All language subtitles for TheSeventhAdventuresOfSinbad_En_2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:25,700 The Indian Ocean 640 km east of Madagascar. 2 00:00:59,430 --> 00:01:02,700 Hold highest knot! Steady settings! 1-9-0. 3 00:01:06,830 --> 00:01:08,500 All head to the deck! 4 00:01:11,230 --> 00:01:12,500 All head to the deck! 5 00:01:15,100 --> 00:01:17,500 Throw hook to the pole! Set it through! 6 00:01:37,380 --> 00:01:38,640 Fire! 7 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 Ladies and gentlemen, 8 00:02:35,900 --> 00:02:39,470 As we know the world simply can't wait finding new sources of energy! 9 00:02:39,800 --> 00:02:43,200 This is why Kamaran is proud to be moving in the pulled direction! 10 00:02:43,400 --> 00:02:47,800 Kamaran is a shipping company. Isn't oil is expecting to be out of the will house? 11 00:02:47,900 --> 00:02:50,500 - For 12 generations of my family are distinguished itself as a shipping lane.. 12 00:02:52,250 --> 00:02:54,300 As my father compass's mine! 13 00:02:54,600 --> 00:02:59,800 At this time I'd like to introduce to you a new CEO, Mr. Magnus. 14 00:03:00,120 --> 00:03:03,690 You're sinking money in energy extraction. But what about spill prevention? 15 00:03:03,690 --> 00:03:05,470 Clean up bio-remediation? 16 00:03:05,600 --> 00:03:07,860 Kamaran has invested heavily... 17 00:03:07,860 --> 00:03:12,110 ...in clean up technology, including bio-remediation. 18 00:03:12,270 --> 00:03:14,720 I think your time and our company's records... 19 00:03:14,720 --> 00:03:14,980 ...speak for itself! I think your time and our company's records... 20 00:03:14,980 --> 00:03:16,650 ...speak for itself! 21 00:03:16,650 --> 00:03:16,720 - Mr Sinbad, is it true the old dating super model Samantha Farris? ...speak for itself! 22 00:03:16,720 --> 00:03:20,000 - Mr Sinbad, is it true the old dating super model Samantha Farris? 23 00:03:20,320 --> 00:03:22,530 Finally something in mine will help! 24 00:03:23,620 --> 00:03:26,870 If you will, ladies and gentlemen, I'll give you the Pythias. 25 00:03:27,000 --> 00:03:29,640 A prototype geological survey craft... 26 00:03:29,780 --> 00:03:31,880 It operates in the depth of about 2 miles, 27 00:03:32,080 --> 00:03:37,000 and helps to sum the new design in sub-surface mineral deposit sands. 28 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 Now? 29 00:03:46,100 --> 00:03:48,000 A much better is one on one. 30 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 Not piece of hear! 31 00:03:56,400 --> 00:03:58,780 Indian Ocean, 400 miles east of Madagascar. 32 00:03:59,600 --> 00:04:02,090 But... the signal went out 10 hours ago! 33 00:04:02,500 --> 00:04:03,880 OK! Anyone who can tell me... 34 00:04:03,880 --> 00:04:05,830 how we lost the world largest oil tanker... 35 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 wins this price?! 36 00:04:09,500 --> 00:04:10,210 What's the matter? 37 00:04:11,490 --> 00:04:14,900 Our best information puts this somewhere in the Tramalin ellipse 38 00:04:14,940 --> 00:04:16,200 It's ... abnormality! 39 00:04:16,200 --> 00:04:18,000 It's ... the sailor's nightmare alike! 40 00:04:18,000 --> 00:04:19,050 - The Bermuda triangle? 41 00:04:19,050 --> 00:04:23,200 Disappearance ships navigation area shrink with the light condition. 42 00:04:24,020 --> 00:04:27,190 Basically every unexplainable nautical phenomenon out there! 43 00:04:27,800 --> 00:04:29,700 You lost me an explicable! 44 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Mr. Sinbad, 45 00:04:31,980 --> 00:04:32,100 the pirate just admitted 10 millions dollars. 46 00:04:37,040 --> 00:04:39,580 That's not all, Sir! They have a bomb! 47 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 They have a bomb? 48 00:04:46,380 --> 00:04:48,260 You tell Captain Atash not engage with them. 49 00:04:48,970 --> 00:04:50,660 We're going to handle this one diplomatically. 50 00:04:51,040 --> 00:04:53,360 - What do you have in mind? - My ship's on it, Simon. 51 00:04:54,160 --> 00:04:56,000 Can't rule the sea if you're afraid of water! 52 00:04:59,070 --> 00:05:02,360 Look, Adrian! I understand that you might take it personally. 53 00:05:03,010 --> 00:05:04,890 But you can't decide what your rationality is! 54 00:05:06,400 --> 00:05:07,590 You're absolutely right! 55 00:05:08,670 --> 00:05:11,290 Thank you, Pat. You too, Linc. 56 00:05:12,180 --> 00:05:13,890 I'll see both on the air field. 57 00:05:22,400 --> 00:05:23,500 This is 1-3-5! 58 00:05:23,550 --> 00:05:25,420 Running to the occupied in 30 minutes. 59 00:05:26,380 --> 00:05:27,720 Tell whatever you got, Pat! 60 00:05:30,410 --> 00:05:31,750 Ship finds in state of nominal. 61 00:05:31,750 --> 00:05:33,280 Every drop in our control! 62 00:05:33,300 --> 00:05:34,960 Just like the icy of buck cut! Dường như mọi thứ vẫn ở yên, 63 00:05:34,960 --> 00:05:35,310 just fine in every matter! 64 00:05:37,820 --> 00:05:39,210 So what's your plan? 65 00:05:42,950 --> 00:05:43,960 And if that doesn't work? 66 00:05:57,950 --> 00:05:59,400 Move him! 67 00:06:08,100 --> 00:06:11,210 Decode! Go unlock the guys in system! 68 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Where are they? 69 00:06:19,800 --> 00:06:22,060 Move him in, ops! 70 00:06:28,430 --> 00:06:31,330 Sir, Madagascar coast guard issued a very storm warning. 71 00:06:31,960 --> 00:06:33,680 Recommend returned a rout! 72 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 How far? 73 00:06:35,700 --> 00:06:38,900 20 miles, over flying! Right on the trace of the vehicle. 74 00:06:41,290 --> 00:06:42,610 Stay in course! 75 00:07:29,800 --> 00:07:32,530 Sir, I am sorry! We have to abort. 76 00:07:47,500 --> 00:07:48,600 Move him! 77 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 Ship's belonged me. 78 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Put that down! Put that down! 79 00:08:21,990 --> 00:08:23,210 Put it down! 80 00:08:23,620 --> 00:08:24,880 Put that thing down immediately! 81 00:09:05,960 --> 00:09:07,750 Mayday! Mayday! Hell was it up! 82 00:09:15,840 --> 00:09:17,680 Helicopter 426!... We're going to sink! 83 00:09:23,480 --> 00:09:25,200 Hold on! 84 00:12:58,600 --> 00:13:00,460 Help! 85 00:13:01,400 --> 00:13:02,380 Help! 86 00:13:04,490 --> 00:13:06,700 Crab! 87 00:13:08,770 --> 00:13:10,580 - Adrian! - Crab! 88 00:13:11,700 --> 00:13:14,230 - Big crab! - Gemma. - Adrian! 89 00:13:14,910 --> 00:13:16,120 Gemma. 90 00:13:16,380 --> 00:13:17,800 Did you see that? 91 00:13:17,800 --> 00:13:21,300 - I have some water to take! - No, a crab that stole my money! 92 00:13:21,690 --> 00:13:23,090 Adrian, you have hallucinated. 93 00:13:24,160 --> 00:13:25,360 Come on, let's take some water. 94 00:13:29,720 --> 00:13:30,850 We've been here for a few hours. 95 00:13:31,580 --> 00:13:32,580 What do you mean "we"? 96 00:13:41,050 --> 00:13:44,550 I'm to kill you! playing with our lives!. You're responsible. 97 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 You! 98 00:13:47,900 --> 00:13:48,900 You! 99 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 - Here! - Here? 100 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Lincoln? 101 00:14:08,360 --> 00:14:10,560 We found a few by the crashed helicopter. 102 00:14:10,990 --> 00:14:12,310 We don't want to die soon! 103 00:14:12,310 --> 00:14:13,280 Rescue three of us!. 104 00:14:18,500 --> 00:14:20,020 What about my ship? 105 00:14:20,570 --> 00:14:21,950 It's unclear!. 106 00:14:21,990 --> 00:14:23,550 Do we mine enough of the Diter hearing package, 107 00:14:24,150 --> 00:14:26,070 But no one goes from the tanker! 108 00:14:26,450 --> 00:14:28,080 Do we know where we are? 109 00:14:28,470 --> 00:14:30,870 The GPS is currently to tracking our coordinate, but ... 110 00:14:31,820 --> 00:14:34,840 there's nothing! The middle of the Indian Ocean. 111 00:14:35,800 --> 00:14:38,720 It doesn't seem that this island's here! 112 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Let him go! 113 00:14:58,270 --> 00:15:00,980 - He killed my crewmen, and attacked my ship. 114 00:15:00,980 --> 00:15:02,980 - The ship with that Captain? 115 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 Search plan should be on right now! 116 00:15:20,870 --> 00:15:22,580 We should move to higher ground. 117 00:15:23,450 --> 00:15:25,000 Better chance to signaling one. 118 00:15:25,000 --> 00:15:26,940 Here are up, they don't know where to look! 119 00:15:29,050 --> 00:15:30,700 In the chart of this water, ... 120 00:15:33,190 --> 00:15:34,470 there's no island. 121 00:15:36,420 --> 00:15:37,430 Maybe he knows something. 122 00:15:39,780 --> 00:15:41,770 - Water! - Not a plenty chance! 123 00:15:41,810 --> 00:15:42,940 Captain! 124 00:15:58,530 --> 00:16:00,580 This is the curse. 125 00:16:01,290 --> 00:16:02,870 This island is evil. 126 00:16:04,730 --> 00:16:07,570 We will die here. All of us. 127 00:16:20,810 --> 00:16:21,810 Can't be right! 128 00:16:42,580 --> 00:16:43,670 Seems no survivor! 129 00:16:43,710 --> 00:16:46,920 Mr. Magnus informs the press accordingly to West oil spilling history. 130 00:16:46,960 --> 00:16:49,870 The good news is: The blocks of our bunches of rims are OK. 131 00:16:50,680 --> 00:16:52,880 It's still in holding on to 90% of the cargo. 132 00:16:53,090 --> 00:16:55,060 That's a 130 millions of crude... 133 00:16:55,060 --> 00:16:58,060 ... that we can not afford to loose! 134 00:16:58,760 --> 00:17:00,050 We're going to have to save them. 135 00:17:00,880 --> 00:17:02,440 It's too deep for conventional equipment. 136 00:17:02,810 --> 00:17:06,190 I want every one of our ships and every available hands 137 00:17:06,800 --> 00:17:08,570 on that spot! ASAP! 138 00:17:08,610 --> 00:17:11,860 Mr. Magnus, you don't understand. That simply isn't the time. 139 00:17:11,910 --> 00:17:13,450 Powers are once lost forever! 140 00:17:13,450 --> 00:17:15,430 But the bullheads will erupt out. 141 00:17:18,430 --> 00:17:23,360 - 130 millions gallons! The ocean will never be the same again! 142 00:17:24,860 --> 00:17:26,830 How much time do we have? 143 00:17:27,440 --> 00:17:28,670 48 hours max! 144 00:17:28,670 --> 00:17:30,850 Now it seems even stress holders in course of OK. 145 00:17:31,380 --> 00:17:32,800 That's not a sign of function. 146 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 The tank's convincible! 147 00:17:34,800 --> 00:17:36,350 I just need to get to it in time. 148 00:17:36,600 --> 00:17:39,430 In time? Adrian, Acaby is a lost course. 149 00:17:39,430 --> 00:17:41,410 We have to get rid worry about that! 150 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 We're getting out of this island. 151 00:17:44,560 --> 00:17:46,620 I'll not allow my family thing be destroyed! 152 00:17:47,610 --> 00:17:48,900 Soundly nice! 153 00:17:49,440 --> 00:17:50,500 - Such a real concern? 154 00:17:51,100 --> 00:17:52,650 - That's my real concern! 155 00:17:53,080 --> 00:17:55,780 In 48 hours, we have a lot to worry about! 156 00:18:54,840 --> 00:18:56,090 What is it? 157 00:18:56,820 --> 00:18:57,800 Phantom. 158 00:18:58,990 --> 00:19:00,260 Ghost of the tree. 159 00:19:34,140 --> 00:19:37,760 Where ... you from? 160 00:19:40,490 --> 00:19:42,010 We crashed!... 161 00:19:44,100 --> 00:19:45,100 the helicopter. 162 00:20:25,410 --> 00:20:26,720 I am Loa. 163 00:20:30,980 --> 00:20:32,270 Come! 164 00:21:05,030 --> 00:21:06,220 You... 165 00:21:08,800 --> 00:21:09,970 alone... 166 00:21:52,130 --> 00:21:53,770 What is this? 167 00:21:57,540 --> 00:21:59,230 Prophet. 168 00:22:01,070 --> 00:22:03,230 - Unlok eshu. 169 00:22:09,070 --> 00:22:10,370 End. 170 00:22:12,280 --> 00:22:13,910 End of what? 171 00:22:15,970 --> 00:22:16,970 Men. 172 00:22:31,700 --> 00:22:33,350 Unless ... 173 00:22:35,700 --> 00:22:36,980 The Seventh. 174 00:22:51,770 --> 00:22:52,780 He .. 175 00:22:53,880 --> 00:22:55,540 The one who save us. 176 00:23:01,150 --> 00:23:02,420 You! 177 00:23:05,130 --> 00:23:06,800 Me? 178 00:23:09,450 --> 00:23:14,400 - Look! I am not ... you think I am. You must believe. 179 00:23:38,260 --> 00:23:41,630 As I've said, I am unable to comment 180 00:23:41,710 --> 00:23:44,420 on the accuracy of those you see. 181 00:24:00,770 --> 00:24:02,480 Sea ... Sea rising! 182 00:24:10,650 --> 00:24:12,530 These are is sinking! 183 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 Get back! 184 00:25:33,000 --> 00:25:37,030 Geologists are trying to make sense bizarre sign makes the phenomenon today... 185 00:25:37,120 --> 00:25:40,740 as dozen of earthquakes occur simultaneously around the globe. 186 00:25:41,040 --> 00:25:43,700 The tremon was much below the coastal areas... 187 00:25:43,700 --> 00:25:46,700 of the most severed along Indian Ocean sea ports. 188 00:25:47,310 --> 00:25:50,300 Mr. Degraves, check the assessment! 189 00:25:51,400 --> 00:25:52,700 Not good! 190 00:25:57,390 --> 00:26:00,290 - This is a blessed! - I say it again. 191 00:26:00,910 --> 00:26:03,080 The seas are cursed! 192 00:26:04,420 --> 00:26:06,620 Low land for a thousand kilometers. 193 00:26:08,650 --> 00:26:09,900 - Shark! ... 194 00:26:10,400 --> 00:26:11,900 - We move the jerk gallop! 195 00:26:18,120 --> 00:26:19,860 Now, do you believe? 196 00:26:25,640 --> 00:26:29,340 The paintings in the cave ... Where do they come from? 197 00:26:30,000 --> 00:26:33,800 They have always been. Nor being captive! 198 00:26:35,840 --> 00:26:37,980 Seventh prophercy has begun. 199 00:26:56,600 --> 00:26:58,280 Look! 200 00:28:13,040 --> 00:28:16,820 In the name of God, everyone! Stay against the wall! 201 00:28:28,160 --> 00:28:30,870 Stay down! Stay down! 202 00:29:01,110 --> 00:29:02,110 Atack! 203 00:29:22,750 --> 00:29:24,570 He's turning back! Go! Go! 204 00:30:39,030 --> 00:30:40,590 Com on! Let's go. 205 00:30:57,600 --> 00:30:59,350 It's not working! It's too deep. 206 00:30:59,870 --> 00:31:02,900 For the last data package reported ... my position can't get full. 207 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 It's starting to fail. 208 00:31:07,200 --> 00:31:08,740 Failure is not an option! 209 00:31:10,420 --> 00:31:12,490 Come on, everybody! Let's keep moving. 210 00:31:27,500 --> 00:31:29,700 - Here! 211 00:31:40,060 --> 00:31:41,270 Thank you ... 212 00:31:42,080 --> 00:31:43,360 ... for your kindness. 213 00:31:44,900 --> 00:31:48,110 Your English ... comes better 214 00:31:50,070 --> 00:31:52,080 Come back slowly. 215 00:31:53,060 --> 00:31:54,540 When you're a child? 216 00:31:55,080 --> 00:31:57,000 Yes! But... 217 00:31:58,180 --> 00:32:01,180 - Many years ago, so I ... - Say "rusty"! 218 00:32:01,990 --> 00:32:04,150 Yes ... Rusty! 219 00:32:10,330 --> 00:32:14,300 In the cave, you mentioned Unlok eshu. 220 00:32:15,510 --> 00:32:16,930 What does it mean? 221 00:32:17,710 --> 00:32:21,520 Unlok eshu ... no word ... 222 00:32:22,440 --> 00:32:25,690 Like a god, God of the Sea. 223 00:32:27,220 --> 00:32:30,900 You people ... poison the ocean ... 224 00:32:31,950 --> 00:32:33,740 poison the world. 225 00:32:34,280 --> 00:32:35,490 Why? 226 00:32:37,050 --> 00:32:38,620 It's complicated. 227 00:32:41,500 --> 00:32:43,290 A terrible anger is coming. 228 00:32:44,670 --> 00:32:46,070 It's there in the prophecy 229 00:32:47,930 --> 00:32:49,890 And you are a center. 230 00:33:08,930 --> 00:33:12,010 - It's like judgment stays out there! - Unbelievable! 231 00:33:14,760 --> 00:33:18,540 By an extra scan of the sea bottom finely finished win-ward, look! 232 00:33:18,960 --> 00:33:20,950 It's an impact crater. Big one. 233 00:33:21,240 --> 00:33:23,370 From 10 thousand years ago, by milky like. 234 00:33:24,020 --> 00:33:26,630 And Akaba, is at the bottom of it. 235 00:33:32,120 --> 00:33:36,260 No! No! ... No! This is not hapening. 236 00:33:37,470 --> 00:33:40,490 Mr Degraves, grasp your things! We'll leave. 237 00:33:42,000 --> 00:33:44,650 The Akaba, ... no longer our responsibility. 238 00:33:46,220 --> 00:33:49,090 What are you taling about? - At 4:00 PM this afternoon, 239 00:33:49,660 --> 00:33:53,710 with my attorney's help, I have taken this company order. 240 00:33:56,320 --> 00:33:59,700 You won't pull the talking up. When Mrs, Sinbad find out ... 241 00:33:59,740 --> 00:34:02,120 Current rescue mission had been terminated. 242 00:34:03,510 --> 00:34:06,170 Now, ... you coming or not? 243 00:34:36,140 --> 00:34:37,280 No! 244 00:34:59,800 --> 00:35:01,050 What? 245 00:35:01,830 --> 00:35:03,270 I've heard something. 246 00:35:28,130 --> 00:35:29,540 What are you doing? 247 00:35:31,460 --> 00:35:32,880 Hey, come back here! 248 00:37:10,620 --> 00:37:11,980 Rope! 249 00:38:32,720 --> 00:38:34,060 Let's go! 250 00:39:00,060 --> 00:39:01,590 Signal none again! 251 00:39:04,600 --> 00:39:06,180 Papaya, where did you find it? 252 00:39:08,100 --> 00:39:09,640 We need to keep moving. 253 00:39:12,620 --> 00:39:14,680 These stones are where to keep seeing them. 254 00:39:15,520 --> 00:39:17,000 They're everywhere! 255 00:39:17,000 --> 00:39:18,730 The pellet text type! 256 00:39:19,420 --> 00:39:21,750 Large rocks, created by meteoroid impacts,... 257 00:39:22,250 --> 00:39:23,710 They turnable to calcium. 258 00:39:23,850 --> 00:39:26,850 They're usually black, like ascidia. But these ... 259 00:39:29,700 --> 00:39:31,070 Let's go. 260 00:39:37,370 --> 00:39:39,040 That is not a papaya. 261 00:39:39,550 --> 00:39:40,630 What is it? 262 00:39:40,680 --> 00:39:41,920 Death fruit. 263 00:39:48,450 --> 00:39:51,140 Now, if anyone can get us out of this island, then you? 264 00:39:51,260 --> 00:39:52,430 I am still here. 265 00:39:53,370 --> 00:39:55,810 - We need to build a draft. - There is no escape by sea. 266 00:39:55,900 --> 00:39:57,770 These islands are not in fare well. 267 00:40:00,770 --> 00:40:02,310 How did you get here? 268 00:40:05,760 --> 00:40:07,320 I came with my father... 269 00:40:08,730 --> 00:40:10,280 ...when I was a child. 270 00:40:10,960 --> 00:40:12,780 He was a very known oceanographer. 271 00:40:15,080 --> 00:40:17,500 Believed there was a Utopia. 272 00:40:18,660 --> 00:40:21,380 We went away in a ballon, find it. 273 00:40:23,270 --> 00:40:25,130 But we fell into the sea. 274 00:40:29,710 --> 00:40:31,340 And I never saw him again. 275 00:40:32,410 --> 00:40:35,470 - Your father was brave. - My father was mad. 276 00:40:37,230 --> 00:40:38,390 Loa. 277 00:40:41,530 --> 00:40:44,520 It's not my destiny to die in this island. 278 00:41:44,160 --> 00:41:45,420 We've been chosen. 279 00:41:46,760 --> 00:41:48,050 For what? 280 00:41:49,570 --> 00:41:51,670 Laboring... and death. 281 00:41:56,620 --> 00:42:01,100 - No, when I am still breathing. - Don't, not looking into the demon's eyes 282 00:42:08,300 --> 00:42:10,030 We wait for darkness. 283 00:45:42,730 --> 00:45:44,070 Sinbad. 284 00:46:14,960 --> 00:46:16,230 Take a rest! 285 00:46:39,910 --> 00:46:41,710 I am sorry for your friend. 286 00:46:43,730 --> 00:46:45,840 She'd better not on the helicopter. 287 00:46:47,010 --> 00:46:49,430 Destiny is not written by mankind. 288 00:46:49,900 --> 00:46:51,430 She dependent on me. 289 00:46:54,180 --> 00:46:55,690 And I let her down. 290 00:46:56,990 --> 00:46:59,060 The nature is dependence. 291 00:46:59,980 --> 00:47:02,190 Everything is on everything. 292 00:47:03,770 --> 00:47:05,740 Every soul for the earth. 293 00:47:08,250 --> 00:47:10,520 You not see your place in the pattern? 294 00:47:21,220 --> 00:47:22,630 Go to the village! 295 00:47:23,960 --> 00:47:25,420 What village? 296 00:47:28,100 --> 00:47:30,510 Be ready for assistance. Come! 297 00:48:07,830 --> 00:48:12,680 - Sea craft survivors. - No women or children. 298 00:48:14,550 --> 00:48:16,580 can't see things to arrive! 299 00:48:18,030 --> 00:48:19,560 Ready the Utopia. 300 00:48:20,840 --> 00:48:24,980 We just are in solidarity, on theirs or Father, 301 00:48:25,530 --> 00:48:27,780 to know his concourse. 302 00:48:28,930 --> 00:48:30,200 And today, 303 00:48:31,070 --> 00:48:32,830 we find those alive,... 304 00:48:33,120 --> 00:48:37,000 The progressive from instrusion by outsiders. 305 00:48:40,710 --> 00:48:43,210 We must know the glory of this concert. 306 00:48:45,040 --> 00:48:47,090 and what wills for them! 307 00:48:48,050 --> 00:48:50,630 who dare threaten our hearty. 308 00:48:51,430 --> 00:48:55,010 upon this un-stoppering soil. 309 00:48:57,630 --> 00:49:02,300 Take the prisoners away. Their sentences awaits to dawn! 310 00:49:07,480 --> 00:49:09,860 - He's my father. - What? 311 00:49:12,460 --> 00:49:13,870 He's my father. 312 00:49:34,980 --> 00:49:36,260 Who are these people? 313 00:49:41,030 --> 00:49:42,230 Lincoln? 314 00:49:47,110 --> 00:49:50,240 - After we come ... dealt in the fired,... lank! 315 00:49:50,780 --> 00:49:51,950 The stones... 316 00:49:52,310 --> 00:49:53,950 It's me, Adrian. 317 00:49:56,740 --> 00:49:58,530 - Mr. Sinbad? - Yes. 318 00:50:01,210 --> 00:50:03,330 Have ever heard a way off the island? 319 00:50:04,490 --> 00:50:06,670 Oh, yes! It's the way on. 320 00:50:09,330 --> 00:50:11,800 I heard the guards saying: Demon in the fire,... 321 00:50:12,830 --> 00:50:14,050 The stones... 322 00:50:15,480 --> 00:50:16,760 The stones ... 323 00:50:18,190 --> 00:50:19,850 Why wouldn't you believe me? 324 00:50:25,020 --> 00:50:26,310 Lincoln! 325 00:50:36,510 --> 00:50:37,740 I believe you. 326 00:50:52,850 --> 00:50:54,200 Dozen of major earthquakes... 327 00:50:54,200 --> 00:50:56,400 ...from all of nations today are gone through. 328 00:50:56,970 --> 00:51:00,390 Middle East, Africa, Central Asia and America, 329 00:51:00,430 --> 00:51:02,890 All reported bad damages and casualties... 330 00:51:02,990 --> 00:51:06,940 It was religion supporting the beginning of the apocalypse. 331 00:51:07,540 --> 00:51:10,400 While the scientific community has refused such claim, 332 00:51:10,480 --> 00:51:13,570 they remain unable to saving lives in.... 333 00:51:13,680 --> 00:51:15,490 The elevator are broken, 334 00:51:16,200 --> 00:51:19,320 Stairway is blocked. 335 00:51:25,170 --> 00:51:28,830 Brother decree, now the prisoners be ready for the contest. 336 00:51:31,720 --> 00:51:35,380 Only one can be warranted the privilege of joining us... 337 00:51:35,670 --> 00:51:39,260 as brother. And so, these three... 338 00:51:39,500 --> 00:51:41,440 ... will engage in all fenced combat. 339 00:51:42,590 --> 00:51:44,140 to their death. 340 00:51:47,970 --> 00:51:49,310 Bring forth the pirate! 341 00:51:53,470 --> 00:51:55,400 Who wants challenge him? 342 00:51:59,900 --> 00:52:01,240 Don't do it, Captain! 343 00:52:09,850 --> 00:52:11,960 I never saw such a highly challenge. 344 00:52:29,210 --> 00:52:31,060 You pick, toward! 345 00:52:32,150 --> 00:52:33,640 The challenge we hold up for! 346 00:53:16,940 --> 00:53:19,150 Finish him! Kill! Kill! ... 347 00:53:31,590 --> 00:53:33,630 I apology! 348 00:53:34,590 --> 00:53:36,170 You did fight like a gentleman! 349 00:53:37,870 --> 00:53:39,030 You fight like a pregnant dog. 350 00:53:43,830 --> 00:53:44,970 No! 351 00:53:52,540 --> 00:53:53,650 No! 352 00:53:59,540 --> 00:54:00,350 Hey! 353 00:54:00,740 --> 00:54:02,780 Get ready for this work after all! 354 00:54:10,160 --> 00:54:12,580 If there was a radio, would you go? 355 00:54:13,800 --> 00:54:15,150 Or stay here in your Utopia? 356 00:54:15,730 --> 00:54:17,250 Fight or die! 357 00:54:17,610 --> 00:54:20,920 I don't think you realize settle man just snaps anything fits his interested mind by his own. 358 00:54:22,010 --> 00:54:25,900 Otherwise he wouldn't kill the chief prisoner who could get you off this island. 359 00:54:29,370 --> 00:54:30,850 I have the stones. 360 00:54:35,510 --> 00:54:37,440 Demon in fire? 361 00:54:40,800 --> 00:54:43,110 - Don't listen to him. - I have the stones. 362 00:54:45,790 --> 00:54:48,080 Friends! You're all to see! 363 00:54:49,250 --> 00:54:50,810 and following a false prophet. 364 00:54:52,790 --> 00:54:55,080 Join me! And I make you one promise... 365 00:54:56,110 --> 00:54:57,400 ... to lead you off this island. 366 00:54:57,400 --> 00:55:01,400 Brothers, you forget yourself. 367 00:55:01,500 --> 00:55:04,090 And is start doing forsake your father. 368 00:55:04,700 --> 00:55:06,220 - I have the stones! 369 00:55:07,610 --> 00:55:09,680 - Let me lead you! - Enough! 370 00:56:31,370 --> 00:56:32,550 No, no, no! 371 00:56:32,970 --> 00:56:36,190 - I will bring you back there. - My work is done. 372 00:56:38,600 --> 00:56:40,060 I will die with honor. 373 00:56:42,380 --> 00:56:44,020 Go! Go! 374 00:57:10,060 --> 00:57:11,300 Dady? 375 00:57:12,880 --> 00:57:14,140 Daddy? 376 00:57:17,780 --> 00:57:18,930 Loa. 377 00:57:26,040 --> 00:57:29,360 - I thought you're gone. - I am here, Daddy! 378 00:57:30,950 --> 00:57:32,670 I've been very ill. 379 00:57:34,330 --> 00:57:36,130 I would never take you with me. 380 00:57:41,990 --> 00:57:44,060 - Loa. - Stones ... 381 00:57:45,100 --> 00:57:48,750 Stones from the vacano ... They're not of the earth. 382 00:57:50,760 --> 00:57:53,080 They're the only way off this island. 383 00:58:04,580 --> 00:58:06,230 The faithful rise again. 384 00:58:10,280 --> 00:58:11,360 No! 385 00:58:12,020 --> 00:58:13,620 - Go, go!. - No! ... 386 00:58:49,570 --> 00:58:52,150 Gemma's math has taken down to this couple of hours. 387 00:58:54,490 --> 00:58:57,330 - I'm sure open to believe your father! - My father tells the truth. 388 00:58:58,610 --> 00:58:59,870 I know him! 389 00:58:59,930 --> 00:59:01,250 So the whole village. 390 00:59:02,400 --> 00:59:04,600 - He came back to me. I saw it! 391 00:59:06,450 --> 00:59:08,130 - He's sick, Loa! 392 00:59:43,400 --> 00:59:44,450 Look! 393 00:59:48,040 --> 00:59:49,840 Then blow dynamite! 394 00:59:55,000 --> 00:59:56,590 - No! - And don't argue! 395 00:59:56,720 --> 00:59:58,950 - Don't make me kill you! - Don't tell me what to do! 396 01:00:03,730 --> 01:00:06,020 - OK? - OK! 397 01:00:08,590 --> 01:00:10,190 Need anything else? 398 01:02:23,220 --> 01:02:25,570 Loa! Loa! 399 01:02:27,000 --> 01:02:28,740 Loa! Pull me up! 400 01:02:59,420 --> 01:03:00,530 Loa! 401 01:03:05,640 --> 01:03:07,320 Loa, blow it! 402 01:03:11,950 --> 01:03:12,950 Loa! 403 01:04:27,200 --> 01:04:29,050 - How did you? - Fire escape. 404 01:04:42,530 --> 01:04:43,800 Daddy? 405 01:04:51,920 --> 01:04:53,140 Daddy? 406 01:04:56,490 --> 01:04:57,850 My daughter. 407 01:05:06,060 --> 01:05:07,320 Stones ... 408 01:05:20,880 --> 01:05:24,460 - Sphinx ... - I'm getting you with me. 409 01:05:27,380 --> 01:05:28,920 Loa, forgive me! 410 01:05:34,380 --> 01:05:35,850 I forgive, father. 411 01:06:55,850 --> 01:06:59,460 The win's taking us sea, over the Indian Ocean. 412 01:07:00,860 --> 01:07:02,980 If we're lucky, we'll cross shipping lanes. 413 01:07:03,800 --> 01:07:05,500 If not? 414 01:07:47,270 --> 01:07:48,520 Loa! 415 01:07:48,660 --> 01:07:50,860 Loa, a ship! It's a ship! 416 01:08:05,370 --> 01:08:06,670 Sindbad. 417 01:08:45,160 --> 01:08:46,290 Loa. 418 01:08:48,040 --> 01:08:49,210 Loa! 419 01:08:51,530 --> 01:08:52,530 Loa. 420 01:09:04,470 --> 01:09:05,470 Loa! 421 01:09:18,610 --> 01:09:24,820 The sky will spread by an off order. The evidence are open, and cycling around the globe. 422 01:09:24,820 --> 01:09:27,620 Everywhere on this earth the signs are huge! 423 01:09:28,000 --> 01:09:30,080 The signs of the coming of the end, 424 01:09:30,180 --> 01:09:35,330 ...the earth ... 425 01:09:38,010 --> 01:09:40,550 - Loa. The non believers will be punished. 426 01:09:46,170 --> 01:09:48,200 - Where is she? - There's no one here! 427 01:09:49,760 --> 01:09:50,620 Where is she? 428 01:09:50,620 --> 01:09:52,620 Woudn't it matter? We're going to die anyway! 429 01:09:53,240 --> 01:09:55,100 - Where is she? Hey! Hey! 430 01:09:56,270 --> 01:09:58,440 Loa! Loa! 431 01:09:59,350 --> 01:10:01,370 The evil will be punished. 432 01:10:01,500 --> 01:10:05,400 The end is polar. It is the total destruction! 433 01:10:05,400 --> 01:10:07,400 The believers will be honored ... 434 01:10:07,800 --> 01:10:34,670 How many on over.... 435 01:10:34,670 --> 01:10:36,020 There's someone in the water. 436 01:10:46,540 --> 01:10:48,160 I think I've lost you. 437 01:10:50,100 --> 01:10:51,540 It's all my fault. 438 01:10:54,740 --> 01:10:56,040 What can I do? 439 01:10:57,360 --> 01:10:58,250 - What can I do? 440 01:10:59,000 --> 01:11:01,750 The paintings are about the earth. 441 01:11:04,080 --> 01:11:07,600 - There'd been six. 442 01:11:07,600 --> 01:11:11,040 Tanker! 443 01:11:11,040 --> 01:11:12,310 - It's the tanker. 444 01:11:33,770 --> 01:11:37,790 You know, Alex, you're good people, loyal. 445 01:11:39,870 --> 01:11:41,520 We get out of this, 446 01:11:41,520 --> 01:11:43,420 I am personally going to make sure 447 01:11:43,510 --> 01:11:45,760 that you'll be well taken care. 448 01:11:46,430 --> 01:11:47,970 Here, have a drink! 449 01:11:50,190 --> 01:11:51,270 For a while! 450 01:12:10,780 --> 01:12:12,840 I leave for 5 years to live at this place! 451 01:12:26,630 --> 01:12:29,050 We're calling it the Tromlin's crater. 452 01:12:29,550 --> 01:12:34,500 It is 4 miles deep. The Akaba power can't be more than 5 to 6%. 453 01:12:35,200 --> 01:12:36,590 When the first bullhead erupts out, 454 01:12:36,590 --> 01:12:38,590 the rest will go down like domino. 455 01:12:38,930 --> 01:12:40,480 What do these lines explain? 456 01:12:40,600 --> 01:12:44,320 These are fields of mineral depostis picked up by multi-beam ultrasound. 457 01:12:44,400 --> 01:12:47,030 Buried... 100 meters beneath the sea bottom. 458 01:12:47,390 --> 01:12:50,600 Geomorphology suggests they came as the meteoritic from the crater; 459 01:12:50,600 --> 01:12:51,500 but ... 460 01:12:51,730 --> 01:12:55,460 the signature ... I've never seen anything like that. 461 01:12:59,830 --> 01:13:03,540 I drive C-130 dive down deep, empty a place for cargo. 462 01:13:04,540 --> 01:13:05,840 What craft, though? 463 01:13:06,560 --> 01:13:07,880 The Pytheas. 464 01:13:09,050 --> 01:13:10,340 I'm raising the tanker. 465 01:13:11,160 --> 01:13:13,050 How remove of some floatings on line? 466 01:13:13,050 --> 01:13:15,390 How's it even been tested at the kind of depth? 467 01:13:15,470 --> 01:13:16,700 - I'm aware of the risk. 468 01:13:16,700 --> 01:13:20,900 But don't you respect, Sir. You're not even trained in that operation? 469 01:13:21,100 --> 01:13:23,070 That's why you're going to talk to me to it up here. 470 01:13:23,680 --> 01:13:25,680 Our com. network is decimated. 471 01:13:26,160 --> 01:13:27,360 - Improvise. 472 01:13:27,440 --> 01:13:30,570 Even if I could, the tanker is nearly milion tons of deadth weight! 473 01:13:31,460 --> 01:13:35,120 How can you come to the expect to lift it through 4 miles of water, Sir? 474 01:13:36,010 --> 01:13:37,100 It's a suicide mission! 475 01:13:37,100 --> 01:13:39,100 Not I'm asking for any volunteer! 476 01:13:40,290 --> 01:13:41,580 But you'll need one. 477 01:13:42,350 --> 01:13:44,630 Because the Pytheas requires two operators. 478 01:13:49,420 --> 01:13:51,220 Our brakes on line. 479 01:13:51,930 --> 01:13:53,600 Our trans submission nominal. 480 01:13:53,600 --> 01:13:53,900 Our tearing cross is checked! 481 01:13:55,300 --> 01:13:58,730 Escalate the hydrolic propeller allowed. Take a lay in arm, go! 482 01:13:59,400 --> 01:14:01,500 Vital screen in costa board. 483 01:14:01,500 --> 01:14:03,330 Stand by first swimming lesson! 484 01:14:03,330 --> 01:14:06,110 - Where's Simon, Is he there? - I am here. 485 01:14:06,710 --> 01:14:08,150 I know what you did, Simon. 486 01:14:09,080 --> 01:14:11,740 Under any circumstance, you'll be fired! 487 01:14:11,750 --> 01:14:13,030 You're lucky! I need you right now. 488 01:14:14,480 --> 01:14:18,420 Better know expensive clean up! I don't care if you can or can't or let me know! Do you Understand? 489 01:14:21,230 --> 01:14:22,900 - Degraves, you're ready? - Controls - ready, Sir. 490 01:14:23,810 --> 01:14:25,410 Activating automated navigation! 491 01:14:26,360 --> 01:14:29,500 Decoupling setters - 3, 2, 1! 492 01:14:30,300 --> 01:14:31,800 Merge! 493 01:14:36,390 --> 01:14:37,440 - The craft is in your hand, Captain! 494 01:14:38,400 --> 01:14:39,300 - Captain, 495 01:14:39,300 --> 01:14:41,580 You have a seat to his left. 496 01:14:48,730 --> 01:14:49,920 Depth 1000 feet. 497 01:14:50,620 --> 01:14:53,570 Power cells are at 92%. Not bad, Captain! 498 01:14:53,660 --> 01:14:55,070 - Seem a natural! 499 01:14:58,440 --> 01:14:59,580 Degraves. 500 01:14:59,740 --> 01:15:02,580 Detecting an oil leak on turbine transfer comes to seal No 7. 501 01:15:03,850 --> 01:15:06,480 Eliminating what you buttoned to have on your hold, hold now! 502 01:15:07,000 --> 01:15:09,080 I you see, Loa! 503 01:15:11,000 --> 01:15:12,790 Only a mile down and already quick! 504 01:15:13,690 --> 01:15:16,430 Sir, I want you to keep an eye on depth at all times. 505 01:15:17,060 --> 01:15:19,580 A seal record cracked at 20 thousand feet. Stay not! 506 01:15:19,740 --> 01:15:21,840 Stay not! ... I repeat, Stay not any deeper! 507 01:15:50,800 --> 01:15:52,520 Twelve thousands. 5 kilometers 508 01:16:01,000 --> 01:16:02,150 Can't see them here, Captain! 509 01:16:02,150 --> 01:16:04,150 Can't see them up here, Loa! 510 01:16:06,990 --> 01:16:08,230 Loa? 511 01:16:10,980 --> 01:16:14,280 - We'll try to stablize it. - I can't. We stay out of control! 512 01:16:15,610 --> 01:16:17,070 - So try the turbines. 513 01:16:20,800 --> 01:16:22,200 - What the hell is that? 514 01:16:24,790 --> 01:16:27,750 - I don't think I want to know. - Take it easy, we'll try the full contact! 515 01:16:29,190 --> 01:16:31,800 The power is down to 61%. It's running too hot. . 516 01:16:32,300 --> 01:16:34,360 I'm going to see if I can abbreviate the vital supporting. 517 01:16:35,540 --> 01:16:37,630 - Control the Pytheas. - Degraves. 518 01:16:41,210 --> 01:16:43,330 - Degraves. - Where is my plug-in server? 519 01:16:44,600 --> 01:16:45,810 What did I miss? 520 01:16:47,080 --> 01:16:48,200 Com. link just pukes. 521 01:16:48,200 --> 01:16:50,050 Tecko data was down. 522 01:16:50,050 --> 01:16:51,690 Too deep for radio. 523 01:16:52,380 --> 01:16:53,400 Meaning what? 524 01:17:02,500 --> 01:17:03,080 OK! 525 01:17:06,410 --> 01:17:07,500 We'll do it on our own! 526 01:17:21,830 --> 01:17:22,970 Oh, God! 527 01:17:23,560 --> 01:17:24,680 [Auxiliary power: 0%] 528 01:17:24,690 --> 01:17:27,140 [Bulkhead failure!] 529 01:17:33,260 --> 01:17:35,070 - 15 thousand feet. 530 01:17:41,860 --> 01:17:43,900 - 400 thousands gallons loosed. 531 01:17:45,580 --> 01:17:48,760 - 1250. This is just start! 532 01:17:55,170 --> 01:17:56,380 Unlok eshu. 533 01:18:22,000 --> 01:18:24,070 The first bullhead! 534 01:18:30,880 --> 01:18:32,180 Beweging sensor! 535 01:18:33,550 --> 01:18:34,720 It can't be right! 536 01:18:34,720 --> 01:18:36,720 Failed fucking piece, several miles to go! 537 01:19:03,680 --> 01:19:08,660 Three... Two... One. 538 01:19:19,350 --> 01:19:20,550 Hang on! 539 01:19:28,260 --> 01:19:29,770 Now, the arms! 540 01:20:25,030 --> 01:20:26,450 Why didn't he kill us? 541 01:20:28,220 --> 01:20:29,620 He's mysterious! 542 01:20:33,330 --> 01:20:34,830 Switch our seats. 543 01:20:49,870 --> 01:20:51,680 - Sindbad, No! ... - Wait! 544 01:21:38,390 --> 01:21:40,650 Weather forecast a giant historic... 545 01:21:40,650 --> 01:21:43,600 The storm's being stormed and is heading toward coastlines.... 546 01:21:43,600 --> 01:21:45,230 ... and continuing inland. 547 01:21:45,330 --> 01:21:48,200 The coast guard as well is reporting announce resemble phenomena. 548 01:21:48,200 --> 01:21:50,450 and urge people stand on. 549 01:22:24,660 --> 01:22:26,610 This is my ship. 550 01:22:42,980 --> 01:22:45,420 - Sinbad! - I know, I start to drill. 551 01:23:03,400 --> 01:23:06,440 As matter of fact, recent efforts have been roundly failed! 552 01:23:06,520 --> 01:23:09,490 Highways and mass transit systems are at full scale! 553 01:23:09,700 --> 01:23:11,730 All around, we people are fleeing for their lives. 554 01:23:12,300 --> 01:23:14,360 And truly in total chaos! 555 01:23:35,600 --> 01:23:37,640 - 4%. - OK! 556 01:23:38,780 --> 01:23:41,490 I'm to use all the power to drill. 557 01:23:50,140 --> 01:23:52,400 ...Destroys everything in its path. 558 01:24:08,620 --> 01:24:11,090 - 2%. 559 01:24:21,560 --> 01:24:23,560 - 1%. - Come on! 560 01:24:30,500 --> 01:24:35,500 Help! 561 01:24:37,760 --> 01:24:39,780 Positive, it'll take our real cars. 562 01:25:36,760 --> 01:25:38,180 Come? 563 01:25:40,140 --> 01:25:42,600 - The tanker? - Secretly, they're taken back into the sea. 564 01:25:42,700 --> 01:25:45,810 They're going back as nothing short as a miracle. 565 01:26:05,290 --> 01:26:08,740 Small valves stabilizing for a sense. He did it! 566 01:26:09,780 --> 01:26:11,210 It's coming up! 567 01:27:52,430 --> 01:27:53,810 You're ready? 37367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.