All language subtitles for TheRooster2023NFWEB-DLDD51H264-playWEBencc[_21596]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:08,666
[les grillons gazouillent]
2
00:00:10,541 --> 00:00:12,833
[bavardage radio de la police]
3
00:00:19,791 --> 00:00:21,875
[bavardage radio de la police]
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Posez des questions juridiques gratuites sur
ClearwayLaw.com
5
00:00:32,416 --> 00:00:35,083
[les discussions Ă la radio de la police continuent]
6
00:00:47,625 --> 00:00:49,041
[homme] Allo ?
7
00:00:49,125 --> 00:00:51,708
[radio statique]
8
00:00:52,916 --> 00:00:53,916
[homme] Tu m'entends ?
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,250
[le chien aboie haut et fort]
10
00:00:56,458 --> 00:00:58,041
[voix féminine se brise à la radio]
11
00:00:58,125 --> 00:00:59,375
[le chien aboie]
12
00:00:59,458 --> 00:01:01,833
[homme] Je ne sais pas quoi faire.
Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît?
13
00:01:01,916 --> 00:01:03,250
[radio statique]
14
00:01:03,333 --> 00:01:04,750
[bruit sourd]
15
00:01:06,458 --> 00:01:07,958
[voix interrompue Ă la radio]
16
00:01:08,041 --> 00:01:09,458
[homme] Je ne comprends pas.
17
00:01:13,958 --> 00:01:16,375
Je ne sais pas quoi faire. Pouvez-vous m'entendre?
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,333
[la radio se brise]
19
00:01:19,416 --> 00:01:25,500
Pouvez-vous s'il vous plaît répéter cela ?
Je ne sais pas quoi faire.
20
00:01:25,625 --> 00:01:27,291
S'il vous plaît, pouvez-vous répéter cela ?
21
00:01:27,375 --> 00:01:29,125
[les voix Ă la radio se brisent]
22
00:01:29,208 --> 00:01:30,375
Pouvez-vous m'entendre?
23
00:01:30,458 --> 00:01:31,750
[femme]
Reste...
24
00:01:33,416 --> 00:01:35,250
[voix de femme se brisant]
25
00:01:35,333 --> 00:01:37,000
Je ne comprends pas.
26
00:01:38,541 --> 00:01:41,541
[une musique audacieuse joue]
27
00:01:48,708 --> 00:01:51,250
[une musique étrange joue]
28
00:01:53,833 --> 00:01:56,833
[le coq chante]
29
00:02:01,250 --> 00:02:04,416
[l'homme se frotte les mains et souffle dessus]
30
00:02:04,500 --> 00:02:06,250
[le coq chante]
31
00:02:06,333 --> 00:02:08,250
[son de tapotement]
32
00:02:08,333 --> 00:02:10,666
[roucoulement]
33
00:02:10,750 --> 00:02:12,875
[pas qui s'approchent]
34
00:02:12,958 --> 00:02:15,291
[son de tapotement]
35
00:02:15,375 --> 00:02:16,833
[l'homme fait des bruits de succion]
36
00:02:17,833 --> 00:02:20,833
[le coq et les poules roucoulent et gloussent]
37
00:02:32,041 --> 00:02:33,291
[homme] Merde !
38
00:02:33,375 --> 00:02:34,875
Non, non, non.
39
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Non, non.
40
00:02:38,458 --> 00:02:40,041
[rire fort]
41
00:02:41,541 --> 00:02:42,750
D'ACCORD.
42
00:02:49,833 --> 00:02:52,958
[rire]
43
00:02:54,625 --> 00:02:56,166
[hochets de grains]
44
00:02:56,250 --> 00:02:58,958
[rire]
45
00:03:02,833 --> 00:03:04,708
[l'homme soupire]
46
00:03:06,625 --> 00:03:08,750
[rire]
47
00:03:08,833 --> 00:03:11,083
[le moteur tourne au ralenti, la porte se ferme]
48
00:03:13,500 --> 00:03:16,458
[chant d'opéra fort à la radio]
49
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
[annonceur radio]
Et ici
50
00:03:27,833 --> 00:03:29,583
pour t'aider Ă sortir du lit
par ce froid matin d'hiver,
51
00:03:29,708 --> 00:03:31,125
un peu de Bach.
52
00:03:31,208 --> 00:03:33,916
[musique de piano Pacy Ă la radio]
53
00:03:35,750 --> 00:03:38,041
[cris des oiseaux]
54
00:03:49,166 --> 00:03:50,250
[le moteur s'arrĂŞte, le frein Ă main grince]
55
00:03:50,333 --> 00:03:52,416
[la portière de la voiture s'ouvre et se ferme]
56
00:03:55,916 --> 00:03:58,458
[meuglements et bêlements d'animaux à proximité]
57
00:04:03,500 --> 00:04:06,500
[le moteur rugit]
58
00:04:15,250 --> 00:04:18,291
[moteur putters]
59
00:04:24,625 --> 00:04:26,875
[la vache meugle]
60
00:04:32,916 --> 00:04:35,125
[le moteur s'arrĂŞte]
61
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
[bruit de jeunes à proximité,
faire du sport]
62
00:04:53,708 --> 00:04:55,791
[femme au loin, appelant
out] Très sympa. Bien.
63
00:05:00,000 --> 00:05:02,416
[les branches grincent]
64
00:05:06,333 --> 00:05:08,708
[le vent hurle]
65
00:05:08,791 --> 00:05:11,375
[enfant, au loin] Lève-toi, lève-toi, oui.
66
00:05:15,458 --> 00:05:18,458
[les branches grincent]
67
00:05:28,666 --> 00:05:31,125
[les voix deviennent plus fortes]
68
00:05:56,208 --> 00:05:59,125
[on attend de la musique]
69
00:06:04,083 --> 00:06:06,666
[la musique monte en crescendo]
70
00:06:08,541 --> 00:06:09,583
[la musique s'arrĂŞte brusquement]
71
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
[bavardage radio de la police]
72
00:06:12,666 --> 00:06:15,541
[l'officier respire profondément]
73
00:06:18,166 --> 00:06:19,583
[femme] Nous ne pouvons pas avoir ça, Dan.
74
00:06:19,666 --> 00:06:20,916
Ce sont nos enfants.
75
00:06:21,000 --> 00:06:23,833
[Dan] Je sais. Les filles, ça va ?
76
00:06:23,916 --> 00:06:26,083
Eh bien, c'est juste arrivé assez
rapide. Je ne pense pas qu'ils...
77
00:06:26,166 --> 00:06:28,083
je ne pense pas qu'ils
savait vraiment ce qui se passait.
78
00:06:28,166 --> 00:06:30,041
[fille, criant] J'ai vu le sien
queue! [rire]
79
00:06:30,125 --> 00:06:32,041
Enfermez-le, officier.
80
00:06:35,666 --> 00:06:37,958
[les pies chantent]
81
00:06:41,916 --> 00:06:44,208
[bavardage radio de la police]
82
00:06:45,208 --> 00:06:46,958
[Dan frappe Ă la porte]
83
00:06:47,041 --> 00:06:48,750
Bonjour?
84
00:06:53,750 --> 00:06:55,708
[bavardage radio de la police]
85
00:07:01,333 --> 00:07:04,125
OĂą est-il, patron ? Hein?
86
00:07:04,208 --> 00:07:05,833
[regarder les bips]
87
00:07:06,833 --> 00:07:08,750
Je dois aller nourrir les poules.
88
00:07:10,041 --> 00:07:12,458
Tu lui fais savoir que je cherche
lui, d'accord ?
89
00:07:12,541 --> 00:07:13,625
[Le patron gémit]
90
00:07:13,708 --> 00:07:15,000
Bon garçon.
91
00:07:34,958 --> 00:07:37,041
[les poules et le coq roucoulent]
92
00:07:39,375 --> 00:07:42,208
[une musique audacieuse joue]
93
00:07:52,041 --> 00:07:53,541
[la porte de la coopérative s'ouvre]
94
00:08:05,541 --> 00:08:08,416
[Dan] Attention. Prudent.
95
00:08:14,500 --> 00:08:15,875
Allez.
96
00:08:15,958 --> 00:08:17,708
[Dan tend la main]
97
00:08:21,708 --> 00:08:23,291
Hé, ça va ?
98
00:08:31,166 --> 00:08:33,916
[une musique tamisée joue]
99
00:08:38,000 --> 00:08:40,250
J'ai tes vĂŞtements dans ma voiture. Allez.
100
00:08:42,250 --> 00:08:44,000
Rentrons Ă la maison.
101
00:08:45,791 --> 00:08:47,666
[le coq glousse]
102
00:08:51,000 --> 00:08:53,083
[le moteur tourne au ralenti, le frein Ă main grince]
103
00:08:53,166 --> 00:08:54,833
[le moteur s'arrĂŞte]
104
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
[la porte se ferme]
105
00:09:00,958 --> 00:09:02,958
- [Dan] Très bien. On y va.
- [déclique la ceinture de sécurité]
106
00:09:04,541 --> 00:09:07,375
Sortez vos jambes pour moi. Bien.
107
00:09:13,500 --> 00:09:15,791
Ne le dis pas Ă maman.
108
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Allez, mon pote. Allez.
109
00:09:30,916 --> 00:09:33,291
[le coq chante]
110
00:09:38,541 --> 00:09:40,958
[le coq chante]
111
00:09:45,333 --> 00:09:47,125
[Dan] Merde.
112
00:09:47,208 --> 00:09:49,708
[rire]
113
00:09:49,791 --> 00:09:52,166
Non, arrĂŞtez. Rester.
114
00:09:52,250 --> 00:09:53,833
Bon garçon.
115
00:09:58,375 --> 00:10:00,958
[les pies chantent]
116
00:10:10,541 --> 00:10:13,375
[musique classique forte et rythmée
joue sur l'autoradio]
117
00:10:25,375 --> 00:10:26,666
[Dan expire]
118
00:10:30,958 --> 00:10:33,125
[les pneus craquent sur le gravier]
119
00:10:34,750 --> 00:10:36,041
[le frein Ă main grince]
120
00:10:36,125 --> 00:10:37,625
[la ceinture de sécurité se détache]
121
00:10:39,833 --> 00:10:42,208
[Le patron pousse un aboiement aigu]
122
00:10:42,291 --> 00:10:44,166
[la clé tourne et le moteur s'arrête]
123
00:10:46,208 --> 00:10:47,791
[la portière de la voiture s'ouvre]
124
00:10:49,958 --> 00:10:55,416
[Dan] Patron. Que fais-tu
ici? Hein ? Hein ?
125
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
[Le patron pousse un aboiement aigu et rapide]
126
00:10:59,041 --> 00:11:00,166
Chef!
127
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
Chef. Allez! Mon pote, viens ici.
128
00:11:06,208 --> 00:11:07,291
[Pantalon Dan]
129
00:11:07,375 --> 00:11:08,833
Chef.
130
00:11:19,708 --> 00:11:22,708
[une musique sombre joue]
131
00:11:36,916 --> 00:11:38,500
[Le patron gémit]
132
00:11:51,833 --> 00:11:54,958
[Dan sanglote]
133
00:12:04,250 --> 00:12:06,500
[Dan sanglote]
134
00:12:10,333 --> 00:12:12,041
[une musique sombre joue]
135
00:12:12,125 --> 00:12:14,458
[Dan] Euh...
136
00:12:14,541 --> 00:12:17,541
Est-ce que vous venez... Est-ce que vous venez tous les deux
aller te coucher après mon départ ?
137
00:12:20,666 --> 00:12:22,041
Quoi?
138
00:12:23,125 --> 00:12:25,708
Je veux juste comprendre ce qui s'est passé.
139
00:12:26,500 --> 00:12:28,166
Vous ne vous souciez pas de nous !
140
00:12:28,791 --> 00:12:30,250
Vous ne vous souciez pas de lui.
141
00:12:31,458 --> 00:12:32,750
Je vous l'ai ramené chez vous.
142
00:12:32,833 --> 00:12:34,833
Nous ne voulions pas cela.
143
00:12:36,083 --> 00:12:38,208
[homme] Ne nous blâme pas pour ton...
144
00:12:38,291 --> 00:12:40,541
votre abandon.
145
00:12:41,208 --> 00:12:42,333
S'il te plaît.
146
00:12:42,416 --> 00:12:43,791
Sortir. Sortir!
147
00:12:44,666 --> 00:12:46,791
Sortir!
148
00:12:48,666 --> 00:12:50,375
[femme] Et pourquoi ne l'avez-vous pas sectionné ?
149
00:12:50,458 --> 00:12:51,875
Il était clairement malade mentalement.
150
00:12:53,041 --> 00:12:55,583
Je pensais que ça pourrait être réglé
au sein de la famille.
151
00:12:55,666 --> 00:12:58,000
Tu connais la famille ?
Est-ce un de vos amis ?
152
00:12:58,083 --> 00:12:59,875
[Dan] Ouais. Ami d'enfance. Ouais.
153
00:12:59,958 --> 00:13:01,416
[détective] C'est vrai.
154
00:13:06,500 --> 00:13:07,708
[une musique sombre joue]
155
00:13:07,791 --> 00:13:09,125
[détective] Nous pensons que
les preuves indiquent
156
00:13:09,208 --> 00:13:11,000
c'était un suicide.
Il n’y avait aucun signe de lutte.
157
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
La saleté sur ses mains,
sous ses ongles suggèrent
158
00:13:13,375 --> 00:13:15,166
il essayait juste de couvrir
s'est réveillé alors qu'il se vidait de son sang.
159
00:13:15,250 --> 00:13:16,291
Nous regarderons l'autopsie
160
00:13:16,375 --> 00:13:17,625
mais je discute avec les gens en ville
161
00:13:17,708 --> 00:13:19,916
il semble que son état se détériorait visiblement.
162
00:13:21,875 --> 00:13:23,375
[femme] Mettez-le en congé pendant quelques semaines
163
00:13:23,458 --> 00:13:25,291
jusqu'aux normes professionnelles
avoir la chance d'enquĂŞter
164
00:13:25,375 --> 00:13:26,708
les procédures correctes ont été suivies.
165
00:13:30,208 --> 00:13:31,833
- [détective] Votre patron arrive ?
- [femme] Ouais.
166
00:13:31,916 --> 00:13:33,250
[détective] OK.
167
00:13:41,958 --> 00:13:43,916
Euh !
168
00:13:46,833 --> 00:13:48,750
Je suis désolé, chef.
169
00:13:53,500 --> 00:13:55,791
[l'indicateur clique]
170
00:14:03,708 --> 00:14:06,875
[la musique sombre continue]
171
00:14:15,333 --> 00:14:16,833
[une musique turbulente joue]
172
00:14:16,916 --> 00:14:18,541
[aboiement de chien aigu]
173
00:14:19,791 --> 00:14:21,375
[aboiement de chien aigu]
174
00:14:23,833 --> 00:14:25,833
[aboiement de chien aigu]
175
00:14:31,125 --> 00:14:34,000
[roucoule comme un coq]
176
00:14:40,666 --> 00:14:42,458
[regarder les bips]
177
00:14:42,541 --> 00:14:45,916
[bavardage radio de la police]
178
00:14:58,250 --> 00:15:01,208
[le moteur tourne au ralenti et s'arrĂŞte]
179
00:15:44,083 --> 00:15:47,041
[le coq grogne doucement]
180
00:16:16,708 --> 00:16:20,458
[coq émet des sons faibles]
181
00:16:35,875 --> 00:16:38,166
[le tonnerre gronde]
182
00:16:40,250 --> 00:16:42,666
[Dan respire profondément]
183
00:16:48,416 --> 00:16:50,750
[Dan respire en tremblant]
184
00:16:53,500 --> 00:16:54,958
[Dan grogne tandis que la hache sonne]
185
00:16:55,041 --> 00:16:57,083
[cris des oiseaux]
186
00:17:13,125 --> 00:17:15,375
[les branches des arbres grincent]
187
00:17:17,458 --> 00:17:19,666
[les oiseaux croassent]
188
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
[le vent hurle]
189
00:17:45,916 --> 00:17:48,958
[une musique troublante joue]
190
00:17:56,333 --> 00:17:57,416
[la musique s'arrĂŞte brusquement]
191
00:17:57,500 --> 00:18:00,125
[des pas grincent
sous-bois] [pantalon Dan]
192
00:18:19,500 --> 00:18:21,791
[le feu crépite]
193
00:18:25,041 --> 00:18:27,041
[les insectes gazouillent]
194
00:18:27,875 --> 00:18:29,708
[Dan expire]
195
00:18:54,041 --> 00:18:57,041
[une musique étrange joue]
196
00:19:02,041 --> 00:19:05,083
[la musique étrange continue]
197
00:19:17,666 --> 00:19:20,666
[la musique étrange continue]
198
00:19:54,583 --> 00:19:57,583
[la musique atteint son paroxysme]
199
00:20:39,083 --> 00:20:41,083
Ne le dis pas Ă maman.
200
00:20:43,541 --> 00:20:46,541
[une musique dure joue]
201
00:20:54,625 --> 00:20:56,166
[la musique s'arrĂŞte brusquement]
202
00:20:56,250 --> 00:20:57,875
[les grillons gazouillent]
203
00:20:59,250 --> 00:21:01,708
[Dan inspire brusquement]
204
00:21:01,791 --> 00:21:03,833
[Dan gémit bruyamment]
205
00:21:09,041 --> 00:21:11,791
[Dan halète et expire en tremblant]
206
00:21:16,166 --> 00:21:19,291
[cris d'oiseaux à proximité]
207
00:21:19,375 --> 00:21:22,375
[des sons de musique jazz entraînante
jouer à proximité]
208
00:21:23,750 --> 00:21:25,458
[Dan grogne]
209
00:21:31,666 --> 00:21:33,875
[les insectes gazouillent]
210
00:21:40,500 --> 00:21:42,541
[des pas craquent]
211
00:21:44,041 --> 00:21:46,791
[la musique jazz entraînante continue]
212
00:21:54,875 --> 00:21:57,500
[le volume augmente]
213
00:21:58,791 --> 00:22:00,291
[l'homme tousse]
214
00:22:02,875 --> 00:22:05,500
[l'eau coule]
215
00:22:06,750 --> 00:22:09,208
[jazz optimiste venant de la house]
216
00:22:11,375 --> 00:22:13,166
[un homme dans la maison tousse]
217
00:22:18,333 --> 00:22:20,458
[bruissements de sous-bois]
218
00:22:28,500 --> 00:22:30,000
[la musique jazz entraînante continue]
219
00:22:30,083 --> 00:22:31,333
[l'homme tousse]
220
00:22:39,916 --> 00:22:41,333
Aïe !
221
00:22:47,791 --> 00:22:49,083
[homme] AĂŻe.
222
00:22:54,166 --> 00:22:57,000
[la musique jazz continue]
223
00:23:00,166 --> 00:23:01,666
[une brindille casse]
224
00:23:05,791 --> 00:23:07,750
[le morceau de jazz se termine]
225
00:23:07,833 --> 00:23:09,791
[acclamations et applaudissements Ă la radio]
226
00:23:16,083 --> 00:23:17,791
[la porte s'ouvre]
227
00:23:19,583 --> 00:23:21,875
[pas en retraite]
228
00:23:25,416 --> 00:23:27,375
[le prochain morceau de jazz démarre]
229
00:23:27,458 --> 00:23:29,333
[accident depuis les sous-bois]
230
00:23:31,208 --> 00:23:32,583
[Dan grogne]
231
00:23:32,708 --> 00:23:35,416
[les oiseaux gazouillent et chantent]
232
00:23:47,833 --> 00:23:49,791
[Dan gémit]
233
00:24:10,708 --> 00:24:12,458
[coup de feu]
234
00:24:16,000 --> 00:24:18,083
[Pantalon Dan]
235
00:24:20,875 --> 00:24:21,958
Vous ĂŞtes pervers.
236
00:24:23,125 --> 00:24:25,333
- Quoi?
- Je m'espionne pendant que je me lave.
237
00:24:25,416 --> 00:24:27,666
- Je ne l'étais pas.
- Tu es dehors en train de te branler dans le noir.
238
00:24:27,750 --> 00:24:29,541
Non. Quoi ? Quoi?
239
00:24:34,291 --> 00:24:36,083
As-tu encore de l'alcool ?
240
00:24:37,125 --> 00:24:39,500
- Tu vas te suicider ?
- Je campe.
241
00:24:39,625 --> 00:24:41,791
Eh bien, fais-le ou va te faire foutre.
242
00:24:41,875 --> 00:24:43,291
Bien? C'est ma forĂŞt.
243
00:24:43,375 --> 00:24:44,541
D'ACCORD.
244
00:25:10,125 --> 00:25:12,500
[Pantalon Dan]
245
00:25:13,666 --> 00:25:15,916
[Dan expire]
246
00:25:19,125 --> 00:25:21,500
[sons de tapotements et de rebondissements]
247
00:25:24,291 --> 00:25:26,500
[musique jazz Ă la radio]
248
00:25:27,708 --> 00:25:29,291
[homme] Euh.
249
00:25:29,375 --> 00:25:31,583
[tapoter et rebondir continue]
250
00:25:31,708 --> 00:25:34,208
[homme] Oh, merde. Christ.
251
00:25:53,125 --> 00:25:54,625
[homme] Non !
252
00:25:56,833 --> 00:25:58,666
[la balle de ping-pong continue de rebondir]
253
00:25:58,750 --> 00:26:00,625
[l'homme tousse]
254
00:26:02,125 --> 00:26:04,000
[l'homme continue de frapper la balle de ping-pong]
255
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Bonjour?
256
00:26:24,458 --> 00:26:26,625
[musique jazz Ă la radio]
257
00:26:27,458 --> 00:26:29,000
Bonjour?
258
00:26:44,708 --> 00:26:46,291
[Dan] Bravo.
259
00:26:55,583 --> 00:26:58,458
[les pies et autres oiseaux chantent]
260
00:27:11,833 --> 00:27:14,291
[l'ermite déglutit]
261
00:27:27,125 --> 00:27:28,833
Au fait, je m'appelle Dan.
262
00:27:30,208 --> 00:27:31,916
Es-tu?
263
00:27:42,125 --> 00:27:43,458
L'avez-vous construit vous-mĂŞme ?
264
00:27:44,500 --> 00:27:46,666
- Vous ĂŞtes du conseil ?
- Non.
265
00:27:49,916 --> 00:27:51,375
Eh bien, oui, mon pote. Oui.
266
00:27:51,458 --> 00:27:54,250
Non, je suis... je suis... c'est un travail dans
le progrès, tu sais.
267
00:27:54,333 --> 00:27:56,625
je suis en cours
de planifier une extension.
268
00:27:56,708 --> 00:27:57,833
je vais aménager une pièce supplémentaire
269
00:27:57,916 --> 00:27:59,791
pour quand ma petite fille vient
reste un peu.
270
00:27:59,875 --> 00:28:02,666
Tu sais, elle devient un peu
vieux pour partager une chambre
271
00:28:02,750 --> 00:28:03,708
avec son vieux.
272
00:28:05,208 --> 00:28:08,583
Les femmes ont besoin de leur intimité.
Je comprends cela. Je comprends.
273
00:28:10,208 --> 00:28:13,000
Je vais mettre une moustiquaire
autour de cette véranda
274
00:28:13,083 --> 00:28:14,458
donc pendant les chaudes soirées d'été
275
00:28:14,541 --> 00:28:16,333
Je peux m'asseoir ici et ne pas être dérangé par
276
00:28:16,416 --> 00:28:17,875
ce salaud vole.
277
00:28:19,041 --> 00:28:22,291
[hurle] je veux juste manger
mon putain de poulet en paix !
278
00:28:22,375 --> 00:28:24,000
[écho]
279
00:28:27,166 --> 00:28:28,916
[les oiseaux crient]
280
00:28:29,000 --> 00:28:31,166
[les insectes gazouillent]
281
00:28:38,666 --> 00:28:40,166
Dans quel secteur d'activité es-tu ?
282
00:28:42,541 --> 00:28:44,250
Contemplation.
283
00:28:45,791 --> 00:28:49,000
- Tu es sûr que tu n'es pas du conseil ?
- Ouais, j'en suis sûr.
284
00:28:52,791 --> 00:28:54,916
[Dan respire profondément]
285
00:28:57,583 --> 00:28:59,375
PlutĂ´t calme ici, j'imagine.
286
00:29:00,500 --> 00:29:02,166
Ouais. Généralement.
287
00:29:04,333 --> 00:29:07,125
J'ai eu un peu de mal ici
il y a quelques nuits cependant.
288
00:29:07,208 --> 00:29:08,750
- Oh ouais?
- Ouais.
289
00:29:09,791 --> 00:29:11,041
Ce qui s'est passé?
290
00:29:11,125 --> 00:29:12,916
J'entends ce bruit dans les bois comme...
291
00:29:13,000 --> 00:29:14,791
[émet un gémissement aigu]
292
00:29:20,416 --> 00:29:22,791
Je pensais que je rĂŞvais
comme si j'étais dans une machine à voyager dans le temps.
293
00:29:22,875 --> 00:29:24,500
Parce qu'il y a des années, j'avais ce chien.
294
00:29:24,625 --> 00:29:26,333
Il s'en prenait aux coqs.
295
00:29:26,416 --> 00:29:28,083
Je ne sais pas, Roo a dĂ» reculer,
296
00:29:28,166 --> 00:29:29,958
tu sais, je lui ai donné un coup de pied, je l'ai éventré
297
00:29:30,041 --> 00:29:32,208
et il est dehors en train de pleurer dans le noir.
298
00:29:32,291 --> 00:29:34,708
[imite un chien gémissant et pleurant]
299
00:29:39,125 --> 00:29:40,250
[l'ermite tousse]
300
00:29:40,333 --> 00:29:42,500
Heureusement, c'était la pleine lune,
alors je l'ai trouvé.
301
00:29:43,416 --> 00:29:45,041
Ses tripes lui étaient tombées.
302
00:29:46,083 --> 00:29:47,750
J'ai essayé de le recoudre sur la table de la cuisine
303
00:29:47,833 --> 00:29:50,750
mais je ne sais pas, mes mains sont toutes
je tremble parce que j'ai été...
304
00:29:50,833 --> 00:29:52,166
J'ai bu.
305
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
Et tout s'écroule
306
00:29:53,583 --> 00:29:56,041
et ce n'est pas bon et je dois y aller
lui chez le vétérinaire.
307
00:29:57,041 --> 00:30:00,250
Alors je l'ai enveloppé dans une couverture
et je l'ai mis en UTE
308
00:30:00,333 --> 00:30:03,000
et puis je suis allé rouler
ce putain de truc.
309
00:30:04,416 --> 00:30:05,833
[l'ermite rit]
310
00:30:06,750 --> 00:30:07,833
J'ai dĂ» dormir lĂ -bas.
311
00:30:07,916 --> 00:30:09,500
Je le tenais pour me réchauffer.
312
00:30:10,250 --> 00:30:12,291
[l'ermite tousse et bafouille]
313
00:30:13,708 --> 00:30:15,291
Est-ce qu'il a réussi ?
314
00:30:15,375 --> 00:30:18,208
Qui, le gars dans les bois ou le chien ?
315
00:30:25,250 --> 00:30:26,541
Le chien.
316
00:30:26,666 --> 00:30:30,041
Ouais, bien sûr, il a réussi.
Bon sang, tu es un peu sombre.
317
00:30:31,916 --> 00:30:33,791
Et l'homme ?
318
00:30:36,250 --> 00:30:37,583
Non.
319
00:30:39,291 --> 00:30:40,958
Avez-vous vu ce qui s'est passé ?
320
00:30:42,666 --> 00:30:44,125
Non, il faisait plutĂ´t sombre.
321
00:30:45,291 --> 00:30:46,625
Personne avec lui ?
322
00:30:46,708 --> 00:30:48,291
Oh, il faisait sombre.
323
00:30:48,375 --> 00:30:49,833
Avez-vous entendu quelque chose ?
324
00:30:49,916 --> 00:30:52,750
- Tu joues ?
- Non.
325
00:30:52,833 --> 00:30:54,333
Vous entendez quelque chose ?
326
00:30:55,416 --> 00:30:58,041
L'homme dans la brousse, a-t-il dit quelque chose ?
327
00:30:58,916 --> 00:31:00,416
Hé, hé.
328
00:31:02,041 --> 00:31:03,833
- Il a dit quelque chose ?
- Ahh...
329
00:31:03,916 --> 00:31:07,291
[l'ermite fait des gémissements étranglés]
330
00:31:11,333 --> 00:31:14,291
[l'ermite continue de faire
les bruits étranglés]
331
00:31:19,666 --> 00:31:22,333
[les bruits deviennent plus aigus et plus désespérés]
332
00:31:28,708 --> 00:31:31,375
[une musique entraînante joue]
333
00:31:42,500 --> 00:31:43,833
[l'ermite rit]
334
00:31:43,916 --> 00:31:45,875
Tu n'es pas lĂ pour la chasse,
et toi, mon pote ?
335
00:31:45,958 --> 00:31:48,875
[Dan] L'homme dans la brousse,
c'était un ami.
336
00:31:49,708 --> 00:31:51,291
- Oh.
- Ouais.
337
00:31:51,375 --> 00:31:52,666
Oh.
338
00:31:52,750 --> 00:31:54,458
Oh, eh bien, il est parti.
339
00:31:54,541 --> 00:31:56,916
- Je sais.
- Non, mon pote, ils l'ont emmené.
340
00:31:57,000 --> 00:31:58,333
Oui, je le sais.
341
00:31:59,833 --> 00:32:01,708
Mon pote, je ne sais pas oĂą ils
sont. Personne ne me dit rien.
342
00:32:01,791 --> 00:32:03,000
HĂ©...
343
00:32:03,083 --> 00:32:04,958
Ouais. J'ai écrit quelques lettres,
Je n'ai rien reçu en retour.
344
00:32:05,041 --> 00:32:08,916
[lentement] L'avez-vous vu vivant ?
345
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
- Tu joues ?
- Quoi? Non, s'il vous plaît.
346
00:32:10,625 --> 00:32:11,625
C'est important.
347
00:32:11,708 --> 00:32:14,583
Non, non. Allez, tu as du succès avec moi
348
00:32:14,666 --> 00:32:17,125
et je te dirai tout ce que je
je connais cette pauvre âme.
349
00:32:18,541 --> 00:32:19,750
Allez.
350
00:32:26,666 --> 00:32:28,583
21 victoires, ouais ?
351
00:32:28,708 --> 00:32:31,041
Personne... Personne ne gagne, mon pote.
352
00:32:32,166 --> 00:32:35,000
Reste juste, juste, dans le putain de jeu.
353
00:32:36,083 --> 00:32:38,125
- Bien?
- Bien.
354
00:33:08,041 --> 00:33:09,583
[l'ermite expire]
355
00:33:09,708 --> 00:33:11,125
[Dan] Alors, que s'est-il passé ?
356
00:33:13,500 --> 00:33:14,875
[l'ermite soupire]
357
00:33:14,958 --> 00:33:16,333
Eh bien, c'est difficile de rassembler les morceaux
358
00:33:16,416 --> 00:33:17,458
mais je suis proche, mon pote.
359
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
Je suis proche.
360
00:33:18,666 --> 00:33:21,708
Non, je parle de l'homme dans la brousse.
361
00:33:23,041 --> 00:33:24,750
Oh.
362
00:33:24,833 --> 00:33:26,958
- Vous venez d'ici ?
- Ouais.
363
00:33:29,083 --> 00:33:30,666
Qui est ton vieux ?
364
00:33:30,750 --> 00:33:32,416
Paul Jackson.
365
00:33:34,500 --> 00:33:36,291
- Quoi, le cuivre ?
- Ouais?
366
00:33:38,791 --> 00:33:41,708
[ermite] Putain. Putain.
367
00:33:44,583 --> 00:33:46,083
- Putain!
- [la porte se ferme]
368
00:33:47,291 --> 00:33:49,083
[la porte s'ouvre avec un bruit sourd]
369
00:33:49,166 --> 00:33:51,000
237 $.
370
00:33:52,208 --> 00:33:54,833
Vous me devez 237 $.
371
00:33:54,916 --> 00:33:56,291
- Quoi?
- Salaire d'une semaine complète.
372
00:33:56,375 --> 00:33:58,041
C'est ce qu'il a pris. Salaire de semaines complètes.
373
00:33:58,125 --> 00:34:00,041
- De quoi parles-tu?
- Je venais de terminer mon travail.
374
00:34:00,125 --> 00:34:01,875
J'aurais une paie complète dans ma poche supérieure.
375
00:34:01,958 --> 00:34:03,000
Maintenant, le travail assoiffé de la scie à chaîne
376
00:34:03,083 --> 00:34:04,708
alors je prends un verre avec les gars.
377
00:34:04,791 --> 00:34:08,291
Conduire Ă la maison. OK, j'ai un lourd
pied mais woo, woo, woo.
378
00:34:08,375 --> 00:34:09,875
Jésus. Les blues clignotants s'arrêtent
379
00:34:09,958 --> 00:34:11,500
et ce connard,
380
00:34:11,625 --> 00:34:13,166
il passe la main par la fenĂŞtre,
381
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
il sort mon salaire de ma poche,
382
00:34:15,041 --> 00:34:16,083
et il dit,
383
00:34:16,166 --> 00:34:17,416
"Maintenant, qu'est-ce que tu vas faire Ă ce sujet ?"
384
00:34:17,500 --> 00:34:20,458
Jésus! Vous n'êtes pas flic non plus, n'est-ce pas ?
385
00:34:21,958 --> 00:34:23,750
- Oui. Mais je ne le suis pas...
- Oh, putain !
386
00:34:23,833 --> 00:34:26,416
C'est pire que ce putain de
conseil, sale cochon !
387
00:34:26,541 --> 00:34:28,958
Tu peux... Tu peux baiser tout de suite !
388
00:34:29,083 --> 00:34:30,958
Et rendez-moi mon argent !
389
00:34:32,500 --> 00:34:34,375
Va te faire foutre !
390
00:34:34,458 --> 00:34:36,125
[la porte s'ouvre en grinçant et se referme]
391
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
[l'ermite fait des bruits de reniflement de cochon]
392
00:34:41,416 --> 00:34:43,958
[Ermite] Va te faire foutre, sale cochon !
393
00:35:00,416 --> 00:35:02,291
[le feu grésille]
394
00:35:21,125 --> 00:35:22,750
[Dan] Allo ?
395
00:35:23,333 --> 00:35:25,083
Écoute, je t'ai apporté à manger.
396
00:35:25,166 --> 00:35:27,000
[Dan frappe Ă la porte]
397
00:35:27,083 --> 00:35:29,250
je veux juste parler
398
00:35:29,333 --> 00:35:31,291
et ensuite je te laisserai tranquille, d'accord ?
399
00:35:31,375 --> 00:35:33,166
[musique éthérée diffusée à la radio]
400
00:35:33,250 --> 00:35:34,791
Bonjour?
401
00:35:45,916 --> 00:35:48,583
[la musique éthérée à la radio continue]
402
00:36:32,166 --> 00:36:33,666
[le tiroir grince]
403
00:36:58,750 --> 00:37:01,166
[la musique devient stricte]
404
00:37:21,875 --> 00:37:24,375
[la musique continue]
405
00:37:32,833 --> 00:37:34,625
[la porte s'ouvre avec un bruit sourd]
406
00:37:48,833 --> 00:37:51,375
[la musique, plus douce, continue en interne]
407
00:37:54,958 --> 00:37:57,375
[rire des kookaburras]
408
00:38:08,083 --> 00:38:10,083
Merde!
409
00:38:10,166 --> 00:38:11,958
[approche pas Ă pas]
410
00:38:13,125 --> 00:38:14,750
[Dan] Hé, hé.
411
00:38:14,833 --> 00:38:16,541
Allez. Allez, mon pote.
412
00:38:16,666 --> 00:38:18,375
[l'ermite gémit]
413
00:38:19,750 --> 00:38:21,125
[l'ermite gémit]
414
00:38:21,208 --> 00:38:22,958
[Dan] Tu vas bien. Hé, hé, hé.
415
00:38:26,166 --> 00:38:28,000
- [l'ermite frissonne]
- [Dan] Tu vas bien, mec.
416
00:38:32,666 --> 00:38:34,375
[retraite des pas en courant]
417
00:38:36,250 --> 00:38:38,208
[Pantalon Dan]
418
00:38:39,750 --> 00:38:41,500
[Dan tend la main]
419
00:38:46,875 --> 00:38:49,958
[Dan halète en rythme]
420
00:38:51,916 --> 00:38:53,666
[le klaxon de la voiture retentit]
421
00:38:59,875 --> 00:39:01,000
[Dan] Cet homme a besoin d'aide.
422
00:39:01,083 --> 00:39:02,625
- [infirmière] OK, que s'est-il passé ?
- Oh, il vient juste de...
423
00:39:02,708 --> 00:39:04,291
- Il s'est effondré.
- Quel est son prénom?
424
00:39:04,375 --> 00:39:06,541
- Je ne sais pas. Je suis désolé.
- D'ACCORD.
425
00:39:07,875 --> 00:39:10,000
[infirmière] Hé, tu m'entends ?
HĂ©, mon pote, quel est ton nom ?
426
00:39:20,916 --> 00:39:22,291
[infirmière] Hé, où vas-tu ?
427
00:39:22,375 --> 00:39:24,125
Hé, tu n'as pas encore été libéré, mon pote.
428
00:39:24,208 --> 00:39:26,291
Revenir!
429
00:39:26,375 --> 00:39:27,541
[s'approchant de pas de course]
430
00:39:27,666 --> 00:39:29,375
Le docteur veut te voir, mon pote.
431
00:39:31,500 --> 00:39:33,333
[Dan démarre le moteur]
432
00:39:35,500 --> 00:39:37,291
[l'ermite tousse]
433
00:39:44,875 --> 00:39:48,083
[Dan] Entrez. Allez ! Montez.
434
00:39:55,708 --> 00:39:58,708
['O Mio Babbinio Caro'
joue sur l'autoradio]
435
00:40:12,250 --> 00:40:13,791
[l'ermite tousse]
436
00:40:21,000 --> 00:40:22,958
[l'ermite tousse]
437
00:40:38,000 --> 00:40:39,416
[l'ermite marmonne indistinctement]
438
00:40:39,500 --> 00:40:40,666
Putain, je ne peux pas m'arrĂŞter maintenant,
439
00:40:40,791 --> 00:40:42,583
espèce de putain de Chinois ching-chong.
440
00:40:43,416 --> 00:40:44,833
Oh!
441
00:40:45,541 --> 00:40:47,375
Putain, ce sont mes putains de vĂŞtements !
442
00:40:48,583 --> 00:40:51,875
Qui t'a demandé de faire ça ? Hein ?
443
00:40:51,958 --> 00:40:53,583
Qu'est-ce qui te donne le droit ?
444
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
[pantalon d'ermite]
445
00:40:58,791 --> 00:41:03,416
Oh, putain. Non, non, non, non, non.
446
00:41:03,500 --> 00:41:06,250
Non, non.
447
00:41:07,833 --> 00:41:11,250
[l'ermite pleure] Non, non. Oh non.
448
00:41:16,291 --> 00:41:18,208
- Oh non.
- Tu es malade ?
449
00:41:18,291 --> 00:41:20,166
[ermite gémit] Oh, non.
450
00:41:23,416 --> 00:41:24,541
Oh non.
451
00:41:25,666 --> 00:41:27,333
[les branches grincent]
452
00:41:31,125 --> 00:41:32,875
Oh non.
453
00:41:37,708 --> 00:41:39,333
Il y a ce poème que j'aime.
454
00:41:41,041 --> 00:41:43,333
Cela m'a toujours apporté du réconfort.
455
00:41:43,416 --> 00:41:44,958
C'est en quelque sorte...
456
00:41:45,041 --> 00:41:48,250
Mon pote, pousse ton putain de poème
dans le cul, connard !
457
00:41:48,333 --> 00:41:52,083
Qui est un putain de poète ? Putain de Dieu ?
458
00:41:55,041 --> 00:41:56,708
[le crucifix tombe au sol]
459
00:42:01,791 --> 00:42:04,416
[l'ermite grogne et urine]
460
00:42:06,875 --> 00:42:08,250
[l'ermite grogne]
461
00:42:09,125 --> 00:42:11,083
[ermite] Oui.
462
00:42:18,083 --> 00:42:19,875
[l'ermite grogne]
463
00:42:22,958 --> 00:42:25,166
[l'ermite grogne puis halète]
464
00:42:26,541 --> 00:42:28,208
[l'ermite agonise] Oh, non.
465
00:42:29,916 --> 00:42:33,291
Oh non, non, non.
466
00:42:33,375 --> 00:42:35,708
Oh non. Oh non.
467
00:42:35,791 --> 00:42:37,333
Non. Oh, non.
468
00:42:37,416 --> 00:42:39,750
Oh non. Oh non.
469
00:42:42,625 --> 00:42:44,333
[Dan] Un jeu rapide ?
470
00:42:51,000 --> 00:42:52,833
Très bien, ouais.
471
00:43:14,250 --> 00:43:15,708
[l'ermite expire]
472
00:43:18,041 --> 00:43:19,625
C'est assez.
473
00:43:20,458 --> 00:43:22,791
[pas en retraite]
474
00:43:22,875 --> 00:43:25,041
Je ne peux pas voir.
475
00:43:25,125 --> 00:43:27,416
[pantalon d'ermite]
476
00:43:30,750 --> 00:43:34,083
[la porte s'ouvre et se ferme]
477
00:43:35,458 --> 00:43:37,875
[des pas à l'intérieur de la maison]
478
00:43:42,416 --> 00:43:46,208
[ermite] Allez, allez vous faire foutre.
Je ne veux pas de toi.
479
00:43:50,708 --> 00:43:53,000
[les insectes gazouillent]
480
00:43:54,750 --> 00:43:57,041
[crépitements de pluie]
481
00:43:59,083 --> 00:44:01,708
[le tonnerre gronde bruyamment]
482
00:44:05,125 --> 00:44:06,916
[les couverts claquent]
483
00:44:28,083 --> 00:44:30,583
[le tonnerre s'écrase bruyamment]
484
00:44:33,458 --> 00:44:36,041
[crépitements de pluie]
485
00:44:56,291 --> 00:44:57,875
[l'ermite rote]
486
00:45:00,000 --> 00:45:02,541
[le tonnerre gronde et la pluie crépite]
487
00:45:08,916 --> 00:45:10,833
[ermite] HĂ©, ton ami...
488
00:45:11,875 --> 00:45:13,500
Y avait-il quelque chose qui n'allait pas chez lui ?
489
00:45:14,500 --> 00:45:16,333
Il avait des yeux écarquillés.
490
00:45:18,250 --> 00:45:20,000
[Dan] Il a eu une lésion cérébrale.
491
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
Il y a eu une bagarre.
492
00:45:24,958 --> 00:45:26,875
Sa tête a heurté le béton.
493
00:45:29,416 --> 00:45:31,333
[ermite] Oh, c'est probablement
pour le mieux, alors.
494
00:45:32,625 --> 00:45:34,708
Le cheval se casse une jambe, tu lui tires dessus.
495
00:45:38,166 --> 00:45:41,375
Il méritait mieux. Une vie meilleure.
496
00:45:44,583 --> 00:45:46,958
Il avait déjà commencé quand je
je l'ai trouvé, tu sais.
497
00:45:47,041 --> 00:45:48,791
Un poignet était ouvert et il est...
498
00:45:49,791 --> 00:45:51,791
tu sais, je travaille sur l'autre.
499
00:45:51,875 --> 00:45:54,000
J'ai dit : "Ne va pas dormir ici, mon pote.
500
00:45:54,083 --> 00:45:55,541
Les renards vous attraperont. »
501
00:45:58,625 --> 00:46:00,333
Je me suis assis avec lui pendant un moment.
502
00:46:01,541 --> 00:46:03,458
Je pense qu'il avait commencé à traverser.
503
00:46:06,875 --> 00:46:08,375
Avez-vous essayé de l'arrêter ?
504
00:46:09,750 --> 00:46:11,250
Ce n'est pas chez moi.
505
00:46:13,708 --> 00:46:15,458
Il y a une raison pour laquelle les animaux disparaissent
506
00:46:15,541 --> 00:46:16,875
quand ils sont proches de la fin.
507
00:46:16,958 --> 00:46:18,458
C'est la dignité.
508
00:46:19,791 --> 00:46:21,875
Il n'y a pas besoin du
humiliation d'être observé
509
00:46:21,958 --> 00:46:24,250
quand tu es en finale
compte avec vous-mĂŞme.
510
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
C'est le droit d'un homme de mourir seul.
511
00:46:25,958 --> 00:46:28,208
Il ne voulait pas que je m'inquiète et
je baise partout.
512
00:46:32,833 --> 00:46:34,541
Je lui ai mis une couverture.
513
00:46:37,833 --> 00:46:39,291
J'ai dit : "Je serai juste lĂ -bas.
514
00:46:39,375 --> 00:46:41,333
"Je serai juste lĂ -bas dans le noir
515
00:46:41,416 --> 00:46:42,750
"et, tu sais,
516
00:46:42,833 --> 00:46:47,166
quand tout sera fini, je couvrirai
tu en as fini avec la terre
517
00:46:47,250 --> 00:46:51,083
"et alors tu seras gentil et
chaud quand tu dors."
518
00:46:52,958 --> 00:46:54,541
Et il acquiesça.
519
00:46:55,875 --> 00:46:58,958
Alors je me suis assis lĂ , dans le noir...
520
00:47:00,916 --> 00:47:02,916
et j'ai attendu.
521
00:47:06,458 --> 00:47:08,958
[la pluie continue de crépiter]
522
00:47:10,583 --> 00:47:14,375
Cela prend toujours plus de temps que vous ne le pensez. En train de mourir.
523
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
Sauf quand ce n’est pas le cas, bien sûr.
524
00:47:25,750 --> 00:47:28,041
[une musique sombre joue]
525
00:47:29,458 --> 00:47:31,333
Avait-il peur ?
526
00:47:37,000 --> 00:47:40,500
Oui, mon pote. Je pense qu'il l'était.
527
00:47:43,458 --> 00:47:45,250
[l'étain s'effondre]
528
00:47:47,583 --> 00:47:50,125
[bruit de mouvement]
529
00:47:51,166 --> 00:47:52,583
[l'ermite expire]
530
00:47:55,416 --> 00:47:57,875
[crépitements de pluie]
531
00:47:57,958 --> 00:48:00,666
[la musique sombre continue]
532
00:48:08,208 --> 00:48:11,000
[les insectes gazouillent]
533
00:48:15,833 --> 00:48:18,125
[coassement]
534
00:48:18,208 --> 00:48:20,666
[les branches grincent]
535
00:48:21,958 --> 00:48:24,458
[coup de son]
536
00:48:31,208 --> 00:48:33,291
[le coq glousse]
537
00:48:45,666 --> 00:48:49,291
[Dan] J'avais ce coq,
un gars vraiment fier.
538
00:48:50,875 --> 00:48:55,333
Ça me réveillerait chaque
matin. [chante comme un coq]
539
00:48:58,291 --> 00:49:00,250
Le jour est lĂ .
540
00:49:00,333 --> 00:49:02,416
Vous avez réussi à passer la nuit.
541
00:49:05,083 --> 00:49:06,375
Tu es vivant.
542
00:49:07,833 --> 00:49:12,125
Et j'ai oublié de l'enfermer
et un renard l'a attrapé.
543
00:49:13,250 --> 00:49:14,250
Et ahh...
544
00:49:15,875 --> 00:49:22,333
depuis j'ai ce sentiment
comme si je n'étais plus là .
545
00:49:22,416 --> 00:49:26,000
Comme si j'étais mort.
546
00:49:28,875 --> 00:49:30,541
Comme si j'étais mort.
547
00:49:36,833 --> 00:49:38,916
Ce putain de Christ ! C'est quoi ce bordel ?
548
00:49:40,291 --> 00:49:42,500
Tu me sembles plutĂ´t vivant.
549
00:49:48,291 --> 00:49:49,958
Ah quoi ?
550
00:49:55,916 --> 00:49:57,958
D'accord, si tu te regardes dans le miroir
551
00:49:58,041 --> 00:50:00,125
et tu te vois sourire comme ça...
552
00:50:01,583 --> 00:50:02,958
arrĂŞte de boire !
553
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Et arrĂŞte de boire
554
00:50:04,083 --> 00:50:06,416
si tu es seul et que tu
entendez-vous dire,
555
00:50:06,500 --> 00:50:09,000
"Oh, non", Ă voix haute.
556
00:50:09,875 --> 00:50:11,833
S'il y a une possibilité
pour les rapports sexuels,
557
00:50:11,916 --> 00:50:13,041
va te faire foutre.
558
00:50:14,791 --> 00:50:16,208
C'est devenu évident
559
00:50:16,291 --> 00:50:18,500
ces opportunités sont de plus en plus rares.
560
00:50:19,416 --> 00:50:23,625
Et puis, c'est très dur de tout foutre
561
00:50:23,708 --> 00:50:24,958
un sandwich au fromage grillé.
562
00:50:26,875 --> 00:50:29,250
[rire des kookaburras]
563
00:50:33,750 --> 00:50:35,375
[frappe une balle de ping-pong]
564
00:50:35,458 --> 00:50:37,250
Putain !
565
00:50:37,333 --> 00:50:39,125
Euh !
566
00:50:39,208 --> 00:50:41,416
J'ai besoin d'un putain de verre !
567
00:50:43,666 --> 00:50:46,083
[des émissions de jazz au rythme effréné sont diffusées à la radio]
568
00:50:47,541 --> 00:50:50,250
[les deux imitent le jeu de la trompette]
569
00:50:51,750 --> 00:50:53,833
[rire]
570
00:50:59,166 --> 00:51:01,250
[Dan rit]
571
00:51:02,291 --> 00:51:03,958
Oh non.
572
00:51:04,041 --> 00:51:07,000
[les deux] Oh, non !
573
00:51:14,208 --> 00:51:16,875
[Dan pleure]
574
00:51:16,958 --> 00:51:19,375
Oh non!
575
00:51:22,708 --> 00:51:25,041
[la musique jazz continue à l'intérieur]
576
00:51:25,125 --> 00:51:27,125
[les insectes gazouillent]
577
00:51:29,500 --> 00:51:31,500
C'est ta fille ?
578
00:51:31,625 --> 00:51:33,250
Ouais.
579
00:51:37,666 --> 00:51:39,000
Est-ce que c'est bon ?
580
00:51:39,083 --> 00:51:41,208
- C'est quoi ?
- Etre papa.
581
00:51:42,916 --> 00:51:45,583
Mon pote, c'est le meilleur. C'est le meilleur.
582
00:51:45,666 --> 00:51:50,000
Je suis... je suis fier, mon pote. Je suis juste fier.
583
00:51:51,500 --> 00:51:53,291
Tu sais, elle est si intelligente.
584
00:51:54,500 --> 00:51:55,583
Elle est si intelligente.
585
00:51:55,708 --> 00:51:56,833
Nous avions cette cassette
586
00:51:56,916 --> 00:51:59,500
pour qu'elle puisse apprendre les tables de multiplication.
587
00:52:00,333 --> 00:52:01,958
Vous savez, un quatre fait quatre,
588
00:52:02,041 --> 00:52:04,250
deux quatre font huit, trois quatre...
589
00:52:04,333 --> 00:52:05,958
[rires]
590
00:52:06,041 --> 00:52:10,041
En tout cas, elle les connaissait tous ! [rire]
591
00:52:11,958 --> 00:52:13,375
[l'ermite tousse]
592
00:52:13,458 --> 00:52:15,125
OĂą est-elle maintenant ?
593
00:52:16,541 --> 00:52:18,875
- Je ne sais pas.
- Mmmm.
594
00:52:18,958 --> 00:52:21,000
- HĂ©, tu as des enfants ?
- Non.
595
00:52:23,958 --> 00:52:25,250
Mon partenaire et moi,
596
00:52:25,333 --> 00:52:27,958
nous avons essayé pendant des années mais cela n'a pas fonctionné.
597
00:52:28,041 --> 00:52:29,708
Oh non.
598
00:52:29,791 --> 00:52:31,708
[Dan rit]
599
00:52:32,791 --> 00:52:34,083
Ouais.
600
00:52:34,916 --> 00:52:37,375
J'étais tellement excité d'être papa
601
00:52:37,458 --> 00:52:41,916
J'ai déjà construit une maisonnette
il y avait un bébé.
602
00:52:43,208 --> 00:52:45,666
[ermite] Oh non ! [l'ermite rit]
603
00:52:45,750 --> 00:52:47,083
Non.
604
00:52:48,208 --> 00:52:50,000
Alors, oĂą est-elle maintenant ?
605
00:52:51,875 --> 00:52:53,458
Elle est partie.
606
00:52:55,125 --> 00:52:59,833
- [les deux] Oh, non !
- [rire]
607
00:53:05,041 --> 00:53:08,333
[Dan commence Ă sangloter]
608
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Oh, putain.
609
00:53:20,375 --> 00:53:21,916
HĂ©, mon pote.
610
00:53:24,416 --> 00:53:28,666
Oh, au moins, ce n'est pas nous qui faisons
tu es malheureux maintenant, hein. Allez.
611
00:53:28,750 --> 00:53:31,041
[l'ermite augmente le volume de la musique]
612
00:53:31,125 --> 00:53:33,208
- [rire]
- Oh non.
613
00:53:35,166 --> 00:53:37,250
Oh non.
614
00:53:39,333 --> 00:53:41,000
[Dan bafouille]
615
00:53:41,083 --> 00:53:42,541
[ermite] Allez, mon pote. Lève-toi, lève-toi.
616
00:53:42,625 --> 00:53:44,166
Allez, mon pote.
617
00:53:44,250 --> 00:53:45,875
[jazz rythmique diffusé à la radio]
618
00:53:45,958 --> 00:53:47,166
[l'ermite rit]
619
00:53:47,250 --> 00:53:50,416
- Oh non!
- [rire]
620
00:53:52,083 --> 00:53:53,791
[ermite] Oh, putain !
621
00:53:54,500 --> 00:53:57,291
[l'ermite tousse et rit]
622
00:53:58,416 --> 00:54:00,125
["Sofrito" de Mongo Santamaria
passe Ă la radio]
623
00:54:00,208 --> 00:54:01,666
[Dan grogne]
624
00:54:08,958 --> 00:54:10,541
[Dan expire]
625
00:54:30,125 --> 00:54:31,750
[Dan éteint la radio]
626
00:54:33,625 --> 00:54:35,416
[les oiseaux gazouillent]
627
00:55:02,375 --> 00:55:03,750
[des oiseaux croassent à proximité]
628
00:55:03,833 --> 00:55:05,541
[ermite] HĂ© !
629
00:55:06,833 --> 00:55:08,083
[l'ermite rit]
630
00:55:09,208 --> 00:55:10,375
[Dan rit un peu]
631
00:55:10,458 --> 00:55:12,791
[l'ermite rit]
632
00:55:25,833 --> 00:55:27,708
[ermite] Oh.
633
00:55:28,666 --> 00:55:32,541
Il ressemble à un petit bébé, hein ?
634
00:55:32,666 --> 00:55:35,583
Je suis désolé de pisser sur toi, petit bébé.
635
00:55:35,666 --> 00:55:38,000
Ce n'est pas de ta faute
ont travaillé comme ils l'ont fait,
636
00:55:38,083 --> 00:55:39,125
est-ce ? Hein ?
637
00:55:40,083 --> 00:55:42,708
Ton vieux est un con.
638
00:55:42,791 --> 00:55:46,416
Allez, tu peux le dire.
"Mon vieux est un connard."
639
00:55:46,500 --> 00:55:49,625
Non, pas toi, cacahuète. Lui.
[l'ermite rit]
640
00:55:52,625 --> 00:55:56,750
Non, Joe Quinney.
Joe Quinney, c'était un connard.
641
00:55:56,833 --> 00:55:58,333
Qui était-ce ?
642
00:55:59,416 --> 00:56:00,750
[l'ermite crache]
643
00:56:00,833 --> 00:56:04,291
C'est une crotte dans mon cerveau
ça ne coule tout simplement pas.
644
00:56:09,458 --> 00:56:11,791
Je venais juste de commencer l'internat.
645
00:56:11,875 --> 00:56:13,791
J'avais sept ans.
646
00:56:15,750 --> 00:56:18,916
Mon oncle m'avait donné
cette superbe paire de pantoufles
647
00:56:19,000 --> 00:56:22,166
qui contenait de la laine de mouton
pour garder mes pieds au chaud
648
00:56:22,250 --> 00:56:24,458
pour que la maison ne me manque pas autant.
649
00:56:27,458 --> 00:56:28,791
Je les ai adorés.
650
00:56:32,791 --> 00:56:38,250
Et une nuit, dans le dortoir,
Je parle à frère O'Brien,
651
00:56:38,333 --> 00:56:40,000
J'essaye de le convaincre
652
00:56:40,083 --> 00:56:42,541
pour nous donner des rations supplémentaires de Milo
pour notre lait.
653
00:56:42,666 --> 00:56:44,208
Pendant ce temps, Joe Quinney
654
00:56:44,291 --> 00:56:47,041
il écrase une banane dans mes pantoufles,
655
00:56:47,125 --> 00:56:49,083
profondément dans la laine.
656
00:56:49,166 --> 00:56:51,833
Alors bien sĂ»r, quand nous allons Ă
nettoyer nos dents, tu sais,
657
00:56:51,916 --> 00:56:53,750
et j'y glisse mes pieds,
658
00:56:53,833 --> 00:56:56,625
oh, tout le monde a ri et s'est moqué de moi.
659
00:56:56,708 --> 00:56:58,666
- Oh non!
- [Dan rit]
660
00:57:01,041 --> 00:57:03,791
La prochaine fois que nous dînerons,
nous mangeons de l'agneau rĂ´ti,
661
00:57:03,875 --> 00:57:05,500
et je me suis assis près de Joe Quinney
662
00:57:05,625 --> 00:57:08,833
et je l'ai poignardé dans le
jambe avec ma fourchette.
663
00:57:08,916 --> 00:57:10,333
Oh, frère O'Brien,
664
00:57:10,416 --> 00:57:12,875
il m'a tiré par l'oreille et
m'envoie au lit.
665
00:57:22,291 --> 00:57:26,791
Donc, plus tard dans la nuit, tout le monde dort.
666
00:57:28,208 --> 00:57:32,041
Frère O'Brien, il me réveille.
667
00:57:32,125 --> 00:57:34,958
Je peux l'entendre s'asseoir
la chaise derrière moi.
668
00:57:36,125 --> 00:57:38,041
"Enlève ton pyjama."
669
00:57:40,125 --> 00:57:41,583
Alors je le fais.
670
00:57:44,041 --> 00:57:45,791
Et il dit : "Retourne-toi".
671
00:57:47,958 --> 00:57:49,500
Alors je le fais.
672
00:57:49,625 --> 00:57:51,208
Et il regarde mon Willy.
673
00:57:51,291 --> 00:57:53,416
Il dit : « Fermez les yeux ».
674
00:57:55,958 --> 00:57:57,208
Alors je le fais.
675
00:57:57,291 --> 00:57:59,416
Il fait si sombre. Je ne vois rien.
676
00:57:59,500 --> 00:58:01,166
C'est si calme aussi.
677
00:58:01,250 --> 00:58:04,666
C'est comme si je pouvais tout entendre,
comme si mes oreilles hurlaient.
678
00:58:04,750 --> 00:58:10,083
Je peux entendre chaque petit
mouvement, chaque petit bruit.
679
00:58:10,166 --> 00:58:11,916
Il pousse un petit gémissement...
680
00:58:12,583 --> 00:58:16,333
[l'ermite imite le gémissement]
681
00:58:19,666 --> 00:58:20,666
je peux le sentir
682
00:58:20,750 --> 00:58:24,541
et je ne sais pas si mes yeux
sont ouverts ou fermés.
683
00:58:25,791 --> 00:58:27,958
Et j'ai peur d'ĂŞtre devenu aveugle.
684
00:58:28,041 --> 00:58:30,416
Et je pensais que peut-ĂŞtre je
aurait dĂ» poignarder Joe Quinney
685
00:58:30,500 --> 00:58:31,916
dans la putain de tĂŞte
686
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
pour ce qu'il a fait
Ă ma putain de pantoufle !
687
00:58:38,750 --> 00:58:40,458
Mais j'ai eu ma revanche.
688
00:58:40,541 --> 00:58:44,000
Parce que j'ai eu une putain de belle vie, Joe !
689
00:58:46,375 --> 00:58:48,416
J'ai eu une grande vie !
690
00:58:57,666 --> 00:58:59,500
Où es-tu allé à l'école ?
691
00:58:59,583 --> 00:59:01,166
[ermite] Près de Ballarat.
692
00:59:02,666 --> 00:59:05,125
Une très bonne équipe de football.
693
00:59:09,500 --> 00:59:10,916
[ermite, d'une voix chantante]
694
00:59:11,000 --> 00:59:12,708
"Banane écrasée, banane écrasée
695
00:59:12,791 --> 00:59:14,958
"Hé, hé, hé
696
00:59:15,041 --> 00:59:17,125
"Dans ta chaussure."
697
00:59:21,041 --> 00:59:22,916
[l'ermite grogne]
698
00:59:34,125 --> 00:59:35,833
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
699
00:59:37,291 --> 00:59:39,083
Rien.
700
00:59:42,291 --> 00:59:43,875
[la tasse tombe au sol]
701
00:59:55,708 --> 00:59:57,291
[ermite] HĂ©, tu veux que je le fasse ?
702
00:59:57,375 --> 00:59:58,625
[Dan gémit]
703
00:59:59,958 --> 01:00:01,708
[fort] Tu veux que je le fasse ?
704
01:00:02,291 --> 01:00:05,166
Quoi, c'est lĂ que tu veux ĂŞtre ?
LĂ -bas, dans cette putain de terre ?
705
01:00:07,291 --> 01:00:08,750
Qu'est-ce que tu fais ici ?
706
01:00:09,458 --> 01:00:11,083
[coup de feu]
707
01:00:11,208 --> 01:00:13,333
[les oiseaux crient]
708
01:00:13,416 --> 01:00:15,166
[pas en retraite]
709
01:00:16,291 --> 01:00:18,166
[Pantalon Dan]
710
01:00:34,458 --> 01:00:36,416
[les oiseaux clochent]
711
01:00:55,333 --> 01:00:57,833
Journée de lavage. Tu pues.
712
01:01:04,416 --> 01:01:05,791
[ermite] Espèce de garçon puant.
713
01:01:05,875 --> 01:01:07,958
Je peux te sentir d'ici.
714
01:01:09,416 --> 01:01:11,291
[Dan]
Il y a ce poème que j'aime.
715
01:01:11,375 --> 01:01:13,541
Il s'agit d'un homme qui entend cette musique.
716
01:01:13,625 --> 01:01:16,458
[ermite]
Quel genre de flic aime les poèmes ?
717
01:01:16,541 --> 01:01:18,625
[Dan]
Je ne sais pas. Moi ?
718
01:01:18,708 --> 01:01:21,750
Oh oui. Ne mets pas ça sur ta bite.
719
01:01:22,666 --> 01:01:24,375
Ouh !
720
01:01:26,333 --> 01:01:27,958
[ermite] Allez.
721
01:01:29,458 --> 01:01:30,916
[Dan] Ouh !
722
01:01:31,000 --> 01:01:34,750
[ermite] Bon sang, qu'est-ce qu'on est
tu vas faire avec toi ? Hein ?
723
01:01:36,250 --> 01:01:38,041
Honteux.
724
01:01:39,583 --> 01:01:43,125
HĂ©, ne t'assois pas lĂ -dessus !
Mes filles sont lĂ -dedans.
725
01:01:51,125 --> 01:01:53,208
- Ouh !
- [rires]
726
01:01:57,500 --> 01:01:59,000
Ha, ha. J'ai eu !
727
01:02:00,958 --> 01:02:02,708
[ermite]
HĂ©, ton ami...
728
01:02:02,791 --> 01:02:04,333
pourquoi l'ont-ils déterré ?
729
01:02:04,416 --> 01:02:07,000
[Dan]
La famille voulait l'incinérer.
730
01:02:07,083 --> 01:02:09,833
[ermite]
Oh, c'est vraiment dommage.
731
01:02:09,916 --> 01:02:13,375
Il serait devenu un bel arbre.
732
01:02:20,958 --> 01:02:23,208
[les insectes gazouillent]
733
01:02:26,333 --> 01:02:29,000
J'aurais probablement dĂ» attendre
pour une journée ensoleillée.
734
01:02:33,000 --> 01:02:35,708
[cris d'oiseaux]
735
01:02:41,541 --> 01:02:45,791
[chuchote] Allez, allons-y. Allez.
736
01:02:48,291 --> 01:02:50,083
Allez. Vite, vite, vite, vite.
737
01:02:52,958 --> 01:02:55,333
[les oiseaux clochent]
738
01:03:05,083 --> 01:03:08,250
[pantalon d'ermite et poussant un petit gémissement]
739
01:03:08,333 --> 01:03:09,541
Tu vas bien?
740
01:03:23,458 --> 01:03:25,375
N'est-elle pas belle ?
741
01:03:33,958 --> 01:03:36,833
Je sais. Avant de partir
Perry baise Mason sur moi,
742
01:03:36,916 --> 01:03:39,291
moi et ton gars,
nous avions un gentlemen's Agreement.
743
01:03:40,166 --> 01:03:41,833
J'ai peut-être oublié de le mentionner
744
01:03:41,916 --> 01:03:44,750
mais une partie de l'accord était que
Je récupère le vélo.
745
01:03:44,833 --> 01:03:48,250
Maintenant, je sais que le vol est monnaie courante
ta famille mais celle-ci est la mienne.
746
01:03:49,583 --> 01:03:50,958
Comprendre?
747
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
D'ACCORD. Vous conduisez.
748
01:03:59,166 --> 01:04:01,125
Je sais que tu as les clés.
749
01:04:05,833 --> 01:04:09,083
Ouais, allez. Allez.
Vite ou on va le rater. Allez.
750
01:04:10,125 --> 01:04:11,875
Tu sauvegardes, hein ?
751
01:04:30,250 --> 01:04:31,875
Ici.
752
01:04:32,791 --> 01:04:34,291
Et voilĂ .
753
01:04:40,208 --> 01:04:41,708
Droite.
754
01:04:46,750 --> 01:04:49,208
[les oiseaux chantent]
755
01:04:52,708 --> 01:04:54,250
[Dan, doucement] Qu'est-ce qu'on fait ici ?
756
01:04:54,333 --> 01:04:56,000
[ermite] Attendez.
757
01:05:09,291 --> 01:05:11,416
[l'oiseau chante à proximité]
758
01:05:14,208 --> 01:05:16,916
[une chorale chante au loin]
759
01:05:18,500 --> 01:05:20,791
- [Dan, chuchotant] Tu entends ça ?
- Bien sûr, je peux.
760
01:05:24,500 --> 01:05:27,166
[le chant devient plus fort]
761
01:05:35,666 --> 01:05:39,458
[chœur chantant avec de belles harmonies]
762
01:05:44,541 --> 01:05:50,083
♪ Chante des louanges, chante des louanges
763
01:05:50,166 --> 01:05:52,875
♪ À notre Seigneur... ♪
764
01:05:55,750 --> 01:06:00,000
[le chant continue]
765
01:06:11,750 --> 01:06:14,791
[chuchote] Chœur chrétien
club de marche en brousse.
766
01:06:19,041 --> 01:06:21,916
[le chant continue]
767
01:06:30,666 --> 01:06:33,666
[vocalisant en harmonie]
768
01:06:35,166 --> 01:06:38,041
[l'ermite rit doucement]
769
01:06:38,125 --> 01:06:40,541
[renifle et rit]
770
01:07:01,416 --> 01:07:04,458
[pièces de chant éthérées de la chorale]
771
01:07:34,708 --> 01:07:36,708
[les insectes gazouillent]
772
01:07:36,791 --> 01:07:38,750
[Dan] Son nom était Steve.
773
01:07:40,500 --> 01:07:42,375
[l'ermite sirote]
774
01:07:43,583 --> 01:07:48,083
[Dan] Nous avons entendu parler de cette fĂŞte
certains enfants plus âgés s'enfilaient.
775
01:07:51,041 --> 01:07:54,375
On lui a pincé quelques bières
papa et je suis entré en douce.
776
01:07:58,541 --> 01:08:02,083
Il parle Ă cette fille,
la faisant rire,
777
01:08:03,541 --> 01:08:07,250
et son petit ami
l'a plaqué contre le mur.
778
01:08:13,291 --> 01:08:16,083
[Dan soupire] Je ne pouvais pas bouger.
779
01:08:19,833 --> 01:08:22,666
Il m'a demandé de l'aide et...
780
01:08:25,750 --> 01:08:27,666
Je ne pouvais pas bouger.
781
01:08:31,583 --> 01:08:36,666
Après, j'essaye de le garder
éveillé. Il entre et sort.
782
01:08:38,208 --> 01:08:40,041
Et tout ce qu'il a dit, c'est...
783
01:08:40,958 --> 01:08:43,166
"Ne le dis pas Ă maman."
784
01:08:51,416 --> 01:08:53,750
[émotionnellement] Il ne voulait pas l'inquiéter.
785
01:08:57,166 --> 01:09:00,958
Une partie de moi souhaite qu'il vient de mourir
alors au lieu de...
786
01:09:03,833 --> 01:09:06,500
[Dan respire profondément]
787
01:09:08,583 --> 01:09:12,000
- Y avez-vous déjà pensé ?
- À propos de quoi?
788
01:09:14,875 --> 01:09:16,958
Mettre fin aux choses.
789
01:09:18,416 --> 01:09:20,125
[l'ermite grogne] Et vous ?
790
01:09:22,958 --> 01:09:24,500
Cela vient juste.
791
01:09:25,541 --> 01:09:26,750
je vais discuter avec quelqu'un
792
01:09:26,833 --> 01:09:28,416
Ă propos de toute la pluie que nous recevons et...
793
01:09:30,875 --> 01:09:37,458
pendant que je parle, je quitte en quelque sorte mon corps,
794
01:09:39,000 --> 01:09:41,750
me pendre à un arbre derrière eux.
795
01:09:46,166 --> 01:09:48,083
Les gens disent : « Parlez-en ».
796
01:09:49,041 --> 01:09:50,833
[avec regret] Parlez-en.
797
01:09:52,083 --> 01:09:53,958
Je ne sais pas comment.
798
01:09:56,250 --> 01:09:58,125
Les sentiments...
799
01:10:00,500 --> 01:10:02,833
vous ne pouvez pas les attraper.
800
01:10:05,750 --> 01:10:08,166
Ce sont comme des formes sombres.
801
01:10:12,583 --> 01:10:14,291
Clignote.
802
01:10:14,375 --> 01:10:16,291
Comme un rĂŞve.
803
01:10:18,791 --> 01:10:20,166
Regret.
804
01:10:21,791 --> 01:10:23,750
- Échec.
- Ouais.
805
01:10:25,958 --> 01:10:27,916
[clics sur l'allume-cigare]
806
01:10:28,000 --> 01:10:29,500
Honte.
807
01:10:31,875 --> 01:10:38,000
Je pense que c'est ce qui me donne
ce cancer. La honte.
808
01:10:41,125 --> 01:10:42,916
[Dan rit tristement]
809
01:10:43,000 --> 01:10:45,250
Je ne sais pas ce qui est arrivé à ma vie.
810
01:10:46,833 --> 01:10:49,041
[Dan renifle] Je ne sais pas où c'est passé.
811
01:10:53,041 --> 01:10:54,791
[Dan soupire] Je ne me vois pas
812
01:10:54,875 --> 01:10:56,208
Ă l'avenir plus.
813
01:10:59,000 --> 01:11:02,375
Votre fille, elle se souviendra de vous.
814
01:11:06,000 --> 01:11:08,875
Mais quand je serai parti...
815
01:11:10,958 --> 01:11:13,333
Je vais juste partir.
816
01:11:13,416 --> 01:11:15,625
[ermite] Vous ne partirez pas.
817
01:11:16,416 --> 01:11:18,041
Tu seras un putain d'arbre.
818
01:11:20,833 --> 01:11:23,333
Non, je ne peux pas continuer comme ça.
819
01:11:27,250 --> 01:11:29,291
J'ai échoué.
820
01:11:50,833 --> 01:11:53,416
[l'ermite se pavane]
821
01:12:00,458 --> 01:12:01,791
[l'ermite renifle]
822
01:12:01,875 --> 01:12:03,916
Coq-un-doodle-doo !
823
01:12:07,083 --> 01:12:08,750
Allez, mon pote, lève-toi.
824
01:12:11,875 --> 01:12:14,333
Coq-un-doodle-doo !
825
01:12:18,416 --> 01:12:20,416
Allez, mon pote. Lève-toi, lève-toi, lève-toi.
826
01:12:20,500 --> 01:12:22,250
Allez, mon pote, lève-toi.
827
01:12:22,333 --> 01:12:24,875
Coq-un-doodle-doo !
828
01:12:28,875 --> 01:12:30,166
[Dan fait un doux corbeau]
829
01:12:30,250 --> 01:12:32,875
Non, plus fort, mon pote. Laissez-les vous entendre !
830
01:12:32,958 --> 01:12:35,875
Allez, mon fils. Laissez-les vous entendre.
[l'ermite rit]
831
01:12:35,958 --> 01:12:37,958
[Dan chante un peu plus fort]
832
01:12:39,041 --> 01:12:40,583
[ermite] Plus fort.
833
01:12:42,708 --> 01:12:44,250
Tu es toujours lĂ .
834
01:12:44,333 --> 01:12:45,583
[Dan chante un peu plus fort]
835
01:12:45,708 --> 01:12:47,708
[ermite] Faites-leur vous entendre.
836
01:12:47,791 --> 01:12:50,208
[les deux chantent comme des coqs]
837
01:12:55,166 --> 01:12:57,833
[Dan chante très fort]
838
01:13:01,625 --> 01:13:03,500
Tu es toujours lĂ !
839
01:13:04,875 --> 01:13:07,291
[Dan chante encore plus fort]
840
01:13:08,708 --> 01:13:10,291
[écho]
841
01:13:13,000 --> 01:13:15,916
[le feu crépite]
842
01:13:21,541 --> 01:13:23,583
[les pies chantent]
843
01:13:30,500 --> 01:13:32,916
[les oiseaux croassent]
844
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
[rire des kookaburras]
845
01:13:36,125 --> 01:13:37,666
[Dan] Euh...
846
01:13:37,750 --> 01:13:39,041
C'est le meilleur que j'ai pu obtenir.
847
01:13:39,125 --> 01:13:40,250
[l'ermite tousse]
848
01:13:40,333 --> 01:13:41,833
Si vous voulez du personnel acharné,
849
01:13:41,916 --> 01:13:43,583
tu dois venir avec moi chez le médecin.
850
01:13:43,666 --> 01:13:45,000
[ermite] Oh, non, non. Non, non.
851
01:13:45,083 --> 01:13:47,041
Non, ça ira.
852
01:13:50,083 --> 01:13:51,416
D'ACCORD. Euh...
853
01:13:53,375 --> 01:13:55,500
- Oh, il y a plein de nourriture.
- Ouais.
854
01:13:57,250 --> 01:13:58,583
[Dan] Oh...
855
01:14:00,125 --> 01:14:01,875
Travail mis Ă jour il y a quelque temps.
856
01:14:03,375 --> 01:14:05,750
Juste au cas oĂą tu aurais besoin de moi.
857
01:14:06,791 --> 01:14:08,583
[un sac en plastique bruisse]
858
01:14:12,916 --> 01:14:14,875
Mon pote, le moment venu...
859
01:14:16,333 --> 01:14:17,833
tu me laisses tranquille, n'est-ce pas ?
860
01:14:18,833 --> 01:14:21,000
Je ne veux pas de toi ici. Je n'ai pas besoin de toi.
861
01:14:21,083 --> 01:14:23,250
Tu me laisses tranquille. Comprendre?
862
01:14:25,125 --> 01:14:26,541
Ouais?
863
01:14:26,666 --> 01:14:28,166
Dignité.
864
01:14:29,250 --> 01:14:32,125
Nous affrontons ce qui reste de cette vie comme des hommes.
865
01:14:34,291 --> 01:14:36,125
[l'ermite tousse]
866
01:14:51,666 --> 01:14:53,083
Tous mes vœux.
867
01:14:54,375 --> 01:14:56,250
Ouais. Tous mes vœux.
868
01:15:02,166 --> 01:15:03,458
Euh...
869
01:15:04,708 --> 01:15:06,333
Quel est ton nom?
870
01:15:08,333 --> 01:15:10,000
Mit.
871
01:15:10,083 --> 01:15:11,625
- Mit ?
- Mit.
872
01:15:11,708 --> 01:15:13,833
[Dan] Mit. Droite.
873
01:15:17,208 --> 01:15:20,208
Est-ce que l'origine de ça
parce que tu es un ermite ou... ?
874
01:15:21,541 --> 01:15:23,750
Sortez de chez moi.
875
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
[Dan rit]
876
01:15:25,166 --> 01:15:26,458
Tous mes vœux.
877
01:15:27,500 --> 01:15:29,000
Ouais.
878
01:15:33,166 --> 01:15:35,708
[Mit souffle et tousse]
879
01:15:47,000 --> 01:15:49,958
[une musique mélancolique joue]
880
01:16:17,916 --> 01:16:19,958
[les oiseaux chantent]
881
01:16:25,583 --> 01:16:27,041
[clic de l'interrupteur d'éclairage]
882
01:16:38,166 --> 01:16:39,416
[les clés claquent]
883
01:16:42,375 --> 01:16:44,083
[le sac tombe]
884
01:16:49,791 --> 01:16:52,000
[les insectes gazouillent]
885
01:17:12,791 --> 01:17:14,666
[bĂŞlement de mouton]
886
01:17:17,958 --> 01:17:19,291
[voiture qui approche]
887
01:17:29,958 --> 01:17:31,791
[canards cancans]
888
01:17:38,708 --> 01:17:40,083
[Dan soupire]
889
01:17:40,166 --> 01:17:41,458
[bip de la radio de la police]
890
01:17:41,541 --> 01:17:44,041
[Mit]
Bonjour ? Est-ce que ça marche ?
891
01:17:45,125 --> 01:17:46,500
Es-tu lĂ Â ?
892
01:17:48,500 --> 01:17:50,250
Ouais, je suis lĂ , mon pote.
893
01:17:50,333 --> 01:17:53,083
Écoute, ce n'est pas parce que
Je suis un ermite, connard.
894
01:17:53,166 --> 01:17:55,541
Tim. Je m'appelle Tim.
895
01:17:55,666 --> 01:17:57,416
Quand j'étais enfant, j'avais toujours
épelez-le à l'envers
896
01:17:57,500 --> 01:17:58,666
sur toutes mes peintures
897
01:17:58,750 --> 01:18:00,125
et des dessins et toute cette merde,
898
01:18:00,208 --> 01:18:01,416
et c'est resté.
899
01:18:01,500 --> 01:18:03,416
Alors Mit je le suis, ouais ?
900
01:18:04,750 --> 01:18:06,208
[Mit tousse]
901
01:18:07,208 --> 01:18:08,708
Merci.
902
01:18:08,791 --> 01:18:10,416
Pour quoi ?
903
01:18:12,083 --> 01:18:15,791
Regarder ta vie me fait
je me sens un peu mieux
904
01:18:15,875 --> 01:18:17,000
Ă propos du mien.
905
01:18:17,083 --> 01:18:19,708
- Oh, faites chier.
- [Dan rit]
906
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
Veux-tu que je te lise un poème ?
907
01:18:24,000 --> 01:18:25,750
- Non.
- [Mit rit]
908
01:18:25,833 --> 01:18:27,333
Je suis mort, n'est-ce pas. Je suis mort.
909
01:18:27,416 --> 01:18:29,791
- C'est l'enfer.
- [les deux rient]
910
01:18:29,875 --> 01:18:31,833
[Mit tousse]
911
01:18:36,000 --> 01:18:37,666
[Dan soupire]
912
01:18:39,708 --> 01:18:41,541
[bétail bas]
913
01:18:46,666 --> 01:18:49,791
[la voiture approche]
914
01:18:49,875 --> 01:18:52,708
[la portière de la voiture s'ouvre et se ferme]
915
01:18:53,625 --> 01:18:55,291
[la porte s'ouvre avec fracas]
916
01:19:01,750 --> 01:19:03,375
[Dan] Tout va bien, chef ?
917
01:19:05,458 --> 01:19:06,666
Ouais.
918
01:19:06,750 --> 01:19:09,458
- [rires tristement]
- Je n'arrive pas Ă dormir.
919
01:19:10,208 --> 01:19:12,458
Quel est... Quel est le cas ?
920
01:19:15,041 --> 01:19:17,041
Quelqu'un que je poursuis depuis des années.
921
01:19:17,125 --> 01:19:19,041
L'affaire est devenue froide mais quelqu'un a dit
922
01:19:19,125 --> 01:19:21,375
ils ont vu ce type Ă l'hĂ´pital.
923
01:19:21,458 --> 01:19:22,500
[Dan] Que s'est-il passé ?
924
01:19:22,625 --> 01:19:24,000
Une petite fille.
925
01:19:25,375 --> 01:19:27,333
Cela a été pris par les services à l'enfance.
926
01:19:28,166 --> 01:19:30,375
Quelques jours plus tard
elle et sa mère ont disparu.
927
01:19:36,250 --> 01:19:38,166
As-tu parlé au père ?
928
01:19:38,833 --> 01:19:40,750
Ouais, il était ivrogne.
929
01:19:40,833 --> 01:19:42,875
Ton vieux avait l'habitude de
enlevez-lui ses fiches de paie
930
01:19:42,958 --> 01:19:44,208
et les donne Ă sa femme
931
01:19:44,291 --> 01:19:46,333
pour qu'il ne gâche pas tout ça avec de l'alcool.
932
01:19:47,750 --> 01:19:48,958
Nous l'avons récupéré.
933
01:19:49,041 --> 01:19:51,458
Il errait dans l'école.
934
01:19:51,541 --> 01:19:54,041
Difficile de comprendre ce qu'il disait,
935
01:19:54,125 --> 01:19:56,041
il pleurait tellement.
936
01:19:58,791 --> 01:20:01,041
Puis, quand il s'est ressaisi,
937
01:20:01,125 --> 01:20:02,750
il a signalé leur disparition.
938
01:20:05,333 --> 01:20:07,666
Nous avons fait une recherche.
939
01:20:07,750 --> 01:20:09,666
Je n'avais pas grand-chose Ă faire.
940
01:20:11,416 --> 01:20:13,416
Puis il a disparu.
941
01:20:15,416 --> 01:20:17,166
Je pensais qu'il était mort depuis longtemps.
942
01:20:18,166 --> 01:20:20,083
Qu'en avez-vous fait ?
943
01:20:25,250 --> 01:20:27,333
J'ai toujours pensé qu'il les avait tués,
944
01:20:27,416 --> 01:20:29,750
je les ai enterrés quelque part dans la brousse.
945
01:20:32,333 --> 01:20:34,125
Je n'ai jamais eu de réponse à ce sujet.
946
01:20:36,208 --> 01:20:39,041
[une musique troublante joue]
947
01:21:05,333 --> 01:21:06,958
[Dan frappe Ă la porte]
948
01:21:07,041 --> 01:21:08,541
[la porte s'ouvre]
949
01:21:08,666 --> 01:21:10,291
Bonjour, mon pote.
950
01:21:12,208 --> 01:21:13,666
[Dan ferme la porte]
951
01:21:14,541 --> 01:21:16,166
[Mit] Je ne t'attendais pas.
952
01:21:16,250 --> 01:21:18,333
Je suis juste venu voir comment tu vas.
953
01:21:22,916 --> 01:21:25,208
Oh, je vais bien, mon pote. Je vais bien.
954
01:21:25,291 --> 01:21:26,625
[Dan] Comment va la douleur ?
955
01:21:28,000 --> 01:21:31,166
Oh, ces pilules aident.
956
01:21:32,291 --> 01:21:33,625
C'est bien.
957
01:21:35,958 --> 01:21:37,458
C'est bien.
958
01:21:41,125 --> 01:21:42,875
Hé, que leur est-il arrivé ?
959
01:21:45,916 --> 01:21:48,750
Oh, je ne sais pas.
960
01:21:52,875 --> 01:21:55,291
Tu veux que je les appelle ?
961
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
Oh, ils ne veulent pas avoir de mes nouvelles.
962
01:21:58,458 --> 01:22:02,041
Et quand tu seras parti ?
963
01:22:05,375 --> 01:22:08,125
Non, je n'ai pas de numéro. Je viens de...
964
01:22:08,208 --> 01:22:10,416
Il vaut mieux les laisser tranquilles, je pense.
965
01:22:14,125 --> 01:22:18,041
Je ne me sens pas très bien, mon pote.
Je pourrais me reposer un peu.
966
01:22:18,125 --> 01:22:19,833
[Mit tousse]
967
01:22:22,375 --> 01:22:24,000
D'ACCORD.
968
01:22:40,083 --> 01:22:41,583
Qu'y a-t-il lĂ -dedans ?
969
01:22:46,916 --> 01:22:49,041
Quoi, tu es au travail, n'est-ce pas ?
970
01:22:49,125 --> 01:22:50,666
Je demande juste.
971
01:22:51,750 --> 01:22:53,666
- Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
- Rien.
972
01:22:54,833 --> 01:22:57,125
- Vous avez la clé ?
- Je l'ai perdu.
973
01:23:02,833 --> 01:23:04,416
[Mit tousse]
974
01:23:05,333 --> 01:23:07,541
[cliquetis]
975
01:23:09,541 --> 01:23:11,750
Il n'y a pas de secrets entre nous.
976
01:23:18,666 --> 01:23:20,833
[Dan donne un coup de pied dans la boîte]
Hé, ne lance pas ça, mon pote.
977
01:23:22,250 --> 01:23:24,083
Que leur est-il arrivé ?
978
01:23:24,166 --> 01:23:25,666
Je ne sais pas.
979
01:23:25,750 --> 01:23:27,875
- Tu ne sais pas ?
- Je ne sais pas.
980
01:23:30,708 --> 01:23:33,125
Beaucoup de mauvaises choses se sont produites dans votre vie.
981
01:23:33,791 --> 01:23:35,833
C'est une coĂŻncidence, tu crois ?
982
01:23:35,916 --> 01:23:38,541
Certaines personnes n’ont tout simplement pas de chance.
983
01:23:42,000 --> 01:23:43,916
J'ai vu leurs photos.
984
01:23:44,000 --> 01:23:45,416
Que lui as-tu fait ?
985
01:23:45,500 --> 01:23:47,666
- Quoi?
- Son visage, tu...
986
01:23:51,541 --> 01:23:53,541
- Que leur est-il arrivé ?
- Je ne sais pas.
987
01:23:53,666 --> 01:23:55,291
[avec force] Dis-le-moi !
988
01:23:56,791 --> 01:23:58,333
Je ne sais pas.
989
01:23:59,541 --> 01:24:01,500
- C'est un mensonge.
- Non, mon pote, ce n'est pas le cas.
990
01:24:01,583 --> 01:24:02,750
Tout cela n'est qu'un mensonge.
991
01:24:02,833 --> 01:24:04,958
Mon pote, je ne m'en souviens pas. Je ne m'en souviens pas.
992
01:24:05,041 --> 01:24:07,250
Je ne m'en souviens pas.
993
01:24:14,125 --> 01:24:16,166
Ne me regarde pas comme ça.
994
01:24:18,000 --> 01:24:19,833
Nous sommes amis.
995
01:24:27,125 --> 01:24:29,625
Dégage-toi, putain de cochon !
996
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
[une musique troublante joue]
997
01:24:58,625 --> 01:25:00,625
[crépitements de pluie]
998
01:25:00,708 --> 01:25:02,875
[la vieille radio de la police émet un bip]
999
01:25:02,958 --> 01:25:05,125
[la vieille radio de la police crépite]
1000
01:25:12,916 --> 01:25:14,375
[Mit, faiblement]
Bonjour ?
1001
01:25:16,500 --> 01:25:18,791
Je ne sais pas si vous pouvez m'entendre ou...
1002
01:25:19,791 --> 01:25:21,458
Pouvez-vous m'entendre ?
1003
01:25:31,333 --> 01:25:32,916
[la radio crépite]
1004
01:25:37,125 --> 01:25:39,000
Je rentre du pub Ă pied.
1005
01:25:40,750 --> 01:25:42,708
Ce chien commence Ă me suivre.
1006
01:25:42,791 --> 01:25:47,500
C'est un gentil petit garçon.
Il me lèche la main et tout.
1007
01:25:49,166 --> 01:25:51,625
J'ai dit : "Rentre chez toi, mon pote. Rentre chez toi."
1008
01:25:52,708 --> 01:25:55,750
Il n'a pas de maison,
il continue de me suivre.
1009
01:25:57,375 --> 01:25:58,708
Alors je...
1010
01:26:00,291 --> 01:26:05,416
je l'ai mis dans mon jardin
et je me suis évanoui sur le canapé.
1011
01:26:05,500 --> 01:26:09,666
Je n'ai pas eu le temps de le dire
madame et...
1012
01:26:13,833 --> 01:26:16,291
Et le matin, chez ma femme
je crie et...
1013
01:26:19,791 --> 01:26:21,541
le chien, il s'est enfermé
1014
01:26:21,625 --> 01:26:23,333
sur le visage de ma petite fille.
1015
01:26:27,041 --> 01:26:31,875
Elle était allée le caresser
et il a dĂ» avoir peur.
1016
01:26:34,208 --> 01:26:38,958
Alors oui, ma petite fille, elle a perdu
son œil. Les médecins ont dû le prendre.
1017
01:26:42,583 --> 01:26:44,708
C'était la seule partie de moi qu'elle avait.
1018
01:26:46,708 --> 01:26:50,000
Elle passera un meilleur moment
sans cela maintenant, je pense.
1019
01:26:56,125 --> 01:26:57,875
[Mit tousse]
1020
01:27:04,000 --> 01:27:07,375
Ma petite fille est née à 2h33 du matin.
1021
01:27:09,625 --> 01:27:14,666
Nous avons pensé un instant qu'elle était
mort-née parce qu'elle n'a pas pleuré.
1022
01:27:16,416 --> 01:27:17,541
Elle a juste...
1023
01:27:20,500 --> 01:27:25,000
regardé autour de la pièce comme pour
dis oh, d'accord,
1024
01:27:25,083 --> 01:27:28,000
alors c'est la vie, hein ?
1025
01:27:36,708 --> 01:27:39,250
Ils ont écrasé des bananes dans mes chaussures.
1026
01:27:41,333 --> 01:27:43,500
[la radio crépite]
1027
01:27:43,625 --> 01:27:46,541
Je ne pense pas que Dieu soit une très bonne personne.
1028
01:27:53,458 --> 01:27:55,333
Elle n'a pas pleuré.
1029
01:27:58,666 --> 01:28:00,458
Elle n'a pas pleuré.
1030
01:28:04,333 --> 01:28:06,375
Es-tu lĂ Â ?
1031
01:28:12,125 --> 01:28:13,916
Si vous réussissez...
1032
01:28:19,625 --> 01:28:21,791
vous oublierez que vous avez déjà été là .
1033
01:28:28,750 --> 01:28:30,750
[ouvre le tiroir]
1034
01:28:37,000 --> 01:28:38,750
[la radio crépite]
1035
01:28:38,833 --> 01:28:40,375
[boutons-pression avec élastique]
1036
01:28:46,166 --> 01:28:47,708
[Dan pose le verre]
1037
01:28:59,375 --> 01:29:01,375
[Avec pantalon]
1038
01:29:09,625 --> 01:29:13,041
[une douce musique de piano se fait entendre
via une vieille radio de police]
1039
01:29:21,833 --> 01:29:25,000
["Sposa Son Disprezzata" joue]
1040
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
[crépitements de pluie]
1041
01:29:38,500 --> 01:29:41,625
[la chanson continue]
1042
01:29:50,666 --> 01:29:53,750
[la chanson continue]
1043
01:30:03,541 --> 01:30:06,083
[la chanson continue]
1044
01:30:15,375 --> 01:30:17,000
[Avec grognements]
1045
01:30:25,958 --> 01:30:28,541
[la chanson continue]
1046
01:30:37,625 --> 01:30:39,458
[la chanson se termine]
1047
01:30:40,625 --> 01:30:43,083
[les pies chantent]
1048
01:31:34,791 --> 01:31:37,166
[serrure cliquetis]
1049
01:31:44,250 --> 01:31:45,916
[le couvercle en métal grince]
1050
01:32:08,166 --> 01:32:09,916
[les pinces du couvercle sont fermées]
1051
01:32:20,083 --> 01:32:22,750
[appuye sur le téléphone]
1052
01:32:27,000 --> 01:32:29,416
[tonalité d'appel]
1053
01:32:43,208 --> 01:32:44,583
[jeune femme]
Bonjour ?
1054
01:32:44,666 --> 01:32:46,250
Est-ce Florence ?
1055
01:32:46,333 --> 01:32:47,916
Non. C'est sa fille.
1056
01:32:53,250 --> 01:32:56,375
- Puis-je lui parler, s'il vous plaît ?
- Ouais, bien sûr.
1057
01:32:57,791 --> 01:32:59,250
[une jeune femme appelle]
HĂ©, maman ?
1058
01:33:01,875 --> 01:33:03,000
[Florence]
Bonjour ?
1059
01:33:03,083 --> 01:33:05,500
- [Dan] Florence ?
- Parler.
1060
01:33:05,583 --> 01:33:07,458
[Dan] Je voulais t'informer
1061
01:33:07,541 --> 01:33:09,958
que Tim Franklin est décédé.
1062
01:33:11,541 --> 01:33:13,125
[Florence]
Oh.
1063
01:33:14,458 --> 01:33:18,291
[Dan]
Veux-tu que je sois
organiser un service funéraire ?
1064
01:33:18,375 --> 01:33:19,458
Quelque chose ?
1065
01:33:24,541 --> 01:33:26,541
[Florence]
Non, merci.
1066
01:33:29,458 --> 01:33:32,250
["Sposa Son Disprezzata" joue]
1067
01:33:51,541 --> 01:33:53,666
"Le Dieu abandonne Antoine."
1068
01:33:56,125 --> 01:33:58,916
"Quand soudain, Ă minuit, tu entends
1069
01:33:59,000 --> 01:34:01,375
"un cortège invisible qui passe
1070
01:34:01,458 --> 01:34:06,125
"avec une musique et des voix exquises,
1071
01:34:07,166 --> 01:34:09,666
"Ne pleure pas ta chance qui échoue maintenant,
1072
01:34:11,375 --> 01:34:14,500
"Le travail a mal tourné, vos projets
1073
01:34:14,583 --> 01:34:16,958
"Tout s'avère trompeur
1074
01:34:17,041 --> 01:34:19,875
" ne les pleurez pas inutilement.
1075
01:34:21,416 --> 01:34:24,083
"Comme on s'y prépare depuis longtemps,
et doté de courage,
1076
01:34:25,583 --> 01:34:30,750
"dis-lui au revoir,
l'Alexandrie qui s'en va.
1077
01:34:35,208 --> 01:34:36,750
"Surtout,
1078
01:34:36,833 --> 01:34:39,625
"Ne te trompe pas,
1079
01:34:40,541 --> 01:34:44,750
"ne dis pas que c'était un rêve,
tes oreilles t'ont trompé :
1080
01:34:46,041 --> 01:34:49,291
"ne te dégrade pas
avec des espoirs vides comme ceux-lĂ .
1081
01:34:50,583 --> 01:34:54,458
"Comme on s'y prépare depuis longtemps,
et doté de courage,
1082
01:34:55,166 --> 01:34:58,458
"comme c'est juste pour toi qui as prouvé
digne de ce genre de ville,
1083
01:34:59,583 --> 01:35:01,666
"Va fermement Ă la fenĂŞtre
1084
01:35:02,500 --> 01:35:05,791
"et écoutez avec une profonde émotion, mais pas
1085
01:35:05,875 --> 01:35:10,125
"avec les pleurnicheries, les supplications d'un lâche ;
1086
01:35:10,208 --> 01:35:16,958
"écoute, ta délectation finale
aux voix,
1087
01:35:18,000 --> 01:35:21,291
"Ă la musique exquise
de cet étrange cortège..."
1088
01:35:21,375 --> 01:35:22,833
[la voiture approche]
1089
01:35:22,916 --> 01:35:25,250
"... et dis-lui au revoir,
1090
01:35:25,333 --> 01:35:28,291
contre l'Alexandrie, vous perdez."
1091
01:35:31,958 --> 01:35:33,458
[homme] Tout Ă toi, mon pote.
1092
01:36:04,333 --> 01:36:05,958
[Dan s'éclaircit la gorge]
1093
01:36:07,833 --> 01:36:09,458
- [le coq glousse]
- [Dan] C'est bon.
1094
01:36:11,083 --> 01:36:12,541
[le coq glousse]
1095
01:36:12,625 --> 01:36:14,916
[le coq glousse]
1096
01:36:15,875 --> 01:36:21,291
[le coq glousse]
1097
01:36:22,541 --> 01:36:24,333
[Dan rit]
1098
01:36:35,958 --> 01:36:38,000
[le coq glousse]
1098
01:36:39,305 --> 01:37:39,709
Regardez des films et des séries en ligne GRATUITEMENT
www.osdb.link/lm
78394