Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:25,700
The Indian Ocean
640 km east of Madagascar.
2
00:00:59,430 --> 00:01:02,700
Hold highest knot! Steady settings!
1-9-0.
3
00:01:06,830 --> 00:01:08,500
All head to the deck!
4
00:01:11,230 --> 00:01:12,500
All head to the deck!
5
00:01:15,100 --> 00:01:17,500
Throw hook to the pole!
Set it through!
6
00:01:37,380 --> 00:01:38,640
Fire!
7
00:02:34,000 --> 00:02:35,200
Ladies and gentlemen,
8
00:02:35,900 --> 00:02:39,470
As we know the world simply can't wait
finding new sources of energy!
9
00:02:39,800 --> 00:02:43,200
This is why Kamaran is proud to be moving
in the pulled direction!
10
00:02:43,400 --> 00:02:47,800
Kamaran is a shipping company.
Isn't oil is expecting to be out of the will house?
11
00:02:47,900 --> 00:02:50,500
- For 12 generations of my family
are distinguished itself as a shipping lane..
12
00:02:52,250 --> 00:02:54,300
As my father compass's mine!
13
00:02:54,600 --> 00:02:59,800
At this time I'd like to introduce to you
a new CEO, Mr. Magnus.
14
00:03:00,120 --> 00:03:03,690
You're sinking money in energy extraction.
But what about spill prevention?
15
00:03:03,690 --> 00:03:05,470
Clean up bio-remediation?
16
00:03:05,600 --> 00:03:07,860
Kamaran has invested heavily...
17
00:03:07,860 --> 00:03:12,110
...in clean up technology, including bio-remediation.
18
00:03:12,270 --> 00:03:14,720
I think your time and our company's records...
19
00:03:14,720 --> 00:03:14,980
...speak for itself!
I think your time and our company's records...
20
00:03:14,980 --> 00:03:16,650
...speak for itself!
21
00:03:16,650 --> 00:03:16,720
- Mr Sinbad, is it true the old dating
super model Samantha Farris?
...speak for itself!
22
00:03:16,720 --> 00:03:20,000
- Mr Sinbad, is it true the old dating
super model Samantha Farris?
23
00:03:20,320 --> 00:03:22,530
Finally something in mine will help!
24
00:03:23,620 --> 00:03:26,870
If you will, ladies and gentlemen,
I'll give you the Pythias.
25
00:03:27,000 --> 00:03:29,640
A prototype geological survey craft...
26
00:03:29,780 --> 00:03:31,880
It operates in the depth of about 2 miles,
27
00:03:32,080 --> 00:03:37,000
and helps to sum the new design
in sub-surface mineral deposit sands.
28
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
Now?
29
00:03:46,100 --> 00:03:48,000
A much better is one on one.
30
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
Not piece of hear!
31
00:03:56,400 --> 00:03:58,780
Indian Ocean,
400 miles east of Madagascar.
32
00:03:59,600 --> 00:04:02,090
But...
the signal went out 10 hours ago!
33
00:04:02,500 --> 00:04:03,880
OK!
Anyone who can tell me...
34
00:04:03,880 --> 00:04:05,830
how we lost the world largest oil tanker...
35
00:04:05,830 --> 00:04:06,830
wins this price?!
36
00:04:09,500 --> 00:04:10,210
What's the matter?
37
00:04:11,490 --> 00:04:14,900
Our best information puts this
somewhere in the Tramalin ellipse
38
00:04:14,940 --> 00:04:16,200
It's ... abnormality!
39
00:04:16,200 --> 00:04:18,000
It's ... the sailor's nightmare alike!
40
00:04:18,000 --> 00:04:19,050
- The Bermuda triangle?
41
00:04:19,050 --> 00:04:23,200
Disappearance ships navigation area
shrink with the light condition.
42
00:04:24,020 --> 00:04:27,190
Basically every unexplainable
nautical phenomenon out there!
43
00:04:27,800 --> 00:04:29,700
You lost me an explicable!
44
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Mr. Sinbad,
45
00:04:31,980 --> 00:04:32,100
the pirate just admitted 10 millions dollars.
46
00:04:37,040 --> 00:04:39,580
That's not all, Sir!
They have a bomb!
47
00:04:43,600 --> 00:04:44,440
They have a bomb?
48
00:04:46,380 --> 00:04:48,260
You tell Captain Atash
not engage with them.
49
00:04:48,970 --> 00:04:50,660
We're going to handle this one diplomatically.
50
00:04:51,040 --> 00:04:53,360
- What do you have in mind?
- My ship's on it, Simon.
51
00:04:54,160 --> 00:04:56,000
Can't rule the sea
if you're afraid of water!
52
00:04:59,070 --> 00:05:02,360
Look, Adrian! I understand that
you might take it personally.
53
00:05:03,010 --> 00:05:04,890
But you can't decide
what your rationality is!
54
00:05:06,400 --> 00:05:07,590
You're absolutely right!
55
00:05:08,670 --> 00:05:11,290
Thank you, Pat.
You too, Linc.
56
00:05:12,180 --> 00:05:13,890
I'll see both on the air field.
57
00:05:22,400 --> 00:05:23,500
This is 1-3-5!
58
00:05:23,550 --> 00:05:25,420
Running to the occupied in 30 minutes.
59
00:05:26,380 --> 00:05:27,720
Tell whatever you got, Pat!
60
00:05:30,410 --> 00:05:31,750
Ship finds in state of nominal.
61
00:05:31,750 --> 00:05:33,280
Every drop in our control!
62
00:05:33,300 --> 00:05:34,960
Just like the icy of buck cut! Dường như mọi thứ vẫn ở yên,
63
00:05:34,960 --> 00:05:35,310
just fine in every matter!
64
00:05:37,820 --> 00:05:39,210
So what's your plan?
65
00:05:42,950 --> 00:05:43,960
And if that doesn't work?
66
00:05:57,950 --> 00:05:59,400
Move him!
67
00:06:08,100 --> 00:06:11,210
Decode!
Go unlock the guys in system!
68
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Where are they?
69
00:06:19,800 --> 00:06:22,060
Move him in, ops!
70
00:06:28,430 --> 00:06:31,330
Sir, Madagascar coast guard issued a very storm warning.
71
00:06:31,960 --> 00:06:33,680
Recommend returned a rout!
72
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
How far?
73
00:06:35,700 --> 00:06:38,900
20 miles, over flying!
Right on the trace of the vehicle.
74
00:06:41,290 --> 00:06:42,610
Stay in course!
75
00:07:29,800 --> 00:07:32,530
Sir, I am sorry!
We have to abort. I>
76
00:07:47,500 --> 00:07:48,600
Move him!
77
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
Ship's belonged me.
78
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Put that down!
Put that down!
79
00:08:21,990 --> 00:08:23,210
Put it down!
80
00:08:23,620 --> 00:08:24,880
Put that thing down immediately!
81
00:09:05,960 --> 00:09:07,750
Mayday! Mayday!
Hell was it up!
82
00:09:15,840 --> 00:09:17,680
Helicopter 426!...
We're going to sink!
83
00:09:23,480 --> 00:09:25,200
Hold on!
84
00:12:58,600 --> 00:13:00,460
Help!
85
00:13:01,400 --> 00:13:02,380
Help!
86
00:13:04,490 --> 00:13:06,700
Crab!
87
00:13:08,770 --> 00:13:10,580
- Adrian!
- Crab!
88
00:13:11,700 --> 00:13:14,230
- Big crab!
- Gemma.
- Adrian!
89
00:13:14,910 --> 00:13:16,120
Gemma.
90
00:13:16,380 --> 00:13:17,800
Did you see that?
91
00:13:17,800 --> 00:13:21,300
- I have some water to take!
- No, a crab that stole my money!
92
00:13:21,690 --> 00:13:23,090
Adrian, you have hallucinated.
93
00:13:24,160 --> 00:13:25,360
Come on, let's take some water.
94
00:13:29,720 --> 00:13:30,850
We've been here for a few hours.
95
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
What do you mean "we"?
96
00:13:41,050 --> 00:13:44,550
I'm to kill you! playing with our lives!.
You're responsible.
97
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
You!
98
00:13:47,900 --> 00:13:48,900
You!
99
00:13:57,240 --> 00:13:59,240
- Here!
- Here?
100
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Lincoln?
101
00:14:08,360 --> 00:14:10,560
We found a few by the crashed helicopter.
102
00:14:10,990 --> 00:14:12,310
We don't want to die soon!
103
00:14:12,310 --> 00:14:13,280
Rescue three of us!.
104
00:14:18,500 --> 00:14:20,020
What about my ship?
105
00:14:20,570 --> 00:14:21,950
It's unclear!.
106
00:14:21,990 --> 00:14:23,550
Do we mine enough of the Diter hearing package,
107
00:14:24,150 --> 00:14:26,070
But no one goes from the tanker!
108
00:14:26,450 --> 00:14:28,080
Do we know where we are?
109
00:14:28,470 --> 00:14:30,870
The GPS is currently to tracking our coordinate,
but ...
110
00:14:31,820 --> 00:14:34,840
there's nothing!
The middle of the Indian Ocean.
111
00:14:35,800 --> 00:14:38,720
It doesn't seem that this island's here!
112
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Let him go!
113
00:14:58,270 --> 00:15:00,980
- He killed my crewmen,
and attacked my ship.
114
00:15:00,980 --> 00:15:02,980
- The ship with that Captain?
115
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
Search plan should be on right now!
116
00:15:20,870 --> 00:15:22,580
We should move to higher ground.
117
00:15:23,450 --> 00:15:25,000
Better chance to signaling one.
118
00:15:25,000 --> 00:15:26,940
Here are up, they don't know where to look!
119
00:15:29,050 --> 00:15:30,700
In the chart of this water, ...
120
00:15:33,190 --> 00:15:34,470
there's no island.
121
00:15:36,420 --> 00:15:37,430
Maybe he knows something.
122
00:15:39,780 --> 00:15:41,770
- Water!
- Not a plenty chance!
123
00:15:41,810 --> 00:15:42,940
Captain!
124
00:15:58,530 --> 00:16:00,580
This is the curse.
125
00:16:01,290 --> 00:16:02,870
This island is evil.
126
00:16:04,730 --> 00:16:07,570
We will die here.
All of us.
127
00:16:20,810 --> 00:16:21,810
Can't be right!
128
00:16:42,580 --> 00:16:43,670
Seems no survivor!
129
00:16:43,710 --> 00:16:46,920
Mr. Magnus informs the press
accordingly to West oil spilling history.
130
00:16:46,960 --> 00:16:49,870
The good news is: The blocks of our
bunches of rims are OK.
131
00:16:50,680 --> 00:16:52,880
It's still in holding on to 90% of the cargo.
132
00:16:53,090 --> 00:16:55,060
That's a 130 millions of crude...
133
00:16:55,060 --> 00:16:58,060
... that we can not afford to loose!
134
00:16:58,760 --> 00:17:00,050
We're going to have to save them.
135
00:17:00,880 --> 00:17:02,440
It's too deep for conventional equipment.
136
00:17:02,810 --> 00:17:06,190
I want every one of our ships
and every available hands
137
00:17:06,800 --> 00:17:08,570
on that spot!
ASAP!
138
00:17:08,610 --> 00:17:11,860
Mr. Magnus, you don't understand.
That simply isn't the time.
139
00:17:11,910 --> 00:17:13,450
Powers are once lost forever!
140
00:17:13,450 --> 00:17:15,430
But the bullheads will erupt out.
141
00:17:18,430 --> 00:17:23,360
- 130 millions gallons!
The ocean will never be the same again!
142
00:17:24,860 --> 00:17:26,830
How much time do we have?
143
00:17:27,440 --> 00:17:28,670
48 hours max!
144
00:17:28,670 --> 00:17:30,850
Now it seems even stress holders in course of OK.
145
00:17:31,380 --> 00:17:32,800
That's not a sign of function.
146
00:17:32,880 --> 00:17:34,800
The tank's convincible!
147
00:17:34,800 --> 00:17:36,350
I just need to get to it in time.
148
00:17:36,600 --> 00:17:39,430
In time?
Adrian, Acaby is a lost course.
149
00:17:39,430 --> 00:17:41,410
We have to get rid worry about that!
150
00:17:41,500 --> 00:17:43,500
We're getting out of this island.
151
00:17:44,560 --> 00:17:46,620
I'll not allow my
family thing be destroyed!
152
00:17:47,610 --> 00:17:48,900
Soundly nice!
153
00:17:49,440 --> 00:17:50,500
- Such a real concern?
154
00:17:51,100 --> 00:17:52,650
- That's my real concern!
155
00:17:53,080 --> 00:17:55,780
In 48 hours, we have a lot to worry about!
156
00:18:54,840 --> 00:18:56,090
What is it?
157
00:18:56,820 --> 00:18:57,800
Phantom.
158
00:18:58,990 --> 00:19:00,260
Ghost of the tree.
159
00:19:34,140 --> 00:19:37,760
Where ... you from?
160
00:19:40,490 --> 00:19:42,010
We crashed!...
161
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
the helicopter.
162
00:20:25,410 --> 00:20:26,720
I am Loa.
163
00:20:30,980 --> 00:20:32,270
Come!
164
00:21:05,030 --> 00:21:06,220
You...
165
00:21:08,800 --> 00:21:09,970
alone...
166
00:21:52,130 --> 00:21:53,770
What is this?
167
00:21:57,540 --> 00:21:59,230
Prophet.
168
00:22:01,070 --> 00:22:03,230
- Unlok eshu.
169
00:22:09,070 --> 00:22:10,370
End.
170
00:22:12,280 --> 00:22:13,910
End of what?
171
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
Men.
172
00:22:31,700 --> 00:22:33,350
Unless ...
173
00:22:35,700 --> 00:22:36,980
The Seventh.
174
00:22:51,770 --> 00:22:52,780
He ..
175
00:22:53,880 --> 00:22:55,540
The one who save us.
176
00:23:01,150 --> 00:23:02,420
You!
177
00:23:05,130 --> 00:23:06,800
Me?
178
00:23:09,450 --> 00:23:14,400
- Look! I am not ... you think I am.
You must believe.
179
00:23:38,260 --> 00:23:41,630
As I've said,
I am unable to comment
180
00:23:41,710 --> 00:23:44,420
on the accuracy of those you see.
181
00:24:00,770 --> 00:24:02,480
Sea ...
Sea rising!
182
00:24:10,650 --> 00:24:12,530
These are is sinking!
183
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Get back!
184
00:25:33,000 --> 00:25:37,030
Geologists are trying to make sense
bizarre sign makes the phenomenon today...
185
00:25:37,120 --> 00:25:40,740
as dozen of earthquakes occur simultaneously
around the globe.
186
00:25:41,040 --> 00:25:43,700
The tremon was much below
the coastal areas...
187
00:25:43,700 --> 00:25:46,700
of the most severed along
Indian Ocean sea ports.
188
00:25:47,310 --> 00:25:50,300
Mr. Degraves, check the assessment!
189
00:25:51,400 --> 00:25:52,700
Not good!
190
00:25:57,390 --> 00:26:00,290
- This is a blessed!
- I say it again.
191
00:26:00,910 --> 00:26:03,080
The seas are cursed!
192
00:26:04,420 --> 00:26:06,620
Low land for a thousand kilometers.
193
00:26:08,650 --> 00:26:09,900
- Shark! ...
194
00:26:10,400 --> 00:26:11,900
- We move the jerk gallop!
195
00:26:18,120 --> 00:26:19,860
Now, do you believe?
196
00:26:25,640 --> 00:26:29,340
The paintings in the cave ...
Where do they come from?
197
00:26:30,000 --> 00:26:33,800
They have always been.
Nor being captive!
198
00:26:35,840 --> 00:26:37,980
Seventh prophercy has begun.
199
00:26:56,600 --> 00:26:58,280
Look!
200
00:28:13,040 --> 00:28:16,820
In the name of God, everyone!
Stay against the wall!
201
00:28:28,160 --> 00:28:30,870
Stay down!
Stay down!
202
00:29:01,110 --> 00:29:02,110
Atack!
203
00:29:22,750 --> 00:29:24,570
He's turning back!
Go! Go!
204
00:30:39,030 --> 00:30:40,590
Com on! Let's go.
205
00:30:57,600 --> 00:30:59,350
It's not working!
It's too deep.
206
00:30:59,870 --> 00:31:02,900
For the last data package reported ...
my position can't get full.
207
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
It's starting to fail.
208
00:31:07,200 --> 00:31:08,740
Failure is not an option!
209
00:31:10,420 --> 00:31:12,490
Come on, everybody!
Let's keep moving.
210
00:31:27,500 --> 00:31:29,700
- Here!
211
00:31:40,060 --> 00:31:41,270
Thank you ...
212
00:31:42,080 --> 00:31:43,360
... for your kindness.
213
00:31:44,900 --> 00:31:48,110
Your English ... comes better
214
00:31:50,070 --> 00:31:52,080
Come back slowly.
215
00:31:53,060 --> 00:31:54,540
When you're a child?
216
00:31:55,080 --> 00:31:57,000
Yes!
But...
217
00:31:58,180 --> 00:32:01,180
- Many years ago, so I ...
- Say "rusty"!
218
00:32:01,990 --> 00:32:04,150
Yes ... Rusty!
219
00:32:10,330 --> 00:32:14,300
In the cave,
you mentioned Unlok eshu.
220
00:32:15,510 --> 00:32:16,930
What does it mean?
221
00:32:17,710 --> 00:32:21,520
Unlok eshu ...
no word ...
222
00:32:22,440 --> 00:32:25,690
Like a god,
God of the Sea.
223
00:32:27,220 --> 00:32:30,900
You people ...
poison the ocean ...
224
00:32:31,950 --> 00:32:33,740
poison the world.
225
00:32:34,280 --> 00:32:35,490
Why?
226
00:32:37,050 --> 00:32:38,620
It's complicated.
227
00:32:41,500 --> 00:32:43,290
A terrible anger is coming.
228
00:32:44,670 --> 00:32:46,070
It's there in the prophecy
229
00:32:47,930 --> 00:32:49,890
And you are a center.
230
00:33:08,930 --> 00:33:12,010
- It's like judgment stays out there!
- Unbelievable!
231
00:33:14,760 --> 00:33:18,540
By an extra scan of the sea bottom
finely finished win-ward, look!
232
00:33:18,960 --> 00:33:20,950
It's an impact crater.
Big one.
233
00:33:21,240 --> 00:33:23,370
From 10 thousand years ago,
by milky like.
234
00:33:24,020 --> 00:33:26,630
And Akaba, is at the bottom of it.
235
00:33:32,120 --> 00:33:36,260
No! No! ... No!
This is not hapening.
236
00:33:37,470 --> 00:33:40,490
Mr Degraves, grasp your things!
We'll leave.
237
00:33:42,000 --> 00:33:44,650
The Akaba, ... no longer
our responsibility.
238
00:33:46,220 --> 00:33:49,090
What are you taling about?
- At 4:00 PM this afternoon,
239
00:33:49,660 --> 00:33:53,710
with my attorney's help,
I have taken this company order.
240
00:33:56,320 --> 00:33:59,700
You won't pull the talking up.
When Mrs, Sinbad find out ...
241
00:33:59,740 --> 00:34:02,120
Current rescue mission had been terminated.
242
00:34:03,510 --> 00:34:06,170
Now, ... you coming or not?
243
00:34:36,140 --> 00:34:37,280
No!
244
00:34:59,800 --> 00:35:01,050
What?
245
00:35:01,830 --> 00:35:03,270
I've heard something.
246
00:35:28,130 --> 00:35:29,540
What are you doing?
247
00:35:31,460 --> 00:35:32,880
Hey, come back here!
248
00:37:10,620 --> 00:37:11,980
Rope!
249
00:38:32,720 --> 00:38:34,060
Let's go!
250
00:39:00,060 --> 00:39:01,590
Signal none again!
251
00:39:04,600 --> 00:39:06,180
Papaya, where did you find it?
252
00:39:08,100 --> 00:39:09,640
We need to keep moving.
253
00:39:12,620 --> 00:39:14,680
These stones are where to keep seeing them.
254
00:39:15,520 --> 00:39:17,000
They're everywhere!
255
00:39:17,000 --> 00:39:18,730
The pellet text type!
256
00:39:19,420 --> 00:39:21,750
Large rocks,
created by meteoroid impacts,...
257
00:39:22,250 --> 00:39:23,710
They turnable to calcium.
258
00:39:23,850 --> 00:39:26,850
They're usually black, like ascidia.
But these ...
259
00:39:29,700 --> 00:39:31,070
Let's go.
260
00:39:37,370 --> 00:39:39,040
That is not a papaya.
261
00:39:39,550 --> 00:39:40,630
What is it?
262
00:39:40,680 --> 00:39:41,920
Death fruit.
263
00:39:48,450 --> 00:39:51,140
Now, if anyone can get us
out of this island, then you?
264
00:39:51,260 --> 00:39:52,430
I am still here.
265
00:39:53,370 --> 00:39:55,810
- We need to build a draft.
- There is no escape by sea.
266
00:39:55,900 --> 00:39:57,770
These islands are not in fare well.
267
00:40:00,770 --> 00:40:02,310
How did you get here?
268
00:40:05,760 --> 00:40:07,320
I came with my father...
269
00:40:08,730 --> 00:40:10,280
...when I was a child.
270
00:40:10,960 --> 00:40:12,780
He was a very known oceanographer.
271
00:40:15,080 --> 00:40:17,500
Believed there was a Utopia.
272
00:40:18,660 --> 00:40:21,380
We went away in a ballon, find it.
273
00:40:23,270 --> 00:40:25,130
But we fell into the sea.
274
00:40:29,710 --> 00:40:31,340
And I never saw him again.
275
00:40:32,410 --> 00:40:35,470
- Your father was brave.
- My father was mad.
276
00:40:37,230 --> 00:40:38,390
Loa.
277
00:40:41,530 --> 00:40:44,520
It's not my destiny to die in this island.
278
00:41:44,160 --> 00:41:45,420
We've been chosen.
279
00:41:46,760 --> 00:41:48,050
For what?
280
00:41:49,570 --> 00:41:51,670
Laboring...
and death.
281
00:41:56,620 --> 00:42:01,100
- No, when I am still breathing.
- Don't, not looking into the demon's eyes
282
00:42:08,300 --> 00:42:10,030
We wait for darkness.
283
00:45:42,730 --> 00:45:44,070
Sinbad.
284
00:46:14,960 --> 00:46:16,230
Take a rest!
285
00:46:39,910 --> 00:46:41,710
I am sorry for your friend.
286
00:46:43,730 --> 00:46:45,840
She'd better not on the helicopter.
287
00:46:47,010 --> 00:46:49,430
Destiny is not written by mankind.
288
00:46:49,900 --> 00:46:51,430
She dependent on me.
289
00:46:54,180 --> 00:46:55,690
And I let her down.
290
00:46:56,990 --> 00:46:59,060
The nature is dependence.
291
00:46:59,980 --> 00:47:02,190
Everything is on everything.
292
00:47:03,770 --> 00:47:05,740
Every soul for the earth.
293
00:47:08,250 --> 00:47:10,520
You not see your place in the pattern?
294
00:47:21,220 --> 00:47:22,630
Go to the village!
295
00:47:23,960 --> 00:47:25,420
What village?
296
00:47:28,100 --> 00:47:30,510
Be ready for assistance.
Come!
297
00:48:07,830 --> 00:48:12,680
- Sea craft survivors.
- No women or children.
298
00:48:14,550 --> 00:48:16,580
can't see things to arrive!
299
00:48:18,030 --> 00:48:19,560
Ready the Utopia.
300
00:48:20,840 --> 00:48:24,980
We just are in solidarity,
on theirs or Father,
301
00:48:25,530 --> 00:48:27,780
to know his concourse.
302
00:48:28,930 --> 00:48:30,200
And today,
303
00:48:31,070 --> 00:48:32,830
we find those alive,...
304
00:48:33,120 --> 00:48:37,000
The progressive from instrusion by outsiders.
305
00:48:40,710 --> 00:48:43,210
We must know the glory of this concert.
306
00:48:45,040 --> 00:48:47,090
and what wills for them!
307
00:48:48,050 --> 00:48:50,630
who dare threaten our hearty.
308
00:48:51,430 --> 00:48:55,010
upon this un-stoppering soil.
309
00:48:57,630 --> 00:49:02,300
Take the prisoners away.
Their sentences awaits to dawn!
310
00:49:07,480 --> 00:49:09,860
- He's my father.
- What?
311
00:49:12,460 --> 00:49:13,870
He's my father.
312
00:49:34,980 --> 00:49:36,260
Who are these people?
313
00:49:41,030 --> 00:49:42,230
Lincoln?
314
00:49:47,110 --> 00:49:50,240
- After we come ... dealt in the fired,... lank!
315
00:49:50,780 --> 00:49:51,950
The stones...
316
00:49:52,310 --> 00:49:53,950
It's me, Adrian.
317
00:49:56,740 --> 00:49:58,530
- Mr. Sinbad?
- Yes.
318
00:50:01,210 --> 00:50:03,330
Have ever heard a way off the island?
319
00:50:04,490 --> 00:50:06,670
Oh, yes! It's the way on.
320
00:50:09,330 --> 00:50:11,800
I heard the guards saying:
Demon in the fire,...
321
00:50:12,830 --> 00:50:14,050
The stones...
322
00:50:15,480 --> 00:50:16,760
The stones ...
323
00:50:18,190 --> 00:50:19,850
Why wouldn't you believe me?
324
00:50:25,020 --> 00:50:26,310
Lincoln!
325
00:50:36,510 --> 00:50:37,740
I believe you.
326
00:50:52,850 --> 00:50:54,200
Dozen of major earthquakes...
327
00:50:54,200 --> 00:50:56,400
...from all of nations today
are gone through.
328
00:50:56,970 --> 00:51:00,390
Middle East, Africa, Central Asia
and America,
329
00:51:00,430 --> 00:51:02,890
All reported bad damages and casualties...
330
00:51:02,990 --> 00:51:06,940
It was religion supporting
the beginning of the apocalypse.
331
00:51:07,540 --> 00:51:10,400
While the scientific community
has refused such claim,
332
00:51:10,480 --> 00:51:13,570
they remain unable to saving lives in....
333
00:51:13,680 --> 00:51:15,490
The elevator are broken,
334
00:51:16,200 --> 00:51:19,320
Stairway is blocked.
335
00:51:25,170 --> 00:51:28,830
Brother decree, now the prisoners
be ready for the contest.
336
00:51:31,720 --> 00:51:35,380
Only one can be warranted
the privilege of joining us...
337
00:51:35,670 --> 00:51:39,260
as brother.
And so, these three...
338
00:51:39,500 --> 00:51:41,440
... will engage in all fenced combat.
339
00:51:42,590 --> 00:51:44,140
to their death.
340
00:51:47,970 --> 00:51:49,310
Bring forth the pirate!
341
00:51:53,470 --> 00:51:55,400
Who wants challenge him?
342
00:51:59,900 --> 00:52:01,240
Don't do it, Captain!
343
00:52:09,850 --> 00:52:11,960
I never saw such a highly challenge.
344
00:52:29,210 --> 00:52:31,060
You pick, toward!
345
00:52:32,150 --> 00:52:33,640
The challenge we hold up for!
346
00:53:16,940 --> 00:53:19,150
Finish him!
Kill! Kill! ...
347
00:53:31,590 --> 00:53:33,630
I apology!
348
00:53:34,590 --> 00:53:36,170
You did fight like a gentleman!
349
00:53:37,870 --> 00:53:39,030
You fight like a pregnant dog.
350
00:53:43,830 --> 00:53:44,970
No!
351
00:53:52,540 --> 00:53:53,650
No!
352
00:53:59,540 --> 00:54:00,350
Hey!
353
00:54:00,740 --> 00:54:02,780
Get ready for this work after all!
354
00:54:10,160 --> 00:54:12,580
If there was a radio, would you go?
355
00:54:13,800 --> 00:54:15,150
Or stay here in your Utopia?
356
00:54:15,730 --> 00:54:17,250
Fight or die!
357
00:54:17,610 --> 00:54:20,920
I don't think you realize settle man
just snaps anything fits his interested mind by his own.
358
00:54:22,010 --> 00:54:25,900
Otherwise he wouldn't kill the chief prisoner
who could get you off this island.
359
00:54:29,370 --> 00:54:30,850
I have the stones.
360
00:54:35,510 --> 00:54:37,440
Demon in fire?
361
00:54:40,800 --> 00:54:43,110
- Don't listen to him.
- I have the stones.
362
00:54:45,790 --> 00:54:48,080
Friends!
You're all to see!
363
00:54:49,250 --> 00:54:50,810
and following a false prophet.
364
00:54:52,790 --> 00:54:55,080
Join me!
And I make you one promise...
365
00:54:56,110 --> 00:54:57,400
... to lead you off this island.
366
00:54:57,400 --> 00:55:01,400
Brothers, you forget yourself.
367
00:55:01,500 --> 00:55:04,090
And is start doing
forsake your father.
368
00:55:04,700 --> 00:55:06,220
- I have the stones!
369
00:55:07,610 --> 00:55:09,680
- Let me lead you!
- Enough!
370
00:56:31,370 --> 00:56:32,550
No, no, no!
371
00:56:32,970 --> 00:56:36,190
- I will bring you back there.
- My work is done.
372
00:56:38,600 --> 00:56:40,060
I will die with honor.
373
00:56:42,380 --> 00:56:44,020
Go!
Go!
374
00:57:10,060 --> 00:57:11,300
Dady?
375
00:57:12,880 --> 00:57:14,140
Daddy?
376
00:57:17,780 --> 00:57:18,930
Loa.
377
00:57:26,040 --> 00:57:29,360
- I thought you're gone.
- I am here, Daddy!
378
00:57:30,950 --> 00:57:32,670
I've been very ill.
379
00:57:34,330 --> 00:57:36,130
I would never take you with me.
380
00:57:41,990 --> 00:57:44,060
- Loa.
- Stones ...
381
00:57:45,100 --> 00:57:48,750
Stones from the vacano ...
They're not of the earth.
382
00:57:50,760 --> 00:57:53,080
They're the only way off this island.
383
00:58:04,580 --> 00:58:06,230
The faithful rise again.
384
00:58:10,280 --> 00:58:11,360
No!
385
00:58:12,020 --> 00:58:13,620
- Go, go!.
- No! ...
386
00:58:49,570 --> 00:58:52,150
Gemma's math has taken down
to this couple of hours.
387
00:58:54,490 --> 00:58:57,330
- I'm sure open to believe your father!
- My father tells the truth.
388
00:58:58,610 --> 00:58:59,870
I know him!
389
00:58:59,930 --> 00:59:01,250
So the whole village.
390
00:59:02,400 --> 00:59:04,600
- He came back to me.
I saw it!
391
00:59:06,450 --> 00:59:08,130
- He's sick, Loa!
392
00:59:43,400 --> 00:59:44,450
Look!
393
00:59:48,040 --> 00:59:49,840
Then blow dynamite!
394
00:59:55,000 --> 00:59:56,590
- No!
- And don't argue!
395
00:59:56,720 --> 00:59:58,950
- Don't make me kill you!
- Don't tell me what to do!
396
01:00:03,730 --> 01:00:06,020
- OK?
- OK!
397
01:00:08,590 --> 01:00:10,190
Need anything else?
398
01:02:23,220 --> 01:02:25,570
Loa! Loa!
399
01:02:27,000 --> 01:02:28,740
Loa!
Pull me up!
400
01:02:59,420 --> 01:03:00,530
Loa!
401
01:03:05,640 --> 01:03:07,320
Loa, blow it!
402
01:03:11,950 --> 01:03:12,950
Loa!
403
01:04:27,200 --> 01:04:29,050
- How did you?
- Fire escape.
404
01:04:42,530 --> 01:04:43,800
Daddy?
405
01:04:51,920 --> 01:04:53,140
Daddy?
406
01:04:56,490 --> 01:04:57,850
My daughter.
407
01:05:06,060 --> 01:05:07,320
Stones ...
408
01:05:20,880 --> 01:05:24,460
- Sphinx ...
- I'm getting you with me.
409
01:05:27,380 --> 01:05:28,920
Loa, forgive me!
410
01:05:34,380 --> 01:05:35,850
I forgive, father.
411
01:06:55,850 --> 01:06:59,460
The win's taking us sea,
over the Indian Ocean.
412
01:07:00,860 --> 01:07:02,980
If we're lucky,
we'll cross shipping lanes.
413
01:07:03,800 --> 01:07:05,500
If not?
414
01:07:47,270 --> 01:07:48,520
Loa!
415
01:07:48,660 --> 01:07:50,860
Loa, a ship!
It's a ship!
416
01:08:05,370 --> 01:08:06,670
Sindbad.
417
01:08:45,160 --> 01:08:46,290
Loa.
418
01:08:48,040 --> 01:08:49,210
Loa!
419
01:08:51,530 --> 01:08:52,530
Loa.
420
01:09:04,470 --> 01:09:05,470
Loa!
421
01:09:18,610 --> 01:09:24,820
The sky will spread by an off order.
The evidence are open, and cycling around the globe.
422
01:09:24,820 --> 01:09:27,620
Everywhere on this earth
the signs are huge!
423
01:09:28,000 --> 01:09:30,080
The signs of the coming of the end,
424
01:09:30,180 --> 01:09:35,330
...the earth ...
425
01:09:38,010 --> 01:09:40,550
- Loa.
The non believers will be punished.
426
01:09:46,170 --> 01:09:48,200
- Where is she?
- There's no one here!
427
01:09:49,760 --> 01:09:50,620
Where is she?
428
01:09:50,620 --> 01:09:52,620
Woudn't it matter?
We're going to die anyway!
429
01:09:53,240 --> 01:09:55,100
- Where is she?
Hey! Hey!
430
01:09:56,270 --> 01:09:58,440
Loa! Loa!
431
01:09:59,350 --> 01:10:01,370
The evil will be punished.
432
01:10:01,500 --> 01:10:05,400
The end is polar.
It is the total destruction!
433
01:10:05,400 --> 01:10:07,400
The believers will be honored ...
434
01:10:07,800 --> 01:10:34,670
How many on over....
435
01:10:34,670 --> 01:10:36,020
There's someone in the water.
436
01:10:46,540 --> 01:10:48,160
I think I've lost you.
437
01:10:50,100 --> 01:10:51,540
It's all my fault.
438
01:10:54,740 --> 01:10:56,040
What can I do?
439
01:10:57,360 --> 01:10:58,250
- What can I do?
440
01:10:59,000 --> 01:11:01,750
The paintings are about the earth.
441
01:11:04,080 --> 01:11:07,600
- There'd been six.
442
01:11:07,600 --> 01:11:11,040
Tanker!
443
01:11:11,040 --> 01:11:12,310
- It's the tanker.
444
01:11:33,770 --> 01:11:37,790
You know, Alex,
you're good people, loyal.
445
01:11:39,870 --> 01:11:41,520
We get out of this,
446
01:11:41,520 --> 01:11:43,420
I am personally going to make sure
447
01:11:43,510 --> 01:11:45,760
that you'll be well taken care.
448
01:11:46,430 --> 01:11:47,970
Here, have a drink!
449
01:11:50,190 --> 01:11:51,270
For a while!
450
01:12:10,780 --> 01:12:12,840
I leave for 5 years to live at this place!
451
01:12:26,630 --> 01:12:29,050
We're calling it the Tromlin's crater.
452
01:12:29,550 --> 01:12:34,500
It is 4 miles deep. The Akaba power
can't be more than 5 to 6%.
453
01:12:35,200 --> 01:12:36,590
When the first bullhead erupts out,
454
01:12:36,590 --> 01:12:38,590
the rest will go down like domino.
455
01:12:38,930 --> 01:12:40,480
What do these lines explain?
456
01:12:40,600 --> 01:12:44,320
These are fields of mineral depostis
picked up by multi-beam ultrasound.
457
01:12:44,400 --> 01:12:47,030
Buried...
100 meters beneath the sea bottom.
458
01:12:47,390 --> 01:12:50,600
Geomorphology suggests they
came as the meteoritic from the crater;
459
01:12:50,600 --> 01:12:51,500
but ...
460
01:12:51,730 --> 01:12:55,460
the signature ...
I've never seen anything like that.
461
01:12:59,830 --> 01:13:03,540
I drive C-130 dive down deep,
empty a place for cargo.
462
01:13:04,540 --> 01:13:05,840
What craft, though?
463
01:13:06,560 --> 01:13:07,880
The Pytheas.
464
01:13:09,050 --> 01:13:10,340
I'm raising the tanker.
465
01:13:11,160 --> 01:13:13,050
How remove of some floatings on line?
466
01:13:13,050 --> 01:13:15,390
How's it even been tested at the kind of depth?
467
01:13:15,470 --> 01:13:16,700
- I'm aware of the risk.
468
01:13:16,700 --> 01:13:20,900
But don't you respect, Sir.
You're not even trained in that operation?
469
01:13:21,100 --> 01:13:23,070
That's why you're going to
talk to me to it up here.
470
01:13:23,680 --> 01:13:25,680
Our com. network is decimated.
471
01:13:26,160 --> 01:13:27,360
- Improvise.
472
01:13:27,440 --> 01:13:30,570
Even if I could, the tanker
is nearly milion tons of deadth weight!
473
01:13:31,460 --> 01:13:35,120
How can you come to the expect to
lift it through 4 miles of water, Sir?
474
01:13:36,010 --> 01:13:37,100
It's a suicide mission!
475
01:13:37,100 --> 01:13:39,100
Not I'm asking for any volunteer!
476
01:13:40,290 --> 01:13:41,580
But you'll need one.
477
01:13:42,350 --> 01:13:44,630
Because the Pytheas requires two operators.
478
01:13:49,420 --> 01:13:51,220
Our brakes on line. I>
479
01:13:51,930 --> 01:13:53,600
Our trans submission nominal. I>
480
01:13:53,600 --> 01:13:53,900
Our tearing cross is checked! I>
481
01:13:55,300 --> 01:13:58,730
Escalate the hydrolic propeller allowed.
Take a lay in arm, go! I>
482
01:13:59,400 --> 01:14:01,500
Vital screen in costa board.
483
01:14:01,500 --> 01:14:03,330
Stand by first swimming lesson!
484
01:14:03,330 --> 01:14:06,110
- Where's Simon, Is he there?
- I am here.
485
01:14:06,710 --> 01:14:08,150
I know what you did, Simon.
486
01:14:09,080 --> 01:14:11,740
Under any circumstance,
you'll be fired!
487
01:14:11,750 --> 01:14:13,030
You're lucky!
I need you right now.
488
01:14:14,480 --> 01:14:18,420
Better know expensive clean up! I don't care if
you can or can't or let me know! Do you Understand?
489
01:14:21,230 --> 01:14:22,900
- Degraves, you're ready?
- Controls - ready, Sir.
490
01:14:23,810 --> 01:14:25,410
Activating automated navigation!
491
01:14:26,360 --> 01:14:29,500
Decoupling setters - 3, 2, 1!
492
01:14:30,300 --> 01:14:31,800
Merge!
493
01:14:36,390 --> 01:14:37,440
- The craft is in your hand, Captain!
494
01:14:38,400 --> 01:14:39,300
- Captain,
495
01:14:39,300 --> 01:14:41,580
You have a seat to his left.
496
01:14:48,730 --> 01:14:49,920
Depth 1000 feet. I>
497
01:14:50,620 --> 01:14:53,570
Power cells are at 92%.
Not bad, Captain! I>
498
01:14:53,660 --> 01:14:55,070
- Seem a natural!
499
01:14:58,440 --> 01:14:59,580
Degraves.
500
01:14:59,740 --> 01:15:02,580
Detecting an oil leak
on turbine transfer comes to seal No 7.
501
01:15:03,850 --> 01:15:06,480
Eliminating what you buttoned
to have on your hold, hold now!
502
01:15:07,000 --> 01:15:09,080
I you see, Loa!
503
01:15:11,000 --> 01:15:12,790
Only a mile down and already quick!
504
01:15:13,690 --> 01:15:16,430
Sir, I want you to keep an eye on depth at all times.
505
01:15:17,060 --> 01:15:19,580
A seal record cracked at 20 thousand feet.
Stay not!
506
01:15:19,740 --> 01:15:21,840
Stay not! ... I repeat,
Stay not any deeper!
507
01:15:50,800 --> 01:15:52,520
Twelve thousands.
5 kilometers i>
508
01:16:01,000 --> 01:16:02,150
Can't see them here, Captain!
509
01:16:02,150 --> 01:16:04,150
Can't see them up here, Loa!
510
01:16:06,990 --> 01:16:08,230
Loa?
511
01:16:10,980 --> 01:16:14,280
- We'll try to stablize it.
- I can't. We stay out of control!
512
01:16:15,610 --> 01:16:17,070
- So try the turbines.
513
01:16:20,800 --> 01:16:22,200
- What the hell is that?
514
01:16:24,790 --> 01:16:27,750
- I don't think I want to know.
- Take it easy, we'll try the full contact!
515
01:16:29,190 --> 01:16:31,800
The power is down to 61%. It's running too hot. .
516
01:16:32,300 --> 01:16:34,360
I'm going to see if
I can abbreviate the vital supporting.
517
01:16:35,540 --> 01:16:37,630
- Control the Pytheas.
- Degraves.
518
01:16:41,210 --> 01:16:43,330
- Degraves.
- Where is my plug-in server?
519
01:16:44,600 --> 01:16:45,810
What did I miss?
520
01:16:47,080 --> 01:16:48,200
Com. link just pukes.
521
01:16:48,200 --> 01:16:50,050
Tecko data was down.
522
01:16:50,050 --> 01:16:51,690
Too deep for radio.
523
01:16:52,380 --> 01:16:53,400
Meaning what?
524
01:17:02,500 --> 01:17:03,080
OK!
525
01:17:06,410 --> 01:17:07,500
We'll do it on our own!
526
01:17:21,830 --> 01:17:22,970
Oh, God!
527
01:17:23,560 --> 01:17:24,680
[Auxiliary power: 0%]
528
01:17:24,690 --> 01:17:27,140
[Bulkhead failure!]
529
01:17:33,260 --> 01:17:35,070
- 15 thousand feet.
530
01:17:41,860 --> 01:17:43,900
- 400 thousands gallons loosed.
531
01:17:45,580 --> 01:17:48,760
- 1250.
This is just start!
532
01:17:55,170 --> 01:17:56,380
Unlok eshu.
533
01:18:22,000 --> 01:18:24,070
The first bullhead!
534
01:18:30,880 --> 01:18:32,180
Beweging sensor!
535
01:18:33,550 --> 01:18:34,720
It can't be right!
536
01:18:34,720 --> 01:18:36,720
Failed fucking piece,
several miles to go!
537
01:19:03,680 --> 01:19:08,660
Three...
Two...
One.
538
01:19:19,350 --> 01:19:20,550
Hang on!
539
01:19:28,260 --> 01:19:29,770
Now, the arms!
540
01:20:25,030 --> 01:20:26,450
Why didn't he kill us?
541
01:20:28,220 --> 01:20:29,620
He's mysterious!
542
01:20:33,330 --> 01:20:34,830
Switch our seats.
543
01:20:49,870 --> 01:20:51,680
- Sindbad, No! ...
- Wait!
544
01:21:38,390 --> 01:21:40,650
Weather forecast a giant historic...
545
01:21:40,650 --> 01:21:43,600
The storm's being stormed and
is heading toward coastlines....
546
01:21:43,600 --> 01:21:45,230
... and continuing inland.
547
01:21:45,330 --> 01:21:48,200
The coast guard as well is
reporting announce resemble phenomena.
548
01:21:48,200 --> 01:21:50,450
and urge people stand on.
549
01:22:24,660 --> 01:22:26,610
This is my ship.
550
01:22:42,980 --> 01:22:45,420
- Sinbad!
- I know, I start to drill.
551
01:23:03,400 --> 01:23:06,440
As matter of fact, recent efforts
have been roundly failed!
552
01:23:06,520 --> 01:23:09,490
Highways and mass transit systems
are at full scale!
553
01:23:09,700 --> 01:23:11,730
All around, we people are
fleeing for their lives.
554
01:23:12,300 --> 01:23:14,360
And truly in total chaos!
555
01:23:35,600 --> 01:23:37,640
- 4%.
- OK!
556
01:23:38,780 --> 01:23:41,490
I'm to use all the power
to drill.
557
01:23:50,140 --> 01:23:52,400
...Destroys everything in its path.
558
01:24:08,620 --> 01:24:11,090
- 2%.
559
01:24:21,560 --> 01:24:23,560
- 1%.
- Come on!
560
01:24:30,500 --> 01:24:35,500
Help!
561
01:24:37,760 --> 01:24:39,780
Positive, it'll take our real cars.
562
01:25:36,760 --> 01:25:38,180
Come?
563
01:25:40,140 --> 01:25:42,600
- The tanker?
- Secretly, they're taken back into the sea.
564
01:25:42,700 --> 01:25:45,810
They're going back as nothing short as a miracle.
565
01:26:05,290 --> 01:26:08,740
Small valves stabilizing for a sense.
He did it!
566
01:26:09,780 --> 01:26:11,210
It's coming up!
567
01:27:52,430 --> 01:27:53,810
You're ready?
37367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.