All language subtitles for TheRooster2023NFWEB-DLDD51H264-playWEBencc[_21596]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:08,666 [les grillons gazouillent] 2 00:00:10,541 --> 00:00:12,833 [bavardage radio de la police] 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,875 [bavardage radio de la police] 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Posez des questions juridiques gratuites sur ClearwayLaw.com 5 00:00:32,416 --> 00:00:35,083 [les discussions à la radio de la police continuent] 6 00:00:47,625 --> 00:00:49,041 [homme] Allo ? 7 00:00:49,125 --> 00:00:51,708 [radio statique] 8 00:00:52,916 --> 00:00:53,916 [homme] Tu m'entends ? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,250 [le chien aboie haut et fort] 10 00:00:56,458 --> 00:00:58,041 [voix féminine se brise à la radio] 11 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 [le chien aboie] 12 00:00:59,458 --> 00:01:01,833 [homme] Je ne sais pas quoi faire. Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît? 13 00:01:01,916 --> 00:01:03,250 [radio statique] 14 00:01:03,333 --> 00:01:04,750 [bruit sourd] 15 00:01:06,458 --> 00:01:07,958 [voix interrompue à la radio] 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,458 [homme] Je ne comprends pas. 17 00:01:13,958 --> 00:01:16,375 Je ne sais pas quoi faire. Pouvez-vous m'entendre? 18 00:01:16,458 --> 00:01:19,333 [la radio se brise] 19 00:01:19,416 --> 00:01:25,500 Pouvez-vous s'il vous plaît répéter cela ? Je ne sais pas quoi faire. 20 00:01:25,625 --> 00:01:27,291 S'il vous plaît, pouvez-vous répéter cela ? 21 00:01:27,375 --> 00:01:29,125 [les voix à la radio se brisent] 22 00:01:29,208 --> 00:01:30,375 Pouvez-vous m'entendre? 23 00:01:30,458 --> 00:01:31,750 [femme] Reste... 24 00:01:33,416 --> 00:01:35,250 [voix de femme se brisant] 25 00:01:35,333 --> 00:01:37,000 Je ne comprends pas. 26 00:01:38,541 --> 00:01:41,541 [une musique audacieuse joue] 27 00:01:48,708 --> 00:01:51,250 [une musique étrange joue] 28 00:01:53,833 --> 00:01:56,833 [le coq chante] 29 00:02:01,250 --> 00:02:04,416 [l'homme se frotte les mains et souffle dessus] 30 00:02:04,500 --> 00:02:06,250 [le coq chante] 31 00:02:06,333 --> 00:02:08,250 [son de tapotement] 32 00:02:08,333 --> 00:02:10,666 [roucoulement] 33 00:02:10,750 --> 00:02:12,875 [pas qui s'approchent] 34 00:02:12,958 --> 00:02:15,291 [son de tapotement] 35 00:02:15,375 --> 00:02:16,833 [l'homme fait des bruits de succion] 36 00:02:17,833 --> 00:02:20,833 [le coq et les poules roucoulent et gloussent] 37 00:02:32,041 --> 00:02:33,291 [homme] Merde ! 38 00:02:33,375 --> 00:02:34,875 Non, non, non. 39 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 Non, non. 40 00:02:38,458 --> 00:02:40,041 [rire fort] 41 00:02:41,541 --> 00:02:42,750 D'ACCORD. 42 00:02:49,833 --> 00:02:52,958 [rire] 43 00:02:54,625 --> 00:02:56,166 [hochets de grains] 44 00:02:56,250 --> 00:02:58,958 [rire] 45 00:03:02,833 --> 00:03:04,708 [l'homme soupire] 46 00:03:06,625 --> 00:03:08,750 [rire] 47 00:03:08,833 --> 00:03:11,083 [le moteur tourne au ralenti, la porte se ferme] 48 00:03:13,500 --> 00:03:16,458 [chant d'opéra fort à la radio] 49 00:03:26,750 --> 00:03:27,750 [annonceur radio] Et ici 50 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 pour t'aider à sortir du lit par ce froid matin d'hiver, 51 00:03:29,708 --> 00:03:31,125 un peu de Bach. 52 00:03:31,208 --> 00:03:33,916 [musique de piano Pacy à la radio] 53 00:03:35,750 --> 00:03:38,041 [cris des oiseaux] 54 00:03:49,166 --> 00:03:50,250 [le moteur s'arrête, le frein à main grince] 55 00:03:50,333 --> 00:03:52,416 [la portière de la voiture s'ouvre et se ferme] 56 00:03:55,916 --> 00:03:58,458 [meuglements et bêlements d'animaux à proximité] 57 00:04:03,500 --> 00:04:06,500 [le moteur rugit] 58 00:04:15,250 --> 00:04:18,291 [moteur putters] 59 00:04:24,625 --> 00:04:26,875 [la vache meugle] 60 00:04:32,916 --> 00:04:35,125 [le moteur s'arrête] 61 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 [bruit de jeunes à proximité, faire du sport] 62 00:04:53,708 --> 00:04:55,791 [femme au loin, appelant out] Très sympa. Bien. 63 00:05:00,000 --> 00:05:02,416 [les branches grincent] 64 00:05:06,333 --> 00:05:08,708 [le vent hurle] 65 00:05:08,791 --> 00:05:11,375 [enfant, au loin] Lève-toi, lève-toi, oui. 66 00:05:15,458 --> 00:05:18,458 [les branches grincent] 67 00:05:28,666 --> 00:05:31,125 [les voix deviennent plus fortes] 68 00:05:56,208 --> 00:05:59,125 [on attend de la musique] 69 00:06:04,083 --> 00:06:06,666 [la musique monte en crescendo] 70 00:06:08,541 --> 00:06:09,583 [la musique s'arrête brusquement] 71 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 [bavardage radio de la police] 72 00:06:12,666 --> 00:06:15,541 [l'officier respire profondément] 73 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 [femme] Nous ne pouvons pas avoir ça, Dan. 74 00:06:19,666 --> 00:06:20,916 Ce sont nos enfants. 75 00:06:21,000 --> 00:06:23,833 [Dan] Je sais. Les filles, ça va ? 76 00:06:23,916 --> 00:06:26,083 Eh bien, c'est juste arrivé assez rapide. Je ne pense pas qu'ils... 77 00:06:26,166 --> 00:06:28,083 je ne pense pas qu'ils savait vraiment ce qui se passait. 78 00:06:28,166 --> 00:06:30,041 [fille, criant] J'ai vu le sien queue! [rire] 79 00:06:30,125 --> 00:06:32,041 Enfermez-le, officier. 80 00:06:35,666 --> 00:06:37,958 [les pies chantent] 81 00:06:41,916 --> 00:06:44,208 [bavardage radio de la police] 82 00:06:45,208 --> 00:06:46,958 [Dan frappe à la porte] 83 00:06:47,041 --> 00:06:48,750 Bonjour? 84 00:06:53,750 --> 00:06:55,708 [bavardage radio de la police] 85 00:07:01,333 --> 00:07:04,125 Où est-il, patron ? Hein? 86 00:07:04,208 --> 00:07:05,833 [regarder les bips] 87 00:07:06,833 --> 00:07:08,750 Je dois aller nourrir les poules. 88 00:07:10,041 --> 00:07:12,458 Tu lui fais savoir que je cherche lui, d'accord ? 89 00:07:12,541 --> 00:07:13,625 [Le patron gémit] 90 00:07:13,708 --> 00:07:15,000 Bon garçon. 91 00:07:34,958 --> 00:07:37,041 [les poules et le coq roucoulent] 92 00:07:39,375 --> 00:07:42,208 [une musique audacieuse joue] 93 00:07:52,041 --> 00:07:53,541 [la porte de la coopérative s'ouvre] 94 00:08:05,541 --> 00:08:08,416 [Dan] Attention. Prudent. 95 00:08:14,500 --> 00:08:15,875 Allez. 96 00:08:15,958 --> 00:08:17,708 [Dan tend la main] 97 00:08:21,708 --> 00:08:23,291 Hé, ça va ? 98 00:08:31,166 --> 00:08:33,916 [une musique tamisée joue] 99 00:08:38,000 --> 00:08:40,250 J'ai tes vêtements dans ma voiture. Allez. 100 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 Rentrons à la maison. 101 00:08:45,791 --> 00:08:47,666 [le coq glousse] 102 00:08:51,000 --> 00:08:53,083 [le moteur tourne au ralenti, le frein à main grince] 103 00:08:53,166 --> 00:08:54,833 [le moteur s'arrête] 104 00:08:54,916 --> 00:08:56,208 [la porte se ferme] 105 00:09:00,958 --> 00:09:02,958 - [Dan] Très bien. On y va. - [déclique la ceinture de sécurité] 106 00:09:04,541 --> 00:09:07,375 Sortez vos jambes pour moi. Bien. 107 00:09:13,500 --> 00:09:15,791 Ne le dis pas à maman. 108 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Allez, mon pote. Allez. 109 00:09:30,916 --> 00:09:33,291 [le coq chante] 110 00:09:38,541 --> 00:09:40,958 [le coq chante] 111 00:09:45,333 --> 00:09:47,125 [Dan] Merde. 112 00:09:47,208 --> 00:09:49,708 [rire] 113 00:09:49,791 --> 00:09:52,166 Non, arrêtez. Rester. 114 00:09:52,250 --> 00:09:53,833 Bon garçon. 115 00:09:58,375 --> 00:10:00,958 [les pies chantent] 116 00:10:10,541 --> 00:10:13,375 [musique classique forte et rythmée joue sur l'autoradio] 117 00:10:25,375 --> 00:10:26,666 [Dan expire] 118 00:10:30,958 --> 00:10:33,125 [les pneus craquent sur le gravier] 119 00:10:34,750 --> 00:10:36,041 [le frein à main grince] 120 00:10:36,125 --> 00:10:37,625 [la ceinture de sécurité se détache] 121 00:10:39,833 --> 00:10:42,208 [Le patron pousse un aboiement aigu] 122 00:10:42,291 --> 00:10:44,166 [la clé tourne et le moteur s'arrête] 123 00:10:46,208 --> 00:10:47,791 [la portière de la voiture s'ouvre] 124 00:10:49,958 --> 00:10:55,416 [Dan] Patron. Que fais-tu ici? Hein ? Hein ? 125 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 [Le patron pousse un aboiement aigu et rapide] 126 00:10:59,041 --> 00:11:00,166 Chef! 127 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Chef. Allez! Mon pote, viens ici. 128 00:11:06,208 --> 00:11:07,291 [Pantalon Dan] 129 00:11:07,375 --> 00:11:08,833 Chef. 130 00:11:19,708 --> 00:11:22,708 [une musique sombre joue] 131 00:11:36,916 --> 00:11:38,500 [Le patron gémit] 132 00:11:51,833 --> 00:11:54,958 [Dan sanglote] 133 00:12:04,250 --> 00:12:06,500 [Dan sanglote] 134 00:12:10,333 --> 00:12:12,041 [une musique sombre joue] 135 00:12:12,125 --> 00:12:14,458 [Dan] Euh... 136 00:12:14,541 --> 00:12:17,541 Est-ce que vous venez... Est-ce que vous venez tous les deux aller te coucher après mon départ ? 137 00:12:20,666 --> 00:12:22,041 Quoi? 138 00:12:23,125 --> 00:12:25,708 Je veux juste comprendre ce qui s'est passé. 139 00:12:26,500 --> 00:12:28,166 Vous ne vous souciez pas de nous ! 140 00:12:28,791 --> 00:12:30,250 Vous ne vous souciez pas de lui. 141 00:12:31,458 --> 00:12:32,750 Je vous l'ai ramené chez vous. 142 00:12:32,833 --> 00:12:34,833 Nous ne voulions pas cela. 143 00:12:36,083 --> 00:12:38,208 [homme] Ne nous blâme pas pour ton... 144 00:12:38,291 --> 00:12:40,541 votre abandon. 145 00:12:41,208 --> 00:12:42,333 S'il te plaît. 146 00:12:42,416 --> 00:12:43,791 Sortir. Sortir! 147 00:12:44,666 --> 00:12:46,791 Sortir! 148 00:12:48,666 --> 00:12:50,375 [femme] Et pourquoi ne l'avez-vous pas sectionné ? 149 00:12:50,458 --> 00:12:51,875 Il était clairement malade mentalement. 150 00:12:53,041 --> 00:12:55,583 Je pensais que ça pourrait être réglé au sein de la famille. 151 00:12:55,666 --> 00:12:58,000 Tu connais la famille ? Est-ce un de vos amis ? 152 00:12:58,083 --> 00:12:59,875 [Dan] Ouais. Ami d'enfance. Ouais. 153 00:12:59,958 --> 00:13:01,416 [détective] C'est vrai. 154 00:13:06,500 --> 00:13:07,708 [une musique sombre joue] 155 00:13:07,791 --> 00:13:09,125 [détective] Nous pensons que les preuves indiquent 156 00:13:09,208 --> 00:13:11,000 c'était un suicide. Il n’y avait aucun signe de lutte. 157 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 La saleté sur ses mains, sous ses ongles suggèrent 158 00:13:13,375 --> 00:13:15,166 il essayait juste de couvrir s'est réveillé alors qu'il se vidait de son sang. 159 00:13:15,250 --> 00:13:16,291 Nous regarderons l'autopsie 160 00:13:16,375 --> 00:13:17,625 mais je discute avec les gens en ville 161 00:13:17,708 --> 00:13:19,916 il semble que son état se détériorait visiblement. 162 00:13:21,875 --> 00:13:23,375 [femme] Mettez-le en congé pendant quelques semaines 163 00:13:23,458 --> 00:13:25,291 jusqu'aux normes professionnelles avoir la chance d'enquêter 164 00:13:25,375 --> 00:13:26,708 les procédures correctes ont été suivies. 165 00:13:30,208 --> 00:13:31,833 - [détective] Votre patron arrive ? - [femme] Ouais. 166 00:13:31,916 --> 00:13:33,250 [détective] OK. 167 00:13:41,958 --> 00:13:43,916 Euh ! 168 00:13:46,833 --> 00:13:48,750 Je suis désolé, chef. 169 00:13:53,500 --> 00:13:55,791 [l'indicateur clique] 170 00:14:03,708 --> 00:14:06,875 [la musique sombre continue] 171 00:14:15,333 --> 00:14:16,833 [une musique turbulente joue] 172 00:14:16,916 --> 00:14:18,541 [aboiement de chien aigu] 173 00:14:19,791 --> 00:14:21,375 [aboiement de chien aigu] 174 00:14:23,833 --> 00:14:25,833 [aboiement de chien aigu] 175 00:14:31,125 --> 00:14:34,000 [roucoule comme un coq] 176 00:14:40,666 --> 00:14:42,458 [regarder les bips] 177 00:14:42,541 --> 00:14:45,916 [bavardage radio de la police] 178 00:14:58,250 --> 00:15:01,208 [le moteur tourne au ralenti et s'arrête] 179 00:15:44,083 --> 00:15:47,041 [le coq grogne doucement] 180 00:16:16,708 --> 00:16:20,458 [coq émet des sons faibles] 181 00:16:35,875 --> 00:16:38,166 [le tonnerre gronde] 182 00:16:40,250 --> 00:16:42,666 [Dan respire profondément] 183 00:16:48,416 --> 00:16:50,750 [Dan respire en tremblant] 184 00:16:53,500 --> 00:16:54,958 [Dan grogne tandis que la hache sonne] 185 00:16:55,041 --> 00:16:57,083 [cris des oiseaux] 186 00:17:13,125 --> 00:17:15,375 [les branches des arbres grincent] 187 00:17:17,458 --> 00:17:19,666 [les oiseaux croassent] 188 00:17:29,500 --> 00:17:31,833 [le vent hurle] 189 00:17:45,916 --> 00:17:48,958 [une musique troublante joue] 190 00:17:56,333 --> 00:17:57,416 [la musique s'arrête brusquement] 191 00:17:57,500 --> 00:18:00,125 [des pas grincent sous-bois] [pantalon Dan] 192 00:18:19,500 --> 00:18:21,791 [le feu crépite] 193 00:18:25,041 --> 00:18:27,041 [les insectes gazouillent] 194 00:18:27,875 --> 00:18:29,708 [Dan expire] 195 00:18:54,041 --> 00:18:57,041 [une musique étrange joue] 196 00:19:02,041 --> 00:19:05,083 [la musique étrange continue] 197 00:19:17,666 --> 00:19:20,666 [la musique étrange continue] 198 00:19:54,583 --> 00:19:57,583 [la musique atteint son paroxysme] 199 00:20:39,083 --> 00:20:41,083 Ne le dis pas à maman. 200 00:20:43,541 --> 00:20:46,541 [une musique dure joue] 201 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 [la musique s'arrête brusquement] 202 00:20:56,250 --> 00:20:57,875 [les grillons gazouillent] 203 00:20:59,250 --> 00:21:01,708 [Dan inspire brusquement] 204 00:21:01,791 --> 00:21:03,833 [Dan gémit bruyamment] 205 00:21:09,041 --> 00:21:11,791 [Dan halète et expire en tremblant] 206 00:21:16,166 --> 00:21:19,291 [cris d'oiseaux à proximité] 207 00:21:19,375 --> 00:21:22,375 [des sons de musique jazz entraînante jouer à proximité] 208 00:21:23,750 --> 00:21:25,458 [Dan grogne] 209 00:21:31,666 --> 00:21:33,875 [les insectes gazouillent] 210 00:21:40,500 --> 00:21:42,541 [des pas craquent] 211 00:21:44,041 --> 00:21:46,791 [la musique jazz entraînante continue] 212 00:21:54,875 --> 00:21:57,500 [le volume augmente] 213 00:21:58,791 --> 00:22:00,291 [l'homme tousse] 214 00:22:02,875 --> 00:22:05,500 [l'eau coule] 215 00:22:06,750 --> 00:22:09,208 [jazz optimiste venant de la house] 216 00:22:11,375 --> 00:22:13,166 [un homme dans la maison tousse] 217 00:22:18,333 --> 00:22:20,458 [bruissements de sous-bois] 218 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 [la musique jazz entraînante continue] 219 00:22:30,083 --> 00:22:31,333 [l'homme tousse] 220 00:22:39,916 --> 00:22:41,333 Aïe ! 221 00:22:47,791 --> 00:22:49,083 [homme] Aïe. 222 00:22:54,166 --> 00:22:57,000 [la musique jazz continue] 223 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 [une brindille casse] 224 00:23:05,791 --> 00:23:07,750 [le morceau de jazz se termine] 225 00:23:07,833 --> 00:23:09,791 [acclamations et applaudissements à la radio] 226 00:23:16,083 --> 00:23:17,791 [la porte s'ouvre] 227 00:23:19,583 --> 00:23:21,875 [pas en retraite] 228 00:23:25,416 --> 00:23:27,375 [le prochain morceau de jazz démarre] 229 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 [accident depuis les sous-bois] 230 00:23:31,208 --> 00:23:32,583 [Dan grogne] 231 00:23:32,708 --> 00:23:35,416 [les oiseaux gazouillent et chantent] 232 00:23:47,833 --> 00:23:49,791 [Dan gémit] 233 00:24:10,708 --> 00:24:12,458 [coup de feu] 234 00:24:16,000 --> 00:24:18,083 [Pantalon Dan] 235 00:24:20,875 --> 00:24:21,958 Vous êtes pervers. 236 00:24:23,125 --> 00:24:25,333 - Quoi? - Je m'espionne pendant que je me lave. 237 00:24:25,416 --> 00:24:27,666 - Je ne l'étais pas. - Tu es dehors en train de te branler dans le noir. 238 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 Non. Quoi ? Quoi? 239 00:24:34,291 --> 00:24:36,083 As-tu encore de l'alcool ? 240 00:24:37,125 --> 00:24:39,500 - Tu vas te suicider ? - Je campe. 241 00:24:39,625 --> 00:24:41,791 Eh bien, fais-le ou va te faire foutre. 242 00:24:41,875 --> 00:24:43,291 Bien? C'est ma forêt. 243 00:24:43,375 --> 00:24:44,541 D'ACCORD. 244 00:25:10,125 --> 00:25:12,500 [Pantalon Dan] 245 00:25:13,666 --> 00:25:15,916 [Dan expire] 246 00:25:19,125 --> 00:25:21,500 [sons de tapotements et de rebondissements] 247 00:25:24,291 --> 00:25:26,500 [musique jazz à la radio] 248 00:25:27,708 --> 00:25:29,291 [homme] Euh. 249 00:25:29,375 --> 00:25:31,583 [tapoter et rebondir continue] 250 00:25:31,708 --> 00:25:34,208 [homme] Oh, merde. Christ. 251 00:25:53,125 --> 00:25:54,625 [homme] Non ! 252 00:25:56,833 --> 00:25:58,666 [la balle de ping-pong continue de rebondir] 253 00:25:58,750 --> 00:26:00,625 [l'homme tousse] 254 00:26:02,125 --> 00:26:04,000 [l'homme continue de frapper la balle de ping-pong] 255 00:26:21,583 --> 00:26:23,166 Bonjour? 256 00:26:24,458 --> 00:26:26,625 [musique jazz à la radio] 257 00:26:27,458 --> 00:26:29,000 Bonjour? 258 00:26:44,708 --> 00:26:46,291 [Dan] Bravo. 259 00:26:55,583 --> 00:26:58,458 [les pies et autres oiseaux chantent] 260 00:27:11,833 --> 00:27:14,291 [l'ermite déglutit] 261 00:27:27,125 --> 00:27:28,833 Au fait, je m'appelle Dan. 262 00:27:30,208 --> 00:27:31,916 Es-tu? 263 00:27:42,125 --> 00:27:43,458 L'avez-vous construit vous-même ? 264 00:27:44,500 --> 00:27:46,666 - Vous êtes du conseil ? - Non. 265 00:27:49,916 --> 00:27:51,375 Eh bien, oui, mon pote. Oui. 266 00:27:51,458 --> 00:27:54,250 Non, je suis... je suis... c'est un travail dans le progrès, tu sais. 267 00:27:54,333 --> 00:27:56,625 je suis en cours de planifier une extension. 268 00:27:56,708 --> 00:27:57,833 je vais aménager une pièce supplémentaire 269 00:27:57,916 --> 00:27:59,791 pour quand ma petite fille vient reste un peu. 270 00:27:59,875 --> 00:28:02,666 Tu sais, elle devient un peu vieux pour partager une chambre 271 00:28:02,750 --> 00:28:03,708 avec son vieux. 272 00:28:05,208 --> 00:28:08,583 Les femmes ont besoin de leur intimité. Je comprends cela. Je comprends. 273 00:28:10,208 --> 00:28:13,000 Je vais mettre une moustiquaire autour de cette véranda 274 00:28:13,083 --> 00:28:14,458 donc pendant les chaudes soirées d'été 275 00:28:14,541 --> 00:28:16,333 Je peux m'asseoir ici et ne pas être dérangé par 276 00:28:16,416 --> 00:28:17,875 ce salaud vole. 277 00:28:19,041 --> 00:28:22,291 [hurle] je veux juste manger mon putain de poulet en paix ! 278 00:28:22,375 --> 00:28:24,000 [écho] 279 00:28:27,166 --> 00:28:28,916 [les oiseaux crient] 280 00:28:29,000 --> 00:28:31,166 [les insectes gazouillent] 281 00:28:38,666 --> 00:28:40,166 Dans quel secteur d'activité es-tu ? 282 00:28:42,541 --> 00:28:44,250 Contemplation. 283 00:28:45,791 --> 00:28:49,000 - Tu es sûr que tu n'es pas du conseil ? - Ouais, j'en suis sûr. 284 00:28:52,791 --> 00:28:54,916 [Dan respire profondément] 285 00:28:57,583 --> 00:28:59,375 Plutôt calme ici, j'imagine. 286 00:29:00,500 --> 00:29:02,166 Ouais. Généralement. 287 00:29:04,333 --> 00:29:07,125 J'ai eu un peu de mal ici il y a quelques nuits cependant. 288 00:29:07,208 --> 00:29:08,750 - Oh ouais? - Ouais. 289 00:29:09,791 --> 00:29:11,041 Ce qui s'est passé? 290 00:29:11,125 --> 00:29:12,916 J'entends ce bruit dans les bois comme... 291 00:29:13,000 --> 00:29:14,791 [émet un gémissement aigu] 292 00:29:20,416 --> 00:29:22,791 Je pensais que je rêvais comme si j'étais dans une machine à voyager dans le temps. 293 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 Parce qu'il y a des années, j'avais ce chien. 294 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 Il s'en prenait aux coqs. 295 00:29:26,416 --> 00:29:28,083 Je ne sais pas, Roo a dû reculer, 296 00:29:28,166 --> 00:29:29,958 tu sais, je lui ai donné un coup de pied, je l'ai éventré 297 00:29:30,041 --> 00:29:32,208 et il est dehors en train de pleurer dans le noir. 298 00:29:32,291 --> 00:29:34,708 [imite un chien gémissant et pleurant] 299 00:29:39,125 --> 00:29:40,250 [l'ermite tousse] 300 00:29:40,333 --> 00:29:42,500 Heureusement, c'était la pleine lune, alors je l'ai trouvé. 301 00:29:43,416 --> 00:29:45,041 Ses tripes lui étaient tombées. 302 00:29:46,083 --> 00:29:47,750 J'ai essayé de le recoudre sur la table de la cuisine 303 00:29:47,833 --> 00:29:50,750 mais je ne sais pas, mes mains sont toutes je tremble parce que j'ai été... 304 00:29:50,833 --> 00:29:52,166 J'ai bu. 305 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 Et tout s'écroule 306 00:29:53,583 --> 00:29:56,041 et ce n'est pas bon et je dois y aller lui chez le vétérinaire. 307 00:29:57,041 --> 00:30:00,250 Alors je l'ai enveloppé dans une couverture et je l'ai mis en UTE 308 00:30:00,333 --> 00:30:03,000 et puis je suis allé rouler ce putain de truc. 309 00:30:04,416 --> 00:30:05,833 [l'ermite rit] 310 00:30:06,750 --> 00:30:07,833 J'ai dû dormir là-bas. 311 00:30:07,916 --> 00:30:09,500 Je le tenais pour me réchauffer. 312 00:30:10,250 --> 00:30:12,291 [l'ermite tousse et bafouille] 313 00:30:13,708 --> 00:30:15,291 Est-ce qu'il a réussi ? 314 00:30:15,375 --> 00:30:18,208 Qui, le gars dans les bois ou le chien ? 315 00:30:25,250 --> 00:30:26,541 Le chien. 316 00:30:26,666 --> 00:30:30,041 Ouais, bien sûr, il a réussi. Bon sang, tu es un peu sombre. 317 00:30:31,916 --> 00:30:33,791 Et l'homme ? 318 00:30:36,250 --> 00:30:37,583 Non. 319 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 Avez-vous vu ce qui s'est passé ? 320 00:30:42,666 --> 00:30:44,125 Non, il faisait plutôt sombre. 321 00:30:45,291 --> 00:30:46,625 Personne avec lui ? 322 00:30:46,708 --> 00:30:48,291 Oh, il faisait sombre. 323 00:30:48,375 --> 00:30:49,833 Avez-vous entendu quelque chose ? 324 00:30:49,916 --> 00:30:52,750 - Tu joues ? - Non. 325 00:30:52,833 --> 00:30:54,333 Vous entendez quelque chose ? 326 00:30:55,416 --> 00:30:58,041 L'homme dans la brousse, a-t-il dit quelque chose ? 327 00:30:58,916 --> 00:31:00,416 Hé, hé. 328 00:31:02,041 --> 00:31:03,833 - Il a dit quelque chose ? - Ahh... 329 00:31:03,916 --> 00:31:07,291 [l'ermite fait des gémissements étranglés] 330 00:31:11,333 --> 00:31:14,291 [l'ermite continue de faire les bruits étranglés] 331 00:31:19,666 --> 00:31:22,333 [les bruits deviennent plus aigus et plus désespérés] 332 00:31:28,708 --> 00:31:31,375 [une musique entraînante joue] 333 00:31:42,500 --> 00:31:43,833 [l'ermite rit] 334 00:31:43,916 --> 00:31:45,875 Tu n'es pas là pour la chasse, et toi, mon pote ? 335 00:31:45,958 --> 00:31:48,875 [Dan] L'homme dans la brousse, c'était un ami. 336 00:31:49,708 --> 00:31:51,291 - Oh. - Ouais. 337 00:31:51,375 --> 00:31:52,666 Oh. 338 00:31:52,750 --> 00:31:54,458 Oh, eh bien, il est parti. 339 00:31:54,541 --> 00:31:56,916 - Je sais. - Non, mon pote, ils l'ont emmené. 340 00:31:57,000 --> 00:31:58,333 Oui, je le sais. 341 00:31:59,833 --> 00:32:01,708 Mon pote, je ne sais pas où ils sont. Personne ne me dit rien. 342 00:32:01,791 --> 00:32:03,000 Hé... 343 00:32:03,083 --> 00:32:04,958 Ouais. J'ai écrit quelques lettres, Je n'ai rien reçu en retour. 344 00:32:05,041 --> 00:32:08,916 [lentement] L'avez-vous vu vivant ? 345 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 - Tu joues ? - Quoi? Non, s'il vous plaît. 346 00:32:10,625 --> 00:32:11,625 C'est important. 347 00:32:11,708 --> 00:32:14,583 Non, non. Allez, tu as du succès avec moi 348 00:32:14,666 --> 00:32:17,125 et je te dirai tout ce que je je connais cette pauvre âme. 349 00:32:18,541 --> 00:32:19,750 Allez. 350 00:32:26,666 --> 00:32:28,583 21 victoires, ouais ? 351 00:32:28,708 --> 00:32:31,041 Personne... Personne ne gagne, mon pote. 352 00:32:32,166 --> 00:32:35,000 Reste juste, juste, dans le putain de jeu. 353 00:32:36,083 --> 00:32:38,125 - Bien? - Bien. 354 00:33:08,041 --> 00:33:09,583 [l'ermite expire] 355 00:33:09,708 --> 00:33:11,125 [Dan] Alors, que s'est-il passé ? 356 00:33:13,500 --> 00:33:14,875 [l'ermite soupire] 357 00:33:14,958 --> 00:33:16,333 Eh bien, c'est difficile de rassembler les morceaux 358 00:33:16,416 --> 00:33:17,458 mais je suis proche, mon pote. 359 00:33:17,541 --> 00:33:18,541 Je suis proche. 360 00:33:18,666 --> 00:33:21,708 Non, je parle de l'homme dans la brousse. 361 00:33:23,041 --> 00:33:24,750 Oh. 362 00:33:24,833 --> 00:33:26,958 - Vous venez d'ici ? - Ouais. 363 00:33:29,083 --> 00:33:30,666 Qui est ton vieux ? 364 00:33:30,750 --> 00:33:32,416 Paul Jackson. 365 00:33:34,500 --> 00:33:36,291 - Quoi, le cuivre ? - Ouais? 366 00:33:38,791 --> 00:33:41,708 [ermite] Putain. Putain. 367 00:33:44,583 --> 00:33:46,083 - Putain! - [la porte se ferme] 368 00:33:47,291 --> 00:33:49,083 [la porte s'ouvre avec un bruit sourd] 369 00:33:49,166 --> 00:33:51,000 237 $. 370 00:33:52,208 --> 00:33:54,833 Vous me devez 237 $. 371 00:33:54,916 --> 00:33:56,291 - Quoi? - Salaire d'une semaine complète. 372 00:33:56,375 --> 00:33:58,041 C'est ce qu'il a pris. Salaire de semaines complètes. 373 00:33:58,125 --> 00:34:00,041 - De quoi parles-tu? - Je venais de terminer mon travail. 374 00:34:00,125 --> 00:34:01,875 J'aurais une paie complète dans ma poche supérieure. 375 00:34:01,958 --> 00:34:03,000 Maintenant, le travail assoiffé de la scie à chaîne 376 00:34:03,083 --> 00:34:04,708 alors je prends un verre avec les gars. 377 00:34:04,791 --> 00:34:08,291 Conduire à la maison. OK, j'ai un lourd pied mais woo, woo, woo. 378 00:34:08,375 --> 00:34:09,875 Jésus. Les blues clignotants s'arrêtent 379 00:34:09,958 --> 00:34:11,500 et ce connard, 380 00:34:11,625 --> 00:34:13,166 il passe la main par la fenêtre, 381 00:34:13,250 --> 00:34:14,958 il sort mon salaire de ma poche, 382 00:34:15,041 --> 00:34:16,083 et il dit, 383 00:34:16,166 --> 00:34:17,416 "Maintenant, qu'est-ce que tu vas faire à ce sujet ?" 384 00:34:17,500 --> 00:34:20,458 Jésus! Vous n'êtes pas flic non plus, n'est-ce pas ? 385 00:34:21,958 --> 00:34:23,750 - Oui. Mais je ne le suis pas... - Oh, putain ! 386 00:34:23,833 --> 00:34:26,416 C'est pire que ce putain de conseil, sale cochon ! 387 00:34:26,541 --> 00:34:28,958 Tu peux... Tu peux baiser tout de suite ! 388 00:34:29,083 --> 00:34:30,958 Et rendez-moi mon argent ! 389 00:34:32,500 --> 00:34:34,375 Va te faire foutre ! 390 00:34:34,458 --> 00:34:36,125 [la porte s'ouvre en grinçant et se referme] 391 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 [l'ermite fait des bruits de reniflement de cochon] 392 00:34:41,416 --> 00:34:43,958 [Ermite] Va te faire foutre, sale cochon ! 393 00:35:00,416 --> 00:35:02,291 [le feu grésille] 394 00:35:21,125 --> 00:35:22,750 [Dan] Allo ? 395 00:35:23,333 --> 00:35:25,083 Écoute, je t'ai apporté à manger. 396 00:35:25,166 --> 00:35:27,000 [Dan frappe à la porte] 397 00:35:27,083 --> 00:35:29,250 je veux juste parler 398 00:35:29,333 --> 00:35:31,291 et ensuite je te laisserai tranquille, d'accord ? 399 00:35:31,375 --> 00:35:33,166 [musique éthérée diffusée à la radio] 400 00:35:33,250 --> 00:35:34,791 Bonjour? 401 00:35:45,916 --> 00:35:48,583 [la musique éthérée à la radio continue] 402 00:36:32,166 --> 00:36:33,666 [le tiroir grince] 403 00:36:58,750 --> 00:37:01,166 [la musique devient stricte] 404 00:37:21,875 --> 00:37:24,375 [la musique continue] 405 00:37:32,833 --> 00:37:34,625 [la porte s'ouvre avec un bruit sourd] 406 00:37:48,833 --> 00:37:51,375 [la musique, plus douce, continue en interne] 407 00:37:54,958 --> 00:37:57,375 [rire des kookaburras] 408 00:38:08,083 --> 00:38:10,083 Merde! 409 00:38:10,166 --> 00:38:11,958 [approche pas à pas] 410 00:38:13,125 --> 00:38:14,750 [Dan] Hé, hé. 411 00:38:14,833 --> 00:38:16,541 Allez. Allez, mon pote. 412 00:38:16,666 --> 00:38:18,375 [l'ermite gémit] 413 00:38:19,750 --> 00:38:21,125 [l'ermite gémit] 414 00:38:21,208 --> 00:38:22,958 [Dan] Tu vas bien. Hé, hé, hé. 415 00:38:26,166 --> 00:38:28,000 - [l'ermite frissonne] - [Dan] Tu vas bien, mec. 416 00:38:32,666 --> 00:38:34,375 [retraite des pas en courant] 417 00:38:36,250 --> 00:38:38,208 [Pantalon Dan] 418 00:38:39,750 --> 00:38:41,500 [Dan tend la main] 419 00:38:46,875 --> 00:38:49,958 [Dan halète en rythme] 420 00:38:51,916 --> 00:38:53,666 [le klaxon de la voiture retentit] 421 00:38:59,875 --> 00:39:01,000 [Dan] Cet homme a besoin d'aide. 422 00:39:01,083 --> 00:39:02,625 - [infirmière] OK, que s'est-il passé ? - Oh, il vient juste de... 423 00:39:02,708 --> 00:39:04,291 - Il s'est effondré. - Quel est son prénom? 424 00:39:04,375 --> 00:39:06,541 - Je ne sais pas. Je suis désolé. - D'ACCORD. 425 00:39:07,875 --> 00:39:10,000 [infirmière] Hé, tu m'entends ? Hé, mon pote, quel est ton nom ? 426 00:39:20,916 --> 00:39:22,291 [infirmière] Hé, où vas-tu ? 427 00:39:22,375 --> 00:39:24,125 Hé, tu n'as pas encore été libéré, mon pote. 428 00:39:24,208 --> 00:39:26,291 Revenir! 429 00:39:26,375 --> 00:39:27,541 [s'approchant de pas de course] 430 00:39:27,666 --> 00:39:29,375 Le docteur veut te voir, mon pote. 431 00:39:31,500 --> 00:39:33,333 [Dan démarre le moteur] 432 00:39:35,500 --> 00:39:37,291 [l'ermite tousse] 433 00:39:44,875 --> 00:39:48,083 [Dan] Entrez. Allez ! Montez. 434 00:39:55,708 --> 00:39:58,708 ['O Mio Babbinio Caro' joue sur l'autoradio] 435 00:40:12,250 --> 00:40:13,791 [l'ermite tousse] 436 00:40:21,000 --> 00:40:22,958 [l'ermite tousse] 437 00:40:38,000 --> 00:40:39,416 [l'ermite marmonne indistinctement] 438 00:40:39,500 --> 00:40:40,666 Putain, je ne peux pas m'arrêter maintenant, 439 00:40:40,791 --> 00:40:42,583 espèce de putain de Chinois ching-chong. 440 00:40:43,416 --> 00:40:44,833 Oh! 441 00:40:45,541 --> 00:40:47,375 Putain, ce sont mes putains de vêtements ! 442 00:40:48,583 --> 00:40:51,875 Qui t'a demandé de faire ça ? Hein ? 443 00:40:51,958 --> 00:40:53,583 Qu'est-ce qui te donne le droit ? 444 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 [pantalon d'ermite] 445 00:40:58,791 --> 00:41:03,416 Oh, putain. Non, non, non, non, non. 446 00:41:03,500 --> 00:41:06,250 Non, non. 447 00:41:07,833 --> 00:41:11,250 [l'ermite pleure] Non, non. Oh non. 448 00:41:16,291 --> 00:41:18,208 - Oh non. - Tu es malade ? 449 00:41:18,291 --> 00:41:20,166 [ermite gémit] Oh, non. 450 00:41:23,416 --> 00:41:24,541 Oh non. 451 00:41:25,666 --> 00:41:27,333 [les branches grincent] 452 00:41:31,125 --> 00:41:32,875 Oh non. 453 00:41:37,708 --> 00:41:39,333 Il y a ce poème que j'aime. 454 00:41:41,041 --> 00:41:43,333 Cela m'a toujours apporté du réconfort. 455 00:41:43,416 --> 00:41:44,958 C'est en quelque sorte... 456 00:41:45,041 --> 00:41:48,250 Mon pote, pousse ton putain de poème dans le cul, connard ! 457 00:41:48,333 --> 00:41:52,083 Qui est un putain de poète ? Putain de Dieu ? 458 00:41:55,041 --> 00:41:56,708 [le crucifix tombe au sol] 459 00:42:01,791 --> 00:42:04,416 [l'ermite grogne et urine] 460 00:42:06,875 --> 00:42:08,250 [l'ermite grogne] 461 00:42:09,125 --> 00:42:11,083 [ermite] Oui. 462 00:42:18,083 --> 00:42:19,875 [l'ermite grogne] 463 00:42:22,958 --> 00:42:25,166 [l'ermite grogne puis halète] 464 00:42:26,541 --> 00:42:28,208 [l'ermite agonise] Oh, non. 465 00:42:29,916 --> 00:42:33,291 Oh non, non, non. 466 00:42:33,375 --> 00:42:35,708 Oh non. Oh non. 467 00:42:35,791 --> 00:42:37,333 Non. Oh, non. 468 00:42:37,416 --> 00:42:39,750 Oh non. Oh non. 469 00:42:42,625 --> 00:42:44,333 [Dan] Un jeu rapide ? 470 00:42:51,000 --> 00:42:52,833 Très bien, ouais. 471 00:43:14,250 --> 00:43:15,708 [l'ermite expire] 472 00:43:18,041 --> 00:43:19,625 C'est assez. 473 00:43:20,458 --> 00:43:22,791 [pas en retraite] 474 00:43:22,875 --> 00:43:25,041 Je ne peux pas voir. 475 00:43:25,125 --> 00:43:27,416 [pantalon d'ermite] 476 00:43:30,750 --> 00:43:34,083 [la porte s'ouvre et se ferme] 477 00:43:35,458 --> 00:43:37,875 [des pas à l'intérieur de la maison] 478 00:43:42,416 --> 00:43:46,208 [ermite] Allez, allez vous faire foutre. Je ne veux pas de toi. 479 00:43:50,708 --> 00:43:53,000 [les insectes gazouillent] 480 00:43:54,750 --> 00:43:57,041 [crépitements de pluie] 481 00:43:59,083 --> 00:44:01,708 [le tonnerre gronde bruyamment] 482 00:44:05,125 --> 00:44:06,916 [les couverts claquent] 483 00:44:28,083 --> 00:44:30,583 [le tonnerre s'écrase bruyamment] 484 00:44:33,458 --> 00:44:36,041 [crépitements de pluie] 485 00:44:56,291 --> 00:44:57,875 [l'ermite rote] 486 00:45:00,000 --> 00:45:02,541 [le tonnerre gronde et la pluie crépite] 487 00:45:08,916 --> 00:45:10,833 [ermite] Hé, ton ami... 488 00:45:11,875 --> 00:45:13,500 Y avait-il quelque chose qui n'allait pas chez lui ? 489 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 Il avait des yeux écarquillés. 490 00:45:18,250 --> 00:45:20,000 [Dan] Il a eu une lésion cérébrale. 491 00:45:21,208 --> 00:45:22,791 Il y a eu une bagarre. 492 00:45:24,958 --> 00:45:26,875 Sa tête a heurté le béton. 493 00:45:29,416 --> 00:45:31,333 [ermite] Oh, c'est probablement pour le mieux, alors. 494 00:45:32,625 --> 00:45:34,708 Le cheval se casse une jambe, tu lui tires dessus. 495 00:45:38,166 --> 00:45:41,375 Il méritait mieux. Une vie meilleure. 496 00:45:44,583 --> 00:45:46,958 Il avait déjà commencé quand je je l'ai trouvé, tu sais. 497 00:45:47,041 --> 00:45:48,791 Un poignet était ouvert et il est... 498 00:45:49,791 --> 00:45:51,791 tu sais, je travaille sur l'autre. 499 00:45:51,875 --> 00:45:54,000 J'ai dit : "Ne va pas dormir ici, mon pote. 500 00:45:54,083 --> 00:45:55,541 Les renards vous attraperont. » 501 00:45:58,625 --> 00:46:00,333 Je me suis assis avec lui pendant un moment. 502 00:46:01,541 --> 00:46:03,458 Je pense qu'il avait commencé à traverser. 503 00:46:06,875 --> 00:46:08,375 Avez-vous essayé de l'arrêter ? 504 00:46:09,750 --> 00:46:11,250 Ce n'est pas chez moi. 505 00:46:13,708 --> 00:46:15,458 Il y a une raison pour laquelle les animaux disparaissent 506 00:46:15,541 --> 00:46:16,875 quand ils sont proches de la fin. 507 00:46:16,958 --> 00:46:18,458 C'est la dignité. 508 00:46:19,791 --> 00:46:21,875 Il n'y a pas besoin du humiliation d'être observé 509 00:46:21,958 --> 00:46:24,250 quand tu es en finale compte avec vous-même. 510 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 C'est le droit d'un homme de mourir seul. 511 00:46:25,958 --> 00:46:28,208 Il ne voulait pas que je m'inquiète et je baise partout. 512 00:46:32,833 --> 00:46:34,541 Je lui ai mis une couverture. 513 00:46:37,833 --> 00:46:39,291 J'ai dit : "Je serai juste là-bas. 514 00:46:39,375 --> 00:46:41,333 "Je serai juste là-bas dans le noir 515 00:46:41,416 --> 00:46:42,750 "et, tu sais, 516 00:46:42,833 --> 00:46:47,166 quand tout sera fini, je couvrirai tu en as fini avec la terre 517 00:46:47,250 --> 00:46:51,083 "et alors tu seras gentil et chaud quand tu dors." 518 00:46:52,958 --> 00:46:54,541 Et il acquiesça. 519 00:46:55,875 --> 00:46:58,958 Alors je me suis assis là, dans le noir... 520 00:47:00,916 --> 00:47:02,916 et j'ai attendu. 521 00:47:06,458 --> 00:47:08,958 [la pluie continue de crépiter] 522 00:47:10,583 --> 00:47:14,375 Cela prend toujours plus de temps que vous ne le pensez. En train de mourir. 523 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 Sauf quand ce n’est pas le cas, bien sûr. 524 00:47:25,750 --> 00:47:28,041 [une musique sombre joue] 525 00:47:29,458 --> 00:47:31,333 Avait-il peur ? 526 00:47:37,000 --> 00:47:40,500 Oui, mon pote. Je pense qu'il l'était. 527 00:47:43,458 --> 00:47:45,250 [l'étain s'effondre] 528 00:47:47,583 --> 00:47:50,125 [bruit de mouvement] 529 00:47:51,166 --> 00:47:52,583 [l'ermite expire] 530 00:47:55,416 --> 00:47:57,875 [crépitements de pluie] 531 00:47:57,958 --> 00:48:00,666 [la musique sombre continue] 532 00:48:08,208 --> 00:48:11,000 [les insectes gazouillent] 533 00:48:15,833 --> 00:48:18,125 [coassement] 534 00:48:18,208 --> 00:48:20,666 [les branches grincent] 535 00:48:21,958 --> 00:48:24,458 [coup de son] 536 00:48:31,208 --> 00:48:33,291 [le coq glousse] 537 00:48:45,666 --> 00:48:49,291 [Dan] J'avais ce coq, un gars vraiment fier. 538 00:48:50,875 --> 00:48:55,333 Ça me réveillerait chaque matin. [chante comme un coq] 539 00:48:58,291 --> 00:49:00,250 Le jour est là. 540 00:49:00,333 --> 00:49:02,416 Vous avez réussi à passer la nuit. 541 00:49:05,083 --> 00:49:06,375 Tu es vivant. 542 00:49:07,833 --> 00:49:12,125 Et j'ai oublié de l'enfermer et un renard l'a attrapé. 543 00:49:13,250 --> 00:49:14,250 Et ahh... 544 00:49:15,875 --> 00:49:22,333 depuis j'ai ce sentiment comme si je n'étais plus là. 545 00:49:22,416 --> 00:49:26,000 Comme si j'étais mort. 546 00:49:28,875 --> 00:49:30,541 Comme si j'étais mort. 547 00:49:36,833 --> 00:49:38,916 Ce putain de Christ ! C'est quoi ce bordel ? 548 00:49:40,291 --> 00:49:42,500 Tu me sembles plutôt vivant. 549 00:49:48,291 --> 00:49:49,958 Ah quoi ? 550 00:49:55,916 --> 00:49:57,958 D'accord, si tu te regardes dans le miroir 551 00:49:58,041 --> 00:50:00,125 et tu te vois sourire comme ça... 552 00:50:01,583 --> 00:50:02,958 arrête de boire ! 553 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Et arrête de boire 554 00:50:04,083 --> 00:50:06,416 si tu es seul et que tu entendez-vous dire, 555 00:50:06,500 --> 00:50:09,000 "Oh, non", à voix haute. 556 00:50:09,875 --> 00:50:11,833 S'il y a une possibilité pour les rapports sexuels, 557 00:50:11,916 --> 00:50:13,041 va te faire foutre. 558 00:50:14,791 --> 00:50:16,208 C'est devenu évident 559 00:50:16,291 --> 00:50:18,500 ces opportunités sont de plus en plus rares. 560 00:50:19,416 --> 00:50:23,625 Et puis, c'est très dur de tout foutre 561 00:50:23,708 --> 00:50:24,958 un sandwich au fromage grillé. 562 00:50:26,875 --> 00:50:29,250 [rire des kookaburras] 563 00:50:33,750 --> 00:50:35,375 [frappe une balle de ping-pong] 564 00:50:35,458 --> 00:50:37,250 Putain ! 565 00:50:37,333 --> 00:50:39,125 Euh ! 566 00:50:39,208 --> 00:50:41,416 J'ai besoin d'un putain de verre ! 567 00:50:43,666 --> 00:50:46,083 [des émissions de jazz au rythme effréné sont diffusées à la radio] 568 00:50:47,541 --> 00:50:50,250 [les deux imitent le jeu de la trompette] 569 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 [rire] 570 00:50:59,166 --> 00:51:01,250 [Dan rit] 571 00:51:02,291 --> 00:51:03,958 Oh non. 572 00:51:04,041 --> 00:51:07,000 [les deux] Oh, non ! 573 00:51:14,208 --> 00:51:16,875 [Dan pleure] 574 00:51:16,958 --> 00:51:19,375 Oh non! 575 00:51:22,708 --> 00:51:25,041 [la musique jazz continue à l'intérieur] 576 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 [les insectes gazouillent] 577 00:51:29,500 --> 00:51:31,500 C'est ta fille ? 578 00:51:31,625 --> 00:51:33,250 Ouais. 579 00:51:37,666 --> 00:51:39,000 Est-ce que c'est bon ? 580 00:51:39,083 --> 00:51:41,208 - C'est quoi ? - Etre papa. 581 00:51:42,916 --> 00:51:45,583 Mon pote, c'est le meilleur. C'est le meilleur. 582 00:51:45,666 --> 00:51:50,000 Je suis... je suis fier, mon pote. Je suis juste fier. 583 00:51:51,500 --> 00:51:53,291 Tu sais, elle est si intelligente. 584 00:51:54,500 --> 00:51:55,583 Elle est si intelligente. 585 00:51:55,708 --> 00:51:56,833 Nous avions cette cassette 586 00:51:56,916 --> 00:51:59,500 pour qu'elle puisse apprendre les tables de multiplication. 587 00:52:00,333 --> 00:52:01,958 Vous savez, un quatre fait quatre, 588 00:52:02,041 --> 00:52:04,250 deux quatre font huit, trois quatre... 589 00:52:04,333 --> 00:52:05,958 [rires] 590 00:52:06,041 --> 00:52:10,041 En tout cas, elle les connaissait tous ! [rire] 591 00:52:11,958 --> 00:52:13,375 [l'ermite tousse] 592 00:52:13,458 --> 00:52:15,125 Où est-elle maintenant ? 593 00:52:16,541 --> 00:52:18,875 - Je ne sais pas. - Mmmm. 594 00:52:18,958 --> 00:52:21,000 - Hé, tu as des enfants ? - Non. 595 00:52:23,958 --> 00:52:25,250 Mon partenaire et moi, 596 00:52:25,333 --> 00:52:27,958 nous avons essayé pendant des années mais cela n'a pas fonctionné. 597 00:52:28,041 --> 00:52:29,708 Oh non. 598 00:52:29,791 --> 00:52:31,708 [Dan rit] 599 00:52:32,791 --> 00:52:34,083 Ouais. 600 00:52:34,916 --> 00:52:37,375 J'étais tellement excité d'être papa 601 00:52:37,458 --> 00:52:41,916 J'ai déjà construit une maisonnette il y avait un bébé. 602 00:52:43,208 --> 00:52:45,666 [ermite] Oh non ! [l'ermite rit] 603 00:52:45,750 --> 00:52:47,083 Non. 604 00:52:48,208 --> 00:52:50,000 Alors, où est-elle maintenant ? 605 00:52:51,875 --> 00:52:53,458 Elle est partie. 606 00:52:55,125 --> 00:52:59,833 - [les deux] Oh, non ! - [rire] 607 00:53:05,041 --> 00:53:08,333 [Dan commence à sangloter] 608 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Oh, putain. 609 00:53:20,375 --> 00:53:21,916 Hé, mon pote. 610 00:53:24,416 --> 00:53:28,666 Oh, au moins, ce n'est pas nous qui faisons tu es malheureux maintenant, hein. Allez. 611 00:53:28,750 --> 00:53:31,041 [l'ermite augmente le volume de la musique] 612 00:53:31,125 --> 00:53:33,208 - [rire] - Oh non. 613 00:53:35,166 --> 00:53:37,250 Oh non. 614 00:53:39,333 --> 00:53:41,000 [Dan bafouille] 615 00:53:41,083 --> 00:53:42,541 [ermite] Allez, mon pote. Lève-toi, lève-toi. 616 00:53:42,625 --> 00:53:44,166 Allez, mon pote. 617 00:53:44,250 --> 00:53:45,875 [jazz rythmique diffusé à la radio] 618 00:53:45,958 --> 00:53:47,166 [l'ermite rit] 619 00:53:47,250 --> 00:53:50,416 - Oh non! - [rire] 620 00:53:52,083 --> 00:53:53,791 [ermite] Oh, putain ! 621 00:53:54,500 --> 00:53:57,291 [l'ermite tousse et rit] 622 00:53:58,416 --> 00:54:00,125 ["Sofrito" de Mongo Santamaria passe à la radio] 623 00:54:00,208 --> 00:54:01,666 [Dan grogne] 624 00:54:08,958 --> 00:54:10,541 [Dan expire] 625 00:54:30,125 --> 00:54:31,750 [Dan éteint la radio] 626 00:54:33,625 --> 00:54:35,416 [les oiseaux gazouillent] 627 00:55:02,375 --> 00:55:03,750 [des oiseaux croassent à proximité] 628 00:55:03,833 --> 00:55:05,541 [ermite] Hé ! 629 00:55:06,833 --> 00:55:08,083 [l'ermite rit] 630 00:55:09,208 --> 00:55:10,375 [Dan rit un peu] 631 00:55:10,458 --> 00:55:12,791 [l'ermite rit] 632 00:55:25,833 --> 00:55:27,708 [ermite] Oh. 633 00:55:28,666 --> 00:55:32,541 Il ressemble à un petit bébé, hein ? 634 00:55:32,666 --> 00:55:35,583 Je suis désolé de pisser sur toi, petit bébé. 635 00:55:35,666 --> 00:55:38,000 Ce n'est pas de ta faute ont travaillé comme ils l'ont fait, 636 00:55:38,083 --> 00:55:39,125 est-ce ? Hein ? 637 00:55:40,083 --> 00:55:42,708 Ton vieux est un con. 638 00:55:42,791 --> 00:55:46,416 Allez, tu peux le dire. "Mon vieux est un connard." 639 00:55:46,500 --> 00:55:49,625 Non, pas toi, cacahuète. Lui. [l'ermite rit] 640 00:55:52,625 --> 00:55:56,750 Non, Joe Quinney. Joe Quinney, c'était un connard. 641 00:55:56,833 --> 00:55:58,333 Qui était-ce ? 642 00:55:59,416 --> 00:56:00,750 [l'ermite crache] 643 00:56:00,833 --> 00:56:04,291 C'est une crotte dans mon cerveau ça ne coule tout simplement pas. 644 00:56:09,458 --> 00:56:11,791 Je venais juste de commencer l'internat. 645 00:56:11,875 --> 00:56:13,791 J'avais sept ans. 646 00:56:15,750 --> 00:56:18,916 Mon oncle m'avait donné cette superbe paire de pantoufles 647 00:56:19,000 --> 00:56:22,166 qui contenait de la laine de mouton pour garder mes pieds au chaud 648 00:56:22,250 --> 00:56:24,458 pour que la maison ne me manque pas autant. 649 00:56:27,458 --> 00:56:28,791 Je les ai adorés. 650 00:56:32,791 --> 00:56:38,250 Et une nuit, dans le dortoir, Je parle à frère O'Brien, 651 00:56:38,333 --> 00:56:40,000 J'essaye de le convaincre 652 00:56:40,083 --> 00:56:42,541 pour nous donner des rations supplémentaires de Milo pour notre lait. 653 00:56:42,666 --> 00:56:44,208 Pendant ce temps, Joe Quinney 654 00:56:44,291 --> 00:56:47,041 il écrase une banane dans mes pantoufles, 655 00:56:47,125 --> 00:56:49,083 profondément dans la laine. 656 00:56:49,166 --> 00:56:51,833 Alors bien sûr, quand nous allons à nettoyer nos dents, tu sais, 657 00:56:51,916 --> 00:56:53,750 et j'y glisse mes pieds, 658 00:56:53,833 --> 00:56:56,625 oh, tout le monde a ri et s'est moqué de moi. 659 00:56:56,708 --> 00:56:58,666 - Oh non! - [Dan rit] 660 00:57:01,041 --> 00:57:03,791 La prochaine fois que nous dînerons, nous mangeons de l'agneau rôti, 661 00:57:03,875 --> 00:57:05,500 et je me suis assis près de Joe Quinney 662 00:57:05,625 --> 00:57:08,833 et je l'ai poignardé dans le jambe avec ma fourchette. 663 00:57:08,916 --> 00:57:10,333 Oh, frère O'Brien, 664 00:57:10,416 --> 00:57:12,875 il m'a tiré par l'oreille et m'envoie au lit. 665 00:57:22,291 --> 00:57:26,791 Donc, plus tard dans la nuit, tout le monde dort. 666 00:57:28,208 --> 00:57:32,041 Frère O'Brien, il me réveille. 667 00:57:32,125 --> 00:57:34,958 Je peux l'entendre s'asseoir la chaise derrière moi. 668 00:57:36,125 --> 00:57:38,041 "Enlève ton pyjama." 669 00:57:40,125 --> 00:57:41,583 Alors je le fais. 670 00:57:44,041 --> 00:57:45,791 Et il dit : "Retourne-toi". 671 00:57:47,958 --> 00:57:49,500 Alors je le fais. 672 00:57:49,625 --> 00:57:51,208 Et il regarde mon Willy. 673 00:57:51,291 --> 00:57:53,416 Il dit : « Fermez les yeux ». 674 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 Alors je le fais. 675 00:57:57,291 --> 00:57:59,416 Il fait si sombre. Je ne vois rien. 676 00:57:59,500 --> 00:58:01,166 C'est si calme aussi. 677 00:58:01,250 --> 00:58:04,666 C'est comme si je pouvais tout entendre, comme si mes oreilles hurlaient. 678 00:58:04,750 --> 00:58:10,083 Je peux entendre chaque petit mouvement, chaque petit bruit. 679 00:58:10,166 --> 00:58:11,916 Il pousse un petit gémissement... 680 00:58:12,583 --> 00:58:16,333 [l'ermite imite le gémissement] 681 00:58:19,666 --> 00:58:20,666 je peux le sentir 682 00:58:20,750 --> 00:58:24,541 et je ne sais pas si mes yeux sont ouverts ou fermés. 683 00:58:25,791 --> 00:58:27,958 Et j'ai peur d'être devenu aveugle. 684 00:58:28,041 --> 00:58:30,416 Et je pensais que peut-être je aurait dû poignarder Joe Quinney 685 00:58:30,500 --> 00:58:31,916 dans la putain de tête 686 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 pour ce qu'il a fait à ma putain de pantoufle ! 687 00:58:38,750 --> 00:58:40,458 Mais j'ai eu ma revanche. 688 00:58:40,541 --> 00:58:44,000 Parce que j'ai eu une putain de belle vie, Joe ! 689 00:58:46,375 --> 00:58:48,416 J'ai eu une grande vie ! 690 00:58:57,666 --> 00:58:59,500 Où es-tu allé à l'école ? 691 00:58:59,583 --> 00:59:01,166 [ermite] Près de Ballarat. 692 00:59:02,666 --> 00:59:05,125 Une très bonne équipe de football. 693 00:59:09,500 --> 00:59:10,916 [ermite, d'une voix chantante] 694 00:59:11,000 --> 00:59:12,708 "Banane écrasée, banane écrasée 695 00:59:12,791 --> 00:59:14,958 "Hé, hé, hé 696 00:59:15,041 --> 00:59:17,125 "Dans ta chaussure." 697 00:59:21,041 --> 00:59:22,916 [l'ermite grogne] 698 00:59:34,125 --> 00:59:35,833 Qu'est-ce que tu regardes, putain ? 699 00:59:37,291 --> 00:59:39,083 Rien. 700 00:59:42,291 --> 00:59:43,875 [la tasse tombe au sol] 701 00:59:55,708 --> 00:59:57,291 [ermite] Hé, tu veux que je le fasse ? 702 00:59:57,375 --> 00:59:58,625 [Dan gémit] 703 00:59:59,958 --> 01:00:01,708 [fort] Tu veux que je le fasse ? 704 01:00:02,291 --> 01:00:05,166 Quoi, c'est là que tu veux être ? Là-bas, dans cette putain de terre ? 705 01:00:07,291 --> 01:00:08,750 Qu'est-ce que tu fais ici ? 706 01:00:09,458 --> 01:00:11,083 [coup de feu] 707 01:00:11,208 --> 01:00:13,333 [les oiseaux crient] 708 01:00:13,416 --> 01:00:15,166 [pas en retraite] 709 01:00:16,291 --> 01:00:18,166 [Pantalon Dan] 710 01:00:34,458 --> 01:00:36,416 [les oiseaux clochent] 711 01:00:55,333 --> 01:00:57,833 Journée de lavage. Tu pues. 712 01:01:04,416 --> 01:01:05,791 [ermite] Espèce de garçon puant. 713 01:01:05,875 --> 01:01:07,958 Je peux te sentir d'ici. 714 01:01:09,416 --> 01:01:11,291 [Dan] Il y a ce poème que j'aime. 715 01:01:11,375 --> 01:01:13,541 Il s'agit d'un homme qui entend cette musique. 716 01:01:13,625 --> 01:01:16,458 [ermite] Quel genre de flic aime les poèmes ? 717 01:01:16,541 --> 01:01:18,625 [Dan] Je ne sais pas. Moi ? 718 01:01:18,708 --> 01:01:21,750 Oh oui. Ne mets pas ça sur ta bite. 719 01:01:22,666 --> 01:01:24,375 Ouh ! 720 01:01:26,333 --> 01:01:27,958 [ermite] Allez. 721 01:01:29,458 --> 01:01:30,916 [Dan] Ouh ! 722 01:01:31,000 --> 01:01:34,750 [ermite] Bon sang, qu'est-ce qu'on est tu vas faire avec toi ? Hein ? 723 01:01:36,250 --> 01:01:38,041 Honteux. 724 01:01:39,583 --> 01:01:43,125 Hé, ne t'assois pas là-dessus ! Mes filles sont là-dedans. 725 01:01:51,125 --> 01:01:53,208 - Ouh ! - [rires] 726 01:01:57,500 --> 01:01:59,000 Ha, ha. J'ai eu ! 727 01:02:00,958 --> 01:02:02,708 [ermite] Hé, ton ami... 728 01:02:02,791 --> 01:02:04,333 pourquoi l'ont-ils déterré ? 729 01:02:04,416 --> 01:02:07,000 [Dan] La famille voulait l'incinérer. 730 01:02:07,083 --> 01:02:09,833 [ermite] Oh, c'est vraiment dommage. 731 01:02:09,916 --> 01:02:13,375 Il serait devenu un bel arbre. 732 01:02:20,958 --> 01:02:23,208 [les insectes gazouillent] 733 01:02:26,333 --> 01:02:29,000 J'aurais probablement dû attendre pour une journée ensoleillée. 734 01:02:33,000 --> 01:02:35,708 [cris d'oiseaux] 735 01:02:41,541 --> 01:02:45,791 [chuchote] Allez, allons-y. Allez. 736 01:02:48,291 --> 01:02:50,083 Allez. Vite, vite, vite, vite. 737 01:02:52,958 --> 01:02:55,333 [les oiseaux clochent] 738 01:03:05,083 --> 01:03:08,250 [pantalon d'ermite et poussant un petit gémissement] 739 01:03:08,333 --> 01:03:09,541 Tu vas bien? 740 01:03:23,458 --> 01:03:25,375 N'est-elle pas belle ? 741 01:03:33,958 --> 01:03:36,833 Je sais. Avant de partir Perry baise Mason sur moi, 742 01:03:36,916 --> 01:03:39,291 moi et ton gars, nous avions un gentlemen's Agreement. 743 01:03:40,166 --> 01:03:41,833 J'ai peut-être oublié de le mentionner 744 01:03:41,916 --> 01:03:44,750 mais une partie de l'accord était que Je récupère le vélo. 745 01:03:44,833 --> 01:03:48,250 Maintenant, je sais que le vol est monnaie courante ta famille mais celle-ci est la mienne. 746 01:03:49,583 --> 01:03:50,958 Comprendre? 747 01:03:52,583 --> 01:03:54,166 D'ACCORD. Vous conduisez. 748 01:03:59,166 --> 01:04:01,125 Je sais que tu as les clés. 749 01:04:05,833 --> 01:04:09,083 Ouais, allez. Allez. Vite ou on va le rater. Allez. 750 01:04:10,125 --> 01:04:11,875 Tu sauvegardes, hein ? 751 01:04:30,250 --> 01:04:31,875 Ici. 752 01:04:32,791 --> 01:04:34,291 Et voilà. 753 01:04:40,208 --> 01:04:41,708 Droite. 754 01:04:46,750 --> 01:04:49,208 [les oiseaux chantent] 755 01:04:52,708 --> 01:04:54,250 [Dan, doucement] Qu'est-ce qu'on fait ici ? 756 01:04:54,333 --> 01:04:56,000 [ermite] Attendez. 757 01:05:09,291 --> 01:05:11,416 [l'oiseau chante à proximité] 758 01:05:14,208 --> 01:05:16,916 [une chorale chante au loin] 759 01:05:18,500 --> 01:05:20,791 - [Dan, chuchotant] Tu entends ça ? - Bien sûr, je peux. 760 01:05:24,500 --> 01:05:27,166 [le chant devient plus fort] 761 01:05:35,666 --> 01:05:39,458 [chœur chantant avec de belles harmonies] 762 01:05:44,541 --> 01:05:50,083 ♪ Chante des louanges, chante des louanges 763 01:05:50,166 --> 01:05:52,875 ♪ À notre Seigneur... ♪ 764 01:05:55,750 --> 01:06:00,000 [le chant continue] 765 01:06:11,750 --> 01:06:14,791 [chuchote] Chœur chrétien club de marche en brousse. 766 01:06:19,041 --> 01:06:21,916 [le chant continue] 767 01:06:30,666 --> 01:06:33,666 [vocalisant en harmonie] 768 01:06:35,166 --> 01:06:38,041 [l'ermite rit doucement] 769 01:06:38,125 --> 01:06:40,541 [renifle et rit] 770 01:07:01,416 --> 01:07:04,458 [pièces de chant éthérées de la chorale] 771 01:07:34,708 --> 01:07:36,708 [les insectes gazouillent] 772 01:07:36,791 --> 01:07:38,750 [Dan] Son nom était Steve. 773 01:07:40,500 --> 01:07:42,375 [l'ermite sirote] 774 01:07:43,583 --> 01:07:48,083 [Dan] Nous avons entendu parler de cette fête certains enfants plus âgés s'enfilaient. 775 01:07:51,041 --> 01:07:54,375 On lui a pincé quelques bières papa et je suis entré en douce. 776 01:07:58,541 --> 01:08:02,083 Il parle à cette fille, la faisant rire, 777 01:08:03,541 --> 01:08:07,250 et son petit ami l'a plaqué contre le mur. 778 01:08:13,291 --> 01:08:16,083 [Dan soupire] Je ne pouvais pas bouger. 779 01:08:19,833 --> 01:08:22,666 Il m'a demandé de l'aide et... 780 01:08:25,750 --> 01:08:27,666 Je ne pouvais pas bouger. 781 01:08:31,583 --> 01:08:36,666 Après, j'essaye de le garder éveillé. Il entre et sort. 782 01:08:38,208 --> 01:08:40,041 Et tout ce qu'il a dit, c'est... 783 01:08:40,958 --> 01:08:43,166 "Ne le dis pas à maman." 784 01:08:51,416 --> 01:08:53,750 [émotionnellement] Il ne voulait pas l'inquiéter. 785 01:08:57,166 --> 01:09:00,958 Une partie de moi souhaite qu'il vient de mourir alors au lieu de... 786 01:09:03,833 --> 01:09:06,500 [Dan respire profondément] 787 01:09:08,583 --> 01:09:12,000 - Y avez-vous déjà pensé ? - À propos de quoi? 788 01:09:14,875 --> 01:09:16,958 Mettre fin aux choses. 789 01:09:18,416 --> 01:09:20,125 [l'ermite grogne] Et vous ? 790 01:09:22,958 --> 01:09:24,500 Cela vient juste. 791 01:09:25,541 --> 01:09:26,750 je vais discuter avec quelqu'un 792 01:09:26,833 --> 01:09:28,416 à propos de toute la pluie que nous recevons et... 793 01:09:30,875 --> 01:09:37,458 pendant que je parle, je quitte en quelque sorte mon corps, 794 01:09:39,000 --> 01:09:41,750 me pendre à un arbre derrière eux. 795 01:09:46,166 --> 01:09:48,083 Les gens disent : « Parlez-en ». 796 01:09:49,041 --> 01:09:50,833 [avec regret] Parlez-en. 797 01:09:52,083 --> 01:09:53,958 Je ne sais pas comment. 798 01:09:56,250 --> 01:09:58,125 Les sentiments... 799 01:10:00,500 --> 01:10:02,833 vous ne pouvez pas les attraper. 800 01:10:05,750 --> 01:10:08,166 Ce sont comme des formes sombres. 801 01:10:12,583 --> 01:10:14,291 Clignote. 802 01:10:14,375 --> 01:10:16,291 Comme un rêve. 803 01:10:18,791 --> 01:10:20,166 Regret. 804 01:10:21,791 --> 01:10:23,750 - Échec. - Ouais. 805 01:10:25,958 --> 01:10:27,916 [clics sur l'allume-cigare] 806 01:10:28,000 --> 01:10:29,500 Honte. 807 01:10:31,875 --> 01:10:38,000 Je pense que c'est ce qui me donne ce cancer. La honte. 808 01:10:41,125 --> 01:10:42,916 [Dan rit tristement] 809 01:10:43,000 --> 01:10:45,250 Je ne sais pas ce qui est arrivé à ma vie. 810 01:10:46,833 --> 01:10:49,041 [Dan renifle] Je ne sais pas où c'est passé. 811 01:10:53,041 --> 01:10:54,791 [Dan soupire] Je ne me vois pas 812 01:10:54,875 --> 01:10:56,208 à l'avenir plus. 813 01:10:59,000 --> 01:11:02,375 Votre fille, elle se souviendra de vous. 814 01:11:06,000 --> 01:11:08,875 Mais quand je serai parti... 815 01:11:10,958 --> 01:11:13,333 Je vais juste partir. 816 01:11:13,416 --> 01:11:15,625 [ermite] Vous ne partirez pas. 817 01:11:16,416 --> 01:11:18,041 Tu seras un putain d'arbre. 818 01:11:20,833 --> 01:11:23,333 Non, je ne peux pas continuer comme ça. 819 01:11:27,250 --> 01:11:29,291 J'ai échoué. 820 01:11:50,833 --> 01:11:53,416 [l'ermite se pavane] 821 01:12:00,458 --> 01:12:01,791 [l'ermite renifle] 822 01:12:01,875 --> 01:12:03,916 Coq-un-doodle-doo ! 823 01:12:07,083 --> 01:12:08,750 Allez, mon pote, lève-toi. 824 01:12:11,875 --> 01:12:14,333 Coq-un-doodle-doo ! 825 01:12:18,416 --> 01:12:20,416 Allez, mon pote. Lève-toi, lève-toi, lève-toi. 826 01:12:20,500 --> 01:12:22,250 Allez, mon pote, lève-toi. 827 01:12:22,333 --> 01:12:24,875 Coq-un-doodle-doo ! 828 01:12:28,875 --> 01:12:30,166 [Dan fait un doux corbeau] 829 01:12:30,250 --> 01:12:32,875 Non, plus fort, mon pote. Laissez-les vous entendre ! 830 01:12:32,958 --> 01:12:35,875 Allez, mon fils. Laissez-les vous entendre. [l'ermite rit] 831 01:12:35,958 --> 01:12:37,958 [Dan chante un peu plus fort] 832 01:12:39,041 --> 01:12:40,583 [ermite] Plus fort. 833 01:12:42,708 --> 01:12:44,250 Tu es toujours là. 834 01:12:44,333 --> 01:12:45,583 [Dan chante un peu plus fort] 835 01:12:45,708 --> 01:12:47,708 [ermite] Faites-leur vous entendre. 836 01:12:47,791 --> 01:12:50,208 [les deux chantent comme des coqs] 837 01:12:55,166 --> 01:12:57,833 [Dan chante très fort] 838 01:13:01,625 --> 01:13:03,500 Tu es toujours là ! 839 01:13:04,875 --> 01:13:07,291 [Dan chante encore plus fort] 840 01:13:08,708 --> 01:13:10,291 [écho] 841 01:13:13,000 --> 01:13:15,916 [le feu crépite] 842 01:13:21,541 --> 01:13:23,583 [les pies chantent] 843 01:13:30,500 --> 01:13:32,916 [les oiseaux croassent] 844 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 [rire des kookaburras] 845 01:13:36,125 --> 01:13:37,666 [Dan] Euh... 846 01:13:37,750 --> 01:13:39,041 C'est le meilleur que j'ai pu obtenir. 847 01:13:39,125 --> 01:13:40,250 [l'ermite tousse] 848 01:13:40,333 --> 01:13:41,833 Si vous voulez du personnel acharné, 849 01:13:41,916 --> 01:13:43,583 tu dois venir avec moi chez le médecin. 850 01:13:43,666 --> 01:13:45,000 [ermite] Oh, non, non. Non, non. 851 01:13:45,083 --> 01:13:47,041 Non, ça ira. 852 01:13:50,083 --> 01:13:51,416 D'ACCORD. Euh... 853 01:13:53,375 --> 01:13:55,500 - Oh, il y a plein de nourriture. - Ouais. 854 01:13:57,250 --> 01:13:58,583 [Dan] Oh... 855 01:14:00,125 --> 01:14:01,875 Travail mis à jour il y a quelque temps. 856 01:14:03,375 --> 01:14:05,750 Juste au cas où tu aurais besoin de moi. 857 01:14:06,791 --> 01:14:08,583 [un sac en plastique bruisse] 858 01:14:12,916 --> 01:14:14,875 Mon pote, le moment venu... 859 01:14:16,333 --> 01:14:17,833 tu me laisses tranquille, n'est-ce pas ? 860 01:14:18,833 --> 01:14:21,000 Je ne veux pas de toi ici. Je n'ai pas besoin de toi. 861 01:14:21,083 --> 01:14:23,250 Tu me laisses tranquille. Comprendre? 862 01:14:25,125 --> 01:14:26,541 Ouais? 863 01:14:26,666 --> 01:14:28,166 Dignité. 864 01:14:29,250 --> 01:14:32,125 Nous affrontons ce qui reste de cette vie comme des hommes. 865 01:14:34,291 --> 01:14:36,125 [l'ermite tousse] 866 01:14:51,666 --> 01:14:53,083 Tous mes vœux. 867 01:14:54,375 --> 01:14:56,250 Ouais. Tous mes vœux. 868 01:15:02,166 --> 01:15:03,458 Euh... 869 01:15:04,708 --> 01:15:06,333 Quel est ton nom? 870 01:15:08,333 --> 01:15:10,000 Mit. 871 01:15:10,083 --> 01:15:11,625 - Mit ? - Mit. 872 01:15:11,708 --> 01:15:13,833 [Dan] Mit. Droite. 873 01:15:17,208 --> 01:15:20,208 Est-ce que l'origine de ça parce que tu es un ermite ou... ? 874 01:15:21,541 --> 01:15:23,750 Sortez de chez moi. 875 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 [Dan rit] 876 01:15:25,166 --> 01:15:26,458 Tous mes vœux. 877 01:15:27,500 --> 01:15:29,000 Ouais. 878 01:15:33,166 --> 01:15:35,708 [Mit souffle et tousse] 879 01:15:47,000 --> 01:15:49,958 [une musique mélancolique joue] 880 01:16:17,916 --> 01:16:19,958 [les oiseaux chantent] 881 01:16:25,583 --> 01:16:27,041 [clic de l'interrupteur d'éclairage] 882 01:16:38,166 --> 01:16:39,416 [les clés claquent] 883 01:16:42,375 --> 01:16:44,083 [le sac tombe] 884 01:16:49,791 --> 01:16:52,000 [les insectes gazouillent] 885 01:17:12,791 --> 01:17:14,666 [bêlement de mouton] 886 01:17:17,958 --> 01:17:19,291 [voiture qui approche] 887 01:17:29,958 --> 01:17:31,791 [canards cancans] 888 01:17:38,708 --> 01:17:40,083 [Dan soupire] 889 01:17:40,166 --> 01:17:41,458 [bip de la radio de la police] 890 01:17:41,541 --> 01:17:44,041 [Mit] Bonjour ? Est-ce que ça marche ? 891 01:17:45,125 --> 01:17:46,500 Es-tu là ? 892 01:17:48,500 --> 01:17:50,250 Ouais, je suis là, mon pote. 893 01:17:50,333 --> 01:17:53,083 Écoute, ce n'est pas parce que Je suis un ermite, connard. 894 01:17:53,166 --> 01:17:55,541 Tim. Je m'appelle Tim. 895 01:17:55,666 --> 01:17:57,416 Quand j'étais enfant, j'avais toujours épelez-le à l'envers 896 01:17:57,500 --> 01:17:58,666 sur toutes mes peintures 897 01:17:58,750 --> 01:18:00,125 et des dessins et toute cette merde, 898 01:18:00,208 --> 01:18:01,416 et c'est resté. 899 01:18:01,500 --> 01:18:03,416 Alors Mit je le suis, ouais ? 900 01:18:04,750 --> 01:18:06,208 [Mit tousse] 901 01:18:07,208 --> 01:18:08,708 Merci. 902 01:18:08,791 --> 01:18:10,416 Pour quoi ? 903 01:18:12,083 --> 01:18:15,791 Regarder ta vie me fait je me sens un peu mieux 904 01:18:15,875 --> 01:18:17,000 à propos du mien. 905 01:18:17,083 --> 01:18:19,708 - Oh, faites chier. - [Dan rit] 906 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 Veux-tu que je te lise un poème ? 907 01:18:24,000 --> 01:18:25,750 - Non. - [Mit rit] 908 01:18:25,833 --> 01:18:27,333 Je suis mort, n'est-ce pas. Je suis mort. 909 01:18:27,416 --> 01:18:29,791 - C'est l'enfer. - [les deux rient] 910 01:18:29,875 --> 01:18:31,833 [Mit tousse] 911 01:18:36,000 --> 01:18:37,666 [Dan soupire] 912 01:18:39,708 --> 01:18:41,541 [bétail bas] 913 01:18:46,666 --> 01:18:49,791 [la voiture approche] 914 01:18:49,875 --> 01:18:52,708 [la portière de la voiture s'ouvre et se ferme] 915 01:18:53,625 --> 01:18:55,291 [la porte s'ouvre avec fracas] 916 01:19:01,750 --> 01:19:03,375 [Dan] Tout va bien, chef ? 917 01:19:05,458 --> 01:19:06,666 Ouais. 918 01:19:06,750 --> 01:19:09,458 - [rires tristement] - Je n'arrive pas à dormir. 919 01:19:10,208 --> 01:19:12,458 Quel est... Quel est le cas ? 920 01:19:15,041 --> 01:19:17,041 Quelqu'un que je poursuis depuis des années. 921 01:19:17,125 --> 01:19:19,041 L'affaire est devenue froide mais quelqu'un a dit 922 01:19:19,125 --> 01:19:21,375 ils ont vu ce type à l'hôpital. 923 01:19:21,458 --> 01:19:22,500 [Dan] Que s'est-il passé ? 924 01:19:22,625 --> 01:19:24,000 Une petite fille. 925 01:19:25,375 --> 01:19:27,333 Cela a été pris par les services à l'enfance. 926 01:19:28,166 --> 01:19:30,375 Quelques jours plus tard elle et sa mère ont disparu. 927 01:19:36,250 --> 01:19:38,166 As-tu parlé au père ? 928 01:19:38,833 --> 01:19:40,750 Ouais, il était ivrogne. 929 01:19:40,833 --> 01:19:42,875 Ton vieux avait l'habitude de enlevez-lui ses fiches de paie 930 01:19:42,958 --> 01:19:44,208 et les donne à sa femme 931 01:19:44,291 --> 01:19:46,333 pour qu'il ne gâche pas tout ça avec de l'alcool. 932 01:19:47,750 --> 01:19:48,958 Nous l'avons récupéré. 933 01:19:49,041 --> 01:19:51,458 Il errait dans l'école. 934 01:19:51,541 --> 01:19:54,041 Difficile de comprendre ce qu'il disait, 935 01:19:54,125 --> 01:19:56,041 il pleurait tellement. 936 01:19:58,791 --> 01:20:01,041 Puis, quand il s'est ressaisi, 937 01:20:01,125 --> 01:20:02,750 il a signalé leur disparition. 938 01:20:05,333 --> 01:20:07,666 Nous avons fait une recherche. 939 01:20:07,750 --> 01:20:09,666 Je n'avais pas grand-chose à faire. 940 01:20:11,416 --> 01:20:13,416 Puis il a disparu. 941 01:20:15,416 --> 01:20:17,166 Je pensais qu'il était mort depuis longtemps. 942 01:20:18,166 --> 01:20:20,083 Qu'en avez-vous fait ? 943 01:20:25,250 --> 01:20:27,333 J'ai toujours pensé qu'il les avait tués, 944 01:20:27,416 --> 01:20:29,750 je les ai enterrés quelque part dans la brousse. 945 01:20:32,333 --> 01:20:34,125 Je n'ai jamais eu de réponse à ce sujet. 946 01:20:36,208 --> 01:20:39,041 [une musique troublante joue] 947 01:21:05,333 --> 01:21:06,958 [Dan frappe à la porte] 948 01:21:07,041 --> 01:21:08,541 [la porte s'ouvre] 949 01:21:08,666 --> 01:21:10,291 Bonjour, mon pote. 950 01:21:12,208 --> 01:21:13,666 [Dan ferme la porte] 951 01:21:14,541 --> 01:21:16,166 [Mit] Je ne t'attendais pas. 952 01:21:16,250 --> 01:21:18,333 Je suis juste venu voir comment tu vas. 953 01:21:22,916 --> 01:21:25,208 Oh, je vais bien, mon pote. Je vais bien. 954 01:21:25,291 --> 01:21:26,625 [Dan] Comment va la douleur ? 955 01:21:28,000 --> 01:21:31,166 Oh, ces pilules aident. 956 01:21:32,291 --> 01:21:33,625 C'est bien. 957 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 C'est bien. 958 01:21:41,125 --> 01:21:42,875 Hé, que leur est-il arrivé ? 959 01:21:45,916 --> 01:21:48,750 Oh, je ne sais pas. 960 01:21:52,875 --> 01:21:55,291 Tu veux que je les appelle ? 961 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 Oh, ils ne veulent pas avoir de mes nouvelles. 962 01:21:58,458 --> 01:22:02,041 Et quand tu seras parti ? 963 01:22:05,375 --> 01:22:08,125 Non, je n'ai pas de numéro. Je viens de... 964 01:22:08,208 --> 01:22:10,416 Il vaut mieux les laisser tranquilles, je pense. 965 01:22:14,125 --> 01:22:18,041 Je ne me sens pas très bien, mon pote. Je pourrais me reposer un peu. 966 01:22:18,125 --> 01:22:19,833 [Mit tousse] 967 01:22:22,375 --> 01:22:24,000 D'ACCORD. 968 01:22:40,083 --> 01:22:41,583 Qu'y a-t-il là-dedans ? 969 01:22:46,916 --> 01:22:49,041 Quoi, tu es au travail, n'est-ce pas ? 970 01:22:49,125 --> 01:22:50,666 Je demande juste. 971 01:22:51,750 --> 01:22:53,666 - Qu'est-ce qu'il y a dedans ? - Rien. 972 01:22:54,833 --> 01:22:57,125 - Vous avez la clé ? - Je l'ai perdu. 973 01:23:02,833 --> 01:23:04,416 [Mit tousse] 974 01:23:05,333 --> 01:23:07,541 [cliquetis] 975 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 Il n'y a pas de secrets entre nous. 976 01:23:18,666 --> 01:23:20,833 [Dan donne un coup de pied dans la boîte] Hé, ne lance pas ça, mon pote. 977 01:23:22,250 --> 01:23:24,083 Que leur est-il arrivé ? 978 01:23:24,166 --> 01:23:25,666 Je ne sais pas. 979 01:23:25,750 --> 01:23:27,875 - Tu ne sais pas ? - Je ne sais pas. 980 01:23:30,708 --> 01:23:33,125 Beaucoup de mauvaises choses se sont produites dans votre vie. 981 01:23:33,791 --> 01:23:35,833 C'est une coïncidence, tu crois ? 982 01:23:35,916 --> 01:23:38,541 Certaines personnes n’ont tout simplement pas de chance. 983 01:23:42,000 --> 01:23:43,916 J'ai vu leurs photos. 984 01:23:44,000 --> 01:23:45,416 Que lui as-tu fait ? 985 01:23:45,500 --> 01:23:47,666 - Quoi? - Son visage, tu... 986 01:23:51,541 --> 01:23:53,541 - Que leur est-il arrivé ? - Je ne sais pas. 987 01:23:53,666 --> 01:23:55,291 [avec force] Dis-le-moi ! 988 01:23:56,791 --> 01:23:58,333 Je ne sais pas. 989 01:23:59,541 --> 01:24:01,500 - C'est un mensonge. - Non, mon pote, ce n'est pas le cas. 990 01:24:01,583 --> 01:24:02,750 Tout cela n'est qu'un mensonge. 991 01:24:02,833 --> 01:24:04,958 Mon pote, je ne m'en souviens pas. Je ne m'en souviens pas. 992 01:24:05,041 --> 01:24:07,250 Je ne m'en souviens pas. 993 01:24:14,125 --> 01:24:16,166 Ne me regarde pas comme ça. 994 01:24:18,000 --> 01:24:19,833 Nous sommes amis. 995 01:24:27,125 --> 01:24:29,625 Dégage-toi, putain de cochon ! 996 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 [une musique troublante joue] 997 01:24:58,625 --> 01:25:00,625 [crépitements de pluie] 998 01:25:00,708 --> 01:25:02,875 [la vieille radio de la police émet un bip] 999 01:25:02,958 --> 01:25:05,125 [la vieille radio de la police crépite] 1000 01:25:12,916 --> 01:25:14,375 [Mit, faiblement] Bonjour ? 1001 01:25:16,500 --> 01:25:18,791 Je ne sais pas si vous pouvez m'entendre ou... 1002 01:25:19,791 --> 01:25:21,458 Pouvez-vous m'entendre ? 1003 01:25:31,333 --> 01:25:32,916 [la radio crépite] 1004 01:25:37,125 --> 01:25:39,000 Je rentre du pub à pied. 1005 01:25:40,750 --> 01:25:42,708 Ce chien commence à me suivre. 1006 01:25:42,791 --> 01:25:47,500 C'est un gentil petit garçon. Il me lèche la main et tout. 1007 01:25:49,166 --> 01:25:51,625 J'ai dit : "Rentre chez toi, mon pote. Rentre chez toi." 1008 01:25:52,708 --> 01:25:55,750 Il n'a pas de maison, il continue de me suivre. 1009 01:25:57,375 --> 01:25:58,708 Alors je... 1010 01:26:00,291 --> 01:26:05,416 je l'ai mis dans mon jardin et je me suis évanoui sur le canapé. 1011 01:26:05,500 --> 01:26:09,666 Je n'ai pas eu le temps de le dire madame et... 1012 01:26:13,833 --> 01:26:16,291 Et le matin, chez ma femme je crie et... 1013 01:26:19,791 --> 01:26:21,541 le chien, il s'est enfermé 1014 01:26:21,625 --> 01:26:23,333 sur le visage de ma petite fille. 1015 01:26:27,041 --> 01:26:31,875 Elle était allée le caresser et il a dû avoir peur. 1016 01:26:34,208 --> 01:26:38,958 Alors oui, ma petite fille, elle a perdu son œil. Les médecins ont dû le prendre. 1017 01:26:42,583 --> 01:26:44,708 C'était la seule partie de moi qu'elle avait. 1018 01:26:46,708 --> 01:26:50,000 Elle passera un meilleur moment sans cela maintenant, je pense. 1019 01:26:56,125 --> 01:26:57,875 [Mit tousse] 1020 01:27:04,000 --> 01:27:07,375 Ma petite fille est née à 2h33 du matin. 1021 01:27:09,625 --> 01:27:14,666 Nous avons pensé un instant qu'elle était mort-née parce qu'elle n'a pas pleuré. 1022 01:27:16,416 --> 01:27:17,541 Elle a juste... 1023 01:27:20,500 --> 01:27:25,000 regardé autour de la pièce comme pour dis oh, d'accord, 1024 01:27:25,083 --> 01:27:28,000 alors c'est la vie, hein ? 1025 01:27:36,708 --> 01:27:39,250 Ils ont écrasé des bananes dans mes chaussures. 1026 01:27:41,333 --> 01:27:43,500 [la radio crépite] 1027 01:27:43,625 --> 01:27:46,541 Je ne pense pas que Dieu soit une très bonne personne. 1028 01:27:53,458 --> 01:27:55,333 Elle n'a pas pleuré. 1029 01:27:58,666 --> 01:28:00,458 Elle n'a pas pleuré. 1030 01:28:04,333 --> 01:28:06,375 Es-tu là ? 1031 01:28:12,125 --> 01:28:13,916 Si vous réussissez... 1032 01:28:19,625 --> 01:28:21,791 vous oublierez que vous avez déjà été là. 1033 01:28:28,750 --> 01:28:30,750 [ouvre le tiroir] 1034 01:28:37,000 --> 01:28:38,750 [la radio crépite] 1035 01:28:38,833 --> 01:28:40,375 [boutons-pression avec élastique] 1036 01:28:46,166 --> 01:28:47,708 [Dan pose le verre] 1037 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 [Avec pantalon] 1038 01:29:09,625 --> 01:29:13,041 [une douce musique de piano se fait entendre via une vieille radio de police] 1039 01:29:21,833 --> 01:29:25,000 ["Sposa Son Disprezzata" joue] 1040 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 [crépitements de pluie] 1041 01:29:38,500 --> 01:29:41,625 [la chanson continue] 1042 01:29:50,666 --> 01:29:53,750 [la chanson continue] 1043 01:30:03,541 --> 01:30:06,083 [la chanson continue] 1044 01:30:15,375 --> 01:30:17,000 [Avec grognements] 1045 01:30:25,958 --> 01:30:28,541 [la chanson continue] 1046 01:30:37,625 --> 01:30:39,458 [la chanson se termine] 1047 01:30:40,625 --> 01:30:43,083 [les pies chantent] 1048 01:31:34,791 --> 01:31:37,166 [serrure cliquetis] 1049 01:31:44,250 --> 01:31:45,916 [le couvercle en métal grince] 1050 01:32:08,166 --> 01:32:09,916 [les pinces du couvercle sont fermées] 1051 01:32:20,083 --> 01:32:22,750 [appuye sur le téléphone] 1052 01:32:27,000 --> 01:32:29,416 [tonalité d'appel] 1053 01:32:43,208 --> 01:32:44,583 [jeune femme] Bonjour ? 1054 01:32:44,666 --> 01:32:46,250 Est-ce Florence ? 1055 01:32:46,333 --> 01:32:47,916 Non. C'est sa fille. 1056 01:32:53,250 --> 01:32:56,375 - Puis-je lui parler, s'il vous plaît ? - Ouais, bien sûr. 1057 01:32:57,791 --> 01:32:59,250 [une jeune femme appelle] Hé, maman ? 1058 01:33:01,875 --> 01:33:03,000 [Florence] Bonjour ? 1059 01:33:03,083 --> 01:33:05,500 - [Dan] Florence ? - Parler. 1060 01:33:05,583 --> 01:33:07,458 [Dan] Je voulais t'informer 1061 01:33:07,541 --> 01:33:09,958 que Tim Franklin est décédé. 1062 01:33:11,541 --> 01:33:13,125 [Florence] Oh. 1063 01:33:14,458 --> 01:33:18,291 [Dan] Veux-tu que je sois organiser un service funéraire ? 1064 01:33:18,375 --> 01:33:19,458 Quelque chose ? 1065 01:33:24,541 --> 01:33:26,541 [Florence] Non, merci. 1066 01:33:29,458 --> 01:33:32,250 ["Sposa Son Disprezzata" joue] 1067 01:33:51,541 --> 01:33:53,666 "Le Dieu abandonne Antoine." 1068 01:33:56,125 --> 01:33:58,916 "Quand soudain, à minuit, tu entends 1069 01:33:59,000 --> 01:34:01,375 "un cortège invisible qui passe 1070 01:34:01,458 --> 01:34:06,125 "avec une musique et des voix exquises, 1071 01:34:07,166 --> 01:34:09,666 "Ne pleure pas ta chance qui échoue maintenant, 1072 01:34:11,375 --> 01:34:14,500 "Le travail a mal tourné, vos projets 1073 01:34:14,583 --> 01:34:16,958 "Tout s'avère trompeur 1074 01:34:17,041 --> 01:34:19,875 " ne les pleurez pas inutilement. 1075 01:34:21,416 --> 01:34:24,083 "Comme on s'y prépare depuis longtemps, et doté de courage, 1076 01:34:25,583 --> 01:34:30,750 "dis-lui au revoir, l'Alexandrie qui s'en va. 1077 01:34:35,208 --> 01:34:36,750 "Surtout, 1078 01:34:36,833 --> 01:34:39,625 "Ne te trompe pas, 1079 01:34:40,541 --> 01:34:44,750 "ne dis pas que c'était un rêve, tes oreilles t'ont trompé : 1080 01:34:46,041 --> 01:34:49,291 "ne te dégrade pas avec des espoirs vides comme ceux-là. 1081 01:34:50,583 --> 01:34:54,458 "Comme on s'y prépare depuis longtemps, et doté de courage, 1082 01:34:55,166 --> 01:34:58,458 "comme c'est juste pour toi qui as prouvé digne de ce genre de ville, 1083 01:34:59,583 --> 01:35:01,666 "Va fermement à la fenêtre 1084 01:35:02,500 --> 01:35:05,791 "et écoutez avec une profonde émotion, mais pas 1085 01:35:05,875 --> 01:35:10,125 "avec les pleurnicheries, les supplications d'un lâche ; 1086 01:35:10,208 --> 01:35:16,958 "écoute, ta délectation finale aux voix, 1087 01:35:18,000 --> 01:35:21,291 "à la musique exquise de cet étrange cortège..." 1088 01:35:21,375 --> 01:35:22,833 [la voiture approche] 1089 01:35:22,916 --> 01:35:25,250 "... et dis-lui au revoir, 1090 01:35:25,333 --> 01:35:28,291 contre l'Alexandrie, vous perdez." 1091 01:35:31,958 --> 01:35:33,458 [homme] Tout à toi, mon pote. 1092 01:36:04,333 --> 01:36:05,958 [Dan s'éclaircit la gorge] 1093 01:36:07,833 --> 01:36:09,458 - [le coq glousse] - [Dan] C'est bon. 1094 01:36:11,083 --> 01:36:12,541 [le coq glousse] 1095 01:36:12,625 --> 01:36:14,916 [le coq glousse] 1096 01:36:15,875 --> 01:36:21,291 [le coq glousse] 1097 01:36:22,541 --> 01:36:24,333 [Dan rit] 1098 01:36:35,958 --> 01:36:38,000 [le coq glousse] 1098 01:36:39,305 --> 01:37:39,709 Regardez des films et des séries en ligne GRATUITEMENT www.osdb.link/lm 78394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.