? 414 00:44:57,828 --> 00:44:59,693 Kurasa ada bahaya didalam helikopter. 415 00:45:00,230 --> 00:45:01,595 Mengapa? 416 00:45:02,466 --> 00:45:04,934 Aku mengambil sampel darah Henrik. 417 00:45:05,335 --> 00:45:07,269 Dan aku lihat sel-sel yang masih hidup berkembangbiak didalamnya... 418 00:45:07,438 --> 00:45:11,272 ...sel-sel itu hidup dan menggandakan selnya Henrik. 419 00:45:12,009 --> 00:45:13,977 Mereplikasi sel mereka. 420 00:45:15,779 --> 00:45:17,576 Adam melihatnya juga. 421 00:45:20,150 --> 00:45:21,674 Benarkah? 422 00:45:24,354 --> 00:45:28,051 - Aku tak tahu. - Tak tahu apa yang kita lihat. 423 00:45:28,459 --> 00:45:29,824 Kita melihat sesuatu. 424 00:45:29,893 --> 00:45:32,794 - Aku tidak mengerti. - Apa yang kau katakan? 425 00:45:36,100 --> 00:45:39,331 Alien ini mungkin bisa... 426 00:45:40,437 --> 00:45:42,302 ...mereplikasi diri dengan menyentuh sesuatu. 427 00:45:46,076 --> 00:45:47,600 - Ya. Baiklah. - Kate. 428 00:45:47,678 --> 00:45:49,168 - Baik. - Kate. 429 00:45:49,813 --> 00:45:51,781 Ini bukan waktunya untuk berteriak, "tembak." 430 00:45:52,516 --> 00:45:55,781 Ayolah berhenti, jernihkan pikiran kita,... 431 00:45:55,853 --> 00:45:57,343 ...dan diskusikan ini secara pribadi. 432 00:45:57,421 --> 00:45:59,582 Tak perlu pertemuan pribadi, Dokter. 433 00:45:59,656 --> 00:46:01,351 Kita semua menginginkan informasi itu. 434 00:46:01,425 --> 00:46:02,414 Masih ada lagi. 435 00:46:05,763 --> 00:46:07,128 Apa itu? 436 00:46:07,197 --> 00:46:09,324 Kupikir sel asing masuk dari gigi manusia. 437 00:46:10,200 --> 00:46:12,134 Aku temukan genangan darah di kamar mandi. 438 00:46:12,536 --> 00:46:14,026 Genangan darah? 439 00:46:14,104 --> 00:46:16,163 Sel itu bisa mengkloning, tapi bukan seperti anorganik. 440 00:46:16,240 --> 00:46:19,266 Sel tak bisa menggandakan diri, jadi meludahkannya. 441 00:46:20,644 --> 00:46:22,441 - Kita sudah buang banyak waktu. - Lars... 442 00:46:22,513 --> 00:46:23,537 Dengarkan. 443 00:46:24,848 --> 00:46:29,114 Saat aku kembali periksa, seseorang baru bersihkan darah. 444 00:46:29,186 --> 00:46:30,813 Seseorang telah menutupi jejaknya. 445 00:46:32,322 --> 00:46:34,119 - Baiklah? - Jadi apapun itu, 446 00:46:35,359 --> 00:46:38,021 itu masih disini. 447 00:46:43,934 --> 00:46:45,196 Aku telah dengar cukup banyak. 448 00:46:45,903 --> 00:46:48,872 - Lars, Colin, ambil peralatanmu. - 10 menit. 449 00:46:49,540 --> 00:46:51,667 Tolong, Edvard. 450 00:46:51,742 --> 00:46:52,834 Kalian tak boleh pergi. 451 00:46:53,944 --> 00:46:57,038 Kalian tak boleh pergi. - Kalian tak tahu berurusan dengan apa. 452 00:47:01,051 --> 00:47:02,211 Sudah diselesaikan dengan baik. 453 00:47:12,563 --> 00:47:13,689 Kate. 454 00:47:18,001 --> 00:47:20,265 Aku tak tahu - Seharusnya kubicarakan soal ini. 455 00:47:21,138 --> 00:47:22,662 Ku tak ingin ada orang yang kena masalah, tapi... 456 00:47:22,739 --> 00:47:24,229 Bicara soal apa? 457 00:47:24,675 --> 00:47:26,540 Yang kau bilang tadi? 458 00:47:26,610 --> 00:47:30,068 Seseorang yang bersihkan genangan darah di kamar mandi,... 459 00:47:30,380 --> 00:47:32,371 ...siapapun disini mungkin bukan dirinya lagi? 460 00:47:32,449 --> 00:47:33,609 Kumohon, Juliette. 461 00:47:35,352 --> 00:47:36,580 Apa yang kau lihat? 462 00:47:37,621 --> 00:47:43,753 Setelah kecelakaan itu, aku lihat Colin keluar dari kamar mandi. 463 00:47:44,194 --> 00:47:46,628 Dia memegang sesuatu. 464 00:47:46,697 --> 00:47:50,463 Bisa saja handuk atau kain, atau sesuatu yang dibersihkan. 465 00:47:50,801 --> 00:47:54,862 Kate, aku tak bisa katakan dengan pasti, tapi hanya... 466 00:48:11,989 --> 00:48:13,286 ...dia pergi bersama Edvard. 467 00:48:13,891 --> 00:48:15,324 Tak boleh membiarkan mereka pergi. 468 00:48:15,826 --> 00:48:17,555 Kita tak boleh biarkan pergi. 469 00:48:19,162 --> 00:48:21,995 aku tahu dimana menyimpan kuncinya. 470 00:48:23,700 --> 00:48:24,826 Baik. 471 00:48:29,606 --> 00:48:30,800 Dimana kuncinya? 472 00:48:30,874 --> 00:48:32,000 Di laci itu. 473 00:48:33,644 --> 00:48:35,373 - Yang ini? - Iya. 474 00:48:39,383 --> 00:48:41,112 Berapa banyak kunci yang aku ambil? 475 00:48:41,551 --> 00:48:43,143 Lima. 476 00:48:43,220 --> 00:48:45,711 Ada tiga dan empat. 477 00:48:47,891 --> 00:48:49,688 Kau bilang ada lima? 478 00:49:26,697 --> 00:49:27,994 Lari! 479 00:49:39,376 --> 00:49:41,241 Kate, apa yang terjadi? 480 00:49:41,345 --> 00:49:44,405 - Karl! - Makhluk itu bunuh Karl! bunuh Karl! 481 00:50:04,401 --> 00:50:05,390 Kate... 482 00:50:18,782 --> 00:50:19,771 Bakar saja! 483 00:51:24,214 --> 00:51:25,909 - Sudah cukup. Mundur. 484 00:51:28,859 --> 00:51:30,622 Terbakarlah di neraka. 485 00:51:48,238 --> 00:51:50,672 Apa yang terjadi dengan kita? 486 00:51:55,078 --> 00:51:56,978 Ia menyerang mangsanya,... 487 00:51:58,582 --> 00:52:00,015 ...lalu menggandakan dirinya,... 488 00:52:01,384 --> 00:52:03,511 ...dan sembunyi kedalam,... 489 00:52:04,254 --> 00:52:06,222 ...untuk menunggu mangsa. 490 00:52:08,592 --> 00:52:10,526 Apakah ada yang tersembunyi diantara kita? 491 00:52:13,830 --> 00:52:15,593 Bisa jadi kita semua seperti itu. 492 00:52:21,538 --> 00:52:22,596 - Kita harus keluar dari sini. 493 00:52:23,607 --> 00:52:25,472 Ya. Sekarang juga. 494 00:52:25,542 --> 00:52:28,238 Maka kau bisa masuk ke kendaraan dengan itu. 495 00:52:29,579 --> 00:52:30,876 Kau akan sendirian. 496 00:52:31,948 --> 00:52:33,381 Rentan sekali. 497 00:52:35,852 --> 00:52:37,786 Itulah yang diinginkannya. 498 00:52:39,055 --> 00:52:42,024 Apalagi kau memberinya jalan keluar dari sini... 499 00:52:42,792 --> 00:52:44,521 ...untuk menyebarkan... 500 00:52:46,530 --> 00:52:48,395 ...sejenis virus. 501 00:52:49,266 --> 00:52:51,564 Jadi apa yang dilakukan virus bisa menyerang apa saja? 502 00:52:51,635 --> 00:52:52,693 Karantina. 503 00:52:54,571 --> 00:52:58,371 Kita mengisolasi lalu membunuhnya. 504 00:52:59,543 --> 00:53:00,601 Ya. 505 00:53:01,945 --> 00:53:03,242 Kita harus mengandalkan ilmu pengetahuan. 506 00:53:04,414 --> 00:53:07,577 Mengekspos darah kita yang tidak terkontaminasi ke sel makhluk itu.. 507 00:53:07,684 --> 00:53:11,176 ...mungkin bisa ciptakan reaksi semacam itu. 508 00:53:11,254 --> 00:53:13,552 Jadi kita ambil sampel darah semua orang. 509 00:53:14,090 --> 00:53:15,751 Ya, dan kita menguji masing-masing diantara mereka. 510 00:53:16,860 --> 00:53:19,624 Iya. Adam dan aku bisa melakukan itu. 511 00:53:21,264 --> 00:53:22,595 Baiklah. 512 00:53:24,768 --> 00:53:27,100 Lars dan aku akan menonaktifkan kendaraan. 513 00:53:28,939 --> 00:53:31,032 Kita harus percaya pada rencana ini. 514 00:53:34,811 --> 00:53:38,042 Satu-satunya kesempatan kita melewati semua ini. 515 00:53:53,730 --> 00:53:54,719 - Apa itu? 516 00:53:54,798 --> 00:53:55,787 - Iya. Sudah. 517 00:53:56,132 --> 00:53:57,121 Tidak ada kendaraan lainnya lagi? 518 00:53:57,759 --> 00:53:58,622 Selesai. 519 00:53:59,102 --> 00:54:00,091 Baik. 520 00:54:09,779 --> 00:54:10,768 Apa itu? 521 00:54:38,041 --> 00:54:39,531 Granat 522 00:54:49,886 --> 00:54:50,978 - Apa semuanya baik-baik saja? 523 00:54:57,160 --> 00:54:58,184 Iya. 524 00:54:58,261 --> 00:54:59,922 Ya, semuanya baik-baik saja. 525 00:55:01,998 --> 00:55:03,522 Baik. 526 00:55:05,268 --> 00:55:06,860 Kita harus masuk ke dalam, Lars 527 00:55:07,570 --> 00:55:09,538 Kate, kita harus pergi. 528 00:55:10,140 --> 00:55:13,075 Badainya bertambah parah. 529 00:55:27,724 --> 00:55:29,089 - Siapa itu? 530 00:55:41,738 --> 00:55:43,228 - Cepat, mereka datang! 531 00:55:57,887 --> 00:55:59,354 - Orang Amerika. 532 00:56:02,625 --> 00:56:06,083 Mustahil bagi manusia selamat dari kecelakaan itu. 533 00:56:07,397 --> 00:56:08,921 Kita harus membakarnya. 534 00:56:09,032 --> 00:56:10,897 Bakar disini sekarang. 535 00:56:12,335 --> 00:56:13,597 Dasar makhluk keparat! 536 00:56:15,505 --> 00:56:16,836 Jika kau lakukan ini menjadi kasus pembunuhan. 537 00:56:17,307 --> 00:56:18,672 Ini namanya bertahan hidup, Kate. 538 00:56:18,742 --> 00:56:20,869 - Ya, tapi kita tidak perlu membunuhnya. - Baiklah? 539 00:56:20,944 --> 00:56:25,074 Kita hanya mengkarantinanya sampai hasil tes Sander siap. 540 00:56:26,349 --> 00:56:27,577 Kumohon. 541 00:56:28,985 --> 00:56:30,111 Kumohon. 542 00:57:24,941 --> 00:57:26,806 - Jadi ini ide yang bagus? 543 00:57:29,112 --> 00:57:30,602 Mengkarantina kita? 544 00:57:34,317 --> 00:57:35,545 Kau butuh bantuan kita. 545 00:57:40,857 --> 00:57:42,620 Jangan bergerak, iblis! 546 00:57:43,393 --> 00:57:44,621 Baik. 547 00:57:45,562 --> 00:57:46,961 Baik. 548 00:57:49,732 --> 00:57:50,960 Kate. 549 00:57:52,902 --> 00:57:57,566 Sekelompok ilmuwan, tak bisa tangani yang ada di helikopter itu. 550 00:57:58,007 --> 00:58:00,908 Untuk semua yang kita ketahui, kau bisa menjadi satu hal-hal itu. 551 00:58:01,878 --> 00:58:04,972 Sangat sulit dipercaya kalian berdua berjalan jauh dari kecelakaan. 552 00:58:05,048 --> 00:58:06,777 - Ya, aku mengerti itu. - Ya, tapi... 553 00:58:06,916 --> 00:58:08,577 Kita sedang mempersiapkan tes,... 554 00:58:10,053 --> 00:58:12,453 ...lalu kita cari tahu siapa itu. 555 00:58:13,423 --> 00:58:15,118 Hanya itu yang bisa kutawarkan untuk kalian saat ini. 556 00:59:21,391 --> 00:59:22,824 - Seseorang telah menyabotasenya. 557 00:59:22,926 --> 00:59:25,053 - Tak ada yang tersisa. - Tak ada. 558 00:59:25,128 --> 00:59:26,425 Sekarang tak ada tes lagi. 559 00:59:27,597 --> 00:59:29,428 Bagaimana ini bisa terjadi? 560 00:59:29,499 --> 00:59:31,558 Itu bukan kecelakaan. 561 00:59:31,968 --> 00:59:33,060 Kau. 562 00:59:34,470 --> 00:59:36,233 Kau ada disana saat itu. 563 00:59:36,506 --> 00:59:38,098 Kau yang terakhir. 564 00:59:38,174 --> 00:59:39,232 Kenapa kau menuduhku? 565 00:59:39,509 --> 00:59:40,737 Kenapa tidak? 566 00:59:41,477 --> 00:59:42,501 Dia punya sesuatu yang disembunyikan. 567 00:59:42,579 --> 00:59:43,739 Dasar kau, bajingan? 568 00:59:43,813 --> 00:59:45,940 - Akulah orangnya yang mengerjakan tes. - Pergi selama 2 menit! 569 00:59:46,182 --> 00:59:47,615 Kau hanya tak ingin kita tahu kebenarannya, ya? 570 00:59:47,684 --> 00:59:48,946 Omong kosong! Jangan bilang padaku untuk tenang! 571 00:59:49,018 --> 00:59:50,246 Tenang! Tenang! 572 00:59:50,320 --> 00:59:51,844 Ini mimpi buruk! 573 00:59:51,921 --> 00:59:53,752 Mungkin ada cara lain. 574 00:59:57,827 --> 00:59:59,226 Kupikir mungkin ada... 575 01:00:00,830 --> 01:00:02,821 ...cara lain untuk mengatakannya. 576 01:00:18,881 --> 01:00:21,315 Peder, beri aku sentermu. 577 01:00:25,722 --> 01:00:27,747 Sekarang beritahu Lars untuk buka mulutnya. 578 01:00:28,024 --> 01:00:29,048 Hah? 579 01:00:29,125 --> 01:00:31,491 Katakan padanya untuk buka mulutnya. 580 01:00:34,797 --> 01:00:36,526 Buka mulutmu. 581 01:00:44,474 --> 01:00:45,600 Baik. 582 01:00:46,476 --> 01:00:48,137 Lars punya tambalan. 583 01:00:48,645 --> 01:00:52,638 Jadi dia manusia. Itu tidak bisa ditiru anorganik. 584 01:00:53,049 --> 01:00:54,710 Lihat? 585 01:01:07,397 --> 01:01:08,455 Baik. 586 01:01:09,932 --> 01:01:11,058 Baiklah. 587 01:01:13,102 --> 01:01:14,160 Buka. 588 01:01:15,571 --> 01:01:16,560 Ayolah. 589 01:01:17,559 --> 01:01:19,660 Kau berikutnya. 590 01:01:29,018 --> 01:01:30,076 Baik. 591 01:01:32,088 --> 01:01:33,214 Baik. Baiklah. 592 01:01:37,994 --> 01:01:40,189 Saat ini setidaknya ada sesuatu. 593 01:01:41,631 --> 01:01:42,893 Cara untuk menghilangkan sebagian dari kita. 594 01:01:42,965 --> 01:01:44,956 Jadi aku akan terbunuh hanya karena membersihkan gigi? 595 01:01:45,568 --> 01:01:47,365 Tak ada yang terbunuh. 596 01:01:47,970 --> 01:01:49,232 Kate. 597 01:01:49,372 --> 01:01:50,532 Bukalah, dasar licik 598 01:01:50,606 --> 01:01:52,039 Kate, ayolah. 599 01:01:52,608 --> 01:01:53,734 Kate. 600 01:01:55,845 --> 01:01:56,903 Lakukan saja. 601 01:01:58,281 --> 01:01:59,407 Kate. 602 01:02:02,285 --> 01:02:03,309 Buka. 603 01:02:20,503 --> 01:02:22,334 Berdiri saja disana. 604 01:02:35,752 --> 01:02:39,313 Kau tahu sebaik aku, terlalu banyak variabel. 605 01:02:40,923 --> 01:02:41,947 Buka mulutmu. 606 01:02:47,864 --> 01:02:49,126 Buka mulutmu! 607 01:02:51,334 --> 01:02:52,358 Mereka mirip porselen. 608 01:02:57,306 --> 01:02:58,773 Berdiri saja Adam. 609 01:03:03,679 --> 01:03:05,909 Hanya seseorang yang punya tambalan porselen? 610 01:03:06,315 --> 01:03:07,873 Atau yang sedang membersihkan gigi? 611 01:03:11,420 --> 01:03:12,614 Ini tidak masuk akal. 612 01:03:12,688 --> 01:03:14,918 Buka mulutmu, demi Tuhan! 613 01:03:32,975 --> 01:03:34,670 Ini salah. 614 01:04:00,469 --> 01:04:03,233 Jonas, kau dan Lars keluar stasiun, 615 01:04:03,306 --> 01:04:04,796 ...tangkap Carter dan Jameson bawa mereka kesini. 616 01:04:04,874 --> 01:04:05,898 Kita akan periksa mereka juga. 617 01:04:06,142 --> 01:04:08,201 Tapi kenapa tidak kita tinggalkan saja dimana mereka berada? 618 01:04:08,344 --> 01:04:09,606 Mereka tak bisa berbuat apa-apa. 619 01:04:09,679 --> 01:04:10,873 Kita perlu tahu. 620 01:04:11,280 --> 01:04:13,145 Dia ingin kita bawa dua orang amerika itu kemari. 621 01:04:14,359 --> 01:04:16,622 Ayo kita jemput mereka. 622 01:04:39,208 --> 01:04:40,197 Dia pintar. 623 01:04:45,348 --> 01:04:46,337 Ya. 624 01:04:47,467 --> 01:04:49,494 Dan sekarang ia penanggung jawabnya. 625 01:05:37,859 --> 01:05:39,622 Sial! 626 01:05:40,859 --> 01:05:42,494 - Mereka kabur 627 01:05:43,339 --> 01:05:44,431 Lars. 628 01:05:45,859 --> 01:05:47,679 Ayo kita kembali ke dalam. 629 01:05:49,658 --> 01:05:51,779 Kita harus temukan mereka. 630 01:05:52,679 --> 01:05:54,575 Lars, berhati-hatilah, mereka bukan manusia. 631 01:05:56,919 --> 01:05:57,943 Lars! 632 01:05:58,654 --> 01:05:59,746 Lars! 633 01:06:01,324 --> 01:06:03,121 Lars! Lars! 634 01:06:04,260 --> 01:06:05,284 Lars! 635 01:06:05,859 --> 01:06:06,213 Tunggu. 636 01:06:06,929 --> 01:06:08,055 Lars! 637 01:06:11,600 --> 01:06:12,658 Peder. 638 01:06:14,570 --> 01:06:15,730 Santai saja! 639 01:06:20,859 --> 01:06:22,068 Ancamannya bukan disini. 640 01:06:22,559 --> 01:06:24,040 Namun diluar sana. 641 01:06:24,493 --> 01:06:26,095 - Orang Amerika itu musuh yang sebenarnya 642 01:06:26,553 --> 01:06:27,975 - Dia benar, Peder. 643 01:06:28,451 --> 01:06:31,750 Apapun yang mereka katakan, saat ini tidak masalah. 644 01:06:32,388 --> 01:06:34,083 Kau tak bisa mempercayai mereka. 645 01:06:38,728 --> 01:06:40,662 Awasi mereka saja. 646 01:06:44,633 --> 01:06:45,793 - Kate! 647 01:06:46,302 --> 01:06:47,394 Ayolah! 648 01:06:50,973 --> 01:06:52,065 Ayolah! 649 01:06:53,976 --> 01:06:56,240 - Dimana mereka? - Mana mereka sisanya? 650 01:06:56,412 --> 01:06:57,470 Mereka menyerangnya! 651 01:06:58,147 --> 01:06:59,774 - Siapa? - Mereka berdua membawa Lars! 652 01:07:00,016 --> 01:07:01,415 Peder! 653 01:07:01,484 --> 01:07:02,473 Mereka membawa Lars. 654 01:07:02,551 --> 01:07:03,745 Apa yang terjadi? Peder, awasi saja mereka. 655 01:07:03,859 --> 01:07:04,770 Kita harus menolongnya! 656 01:07:04,920 --> 01:07:06,182 Tetap awasi mereka, Peder! 657 01:07:06,459 --> 01:07:09,679 - Peder, mereka bawa Lars! Musuh berada di luar 658 01:07:10,159 --> 01:07:11,558 Kita tidak tahu apakah kita dapat mempercayai mereka! 659 01:07:14,163 --> 01:07:16,495 - Tetap disana! - Tetap awasi mereka, Peder! 660 01:07:21,837 --> 01:07:23,099 Makhluknya berada didalam stasiun. 661 01:07:36,152 --> 01:07:37,176 Hei! 662 01:07:37,383 --> 01:07:38,179 Dimana Lars? 663 01:07:38,454 --> 01:07:40,183 - Tenang! - Apa yang sudah kalian lakukan pada Lars? 664 01:07:40,289 --> 01:07:41,779 Aku bilang tenang dulu! 665 01:07:41,857 --> 01:07:43,154 Dimana Lars? 666 01:07:43,359 --> 01:07:44,417 Jatuhkan. 667 01:07:46,062 --> 01:07:47,222 Tolong beritahu dia! 668 01:07:47,363 --> 01:07:48,352 Peder, jangan dengarkan dia. 669 01:07:49,932 --> 01:07:50,921 Jatuhkan! 670 01:07:51,461 --> 01:07:52,934 Mereka bunuh Lars! 671 01:07:54,679 --> 01:07:56,119 Bakar mereka! 672 01:08:10,619 --> 01:08:12,314 - Peder. - Peder. 673 01:08:16,559 --> 01:08:17,685 Baik. 674 01:08:18,661 --> 01:08:20,561 Hanya ingin periksa temanku? 675 01:08:21,497 --> 01:08:22,828 Tidak apa-apa. 676 01:08:24,066 --> 01:08:26,057 - Dia akan menembak. 677 01:08:38,069 --> 01:08:39,586 Tabungnya akan terpicu meledak 678 01:08:40,382 --> 01:08:41,940 - Tabungnya akan meledak! - Awas! 679 01:09:02,371 --> 01:09:03,599 - Edvard? 680 01:09:06,542 --> 01:09:07,736 Edvard? 681 01:09:16,585 --> 01:09:17,574 Cepat bawa dia. 682 01:09:17,653 --> 01:09:18,711 Baik. 683 01:09:21,357 --> 01:09:22,381 - Tiarap. 684 01:09:22,458 --> 01:09:23,584 Kau. 685 01:09:24,460 --> 01:09:25,518 Ya, kau, tolong dia! 686 01:09:34,770 --> 01:09:36,670 Baiklah, tunjukkan dirimu. 687 01:09:37,907 --> 01:09:39,568 Sekarang! 688 01:09:46,115 --> 01:09:47,776 Semua orang di ruang rekreasi. 689 01:09:54,390 --> 01:09:55,823 - Bawa dia. - Ayolah. 690 01:10:03,199 --> 01:10:04,461 Duduk. 691 01:10:11,607 --> 01:10:12,904 Tidak semua dari kita manusia. 692 01:10:15,511 --> 01:10:17,706 Baringkan saja dia di sofa. 693 01:10:35,864 --> 01:10:37,195 Lepaskan! 694 01:10:38,434 --> 01:10:40,664 Apa-apaan ini, kawan? 695 01:10:52,381 --> 01:10:53,405 Carter! 696 01:10:53,482 --> 01:10:54,540 Carter, bakar, kawan! 697 01:10:55,351 --> 01:10:57,546 Ada yang salah itu! 698 01:10:57,620 --> 01:10:59,383 Carter, bakar itu! 699 01:11:15,704 --> 01:11:17,763 Carter, balikkan mejanya! 700 01:11:20,042 --> 01:11:21,031 Carter! 701 01:11:21,944 --> 01:11:23,536 - Ada yang salah dengan tekanan tabungnya. 702 01:11:23,879 --> 01:11:25,278 Ada udara yang terjebak kedalam tabung! 703 01:11:27,816 --> 01:11:29,044 Awas! 704 01:11:43,332 --> 01:11:44,629 Kita harus keluarkan udaranya! 705 01:11:51,173 --> 01:11:52,299 Tidak! Tidak! 706 01:12:07,656 --> 01:12:09,055 Tidak! Tidak! 707 01:12:13,062 --> 01:12:14,051 Bakar itu! 708 01:13:28,137 --> 01:13:30,105 Aku bersamamu, kawan. 709 01:14:17,886 --> 01:14:19,183 Carter? 710 01:14:21,824 --> 01:14:22,950 Hei. 711 01:14:24,460 --> 01:14:26,018 Apa kau sudah membaik? 712 01:14:26,862 --> 01:14:28,022 Ya. 713 01:14:31,467 --> 01:14:32,627 Sudah membaik? 714 01:14:33,635 --> 01:14:35,034 Belum, aku belum membaik. 715 01:14:36,038 --> 01:14:39,235 Kita temukan dia dan membunuhnya. 716 01:15:49,711 --> 01:15:51,679 Kurasa itu Sander. 717 01:15:52,481 --> 01:15:53,607 Ya. 718 01:16:13,936 --> 01:16:15,494 - Sialan. - Oh, tidak! 719 01:16:15,571 --> 01:16:16,560 Dapat! 720 01:16:19,775 --> 01:16:20,833 Kau melihatnya? 721 01:16:20,909 --> 01:16:21,967 Kemana perginya? 722 01:16:23,879 --> 01:16:24,971 Ke sana! 723 01:16:26,148 --> 01:16:27,240 Kembali! 724 01:16:37,593 --> 01:16:39,493 - Jangan. - Jangan disentuh. 725 01:16:58,113 --> 01:16:59,978 Apa kau dengar itu? 726 01:17:00,048 --> 01:17:01,276 Ya. 727 01:20:48,310 --> 01:20:49,572 Kate. 728 01:21:13,835 --> 01:21:15,427 - Sander. - Tunggu. 729 01:21:15,537 --> 01:21:16,595 Tunggu apa lagi? 730 01:21:17,939 --> 01:21:19,463 Dia akan membeku di luar sana. 731 01:21:19,541 --> 01:21:20,599 Dan jika tidak? 732 01:21:21,610 --> 01:21:25,842 Jika berhasil keluar dari sini, jutaan orang bisa mati. 733 01:21:26,081 --> 01:21:27,548 Tak ada tempat untuk sembunyi. 734 01:21:27,616 --> 01:21:28,947 Ya, benar itu. 735 01:21:39,895 --> 01:21:41,089 Ayolah. 736 01:21:41,596 --> 01:21:42,654 Baiklah. 737 01:22:26,274 --> 01:22:27,332 Apa? 738 01:22:32,447 --> 01:22:33,607 Apa yang terjadi pada Lars? 739 01:22:35,450 --> 01:22:37,543 Kita tidak membunuhnya. 740 01:23:33,975 --> 01:23:35,237 Ayolah. 741 01:24:03,505 --> 01:24:05,063 Lari! Lari! 742 01:24:22,657 --> 01:24:23,749 Kate! 743 01:24:29,197 --> 01:24:30,755 Kate! 744 01:25:56,151 --> 01:25:57,277 Kate? 745 01:26:01,422 --> 01:26:02,480 Kate! 746 01:30:18,346 --> 01:30:19,677 Kate! 747 01:31:28,783 --> 01:31:30,580 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 748 01:31:36,123 --> 01:31:38,057 Ada stasiun Rusia... 749 01:31:38,526 --> 01:31:40,460 ...sekitar 50 mil dari sini. 750 01:31:42,763 --> 01:31:43,923 Kita harus punya cukup bensin. 751 01:31:52,106 --> 01:31:54,267 Kita akan mempersiapkannya kembali? 752 01:31:56,978 --> 01:31:58,309 Baik. 753 01:32:17,865 --> 01:32:19,423 Ayo pergi. 754 01:32:21,636 --> 01:32:23,001 Aku akan letakkan ini di belakang. 755 01:32:40,788 --> 01:32:43,723 - Bagaimana caranya? - Aku tahu bahwa kau manusia. 756 01:32:43,791 --> 01:32:45,588 Namun saat kau muncul kembali ke stasiun? 757 01:32:48,329 --> 01:32:49,762 Tidak. 758 01:32:52,500 --> 01:32:53,967 Anting-antingmu. 759 01:33:03,010 --> 01:33:04,671 Itu ada di sebelah telingamu yang lain. 760 01:33:16,424 --> 01:33:20,053 Kate... - Kate, apa yang kau lakukan? 761 01:33:21,362 --> 01:33:22,989 Ayo katakan ini. 762 01:33:23,831 --> 01:33:24,923 Katakan padaku. 763 01:33:25,032 --> 01:33:26,192 Kate. 764 01:33:26,601 --> 01:33:27,761 Kate! 765 01:33:28,936 --> 01:33:30,096 Kate! 766 01:33:32,607 --> 01:33:34,040 Tidak! 767 01:35:55,883 --> 01:35:57,510 Ya ampun 768 01:36:04,992 --> 01:36:06,152 Halo? 769 01:36:08,699 --> 01:36:10,970 Halo, siapapun bisa mendengarku 770 01:36:11,332 --> 01:36:12,390 Halo? 771 01:36:15,903 --> 01:36:16,995 Halo? 772 01:36:18,239 --> 01:36:19,263 Edvard? 773 01:36:22,176 --> 01:36:23,336 Edvard? 774 01:36:26,013 --> 01:36:27,241 Halo! 775 01:36:29,216 --> 01:36:30,205 Halo 776 01:36:38,759 --> 01:36:39,919 Halo! 777 01:36:48,769 --> 01:36:49,861 Lars! 778 01:36:51,132 --> 01:36:52,855 Lars, ini aku! 779 01:36:53,545 --> 01:36:54,842 Buka mulutmu! 780 01:36:55,445 --> 01:36:56,763 Buka sekarang! 781 01:37:13,545 --> 01:37:15,063 Jangan di anjing itu! 782 01:37:15,545 --> 01:37:17,843 Terbangkan helikopternya 783 01:37:18,132 --> 01:37:20,259 Subs Alih bahasa : Arytoon 784 01:37:25,843 --> 01:37:28,843 Dapatkan hingga sekarang! Cepatlah! 785 01:37:49,530 --> 01:37:54,792 Untuk donasi melalui paypal.me/KAritona/10 atau pulsa tri 089 606 400 364. 786 01:37:55,216 --> 01:37:58,132 == Terimakasih sudah memakai subs ini. Rate bila suka == 56964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.