All language subtitles for The.Wipers.Times.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,831 [dramatic music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,153 --> 00:00:17,948 [dramatic music] 5 00:00:27,199 --> 00:00:30,892 [bright instrumental music] 6 00:00:37,209 --> 00:00:39,867 [lively music] 7 00:02:07,679 --> 00:02:12,684 [people chattering faintly] [typewriters clacking] 8 00:02:15,445 --> 00:02:18,138 [phone ringing] 9 00:02:21,175 --> 00:02:22,521 - Sorry to keep you waiting. 10 00:02:22,521 --> 00:02:25,006 Balloon's gone up. Utter chaos. 11 00:02:26,422 --> 00:02:28,251 Deadlines brought forward, printers on the warpath, 12 00:02:28,251 --> 00:02:29,528 all kinds of merry hell. 13 00:02:30,771 --> 00:02:32,428 But that's Fleet Street for you. 14 00:02:32,428 --> 00:02:33,843 - I wouldn't know about Fleet Street, 15 00:02:33,843 --> 00:02:36,225 but I'm familiar with merry hell. 16 00:02:36,225 --> 00:02:37,260 - Oh, of course, of course. 17 00:02:37,260 --> 00:02:38,986 The, uh, the war. 18 00:02:39,918 --> 00:02:41,368 Now. 19 00:02:41,368 --> 00:02:45,199 You have impressive references here. 20 00:02:45,199 --> 00:02:48,616 From Mr. Gilbert Frankau and Mr. R.C. Sheriff. 21 00:02:48,616 --> 00:02:49,790 - Yes, I knew them back then, 22 00:02:49,790 --> 00:02:51,826 when we were all working on 10th Avenue. 23 00:02:53,000 --> 00:02:55,209 - 10th Avenue? In New York? 24 00:02:55,209 --> 00:02:57,349 - No, No. In Flanders. 25 00:02:58,281 --> 00:02:59,627 It was a trench. 26 00:02:59,627 --> 00:03:01,940 - Oh yes, the war. Very good. 27 00:03:01,940 --> 00:03:04,184 I couldn't go of course. Eyesight. 28 00:03:04,184 --> 00:03:04,977 - I'm sorry. 29 00:03:06,324 --> 00:03:07,566 You missed quite a show. 30 00:03:07,566 --> 00:03:09,810 - Oh, really? Yes, it must have been hell. 31 00:03:10,776 --> 00:03:12,192 From what I've read. - Hmm. 32 00:03:13,641 --> 00:03:17,093 We had some bad times, but we had some good times too. 33 00:03:17,093 --> 00:03:17,921 - I'm sure. 34 00:03:19,371 --> 00:03:21,960 So perhaps you could tell me about yourself, Mr, uh? 35 00:03:23,203 --> 00:03:25,895 - Roberts, Fred Roberts. 36 00:03:27,103 --> 00:03:29,864 You do have my curriculum vitae? 37 00:03:29,864 --> 00:03:33,005 - Yes, but I'd like to hear about you 38 00:03:33,903 --> 00:03:34,800 in your own words. 39 00:03:36,595 --> 00:03:38,287 - Frederick Roberts. 40 00:03:38,287 --> 00:03:40,530 Formerly of the North Midlands Nottinghamshire 41 00:03:40,530 --> 00:03:41,773 and Derbyshire regiment, 42 00:03:41,773 --> 00:03:44,327 otherwise known as the Sherwood Foresters. 43 00:03:44,327 --> 00:03:46,295 A mining engineer by profession. 44 00:03:47,710 --> 00:03:50,506 I worked in the Kimberley diamond mines in South Africa 45 00:03:50,506 --> 00:03:54,751 until Friend Fritz kicked off the firework party. 46 00:03:54,751 --> 00:03:56,270 - I see. 47 00:03:56,270 --> 00:03:57,892 So you have mining qualifications? 48 00:03:57,892 --> 00:04:00,240 - Mm, jolly useful in a pioneer battalion 49 00:04:00,240 --> 00:04:02,483 charged with trench repair and maintenance. 50 00:04:02,483 --> 00:04:05,003 - Though less useful in a newspaper office. 51 00:04:05,003 --> 00:04:07,247 - Oh, I don't know. Digging up all that muck. 52 00:04:08,317 --> 00:04:09,870 - Yes, Mr. Roberts. 53 00:04:11,147 --> 00:04:13,253 My problem is that what we need here 54 00:04:13,253 --> 00:04:15,082 is men with relevant experience. 55 00:04:16,186 --> 00:04:17,360 So tell me. 56 00:04:17,360 --> 00:04:19,051 Do you have any relevant experience? 57 00:04:20,605 --> 00:04:23,677 [Fred clears throat] 58 00:04:29,234 --> 00:04:32,720 [soft instrumental music] 59 00:04:36,483 --> 00:04:38,485 [sighs] 60 00:04:39,727 --> 00:04:42,799 [explosions booming] 61 00:04:44,698 --> 00:04:46,596 [woman shouts] [explosion booms] 62 00:04:46,596 --> 00:04:48,564 [dramatic music] 63 00:04:48,564 --> 00:04:50,428 - Come on. Come on, lads, quickly. 64 00:04:50,428 --> 00:04:54,086 [explosions booming] 65 00:04:54,086 --> 00:04:56,537 - Move it, move it, move it! 66 00:04:56,537 --> 00:05:00,403 [soldiers chattering faintly] 67 00:05:01,991 --> 00:05:03,682 - You're all all right? 68 00:05:03,682 --> 00:05:06,202 - All right. Come on. Come on. 69 00:05:09,619 --> 00:05:10,896 [explosions booming] 70 00:05:10,896 --> 00:05:12,070 Come on, lads. 71 00:05:14,900 --> 00:05:17,213 - Everyone all right? 72 00:05:17,213 --> 00:05:18,732 Good lads. 73 00:05:18,732 --> 00:05:21,907 [explosions booming] [glass shattering] 74 00:05:21,907 --> 00:05:25,117 Oh, to be in Flanders now that winter's here. 75 00:05:26,153 --> 00:05:27,465 - It's April. 76 00:05:27,465 --> 00:05:30,744 - Is It? I find it frightfully difficult to tell. 77 00:05:34,575 --> 00:05:35,783 - Usual drill, Sergeant. 78 00:05:36,991 --> 00:05:39,200 - Oy! Smith, Dodd, Henderson, Barnes, 79 00:05:39,200 --> 00:05:40,616 you heard the officer. 80 00:05:40,616 --> 00:05:42,583 Search the place for anything we can use. 81 00:05:42,583 --> 00:05:45,655 - Preferably of the metal or timber variety. 82 00:05:45,655 --> 00:05:46,587 - [Dodd] All right, sir. 83 00:05:46,587 --> 00:05:49,003 - And be sharp about, lads. 84 00:05:49,003 --> 00:05:50,695 Fritz's love tokens seem to be arriving 85 00:05:50,695 --> 00:05:51,799 with greater frequency. 86 00:05:55,320 --> 00:05:57,149 - 4.2's sir. 87 00:05:57,149 --> 00:05:58,599 - That's a relief. 88 00:05:58,599 --> 00:06:00,360 Thought for a minute they were 5.9's. 89 00:06:00,360 --> 00:06:02,534 [explosion booms] 90 00:06:02,534 --> 00:06:04,778 - No. Those are 5.9's sir. 91 00:06:07,953 --> 00:06:10,956 [rodents squeaking] 92 00:06:12,233 --> 00:06:13,994 What the hell are you doing Dodd? 93 00:06:13,994 --> 00:06:16,376 - Die Boche vermin! [grunts] 94 00:06:16,376 --> 00:06:17,860 - You're wasting your time. 95 00:06:17,860 --> 00:06:20,932 Just put your bayonet away before you hurt someone. 96 00:06:20,932 --> 00:06:22,140 - But it's a rat sir. 97 00:06:22,140 --> 00:06:24,176 - Yes, I'm familiar with the species, Dodd. 98 00:06:24,176 --> 00:06:27,732 We've encountered one or two since we've been in Ypres. 99 00:06:27,732 --> 00:06:28,905 - Ypres, Sir? 100 00:06:28,905 --> 00:06:31,183 - It's what the Belgians call Wipers. 101 00:06:31,183 --> 00:06:34,670 - Oh, right, sir. Funny lot, the Belgians. 102 00:06:34,670 --> 00:06:37,431 It's like the Napoo Rum they got over here, sir. 103 00:06:37,431 --> 00:06:38,536 Never seem to get any. 104 00:06:39,744 --> 00:06:41,608 - Napoo it's from the French, Dodd. 105 00:06:41,608 --> 00:06:43,989 [speaks in foreign language], there is no more. 106 00:06:43,989 --> 00:06:45,266 - Well. 107 00:06:45,266 --> 00:06:46,716 Why don't they just say that then, sir? 108 00:06:47,683 --> 00:06:48,787 - Nothing here Captain. 109 00:06:50,168 --> 00:06:52,308 - Napoo salvage, sir. 110 00:06:52,308 --> 00:06:55,345 - Very good, Dodd. We'll make a sapper of you yet. 111 00:06:57,037 --> 00:06:59,073 [explosions booming] 112 00:06:59,073 --> 00:07:00,005 Quickly. Quick. 113 00:07:01,524 --> 00:07:03,768 Come on, lads. - Move your feet, Dodd. 114 00:07:07,806 --> 00:07:09,359 [metal clanking] 115 00:07:09,359 --> 00:07:12,362 [explosion booming] 116 00:07:13,674 --> 00:07:14,986 - Find me something, lads. 117 00:07:17,989 --> 00:07:19,577 - Look what we have here sir! 118 00:07:19,577 --> 00:07:21,130 Boxes of paper. 119 00:07:21,130 --> 00:07:22,614 - Excellent. 120 00:07:22,614 --> 00:07:25,168 Exactly what we're looking for to reinforce trench 132. 121 00:07:25,168 --> 00:07:26,273 - Really, sir? 122 00:07:26,273 --> 00:07:27,723 - Uh, no, Dodd. 123 00:07:27,723 --> 00:07:29,310 I'm afraid you'll find when you've been out here for a while 124 00:07:29,310 --> 00:07:31,830 that paper doesn't offer much protection 125 00:07:31,830 --> 00:07:33,314 against crumps and whizzbangs. 126 00:07:33,314 --> 00:07:35,040 - Unless you're a red hat in HQ with a cushy job, 127 00:07:35,040 --> 00:07:37,284 and then the paper stops you getting anywhere near 128 00:07:37,284 --> 00:07:38,768 the shooting gallery at all. 129 00:07:38,768 --> 00:07:43,014 - Your cynicism could become wearying, Lieutenant Pearson, 130 00:07:43,014 --> 00:07:45,430 except fortunately, I find it quite amusing. 131 00:07:45,430 --> 00:07:47,121 - [Henderson] There's some tarpaulin here, sir. 132 00:07:47,121 --> 00:07:48,537 - Well, that might be useful. 133 00:07:49,814 --> 00:07:53,196 [soft instrumental music] 134 00:07:53,196 --> 00:07:54,784 - Blimey. 135 00:07:54,784 --> 00:07:57,097 - Now what the bloody hell is that? 136 00:07:58,478 --> 00:07:59,996 - That, Smith, is an Arab. 137 00:07:59,996 --> 00:08:01,377 - I'm not stupid Sarnt. 138 00:08:03,483 --> 00:08:06,934 - The Arab's an Anglo-American hand-fed Platen Press. 139 00:08:06,934 --> 00:08:09,419 It's probably the finest in the world. 140 00:08:09,419 --> 00:08:11,801 It's a manual, pedal operated printing machine 141 00:08:11,801 --> 00:08:14,908 patented in 1872, by Josiah Wade. 142 00:08:14,908 --> 00:08:16,841 Manufactured in Halifax 143 00:08:16,841 --> 00:08:19,084 and subsequently sold all over the world. 144 00:08:19,084 --> 00:08:22,053 In short, it's a work of art. 145 00:08:22,053 --> 00:08:23,503 - So, shall we smash it up? 146 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 - No. Stupid Dodd. 147 00:08:26,885 --> 00:08:29,405 Look, it's even got the blocks and the trays of type. 148 00:08:29,405 --> 00:08:30,855 Go on, stick that over there, Smith. 149 00:08:30,855 --> 00:08:32,995 - [Smith] Sarnt. 150 00:08:32,995 --> 00:08:35,169 - How on Earth do you know all this, Harris? 151 00:08:35,169 --> 00:08:37,378 - Well, I was a printer in civvy street, sir. 152 00:08:37,378 --> 00:08:40,278 - Good grief. You kept quiet about that. 153 00:08:40,278 --> 00:08:41,521 - [chuckles] Well, it didn't seem relevant 154 00:08:41,521 --> 00:08:42,660 to fighting Fritz, sir. 155 00:08:43,695 --> 00:08:44,524 - No. 156 00:08:46,146 --> 00:08:47,147 But it might be now. 157 00:08:49,598 --> 00:08:50,737 Can you make this work? 158 00:08:52,117 --> 00:08:55,086 - Well, [chuckles] I mean, she's not been used for a while. 159 00:08:55,086 --> 00:08:57,778 Yeah, the type's all over the countryside. 160 00:08:57,778 --> 00:08:59,297 And a few unwelcome visitors. 161 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 But given a bit of time, reckon so, sir. 162 00:09:04,336 --> 00:09:05,165 Yes, sir. 163 00:09:06,235 --> 00:09:08,099 - How's it work then, Sarnt? 164 00:09:08,099 --> 00:09:11,412 - Well, you stick the ink on that plate there. 165 00:09:11,412 --> 00:09:13,863 And the rollers come down onto the block there. 166 00:09:14,761 --> 00:09:15,831 Paper goes in there. 167 00:09:15,831 --> 00:09:18,040 [hand smacks] Don't touch it! 168 00:09:18,040 --> 00:09:19,904 - Very interesting. 169 00:09:19,904 --> 00:09:21,319 But what are we gonna do with it? 170 00:09:22,562 --> 00:09:23,908 - We're going to borrow it. 171 00:09:25,081 --> 00:09:26,186 - Isn't that looting? 172 00:09:26,186 --> 00:09:27,118 - No, no. 173 00:09:27,118 --> 00:09:29,638 It's temporary requisitioning 174 00:09:29,638 --> 00:09:32,710 of civilian facilities for military purposes. 175 00:09:32,710 --> 00:09:34,021 - Oh, right. 176 00:09:34,021 --> 00:09:35,575 Sounds like looting. 177 00:09:35,575 --> 00:09:38,094 - Have you ever done any journalism, Pearson? 178 00:09:38,094 --> 00:09:39,717 - Good God, no! - Excellent. 179 00:09:39,717 --> 00:09:41,132 Me neither. 180 00:09:41,132 --> 00:09:42,685 Because what we're going to do 181 00:09:42,685 --> 00:09:44,549 is we're going to produce a newspaper. 182 00:09:44,549 --> 00:09:45,999 Aren't we, Sergeant? 183 00:09:45,999 --> 00:09:47,241 - If you say so, sir. 184 00:09:48,208 --> 00:09:50,313 - What, like the Daily Mail? 185 00:09:50,313 --> 00:09:53,282 - I was thinking something rather more accurate. 186 00:09:53,282 --> 00:09:54,283 - The Times? 187 00:09:56,561 --> 00:09:58,287 - The Wipers Times. 188 00:09:58,287 --> 00:09:59,840 [upbeat instrumental music] 189 00:09:59,840 --> 00:10:02,912 [explosions booming] 190 00:10:05,432 --> 00:10:06,260 - [Harris] Come on! 191 00:10:06,260 --> 00:10:07,123 Move it, lads. 192 00:10:07,123 --> 00:10:10,817 Move it. - Come on, lads! 193 00:10:10,817 --> 00:10:13,647 [roller clanking] 194 00:10:19,929 --> 00:10:22,518 - Yes. [explosions booming] 195 00:10:22,518 --> 00:10:25,141 - We've got plenty of ink, plenty of paper. 196 00:10:25,141 --> 00:10:26,384 In fact, according to Harris, 197 00:10:26,384 --> 00:10:30,353 the only thing we seem to be lacking is 'copy'. 198 00:10:30,353 --> 00:10:31,285 - Uh-huh. 199 00:10:31,285 --> 00:10:32,562 None of us is writing men. 200 00:10:32,562 --> 00:10:34,047 We haven't done any journalism. 201 00:10:34,047 --> 00:10:35,427 - Well, there's a first time for everything. 202 00:10:35,427 --> 00:10:37,084 It can't be that hard. 203 00:10:37,084 --> 00:10:41,019 I think we should aim to produce something a bit like punch, 204 00:10:41,019 --> 00:10:42,849 except with jokes. 205 00:10:42,849 --> 00:10:46,231 - Uh-huh. So what are we actually going to write about? 206 00:10:46,231 --> 00:10:47,612 [explosion booming] 207 00:10:47,612 --> 00:10:49,579 - Damn you, Fritz. I can't hear myself think. 208 00:10:49,579 --> 00:10:51,512 Put on The Bing Boys, would you, Jack? 209 00:10:56,517 --> 00:10:58,002 - So will the Wipers Times 210 00:10:58,002 --> 00:11:00,383 address the big questions of the war? 211 00:11:00,383 --> 00:11:01,661 - Certainly. 212 00:11:01,661 --> 00:11:03,110 - And how will we do that? 213 00:11:04,318 --> 00:11:06,493 - Well, I suggest we do so by just writing down 214 00:11:06,493 --> 00:11:08,529 any old thing that comes into our heads. 215 00:11:08,529 --> 00:11:10,670 - Uh-huh. - Trial page proof, sir. 216 00:11:11,740 --> 00:11:14,156 Looks pretty good, though I say it myself. 217 00:11:14,156 --> 00:11:16,606 Who do I show it to? Who's the editor? 218 00:11:16,606 --> 00:11:17,884 - Well, as senior officer, 219 00:11:17,884 --> 00:11:20,852 I am of course the editor. [chuckles] 220 00:11:20,852 --> 00:11:22,785 But I will need a sub-editor. 221 00:11:22,785 --> 00:11:24,338 Any volunteers, Jack? 222 00:11:24,338 --> 00:11:25,719 - Ugh. 223 00:11:25,719 --> 00:11:27,894 Bad grammar is simply something I will not put up with. 224 00:11:27,894 --> 00:11:30,034 - Up with which you simply will not put. 225 00:11:31,587 --> 00:11:33,278 - All right, Jack, the job's yours. 226 00:11:34,624 --> 00:11:36,074 - Here. - Only drawback, sir, 227 00:11:36,074 --> 00:11:37,731 is that we're short of Y's and E's. 228 00:11:37,731 --> 00:11:38,905 - Well, it's just well we're not based 229 00:11:38,905 --> 00:11:40,700 anywhere called Ypres then. 230 00:11:40,700 --> 00:11:41,873 - Ah. 231 00:11:41,873 --> 00:11:43,772 - Now, sir, what about some copy? 232 00:11:43,772 --> 00:11:46,257 - Dammit, Harris, haven't you heard of writer's block? 233 00:11:46,257 --> 00:11:49,191 - Only everyday, sir, come deadline time for the newspaper. 234 00:11:51,262 --> 00:11:54,610 - Very well, Harris, but you are very annoying. 235 00:11:54,610 --> 00:11:55,853 - Very good, sir. 236 00:11:55,853 --> 00:11:57,889 - Hmm, you know he's right, Fred. 237 00:11:59,270 --> 00:12:00,133 - Et tu, Pearson? 238 00:12:04,758 --> 00:12:09,521 I'm going to hold this pencil and see what happens. 239 00:12:09,521 --> 00:12:11,592 Something's bound to turn up. 240 00:12:11,592 --> 00:12:13,525 - You are an incorrigible optimist. 241 00:12:15,873 --> 00:12:16,736 - Optimism. 242 00:12:18,323 --> 00:12:20,153 Now there's a dangerous thing. 243 00:12:20,153 --> 00:12:21,257 Particularly in a war. 244 00:12:22,638 --> 00:12:24,053 Do you suffer from optimism? 245 00:12:25,572 --> 00:12:26,504 [whimsical music] - Men! 246 00:12:26,504 --> 00:12:27,919 Do you suffer from optimism, 247 00:12:27,919 --> 00:12:30,404 but fail to recognize the telltale signs? 248 00:12:30,404 --> 00:12:31,854 Many do. 249 00:12:31,854 --> 00:12:33,062 - Is it serious, Doctor? 250 00:12:34,477 --> 00:12:37,170 - I just need you to answer a few simple questions. 251 00:12:37,170 --> 00:12:38,965 Do you sometimes wake up in the morning 252 00:12:38,965 --> 00:12:41,381 feeling that all is going well for the Allies? 253 00:12:41,381 --> 00:12:42,382 - Yes, Doctor. 254 00:12:43,797 --> 00:12:45,523 - Do you sometimes think that the war will be over, 255 00:12:45,523 --> 00:12:47,180 within the next 12 months? 256 00:12:47,180 --> 00:12:49,561 - Absolutely, Doctor. 257 00:12:49,561 --> 00:12:51,632 - Do you consider that our leaders are competent 258 00:12:51,632 --> 00:12:54,256 to conduct the war to a successful issue? 259 00:12:54,256 --> 00:12:56,534 - I should say so, Doctor. 260 00:12:56,534 --> 00:12:58,018 - Oh dear. 261 00:12:58,018 --> 00:13:00,296 This is the worst case of cheerfulness I've encountered. 262 00:13:00,296 --> 00:13:01,504 - Oh. Good. 263 00:13:01,504 --> 00:13:04,024 - No, it's terrible. But don't worry. 264 00:13:04,024 --> 00:13:07,165 I promise I can cure you of optimism within two days 265 00:13:07,165 --> 00:13:10,617 and effectively eradicate all traces of it from your system. 266 00:13:10,617 --> 00:13:11,825 - Really, Doctor? 267 00:13:11,825 --> 00:13:14,138 And how are you going to do that? 268 00:13:14,138 --> 00:13:15,795 - I'm writing something for you now, 269 00:13:15,795 --> 00:13:17,244 that should do the trick. 270 00:13:17,244 --> 00:13:19,108 - Is it a prescription, Doctor? 271 00:13:19,108 --> 00:13:21,076 - [chuckles] No. It's your orders. 272 00:13:21,076 --> 00:13:23,388 I'm sending you to the front line. 273 00:13:23,388 --> 00:13:24,769 - Thank you, Doctor. 274 00:13:24,769 --> 00:13:26,253 [bomb whistling] 275 00:13:26,253 --> 00:13:29,256 [explosion booming] 276 00:13:32,121 --> 00:13:34,814 - Not sure about this piece about optimism. 277 00:13:34,814 --> 00:13:37,299 - Are you questioning the judgment of a superior officer? 278 00:13:37,299 --> 00:13:38,887 - Uh, yes. - Good. 279 00:13:38,887 --> 00:13:40,371 Though as a superior officer, of course, 280 00:13:40,371 --> 00:13:41,993 I shall ignore you. 281 00:13:41,993 --> 00:13:43,063 - Seriously, do you not think 282 00:13:43,063 --> 00:13:44,720 it's gone a little bit too far? 283 00:13:45,859 --> 00:13:47,378 - How can you accuse me of going too far, 284 00:13:47,378 --> 00:13:50,519 when the entire 24th Division has gone precisely 10 yards 285 00:13:50,519 --> 00:13:51,623 in the last six months? 286 00:13:51,623 --> 00:13:52,866 And that was sideways. 287 00:13:52,866 --> 00:13:54,695 - I'm just saying we have to be careful. 288 00:13:56,042 --> 00:13:56,870 - Yes, I guess you are right. 289 00:13:56,870 --> 00:13:58,527 We must be responsible. 290 00:13:58,527 --> 00:14:02,117 As will be made clear in my editorial. 291 00:14:02,117 --> 00:14:03,773 - You haven't written an editorial. 292 00:14:03,773 --> 00:14:04,878 - How's your shorthand? 293 00:14:04,878 --> 00:14:06,431 - Non-existent. - Good. 294 00:14:06,431 --> 00:14:07,260 Take this down. 295 00:14:12,644 --> 00:14:13,680 Editorial. 296 00:14:13,680 --> 00:14:15,613 - Mm. Excellent. 297 00:14:18,719 --> 00:14:21,136 - Having managed to pickup a printing press, 298 00:14:22,344 --> 00:14:26,279 slightly soiled, at a very reasonable price, 299 00:14:27,867 --> 00:14:30,421 we have decided to produce a paper. 300 00:14:30,421 --> 00:14:32,492 There is much we would like to say in it, 301 00:14:33,631 --> 00:14:37,877 but the shadows of censorship enveloping us 302 00:14:39,257 --> 00:14:42,019 cause us to refer to the war, 303 00:14:42,019 --> 00:14:44,366 that we hear is taking place in Europe. 304 00:14:44,366 --> 00:14:45,229 - Careful. 305 00:14:45,229 --> 00:14:46,886 - In a cautious manner. 306 00:14:48,888 --> 00:14:51,787 We apologize for any shortcomings 307 00:14:51,787 --> 00:14:53,099 in production of our paper, 308 00:14:54,928 --> 00:14:56,516 on account of- 309 00:14:58,621 --> 00:15:00,416 - Editorial inexperience? 310 00:15:00,416 --> 00:15:01,797 - Quite so. 311 00:15:01,797 --> 00:15:04,006 We hope to publish The Times weekly, 312 00:15:04,006 --> 00:15:08,666 despite the attentions of Messrs, Hun, & Co. 313 00:15:08,666 --> 00:15:10,012 - Our local rivals. 314 00:15:10,012 --> 00:15:11,186 - Excellent! 315 00:15:11,186 --> 00:15:13,050 And we take this opportunity of stating 316 00:15:13,050 --> 00:15:16,087 that we accept no responsibility for the views expressed.. 317 00:15:16,087 --> 00:15:16,916 - We? 318 00:15:18,503 --> 00:15:20,540 - Yes, and we disassociate ourselves 319 00:15:20,540 --> 00:15:22,714 from any statements in the advertisements. 320 00:15:22,714 --> 00:15:25,441 - Well, that bit's true. There are no advertisements. 321 00:15:25,441 --> 00:15:26,926 - No? Why Not? 322 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 - Uh, there's a problem with potential advertisers 323 00:15:28,928 --> 00:15:31,447 such as theaters, restaurants, 324 00:15:31,447 --> 00:15:33,760 hotels, small businesses, etcetera. 325 00:15:33,760 --> 00:15:34,934 - Well, what's the problem? 326 00:15:34,934 --> 00:15:36,142 - Uh, there aren't any. 327 00:15:36,142 --> 00:15:37,937 They've all been blown to buggery. 328 00:15:37,937 --> 00:15:39,628 - Is that anywhere near Poperinghe? 329 00:15:39,628 --> 00:15:41,285 - [chuckles] No, it's not. 330 00:15:41,285 --> 00:15:43,597 And you didn't hear that, Sergeant, did you? 331 00:15:43,597 --> 00:15:45,530 - No, sir, but it was most amusing. 332 00:15:45,530 --> 00:15:47,601 - [chuckles] Harris, you're our expert. 333 00:15:47,601 --> 00:15:49,362 We can't be a proper newspaper 334 00:15:49,362 --> 00:15:51,226 without advertisements, can we? 335 00:15:51,226 --> 00:15:54,298 - No, sir, that's what the front page is for. 336 00:15:54,298 --> 00:15:55,299 - So, what do we do? 337 00:15:56,472 --> 00:15:59,993 [soft instrumental music] 338 00:16:24,431 --> 00:16:25,674 [whip cracks] [cart rustling] 339 00:16:25,674 --> 00:16:27,503 - Taxi! Taxi! 340 00:16:28,642 --> 00:16:29,540 I say, Taxi! 341 00:16:30,920 --> 00:16:33,440 - [Voiceover] Are you having trouble getting home? 342 00:16:33,440 --> 00:16:34,855 Not anymore. 343 00:16:34,855 --> 00:16:38,031 With our fleet of handsomely appointed taxicabs. 344 00:16:38,031 --> 00:16:41,379 - But how will I recognize your taxis? 345 00:16:41,379 --> 00:16:42,656 - [Voiceover] [chuckles] Easy. 346 00:16:42,656 --> 00:16:44,658 They have a red cross painted on each side. 347 00:16:44,658 --> 00:16:47,489 [whimsical music] 348 00:16:54,703 --> 00:16:56,256 Is your friend a soldier? 349 00:16:57,257 --> 00:16:58,189 [melancholy music] 350 00:16:58,189 --> 00:16:59,397 Do you know what he wants? 351 00:17:00,674 --> 00:17:02,918 No? We do. 352 00:17:02,918 --> 00:17:04,609 Send him one of our latest, improved 353 00:17:04,609 --> 00:17:07,129 combination umbrella and wire cutter. 354 00:17:07,129 --> 00:17:10,926 No more nasty colds caught when cutting the wire. 355 00:17:10,926 --> 00:17:12,997 He will be absolutely delighted with 356 00:17:12,997 --> 00:17:15,206 the combination umbrella and Wire Cutter. 357 00:17:15,206 --> 00:17:16,587 Just 15 francs. 358 00:17:17,933 --> 00:17:19,383 Quite right, Miss. 359 00:17:19,383 --> 00:17:21,971 Now you can rest assured your soldier friend 360 00:17:21,971 --> 00:17:24,802 will stay fit and healthy out in no-man's land. 361 00:17:32,258 --> 00:17:35,123 Calling all harassed subalterns. 362 00:17:35,123 --> 00:17:36,710 - Who, me? 363 00:17:36,710 --> 00:17:40,507 - [Voiceover] Yes, you! Is your life miserable? 364 00:17:40,507 --> 00:17:42,475 Do you hate your company commander? 365 00:17:42,475 --> 00:17:43,303 [chuckles] 366 00:17:43,303 --> 00:17:45,271 Of course you do. 367 00:17:45,271 --> 00:17:47,583 Then why not buy him one of our new patent 368 00:17:47,583 --> 00:17:48,757 Tip-Me-Up Duckboards? 369 00:17:50,793 --> 00:17:53,555 - But how does the Tip-Me-Up Duckboard work? 370 00:17:53,555 --> 00:17:54,797 - [Voiceover] You just get your company commander 371 00:17:54,797 --> 00:17:58,387 on the end and the duckboard does the rest. 372 00:17:58,387 --> 00:17:59,423 [duckboard springing] 373 00:17:59,423 --> 00:18:02,115 [air whistling] 374 00:18:02,115 --> 00:18:04,635 Every time a blighty! 375 00:18:04,635 --> 00:18:06,361 That's our promise. 376 00:18:06,361 --> 00:18:09,950 Remember, if once he steps onto the end, 377 00:18:09,950 --> 00:18:12,194 to take a month his face to mend. 378 00:18:14,023 --> 00:18:15,887 - Thank you, Tip-Me-Up Duckboard. 379 00:18:17,303 --> 00:18:20,237 [explosion booming] 380 00:18:20,237 --> 00:18:21,514 - Excellent work, Sergeant. 381 00:18:21,514 --> 00:18:23,032 When can we roll the pressers? 382 00:18:23,032 --> 00:18:25,173 - Soon as it eases off a bit, sir. 383 00:18:25,173 --> 00:18:27,830 - Surely you're not bothered by a spot of rain? 384 00:18:27,830 --> 00:18:29,936 - No. It's more the bombardment, sir. 385 00:18:29,936 --> 00:18:31,179 Fritz is getting a bit too close 386 00:18:31,179 --> 00:18:32,870 to the print room to be pleasant. 387 00:18:32,870 --> 00:18:35,631 - Well, when Herman knocks off for his evening sausage, 388 00:18:35,631 --> 00:18:37,702 let's print the blighter. 389 00:18:37,702 --> 00:18:41,430 [explosions booming] 390 00:18:41,430 --> 00:18:43,674 - Everything all right? - I'm fine, Sarnt. 391 00:18:43,674 --> 00:18:45,503 - Not you, the print blocks. 392 00:18:45,503 --> 00:18:46,573 Get in there. 393 00:18:46,573 --> 00:18:50,094 [soft instrumental music] 394 00:18:55,893 --> 00:18:59,068 Don't get your hand caught in the plate, Dodd. 395 00:18:59,068 --> 00:19:00,311 Or you'll come a cropper. 396 00:19:03,176 --> 00:19:06,697 A phrase incidentally derived from printing presses 397 00:19:06,697 --> 00:19:08,147 of H.S. Cropper, do you know that? 398 00:19:08,147 --> 00:19:10,218 - That's very interesting Sarnt. 399 00:19:10,218 --> 00:19:13,911 - As is the phrase, "Mind your P's and Q's." 400 00:19:13,911 --> 00:19:16,293 It comes from a common mistaking of the P for the Q 401 00:19:16,293 --> 00:19:17,777 in a tray of type. 402 00:19:17,777 --> 00:19:19,261 - That's even more interesting, Sarnt. 403 00:19:19,261 --> 00:19:22,747 - Whereas the expression "Get the wrong end of the stick," 404 00:19:22,747 --> 00:19:24,404 now that comes from grabbing wrong end 405 00:19:24,404 --> 00:19:25,612 of the compositing stick 406 00:19:25,612 --> 00:19:27,062 and getting your hand covered in ink. 407 00:19:27,062 --> 00:19:29,133 - It means thinking you're being interesting, 408 00:19:29,133 --> 00:19:30,686 when really- - Yes, Henderson? 409 00:19:31,929 --> 00:19:34,173 - Very, very interesting indeed, Sarnt. 410 00:19:34,173 --> 00:19:35,035 - Correct. 411 00:19:38,867 --> 00:19:42,422 - Right, here we go. Grab it Smith. 412 00:19:42,422 --> 00:19:43,837 - [Smith] Here it is, Sarnt. 413 00:19:45,839 --> 00:19:48,911 - Now the results, if I say it myself, 414 00:19:48,911 --> 00:19:50,396 is a thing of beauty. 415 00:19:50,396 --> 00:19:52,363 Unlike any of you lot. 416 00:19:54,227 --> 00:19:56,988 [dramatic music] 417 00:20:02,546 --> 00:20:06,308 [soldiers chuckling faintly] 418 00:20:34,336 --> 00:20:36,062 - [Soldier] Oi, Bill. 419 00:20:36,062 --> 00:20:41,032 This Wipers Times, it does what it says. [laughs] 420 00:20:41,654 --> 00:20:42,758 [paper ripping] 421 00:20:42,758 --> 00:20:45,382 [phone ringing] 422 00:20:49,903 --> 00:20:52,389 - Have you seen this poppycock, sir? 423 00:20:52,389 --> 00:20:53,735 - Yes, I have. 424 00:20:53,735 --> 00:20:55,426 - It's downright insubordination. 425 00:20:55,426 --> 00:20:57,946 - That's maybe why the men seem to like it. 426 00:20:57,946 --> 00:21:01,363 - The men also like the ladies of the Poperinghe Fancies, 427 00:21:01,363 --> 00:21:04,401 neither are exactly conducive to winning the war. 428 00:21:04,401 --> 00:21:05,885 - Really? 429 00:21:05,885 --> 00:21:07,783 Have you seen the ladies of the Poperinghe Fancies? 430 00:21:07,783 --> 00:21:08,922 - Of course not! 431 00:21:08,922 --> 00:21:10,510 - Well, I think they're doing their bit. 432 00:21:10,510 --> 00:21:12,340 Jolly buxom girls. 433 00:21:12,340 --> 00:21:13,927 They can't sing, they can't dance, 434 00:21:13,927 --> 00:21:16,516 but no one seems to care particularly. 435 00:21:18,104 --> 00:21:21,935 I believe the chaps call them Glycerin and Vaseline. 436 00:21:21,935 --> 00:21:23,420 No idea why. 437 00:21:23,420 --> 00:21:25,214 - We're getting off the point here, sir. 438 00:21:25,214 --> 00:21:26,906 Which is surely that some of the material 439 00:21:26,906 --> 00:21:29,011 in this publication is not merely unsuitable, 440 00:21:29,011 --> 00:21:31,082 it's downright treasonable. 441 00:21:31,082 --> 00:21:32,636 - Like what, in particular? 442 00:21:32,636 --> 00:21:33,499 - Like this. 443 00:21:37,019 --> 00:21:40,160 - Oh. Answers to correspondence. 444 00:21:40,160 --> 00:21:41,921 - Whoever wrote this should be court-martialed. 445 00:21:41,921 --> 00:21:44,337 - Like this item advising young officers 446 00:21:44,337 --> 00:21:46,788 not to wear turned up slacks or shoes 447 00:21:46,788 --> 00:21:48,514 when going over the top. 448 00:21:48,514 --> 00:21:49,515 - What? 449 00:21:49,515 --> 00:21:51,310 - Perfectly sound advice. 450 00:21:51,310 --> 00:21:53,415 A chap wearing turned up slack on the battlefield 451 00:21:53,415 --> 00:21:56,176 not only looks a bloody fool, 452 00:21:56,176 --> 00:21:57,937 but it advertises the fact that he's an office 453 00:21:57,937 --> 00:21:59,559 to any half-awake sniper. 454 00:21:59,559 --> 00:22:02,148 - No, no, no, no. That is not the offending article. 455 00:22:03,494 --> 00:22:05,047 I'm referring to this response 456 00:22:05,047 --> 00:22:08,050 to a supposed query from a junior officer. 457 00:22:08,050 --> 00:22:09,707 "Dear Subaltern, 458 00:22:09,707 --> 00:22:12,779 No, the death penalty is not enforced 459 00:22:12,779 --> 00:22:15,575 in the case of murdering a senior officer, 460 00:22:15,575 --> 00:22:16,783 as you will always be able 461 00:22:16,783 --> 00:22:19,234 to claim extenuating circumstances." 462 00:22:19,234 --> 00:22:21,478 [laughing] 463 00:22:23,549 --> 00:22:25,171 - That's a joke. 464 00:22:25,171 --> 00:22:28,070 - It's an incitement to mutiny. I'll have him shot. 465 00:22:28,070 --> 00:22:29,727 - Not if he shoots you first. 466 00:22:32,903 --> 00:22:34,732 That's also a joke. 467 00:22:34,732 --> 00:22:36,631 - The war is not funny, sir. 468 00:22:36,631 --> 00:22:39,392 - I think the authors are aware of that. 469 00:22:39,392 --> 00:22:41,498 I have a feeling that may be the point. 470 00:22:43,189 --> 00:22:44,017 - I mean, 471 00:22:45,364 --> 00:22:48,159 it's not all cocking a snook at the general staff. 472 00:22:48,159 --> 00:22:51,473 Although, quite a bit of it is. 473 00:22:52,785 --> 00:22:54,373 I mean, some bits' deadly serious. 474 00:22:54,373 --> 00:22:55,891 Words from the heart. 475 00:22:55,891 --> 00:22:57,168 - Such as? 476 00:22:57,168 --> 00:22:58,687 - "People we take our hats off to: 477 00:22:58,687 --> 00:23:02,553 The French at Verdun, the British Navy at Jutland, 478 00:23:02,553 --> 00:23:04,279 and the Canadians at Ypres." 479 00:23:04,279 --> 00:23:08,387 Saluting our fallen comrades is hardly sedition is it? 480 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 - They also take their hats off 481 00:23:10,389 --> 00:23:12,908 to the officer in charge of the costume department 482 00:23:12,908 --> 00:23:14,772 of the Poperinghe Fancies. 483 00:23:14,772 --> 00:23:17,016 They're just a gang of backchat comedians, 484 00:23:17,016 --> 00:23:18,500 deliberately undermining morale 485 00:23:18,500 --> 00:23:21,538 with this impertinent, unpatriotic rag. 486 00:23:21,538 --> 00:23:23,712 Can you think of anything more likely 487 00:23:23,712 --> 00:23:26,163 to produce discontent amongst the men? 488 00:23:26,163 --> 00:23:28,372 - Yes. Banning it. 489 00:23:29,615 --> 00:23:30,892 [soft instrumental music] 490 00:23:30,892 --> 00:23:33,722 [press squeaking] 491 00:23:47,426 --> 00:23:48,599 - Put your back into it, Henderson. 492 00:23:48,599 --> 00:23:49,428 - Yes, sir. 493 00:23:50,567 --> 00:23:53,466 - Sergeant, we're running out of timber. 494 00:23:53,466 --> 00:23:56,814 [explosion booming] 495 00:23:56,814 --> 00:23:58,333 Go and see if you can borrow something 496 00:23:58,333 --> 00:24:00,439 from the communications line. 497 00:24:00,439 --> 00:24:03,752 Henderson. Barnes. You work on the parapets. 498 00:24:03,752 --> 00:24:04,581 - Yes, sir! 499 00:24:06,514 --> 00:24:07,963 - Keep down, Barnesy. 500 00:24:07,963 --> 00:24:11,242 Unless you want a sniper taking your head off. 501 00:24:14,383 --> 00:24:15,557 - Smith, Dodd. 502 00:24:15,557 --> 00:24:16,903 Start on the supports. 503 00:24:16,903 --> 00:24:18,180 - Do I have to work with Dodd, sir? 504 00:24:18,180 --> 00:24:20,113 - Yes, you do. Poor Dodd drew the short straw. 505 00:24:20,113 --> 00:24:21,494 Now get on with it, Smith. 506 00:24:21,494 --> 00:24:22,771 - What's the plan? [bomb whistling] 507 00:24:22,771 --> 00:24:23,772 What I think we should do, Jack- 508 00:24:23,772 --> 00:24:26,188 [explosion booming] 509 00:24:26,188 --> 00:24:27,638 Up the cover price. 510 00:24:27,638 --> 00:24:30,296 Get in some new writers, and cut down on the poetry. 511 00:24:30,296 --> 00:24:31,228 - You don't think you might be getting 512 00:24:31,228 --> 00:24:32,091 rather obsessed with the paper? 513 00:24:32,091 --> 00:24:33,920 - Don't be ridiculous. 514 00:24:33,920 --> 00:24:35,715 I'm a model commanding officer, 515 00:24:35,715 --> 00:24:38,028 executing my duties in exemplary fashion. 516 00:24:38,028 --> 00:24:41,031 [explosion booming] 517 00:24:42,481 --> 00:24:43,999 What do you think of the poetry? 518 00:24:43,999 --> 00:24:46,795 - I think poetry's essential in the modern battlefield. 519 00:24:46,795 --> 00:24:47,693 A bit like mud. 520 00:24:49,246 --> 00:24:51,179 - If only it were just mud. 521 00:24:51,179 --> 00:24:52,007 - Yes. 522 00:24:53,181 --> 00:24:57,116 Perhaps better not dwell on the unmentionables. 523 00:24:57,116 --> 00:24:58,186 Better left unsaid. 524 00:25:01,845 --> 00:25:03,916 - That's why I'd rather think about the paper. 525 00:25:05,296 --> 00:25:07,920 It's important to me, because it's not important. 526 00:25:07,920 --> 00:25:09,956 - Oh dear, you're getting aphoristic. 527 00:25:09,956 --> 00:25:10,854 - Am I? Apologies. 528 00:25:14,340 --> 00:25:15,790 So what are we thinking? 529 00:25:15,790 --> 00:25:17,481 - I think we should crack out another couple of issues, 530 00:25:17,481 --> 00:25:21,485 and if it keeps going this well, try and sell it back home. 531 00:25:21,485 --> 00:25:22,590 You're getting obsessed. 532 00:25:22,590 --> 00:25:25,316 [men singing faintly] 533 00:25:25,316 --> 00:25:26,766 Oh, listen. 534 00:25:26,766 --> 00:25:28,803 Listen. Fritz is in fine voice. 535 00:25:33,566 --> 00:25:35,119 - What are they singing, sir? 536 00:25:35,119 --> 00:25:37,225 Sounds like an hymn, sir. 537 00:25:37,225 --> 00:25:39,261 - It is. Called the "Hymn of Hate." 538 00:25:40,366 --> 00:25:41,850 - It goes something like this. 539 00:25:43,990 --> 00:25:46,614 You we will hate with a lasting hate. 540 00:25:48,616 --> 00:25:50,514 We will never forego our hate. 541 00:25:52,343 --> 00:25:56,347 Hate by water and hate by land. 542 00:25:56,347 --> 00:25:59,454 Hate of the head and hate of the hand. 543 00:26:01,180 --> 00:26:04,390 Hate of the hammer. Hate of the crown. 544 00:26:05,736 --> 00:26:08,912 Hate of 70 millions choking down. 545 00:26:10,361 --> 00:26:13,537 We love as one. We hate as one. 546 00:26:13,537 --> 00:26:15,884 We have one foe and one alone. 547 00:26:18,404 --> 00:26:19,750 Eng-er-land. 548 00:26:21,580 --> 00:26:23,754 - That's not very nice, is it, sir? 549 00:26:23,754 --> 00:26:25,238 - Spot on, Dodd. 550 00:26:25,238 --> 00:26:27,102 - We don't have any songs like that do we, sir? 551 00:26:27,102 --> 00:26:28,552 - No, we don't. 552 00:26:28,552 --> 00:26:29,760 And if we did, they'd certainly be a lot funnier. 553 00:26:29,760 --> 00:26:31,210 [smith laughing] 554 00:26:31,210 --> 00:26:32,901 - Your Wipers Times should put that right sir. 555 00:26:32,901 --> 00:26:34,247 - Good idea, Dodd. 556 00:26:35,663 --> 00:26:37,906 - Since Dodd has joined the editorial conference, 557 00:26:37,906 --> 00:26:40,599 I propose we take his excellent suggestion on board 558 00:26:40,599 --> 00:26:43,705 and include something suitably melodious in the next issue. 559 00:26:43,705 --> 00:26:45,017 - What do you have in mind? 560 00:26:46,743 --> 00:26:48,468 - We all love the music hall, sir! 561 00:26:50,091 --> 00:26:51,713 [whimsical music] 562 00:26:51,713 --> 00:26:54,336 [men cheering] 563 00:26:54,336 --> 00:26:56,373 [gavel banging] 564 00:26:56,373 --> 00:26:57,926 - Ladies and Gentlemen! 565 00:26:59,031 --> 00:27:02,310 Welcome to the Cloth Hall at Ypres. 566 00:27:02,310 --> 00:27:04,001 [men cheering] 567 00:27:04,001 --> 00:27:06,279 The best ventilated hall in the town. 568 00:27:06,279 --> 00:27:07,902 [men laughing] 569 00:27:07,902 --> 00:27:10,767 Tonight, for your delectation, 570 00:27:10,767 --> 00:27:14,771 we proudly present positively the greatest collection 571 00:27:14,771 --> 00:27:19,672 of performers ever collected in one place, at one time. 572 00:27:19,672 --> 00:27:22,848 Yes! It's Mr. Thomas Atkins and Co., 573 00:27:22,848 --> 00:27:27,576 in his stupendous new revue, "The Bing Bangs are Here!" 574 00:27:27,576 --> 00:27:28,854 [guns firing] - [Men] Woo! 575 00:27:28,854 --> 00:27:30,649 [explosions booming] 576 00:27:30,649 --> 00:27:33,721 - With music by Mr. R. Tillery 577 00:27:33,721 --> 00:27:35,067 [men laughing] 578 00:27:35,067 --> 00:27:37,863 And, not to mention, Mrs. Mini Werfer, 579 00:27:37,863 --> 00:27:40,831 who always meets with a thunderous reception. 580 00:27:40,831 --> 00:27:42,350 [guns firing] [men laughing] 581 00:27:42,350 --> 00:27:44,524 And not forgetting Bouncing Bertha, 582 00:27:44,524 --> 00:27:46,630 who's only 17-inches high. 583 00:27:46,630 --> 00:27:47,907 [gun fires] - [Men] Woo! 584 00:27:47,907 --> 00:27:49,840 - But is guaranteed to bring the house down. 585 00:27:49,840 --> 00:27:51,083 [men laughing] 586 00:27:51,083 --> 00:27:55,328 And there's more. With Hind and Berg. 587 00:27:55,328 --> 00:27:57,848 Sword swallowers [men laughing] 588 00:27:57,848 --> 00:27:59,298 and nail eaters. 589 00:27:59,298 --> 00:28:01,162 [guns firing] [men laughing] 590 00:28:01,162 --> 00:28:05,960 And introducing the world's favorite comedian, Kaiser Bill. 591 00:28:05,960 --> 00:28:07,306 [men laughing] 592 00:28:07,306 --> 00:28:08,894 And his little Willy. 593 00:28:08,894 --> 00:28:10,309 [men cheering] 594 00:28:10,309 --> 00:28:12,414 That's the crown prince I'm talking about. 595 00:28:13,830 --> 00:28:16,004 Thank you, but I promised you a song, 596 00:28:16,004 --> 00:28:18,006 and a song you shall have. 597 00:28:18,006 --> 00:28:20,560 A pleasing, patriotic performance 598 00:28:20,560 --> 00:28:22,631 from our very own privates. 599 00:28:22,631 --> 00:28:24,530 [men laughing] The Atkins Brothers, 600 00:28:24,530 --> 00:28:25,876 Thomas and Tommy! 601 00:28:28,189 --> 00:28:33,194 ♪ I heard the bugles calling 602 00:28:34,091 --> 00:28:37,508 ♪ Join up, I felt I must 603 00:28:37,508 --> 00:28:39,890 ♪ Now, I wish I'd left them bugles ♪ 604 00:28:39,890 --> 00:28:41,720 ♪ Go on blowing til they bust 605 00:28:41,720 --> 00:28:46,241 [men laughing] [men cheering] 606 00:28:46,241 --> 00:28:50,107 - Yes, this show is going to run and run 607 00:28:50,107 --> 00:28:52,523 and run and run and run. 608 00:28:52,523 --> 00:28:53,939 - [Smith] Dodd, did you go swimming? 609 00:28:53,939 --> 00:28:56,148 - [Dodd] Give it a rest, Smithy, I was switching patrols. 610 00:28:56,148 --> 00:28:57,563 - [Fred] As you were, Smith. 611 00:28:58,426 --> 00:29:01,084 [men chattering faintly] 612 00:29:01,084 --> 00:29:04,984 [soft instrumental music] 613 00:29:04,984 --> 00:29:05,916 - Great news, Fred. 614 00:29:07,124 --> 00:29:09,540 Apparently the war will be over within the week. 615 00:29:10,610 --> 00:29:11,439 - Says who? 616 00:29:11,439 --> 00:29:13,406 - Says Hilaire Belloc. 617 00:29:15,443 --> 00:29:16,685 - Didn't he say the war was going 618 00:29:16,685 --> 00:29:19,067 to be over within the week last week? 619 00:29:19,067 --> 00:29:20,137 - I rather think he did. 620 00:29:20,137 --> 00:29:21,760 - And the week before. 621 00:29:22,761 --> 00:29:23,969 - Now, you're just jealous, 622 00:29:23,969 --> 00:29:25,694 because we don't have a war expert of our own. 623 00:29:25,694 --> 00:29:28,283 Someone who really knows what's going on. 624 00:29:28,283 --> 00:29:29,284 - Yes, you're right. 625 00:29:30,458 --> 00:29:32,529 Perhaps we should employ our own Hilary Belloc. 626 00:29:33,426 --> 00:29:34,980 - What about Belary Helloc? 627 00:29:37,879 --> 00:29:39,432 I hear he's very well informed. 628 00:29:39,432 --> 00:29:40,779 - Really? 629 00:29:40,779 --> 00:29:43,885 So what is Mr. Helloc's latest take on the war? 630 00:29:45,266 --> 00:29:46,336 [whimsical music] 631 00:29:46,336 --> 00:29:47,578 - Good evening. 632 00:29:47,578 --> 00:29:49,684 I'm the famous Belary Helloc, and tonight, 633 00:29:49,684 --> 00:29:53,343 my subject is, "Why we are going to win the war." 634 00:29:53,343 --> 00:29:56,553 Everything points to a speedy disintegration of the enemy. 635 00:29:56,553 --> 00:29:58,624 So let's just have a look at the figures. 636 00:30:01,075 --> 00:30:04,561 There are 12 million fighting men in Germany. 637 00:30:04,561 --> 00:30:08,185 Of these, 9 million are already killed, 638 00:30:08,185 --> 00:30:10,498 or are being killed as we speak. 639 00:30:10,498 --> 00:30:12,638 Leaving just 3 million. 640 00:30:14,053 --> 00:30:17,505 Of these, 2,500,000 are temperamentally unsuitable 641 00:30:17,505 --> 00:30:20,888 for fighting, owing to obesity, due to eating sausages. 642 00:30:20,888 --> 00:30:24,132 This leaves us just 500,000 643 00:30:26,100 --> 00:30:28,205 as the full German strength. 644 00:30:28,205 --> 00:30:33,210 Now of these, 497,250 are suffering from incurable diseases. 645 00:30:35,661 --> 00:30:37,559 And I think we know which ones. 646 00:30:37,559 --> 00:30:41,356 Leaving just 2,750 men. 647 00:30:41,356 --> 00:30:45,774 Of these, 150,000 are on the Eastern Front. 648 00:30:45,774 --> 00:30:47,984 And of the remaining 600, 649 00:30:47,984 --> 00:30:52,160 we see that 584 are generals and staff. 650 00:30:52,160 --> 00:30:54,473 Thus, we find there are in fact just 651 00:30:57,925 --> 00:31:00,755 16 men on the Western Front. 652 00:31:00,755 --> 00:31:04,276 Clearly not enough to resist one final big push, 653 00:31:04,276 --> 00:31:08,038 or maybe two, or three, four at the very most. 654 00:31:08,038 --> 00:31:11,662 And that is why we are going to win the war, 655 00:31:11,662 --> 00:31:14,631 if we haven't already by the time you've heard this. 656 00:31:19,463 --> 00:31:20,982 - Letters for you, sir. 657 00:31:20,982 --> 00:31:22,121 - Thank you, Henderson. 658 00:31:24,503 --> 00:31:25,538 - Thank you. 659 00:31:28,645 --> 00:31:32,752 Ah, news from the home front. 660 00:31:34,893 --> 00:31:38,897 Has my wife been raising money for noble causes 661 00:31:38,897 --> 00:31:43,902 such as providing warm woolens for war worn Walloons? 662 00:31:46,180 --> 00:31:47,457 - Is mine selling flags 663 00:31:47,457 --> 00:31:50,667 for Blue Body Belts for Bucolic Belgians? 664 00:31:50,667 --> 00:31:51,461 - Touche. 665 00:31:56,984 --> 00:31:58,813 Always a bit of a mixed blessing, isn't it? 666 00:31:58,813 --> 00:32:00,573 The letter from home. 667 00:32:00,573 --> 00:32:03,266 - A reminder of a land where gas-gongs, 668 00:32:03,266 --> 00:32:06,096 whizz-bangs, and the Minenwerfers are not allowed. 669 00:32:07,166 --> 00:32:07,995 - Good heavens! 670 00:32:09,410 --> 00:32:12,516 My wife has sent me a clipping from the Tatler. 671 00:32:12,516 --> 00:32:14,829 We've been mentioned in Despatches! [laughs] 672 00:32:14,829 --> 00:32:17,970 - What? Fame at last? 673 00:32:17,970 --> 00:32:19,006 What did they say? 674 00:32:19,006 --> 00:32:20,939 - "We hear news from the front, 675 00:32:20,939 --> 00:32:24,908 of an amusing periodical designed to entertain the troops. 676 00:32:24,908 --> 00:32:29,499 It is entitled the Wipers Times, after the town of Ypres, 677 00:32:29,499 --> 00:32:33,192 where its enterprising creators are currently quartered. 678 00:32:33,192 --> 00:32:38,197 So we salute the anonymous wits of the 6th Division." 679 00:32:39,060 --> 00:32:40,096 - We're the 24th Division. 680 00:32:41,200 --> 00:32:42,029 Nincompoops. 681 00:32:42,029 --> 00:32:42,891 - Ah, dear. 682 00:32:44,721 --> 00:32:46,861 Appears we're not to be famous after all. 683 00:32:46,861 --> 00:32:47,931 - Oh, damn journalists, [phone ringing] 684 00:32:47,931 --> 00:32:50,106 can't they get anything right? 685 00:32:50,106 --> 00:32:51,831 - Is that a rhetorical question? 686 00:32:51,831 --> 00:32:53,385 - Yes, sir. 687 00:32:53,385 --> 00:32:57,216 Uh, it's Lieutenant Colonel Howfield's ADC, sir. 688 00:32:57,216 --> 00:32:59,253 - Little bobbing Bobby. 689 00:32:59,253 --> 00:33:00,668 - What, the one who has little red star flashes 690 00:33:00,668 --> 00:33:01,703 on his jim-jams? 691 00:33:08,745 --> 00:33:10,229 - Ah, Captain, how can I help? 692 00:33:11,437 --> 00:33:12,438 Of course. Yes. 693 00:33:14,061 --> 00:33:15,407 Looking forward to it, sir. 694 00:33:16,753 --> 00:33:18,651 Thank you, Smith. - Sir. 695 00:33:22,000 --> 00:33:25,175 - Lieutenant Colonel Howfield has granted us 696 00:33:25,175 --> 00:33:28,937 the privilege of a full inspection. 697 00:33:28,937 --> 00:33:30,422 - When? [dramatic music] 698 00:33:30,422 --> 00:33:33,873 - Now. Initiate Operation Panic. 699 00:33:36,497 --> 00:33:39,155 Where is that Tip-Me-Up Duckboard when you need it? 700 00:33:39,155 --> 00:33:40,259 - We under attack, sir? 701 00:33:40,259 --> 00:33:41,536 - Quite the reverse. 702 00:33:41,536 --> 00:33:43,504 We've got an inspection by the divisional staff, 703 00:33:43,504 --> 00:33:45,195 which means for as long as they're here, 704 00:33:45,195 --> 00:33:46,334 there won't be any action at all. 705 00:33:46,334 --> 00:33:48,336 - Not even our artillery would open fire 706 00:33:48,336 --> 00:33:50,200 when there's a brass hat down here. 707 00:33:50,200 --> 00:33:51,960 - Henderson, Dodd, shift these trays. 708 00:33:51,960 --> 00:33:54,825 Put them under the books. 709 00:33:54,825 --> 00:33:56,655 Barnesy, get hold of this. 710 00:33:56,655 --> 00:33:58,208 - It's the same an old adage. 711 00:33:58,208 --> 00:34:00,452 War, it's long periods of boredom, 712 00:34:00,452 --> 00:34:02,212 punctuated by sheer terror. 713 00:34:03,248 --> 00:34:05,905 [door creaking] 714 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 - Sir. - At ease Roberts. 715 00:34:10,669 --> 00:34:12,015 Hope I'm not interrupting anything. 716 00:34:12,015 --> 00:34:13,327 - No, sir. 717 00:34:13,327 --> 00:34:15,743 - Well I should be, shouldn't I? 718 00:34:15,743 --> 00:34:18,642 Boche, obviously, not keeping you occupied and vice versa. 719 00:34:19,816 --> 00:34:22,336 You've got time on your hands, Roberts, 720 00:34:22,336 --> 00:34:26,374 and time is the soldier's greatest enemy. 721 00:34:26,374 --> 00:34:27,513 Isn't it, Bobby? 722 00:34:27,513 --> 00:34:28,756 - Yes, sir. 723 00:34:28,756 --> 00:34:31,138 - Apart from the gas and the flamethrowers. 724 00:34:31,138 --> 00:34:33,657 - So, are your boys fit, Roberts? 725 00:34:33,657 --> 00:34:35,211 - As a fiddle, sir. 726 00:34:35,211 --> 00:34:38,214 - Because the men have got to be fit for the big-push. 727 00:34:39,767 --> 00:34:41,700 What about you, Roberts? 728 00:34:41,700 --> 00:34:42,666 Keeping busy? 729 00:34:44,012 --> 00:34:46,049 - As a bee, sir. 730 00:34:46,049 --> 00:34:48,396 - So, no distractions? 731 00:34:48,396 --> 00:34:49,432 Finding things to do? 732 00:34:51,399 --> 00:34:52,918 - Yes, sir. 733 00:34:52,918 --> 00:34:54,885 Doing our best to make a little cover for the lads 734 00:34:54,885 --> 00:34:57,302 who are hanging onto the remnants of Belgium 735 00:34:57,302 --> 00:35:01,029 in the teeth of every disadvantage, discomfort, and peril. 736 00:35:01,029 --> 00:35:02,652 Sir. 737 00:35:02,652 --> 00:35:06,345 - So, not too much paperwork, then? 738 00:35:08,313 --> 00:35:09,279 - Not at all, sir. 739 00:35:11,764 --> 00:35:13,628 - That's good to hear, isn't it, Bobby? 740 00:35:13,628 --> 00:35:15,113 - Yes, sir. 741 00:35:15,113 --> 00:35:18,530 - Because the problem with the whole damn line is inaction. 742 00:35:20,187 --> 00:35:23,535 We're getting bogged down in a mire of defensive passivity. 743 00:35:23,535 --> 00:35:25,364 There's no forward movement. 744 00:35:25,364 --> 00:35:28,126 No sorties. No raiding parties. 745 00:35:28,126 --> 00:35:29,541 No mining activity. 746 00:35:29,541 --> 00:35:31,474 - [Bobby] You're right, sir. 747 00:35:31,474 --> 00:35:35,305 It's almost as if we were entrenched. 748 00:35:37,135 --> 00:35:37,997 - Quite so. 749 00:35:39,551 --> 00:35:41,449 And the question you have to ask yourself, 750 00:35:41,449 --> 00:35:43,831 and you, particularly as Commander, Roberts, 751 00:35:43,831 --> 00:35:48,146 is are you being offensive enough? 752 00:35:51,770 --> 00:35:52,771 - I'm not sure, sir. 753 00:35:57,016 --> 00:35:59,640 Are we being offensive enough, Pearson? 754 00:36:01,642 --> 00:36:04,265 - No, sir. I, 755 00:36:04,265 --> 00:36:06,302 I think we could be a lot more offensive. 756 00:36:07,165 --> 00:36:08,235 - Good man, Pearson. 757 00:36:09,684 --> 00:36:13,826 So, from now on, you're going to be a lot more offensive. 758 00:36:14,965 --> 00:36:15,966 - You hear that men? 759 00:36:17,140 --> 00:36:18,003 From now on, 760 00:36:19,453 --> 00:36:21,213 we are all going to be 761 00:36:21,213 --> 00:36:25,666 as offensive as possible. [men chuckling faintly] 762 00:36:25,666 --> 00:36:28,255 - Very good, Roberts. 763 00:36:28,255 --> 00:36:29,187 Isn't it, Bobby? 764 00:36:30,395 --> 00:36:31,982 - I'm not altogether sure, sir. 765 00:36:36,918 --> 00:36:39,300 [explosions booming] [men laughing] 766 00:36:39,300 --> 00:36:41,820 - You heard the colonel. 767 00:36:41,820 --> 00:36:43,235 We must attack something. 768 00:36:45,133 --> 00:36:45,927 - How about 769 00:36:47,515 --> 00:36:49,207 stupid mustaches? 770 00:36:50,380 --> 00:36:52,727 - Good idea. Far too many of them around. 771 00:36:54,142 --> 00:36:55,696 I blame Charlie Chaplin. 772 00:36:56,869 --> 00:36:58,457 [bomb whistling] 773 00:36:58,457 --> 00:37:01,460 [explosion booming] 774 00:37:02,427 --> 00:37:04,912 I say, that was a bit friendly. 775 00:37:04,912 --> 00:37:07,673 Put the gramophone on, would you? 776 00:37:11,608 --> 00:37:14,611 [explosion booming] 777 00:37:16,406 --> 00:37:19,202 [sighs] 778 00:37:19,202 --> 00:37:22,895 [soft instrumental music] 779 00:37:22,895 --> 00:37:25,104 [bomb whistling] 780 00:37:25,104 --> 00:37:27,279 [explosion booming] 781 00:37:27,279 --> 00:37:28,246 Well saved. 782 00:37:29,108 --> 00:37:30,765 No. It's not enough. 783 00:37:31,766 --> 00:37:33,458 I'll have to play the piano. 784 00:37:33,458 --> 00:37:34,286 - Oh dear. 785 00:37:48,231 --> 00:37:51,165 [soft piano music] 786 00:37:56,412 --> 00:37:59,691 [whimsical music] [Person laughs] 787 00:37:59,691 --> 00:38:01,589 ♪ There are various types of courage ♪ 788 00:38:01,589 --> 00:38:03,764 ♪ There are many kinds of fear 789 00:38:03,764 --> 00:38:05,283 ♪ There are many brands of whisky ♪ 790 00:38:05,283 --> 00:38:07,354 ♪ There are many makes of beer 791 00:38:07,354 --> 00:38:08,907 ♪ There is also rum - Yeah. 792 00:38:08,907 --> 00:38:11,737 ♪ Which sometimes, in our need, can help us much ♪ 793 00:38:11,737 --> 00:38:13,705 ♪ But tis whisky, whisky, whisky ♪ 794 00:38:13,705 --> 00:38:16,294 ♪ Hands the courage which is Dutch ♪ 795 00:38:16,294 --> 00:38:18,572 [explosions booming] [soft piano music continues] 796 00:38:18,572 --> 00:38:21,022 [Fred spits] 797 00:38:27,615 --> 00:38:29,548 ♪ There are various types of courage ♪ 798 00:38:29,548 --> 00:38:31,585 ♪ There are many kinds of fear 799 00:38:31,585 --> 00:38:33,172 ♪ There are many brands of whisky ♪ 800 00:38:33,172 --> 00:38:35,278 ♪ There are many makes of beer 801 00:38:35,278 --> 00:38:36,762 ♪ There is also rum 802 00:38:36,762 --> 00:38:40,456 ♪ Which sometimes, in our need, can help us much ♪ 803 00:38:40,456 --> 00:38:42,354 ♪ But tis whisky, whisky, whisky ♪ 804 00:38:42,354 --> 00:38:44,667 ♪ Hands the courage which is Dutch ♪ 805 00:38:44,667 --> 00:38:47,497 - Bad news, sir. We've had a direct hit. 806 00:38:52,778 --> 00:38:54,815 [melancholy music] 807 00:38:54,815 --> 00:38:55,643 - Oh no! 808 00:38:57,680 --> 00:38:58,612 - Bloody Boche. 809 00:39:00,407 --> 00:39:01,339 Excuse my French, sir. 810 00:39:01,339 --> 00:39:02,961 - Your french excused, Sergeant. 811 00:39:04,997 --> 00:39:07,275 Is there nothing that can be done? 812 00:39:07,275 --> 00:39:08,587 - Think it's finished, sir. 813 00:39:09,864 --> 00:39:11,452 It's the end of the Wipers Times. 814 00:39:14,144 --> 00:39:16,043 - It was good while it lasted, Fred. 815 00:39:16,043 --> 00:39:16,871 - Yeah. 816 00:39:18,217 --> 00:39:19,978 You know, I've tried, 817 00:39:21,393 --> 00:39:24,362 throughout this war, to maintain my sense of humor 818 00:39:26,191 --> 00:39:29,159 but now, I'm really unamused. 819 00:39:41,068 --> 00:39:44,451 [men chattering faintly] 820 00:39:47,039 --> 00:39:48,420 [men laughing] 821 00:39:48,420 --> 00:39:50,802 - What are you men so happy about? 822 00:39:50,802 --> 00:39:55,220 - Captain Roberts. He's on grand form tonight, sir. [laughs] 823 00:39:55,220 --> 00:39:56,428 - What do you mean? 824 00:39:56,428 --> 00:39:57,843 - Well, the orders that he gave the men 825 00:39:57,843 --> 00:40:00,398 were not strictly according to the drill manual. 826 00:40:00,398 --> 00:40:01,744 - Really? - Yes, sir. 827 00:40:01,744 --> 00:40:04,091 He said fall in you blank, blank, 828 00:40:04,091 --> 00:40:06,024 blank, blank, blank blanks. 829 00:40:06,024 --> 00:40:07,266 We're going up the blanking line, 830 00:40:07,266 --> 00:40:08,475 and if we see any blanking Boche, 831 00:40:08,475 --> 00:40:09,821 we're going shove their blanking bombs 832 00:40:09,821 --> 00:40:12,513 up their blanking shirts. 833 00:40:14,066 --> 00:40:16,655 - Did he actually say shirts, Dodd? 834 00:40:16,655 --> 00:40:17,829 - No, sir. 835 00:40:17,829 --> 00:40:19,762 - You'll have to excuse Captain Roberts. 836 00:40:19,762 --> 00:40:20,901 I'm afraid he's taken the loss 837 00:40:20,901 --> 00:40:23,041 of the printer somewhat badly. 838 00:40:23,938 --> 00:40:25,699 - [Henderson] Sir. 839 00:40:25,699 --> 00:40:30,704 [man shouting faintly] [explosion booming] 840 00:40:32,913 --> 00:40:35,536 - At least the old girl has been put to some use. 841 00:40:36,744 --> 00:40:39,264 - A distinguished end to her literary career, 842 00:40:39,264 --> 00:40:40,230 as a part of a transverse wall 843 00:40:40,230 --> 00:40:42,854 of C4 trench, number six post. 844 00:40:42,854 --> 00:40:44,718 - Raiding party coming through. 845 00:40:45,995 --> 00:40:47,893 - Well, I assumed it wasn't a delegation 846 00:40:47,893 --> 00:40:49,585 from the general staff. [melancholy music] 847 00:40:49,585 --> 00:40:51,449 - [laughs] You wouldn't find them 848 00:40:51,449 --> 00:40:53,554 at this end of the muddy stick. 849 00:40:53,554 --> 00:40:55,073 You must be Roberts. 850 00:40:55,073 --> 00:40:56,557 - Sir. 851 00:40:56,557 --> 00:40:59,629 - I hear you're quite the thorn in the red hat's backsides? 852 00:40:59,629 --> 00:41:00,906 Good man. 853 00:41:00,906 --> 00:41:02,874 [explosion booming] Off we go, boys! 854 00:41:02,874 --> 00:41:03,909 - Good luck, Colonel. 855 00:41:10,468 --> 00:41:11,710 - Who was that? 856 00:41:13,160 --> 00:41:14,472 - Commanding officer of the Royal Scots Fusiliers. 857 00:41:14,472 --> 00:41:16,335 - Then why is he wearing a French tin hat? 858 00:41:17,682 --> 00:41:19,925 - A bit of a personality, somewhat eccentric. 859 00:41:19,925 --> 00:41:22,341 Always suggesting the top brass come down to the front 860 00:41:22,341 --> 00:41:23,964 and get a taste of the action. 861 00:41:23,964 --> 00:41:26,104 - He won't last long, will he? What's his name? 862 00:41:26,104 --> 00:41:27,070 - Name's Churchill. 863 00:41:28,140 --> 00:41:30,418 - Huh. - Heard a rumor, sir. 864 00:41:30,418 --> 00:41:31,903 - Don't tell me. 865 00:41:31,903 --> 00:41:34,250 Kaiser has been arrested by Field Marshall Hindenburg 866 00:41:34,250 --> 00:41:36,010 and shot as a spy. 867 00:41:36,010 --> 00:41:37,874 - Not exactly, sir, no. 868 00:41:37,874 --> 00:41:39,980 It's a friend of a friend of a friend, 869 00:41:39,980 --> 00:41:41,775 has told me- [explosion booming] 870 00:41:41,775 --> 00:41:42,948 He happens to know the whereabouts 871 00:41:42,948 --> 00:41:44,950 of a lovely little hand-jigger. 872 00:41:44,950 --> 00:41:46,055 - Speak English, Sergeant. 873 00:41:46,055 --> 00:41:47,505 - Uh, it's a printing press sir, 874 00:41:47,505 --> 00:41:50,404 and word has it, there's a lot more type. 875 00:41:50,404 --> 00:41:51,647 - Priceless, Sergeant. 876 00:41:51,647 --> 00:41:54,201 - Only drawback, sir, is its current location. 877 00:41:54,201 --> 00:41:55,064 - Which is where? 878 00:41:55,064 --> 00:41:56,444 - Hellfire corner. 879 00:41:56,444 --> 00:41:58,757 - Oh dear. That's the Hellfire Corner. 880 00:41:58,757 --> 00:42:00,828 The most dangerous place on the Salient. 881 00:42:00,828 --> 00:42:02,347 - Hottest place in the world sir. 882 00:42:02,347 --> 00:42:05,488 - Where life expectancy is about, what? 60 seconds? 883 00:42:05,488 --> 00:42:06,524 - Yeah, if that, sir. 884 00:42:07,904 --> 00:42:11,252 - Well, it would be an act of pure folly 885 00:42:11,252 --> 00:42:13,738 to risk lives rescuing a printing press. 886 00:42:13,738 --> 00:42:15,222 - So no sensible commanding officer 887 00:42:15,222 --> 00:42:17,983 could possibly sanction it, is that clear? 888 00:42:17,983 --> 00:42:18,881 - Very clear, sir. 889 00:42:19,778 --> 00:42:21,711 - Good luck, Sergeant. 890 00:42:21,711 --> 00:42:23,230 [explosions booming] [bullets zipping] 891 00:42:23,230 --> 00:42:24,783 [uplifting instrumental music] 892 00:42:24,783 --> 00:42:27,545 - Why do they call it Hellfire Corner, Sarnt? 893 00:42:27,545 --> 00:42:28,718 - Why do you think, Dodd? 894 00:42:28,718 --> 00:42:29,961 - Dodd doesn't think. 895 00:42:29,961 --> 00:42:31,203 - Oh, shut up, Smithy. 896 00:42:31,203 --> 00:42:32,895 Before Fritz shuts you up for good. 897 00:42:32,895 --> 00:42:34,448 - This bloody thing weighs a ton. 898 00:42:34,448 --> 00:42:35,622 - Yeah, well if you drop it, 899 00:42:35,622 --> 00:42:37,382 you're putting up with hellfire from me. 900 00:42:37,382 --> 00:42:39,039 Now run, you bugger. 901 00:42:44,389 --> 00:42:48,082 - Ah, well. So that is a hand jigger. 902 00:42:48,082 --> 00:42:50,429 [men chuckling] Yes, pardon my French. 903 00:42:50,429 --> 00:42:54,744 God bless this printer and all the jokes who fail in her. 904 00:42:54,744 --> 00:42:56,159 - Ey, sir! Careful of the printer. 905 00:42:56,159 --> 00:42:58,230 - Careful of the champagne more like. 906 00:42:58,230 --> 00:43:00,129 You mustn't waste this stuff, there's a war on. 907 00:43:00,129 --> 00:43:02,407 - Is there? I had no idea. 908 00:43:02,407 --> 00:43:05,030 Better make sure the Germans don't get hold of it. 909 00:43:05,030 --> 00:43:05,893 [cork pops] 910 00:43:05,893 --> 00:43:09,310 [men chattering faintly] 911 00:43:09,310 --> 00:43:10,898 Too slow. - There we go. 912 00:43:12,693 --> 00:43:14,799 How on Earth did you get hold of this? 913 00:43:14,799 --> 00:43:17,318 - Well I had a bit of luck at the cards, 914 00:43:17,318 --> 00:43:19,873 with some of the brass hats billeted at the chateau. 915 00:43:19,873 --> 00:43:22,530 As it turned out, magnificent cellar. 916 00:43:25,603 --> 00:43:27,121 To the hand jigger. 917 00:43:27,121 --> 00:43:32,126 [men cheering] [whimsical music] 918 00:43:33,507 --> 00:43:36,406 Ladies and Gentlemen, welcome to the latest venue 919 00:43:36,406 --> 00:43:39,099 in our grand tour of Flanders. 920 00:43:39,099 --> 00:43:41,757 The Neuve Eglise Hippodrome, 921 00:43:41,757 --> 00:43:43,897 where our doors are always open. 922 00:43:43,897 --> 00:43:45,450 [men laughing] 923 00:43:45,450 --> 00:43:49,005 Tonight, we are honored to present a show to die for. 924 00:43:49,005 --> 00:43:53,009 The grand new revue, "Over The Top." 925 00:43:53,009 --> 00:43:57,945 Positively the greatest spectacular performance ever staged. 926 00:43:57,945 --> 00:44:00,810 And topping the bill, it's musical merriment 927 00:44:00,810 --> 00:44:05,021 from our very sapper songbirds, Trench and Foot, 928 00:44:05,021 --> 00:44:08,680 with their delightful ditty "Minor Worries." 929 00:44:10,820 --> 00:44:15,376 ♪ If the Hun lets off some gas, never mind ♪ 930 00:44:15,376 --> 00:44:20,381 ♪ If the Hun attacks in mass, never mind ♪ 931 00:44:21,969 --> 00:44:24,109 ♪ If your dugout's blown to bits ♪ 932 00:44:24,109 --> 00:44:26,215 ♪ Or the C.O.'s throwing fits 933 00:44:26,215 --> 00:44:30,046 ♪ Or a crump your rum jar hits, never mind ♪ 934 00:44:30,046 --> 00:44:33,394 ♪ Oh, never mind 935 00:44:33,394 --> 00:44:37,675 ♪ If your trench is mud knee-high, never mind ♪ 936 00:44:37,675 --> 00:44:41,195 ♪ You can't find a spot that's high, never mind ♪ 937 00:44:41,195 --> 00:44:44,474 ♪ Oh, never mind 938 00:44:44,474 --> 00:44:46,649 ♪ If a sniper has you set 939 00:44:46,649 --> 00:44:48,755 ♪ Through dents in your parapet ♪ 940 00:44:48,755 --> 00:44:52,379 ♪ And your troubles fiercer get, never mind ♪ 941 00:44:52,379 --> 00:44:57,384 ♪ Oh, never mind 942 00:44:58,626 --> 00:45:02,113 ♪ If machine guns join the muddle, never mind ♪ 943 00:45:02,113 --> 00:45:05,047 ♪ Though you're lying in a puddle, never mind ♪ 944 00:45:05,047 --> 00:45:06,393 ♪ Oh, never mind 945 00:45:06,393 --> 00:45:08,429 ♪ If the duckboard barks your shin ♪ 946 00:45:08,429 --> 00:45:10,500 ♪ And the barbed wire rips your skin ♪ 947 00:45:10,500 --> 00:45:13,020 ♪ 'Tis reward for all your sin 948 00:45:13,020 --> 00:45:14,297 ♪ Never mind 949 00:45:14,297 --> 00:45:17,059 ♪ Oh, never mind 950 00:45:18,163 --> 00:45:21,097 [men cheering] 951 00:45:21,097 --> 00:45:22,927 - [Man] Gas, gas, gas! [ominous music] 952 00:45:22,927 --> 00:45:27,863 [men chattering faintly] [metal clanking] 953 00:45:27,863 --> 00:45:29,209 - [Fred] A mask! 954 00:45:30,969 --> 00:45:33,558 [men coughing] 955 00:45:46,157 --> 00:45:49,263 [coughing continues] 956 00:45:58,065 --> 00:45:59,273 - Looks good, Jack. 957 00:46:01,344 --> 00:46:03,657 Harris and his devil's have done a fine job. 958 00:46:03,657 --> 00:46:06,315 [Fred coughing] 959 00:46:10,457 --> 00:46:11,907 [coughs] Nothing. It's nothing to worry about. 960 00:46:11,907 --> 00:46:13,149 The quacks say I'll be right as rain 961 00:46:13,149 --> 00:46:15,773 and back on the front line in no time. 962 00:46:15,773 --> 00:46:16,601 - Are you sure? 963 00:46:16,601 --> 00:46:17,913 - Mm. Thank you. 964 00:46:21,157 --> 00:46:23,021 I'm one of the lucky one's. 965 00:46:23,021 --> 00:46:23,919 I'm still here. 966 00:46:25,230 --> 00:46:26,818 - Well you were lucky. 967 00:46:26,818 --> 00:46:29,579 Apparently Fritz has developed a new type of stink bomb. 968 00:46:29,579 --> 00:46:31,581 Makes you wretch, so you have to take off your gas mask 969 00:46:31,581 --> 00:46:33,169 and then the chlorine kills you. 970 00:46:33,169 --> 00:46:33,998 - Fiendish. 971 00:46:35,585 --> 00:46:38,554 [Fred coughing] 972 00:46:38,554 --> 00:46:39,382 Excuse me. 973 00:46:51,878 --> 00:46:52,913 What about Henderson? 974 00:46:57,711 --> 00:46:58,781 I'm very sorry. 975 00:47:00,714 --> 00:47:01,922 - Well, the good news is, 976 00:47:01,922 --> 00:47:03,372 we still have plenty of material coming in 977 00:47:03,372 --> 00:47:04,856 from our distinguished contributors. 978 00:47:04,856 --> 00:47:06,651 - Please tell me it isn't all poetry. 979 00:47:06,651 --> 00:47:08,308 - Fine. It isn't all poetry. 980 00:47:09,688 --> 00:47:11,483 That's a lie. It is all poetry. 981 00:47:11,483 --> 00:47:12,795 - Damn and blast. 982 00:47:12,795 --> 00:47:14,038 Alert the medical orderlies, Jack. 983 00:47:14,038 --> 00:47:16,557 There's been a serious outbreak of poet-itus. 984 00:47:16,557 --> 00:47:19,112 - Subalterns have been seen with notebook in one hand 985 00:47:19,112 --> 00:47:21,528 and a bomb in the other, absently walking near the wire, 986 00:47:21,528 --> 00:47:23,633 in deep communion with the muse. 987 00:47:23,633 --> 00:47:25,843 - It's probably because Spring is in the air. 988 00:47:27,223 --> 00:47:28,949 - Picture of little lambs gamboling among the whizz-bangs 989 00:47:28,949 --> 00:47:31,124 is so beautiful and romantic. 990 00:47:31,124 --> 00:47:33,160 - I've had enough verse. Doctor! 991 00:47:33,160 --> 00:47:35,783 I demand an injection of prose. 992 00:47:35,783 --> 00:47:39,477 - What we do have is a lot of letters to the editor. 993 00:47:41,341 --> 00:47:42,583 This chap here wants to know 994 00:47:42,583 --> 00:47:44,758 why we don't write more about the war? 995 00:47:44,758 --> 00:47:45,586 - I rather thought we did? 996 00:47:45,586 --> 00:47:47,761 - No, the wider war. 997 00:47:47,761 --> 00:47:49,176 The big picture, etcetera. 998 00:47:49,176 --> 00:47:51,420 - Oh, well, we can't write about the wider war, 999 00:47:51,420 --> 00:47:52,939 'cause there's no idea what's going on. 1000 00:47:52,939 --> 00:47:54,423 We're just fighting in it. 1001 00:47:54,423 --> 00:47:56,563 - Well, it's lucky we have illustrious war correspondents 1002 00:47:56,563 --> 00:47:59,186 like William Beech-Thomas to keep us informed. 1003 00:47:59,186 --> 00:48:01,430 - Teach Bomas? That idiot. 1004 00:48:01,430 --> 00:48:02,880 Are you trying to make me feel worse? 1005 00:48:02,880 --> 00:48:05,434 - He's highly respected, because he always manages to write 1006 00:48:05,434 --> 00:48:06,745 from the "Thick of the action." 1007 00:48:06,745 --> 00:48:08,023 - It's funny how we've never actually 1008 00:48:08,023 --> 00:48:09,196 seen him though, isn't it? 1009 00:48:09,196 --> 00:48:10,439 - Now, Fred, you're being cynical. 1010 00:48:10,439 --> 00:48:12,061 He must know what he's talking about. 1011 00:48:12,061 --> 00:48:13,994 He's in The Daily Mail. 1012 00:48:13,994 --> 00:48:16,859 [whimsical music] 1013 00:48:18,205 --> 00:48:19,758 [typewriter clacking] 1014 00:48:19,758 --> 00:48:22,106 - "I am here, in no-man's land, 1015 00:48:22,106 --> 00:48:24,936 where all hell has broken loose. 1016 00:48:29,113 --> 00:48:34,118 [sighs] The air is thick with bullets and shells, 1017 00:48:34,877 --> 00:48:36,396 but I don't mind that. 1018 00:48:36,396 --> 00:48:38,501 And now, I'm climbing up a conveniently dangling rope 1019 00:48:38,501 --> 00:48:39,917 into an observation balloon. 1020 00:48:41,746 --> 00:48:43,817 I'm now right above the battle 1021 00:48:43,817 --> 00:48:47,200 and looking down on the gallant charge of the Umpshires. 1022 00:48:50,444 --> 00:48:55,449 Yes. The brave men of the 13th Umpshire regiment. 1023 00:48:57,762 --> 00:49:00,938 Charging straight at the elite Prussian guard; 1024 00:49:00,938 --> 00:49:02,525 who are all surrendering. 1025 00:49:02,525 --> 00:49:04,803 Yes, they are shouting 'Kamerad,' 1026 00:49:04,803 --> 00:49:06,426 and putting up their hands." 1027 00:49:06,426 --> 00:49:07,358 Same again, please. 1028 00:49:09,808 --> 00:49:12,880 "I am now over the German battle lines, 1029 00:49:14,261 --> 00:49:16,746 where I can tell you, with complete confidence, 1030 00:49:16,746 --> 00:49:19,094 that the cavalry are laying down 1031 00:49:19,094 --> 00:49:20,716 a barrage of shells, 1032 00:49:20,716 --> 00:49:23,305 whilst the submarines have advanced into the wood. 1033 00:49:25,341 --> 00:49:27,757 This has been me, William Teach Bomas, 1034 00:49:27,757 --> 00:49:30,588 writing exclusively from the middle of the bottle. 1035 00:49:30,588 --> 00:49:31,830 Sorry, battle." 1036 00:49:31,830 --> 00:49:33,004 - Stop it, Jack. You're hurting me. 1037 00:49:33,004 --> 00:49:34,557 - Shh! 1038 00:49:34,557 --> 00:49:36,283 Would you two please behave? 1039 00:49:36,283 --> 00:49:37,836 There are very sick men here. 1040 00:49:37,836 --> 00:49:40,978 This is not the palace of varieties. 1041 00:49:40,978 --> 00:49:43,256 - No, no, the girls here are much prettier. 1042 00:49:51,885 --> 00:49:53,714 [both sighing] 1043 00:49:53,714 --> 00:49:56,027 Splendid, Harris. That's much better. 1044 00:49:56,027 --> 00:49:57,097 I think you'll be very pleased with that. 1045 00:49:57,097 --> 00:49:58,512 - Thank you, sir. 1046 00:50:07,004 --> 00:50:08,626 - Ah, what is it, Barnes? 1047 00:50:08,626 --> 00:50:11,318 - Were you still taking submissions, sir? 1048 00:50:11,318 --> 00:50:14,149 - We are, as long as there is no poetry. 1049 00:50:14,149 --> 00:50:17,255 The editor has decided he is sick of rhyme. 1050 00:50:17,255 --> 00:50:19,292 The paper cannot live by poems alone. 1051 00:50:20,776 --> 00:50:22,260 - Oh. 1052 00:50:22,260 --> 00:50:23,468 - What have you got for me? 1053 00:50:24,952 --> 00:50:26,264 - Uh, nothing, sir. 1054 00:50:26,264 --> 00:50:27,058 - Show me. 1055 00:50:36,792 --> 00:50:37,758 "To My Chum." 1056 00:50:39,208 --> 00:50:41,486 Sounds suspiciously like a poem to me, Barnes. 1057 00:50:42,763 --> 00:50:44,041 - It's about Henderson, sir. 1058 00:50:45,939 --> 00:50:46,733 - Ah. 1059 00:50:48,252 --> 00:50:50,875 Well, I'm sure we can make an exception in that case. 1060 00:50:55,431 --> 00:50:57,640 - [Voiceover] "No more we'll share the same old barn. 1061 00:50:57,640 --> 00:50:58,814 [melancholy music] 1062 00:50:58,814 --> 00:51:01,541 The same old dug-out, same old yarn. 1063 00:51:03,094 --> 00:51:04,854 No more a tin of bully share. 1064 00:51:06,028 --> 00:51:08,341 Nor split our rum by a star-shell's glare. 1065 00:51:10,032 --> 00:51:10,964 So long, old lad. 1066 00:51:13,035 --> 00:51:16,728 What times we've had, both good and bad. 1067 00:51:17,867 --> 00:51:19,662 We've shared what shelter could be had. 1068 00:51:21,457 --> 00:51:24,081 The same crump-hole, while the whizz-bangs shrieked. 1069 00:51:25,427 --> 00:51:27,394 The same old billet that always leaked. 1070 00:51:28,878 --> 00:51:31,881 And now, you've stopped one. 1071 00:51:34,884 --> 00:51:37,922 We'd weathered the storms two winters long. 1072 00:51:37,922 --> 00:51:39,855 We'd managed to grin when all went wrong, 1073 00:51:39,855 --> 00:51:42,616 because together, we'd fought and fed. 1074 00:51:43,859 --> 00:51:45,861 Our hearts were light, 1075 00:51:45,861 --> 00:51:48,933 but now, you're dead, 1076 00:51:51,108 --> 00:51:52,971 and I am mate-less." 1077 00:51:52,971 --> 00:51:56,043 [explosions booming] 1078 00:52:06,433 --> 00:52:09,022 [birds cawing] 1079 00:52:10,265 --> 00:52:14,993 [people chattering faintly] [phone ringing] 1080 00:52:18,411 --> 00:52:19,998 - Missed. Bad luck. 1081 00:52:21,552 --> 00:52:23,485 Not artillery by any chance? 1082 00:52:26,902 --> 00:52:27,730 - Sir. 1083 00:52:27,730 --> 00:52:29,629 - Good to see you, Fred. 1084 00:52:29,629 --> 00:52:30,630 Fully recovered? 1085 00:52:30,630 --> 00:52:31,838 - Fighting fit, sir. 1086 00:52:31,838 --> 00:52:34,185 - Ready to be as offensive as possible? 1087 00:52:35,945 --> 00:52:37,568 Ah-ha. Excellent! 1088 00:52:38,741 --> 00:52:40,778 Ah, so now it's the Kemmel Times? 1089 00:52:40,778 --> 00:52:42,849 - Well, they won't keep moving us around, sir. 1090 00:52:42,849 --> 00:52:45,507 Now, we have seemed to become infantry. 1091 00:52:45,507 --> 00:52:48,924 - Modern warfare is about flexibility, Fred. 1092 00:52:48,924 --> 00:52:51,754 Take the calvary, now they're riding tanks. 1093 00:52:51,754 --> 00:52:52,721 Whatever next. 1094 00:52:52,721 --> 00:52:54,032 Anyway, you'll be glad to hear 1095 00:52:54,032 --> 00:52:55,965 you're going to have a change of scenery. 1096 00:52:55,965 --> 00:52:59,314 Your days in the Salient are over. 1097 00:53:01,178 --> 00:53:02,179 - I'll miss it, sir. 1098 00:53:03,318 --> 00:53:05,458 Unlike the Boche artillery which has made 1099 00:53:05,458 --> 00:53:06,735 rather a mess of it. 1100 00:53:06,735 --> 00:53:08,702 I'm not altogether keen on their idea 1101 00:53:08,702 --> 00:53:09,876 of landscape gardening. 1102 00:53:09,876 --> 00:53:11,912 - I think you'll prefer your next posting. 1103 00:53:19,437 --> 00:53:20,300 - Ah! 1104 00:53:21,543 --> 00:53:22,475 - [Fred] Frere Jacques! 1105 00:53:22,475 --> 00:53:24,994 - Bonjour. How was leave? 1106 00:53:24,994 --> 00:53:28,101 - Well, Amiens really is most agreeable. 1107 00:53:28,101 --> 00:53:29,344 Top-notch cathedral. 1108 00:53:29,344 --> 00:53:32,139 Which, sadly, I didn't have time to visit. 1109 00:53:32,139 --> 00:53:32,968 Here, fromage. 1110 00:53:32,968 --> 00:53:34,556 - Oh. Merci. 1111 00:53:34,556 --> 00:53:35,660 - Fromage Bleu. 1112 00:53:35,660 --> 00:53:37,006 - Oh, merci buckets. 1113 00:53:37,006 --> 00:53:38,836 - But Madame Fifi assures me that it is 1114 00:53:38,836 --> 00:53:41,770 one of the finest examples of Gothic Architecture 1115 00:53:41,770 --> 00:53:43,806 in Northern France. 1116 00:53:43,806 --> 00:53:45,222 - And Madame Fifi is? 1117 00:53:45,222 --> 00:53:47,085 - Absolutely charming. 1118 00:53:47,085 --> 00:53:49,329 Runs a delightful little club where 1119 00:53:49,329 --> 00:53:50,848 if you buy a bottle of champagne, 1120 00:53:50,848 --> 00:53:53,264 the girls, very kindly, agree to sit on your knee. 1121 00:53:53,264 --> 00:53:54,507 - [Jack] Oh. 1122 00:53:54,507 --> 00:53:55,508 - You really must go there, Jack. 1123 00:53:55,508 --> 00:53:58,062 In fact, everyone must go there. 1124 00:53:58,062 --> 00:54:01,617 I'm giving all rank's one day's leave in Amiens. 1125 00:54:01,617 --> 00:54:03,895 And that's an order! [Jack chuckles] 1126 00:54:03,895 --> 00:54:05,103 - It's a bit far, isn't it? 1127 00:54:05,103 --> 00:54:06,622 - Well, it won't be. We're on the move again. 1128 00:54:06,622 --> 00:54:07,830 - Really? Where to? 1129 00:54:09,004 --> 00:54:10,212 - Oh. You'll love it. 1130 00:54:10,212 --> 00:54:11,317 Apparently it's very pretty indeed. 1131 00:54:11,317 --> 00:54:13,008 - Oh capital, what's it called? 1132 00:54:13,008 --> 00:54:13,836 - The Somme. 1133 00:54:15,113 --> 00:54:20,118 [feet marching] [melancholy music] 1134 00:54:23,432 --> 00:54:26,297 [press squeaking] 1135 00:54:26,297 --> 00:54:29,369 [explosions booming] 1136 00:54:31,026 --> 00:54:32,614 - Zero minus three. 1137 00:54:34,478 --> 00:54:37,308 - I'm sorry, Jack, this issue's a bit thin. 1138 00:54:37,308 --> 00:54:38,930 Not even sure we'll make the deadline. 1139 00:54:38,930 --> 00:54:41,933 [explosion booming] 1140 00:54:43,038 --> 00:54:45,074 - Well we have had other calls on our time. 1141 00:54:46,559 --> 00:54:47,732 - Perhaps we should wait 1142 00:54:47,732 --> 00:54:49,009 and bring it out after the grand show. 1143 00:54:49,009 --> 00:54:52,081 [explosion booming] 1144 00:54:52,081 --> 00:54:55,533 - No. I think sooner is better than later. 1145 00:54:55,533 --> 00:54:58,191 [men chuckling] 1146 00:55:00,435 --> 00:55:02,851 - A harpsichord of hate, 1147 00:55:02,851 --> 00:55:06,820 performed to an audience of terrified Teutons. 1148 00:55:06,820 --> 00:55:08,512 - I rather like that. 1149 00:55:08,512 --> 00:55:09,892 - Yes? 1150 00:55:09,892 --> 00:55:12,205 I must remember it if I ever get out of this. 1151 00:55:14,690 --> 00:55:16,313 Rum ration. 1152 00:55:16,313 --> 00:55:17,831 - Rum ration, Sergeant. 1153 00:55:19,005 --> 00:55:20,593 It's time to give the boys a tot. 1154 00:55:20,593 --> 00:55:21,421 - [Harris] Sir. 1155 00:55:25,563 --> 00:55:28,221 [explosion booming] 1156 00:55:28,221 --> 00:55:30,982 - Dodd is too young. I'll have his. 1157 00:55:30,982 --> 00:55:32,812 - We don't want you incapable, Smith. 1158 00:55:33,744 --> 00:55:35,228 - How would you tell, Sarnt? 1159 00:55:35,228 --> 00:55:37,126 - Any chance of seconds? 1160 00:55:37,126 --> 00:55:38,542 - No, it's bad for your health. 1161 00:55:38,542 --> 00:55:41,338 [explosion booming] 1162 00:55:41,338 --> 00:55:42,580 - Swine! 1163 00:55:42,580 --> 00:55:45,445 Can't even let a man have a drink in peace. 1164 00:55:45,445 --> 00:55:46,964 - S'cuse me for asking, sir, 1165 00:55:46,964 --> 00:55:49,207 but there's rumors going round. 1166 00:55:50,657 --> 00:55:51,693 Is this the big push? 1167 00:55:53,108 --> 00:55:54,765 - I'm afraid such information is a bit hush-hush, Dodd. 1168 00:55:54,765 --> 00:55:56,042 Who told you that? 1169 00:55:56,042 --> 00:55:57,492 - The Germans, sir. 1170 00:55:57,492 --> 00:55:59,804 They've been shouting out across no-man's land. 1171 00:55:59,804 --> 00:56:02,462 - Yes, well, perhaps it isn't the best kept military secret 1172 00:56:02,462 --> 00:56:03,877 in the history of the British military. 1173 00:56:03,877 --> 00:56:06,880 [explosion booming] 1174 00:56:10,884 --> 00:56:12,369 - Zero minus one. 1175 00:56:20,687 --> 00:56:21,585 All right, men. 1176 00:56:23,138 --> 00:56:26,037 Just wanted to say, whatever happens, 1177 00:56:28,695 --> 00:56:30,076 you know you can rely on the old division 1178 00:56:30,076 --> 00:56:32,043 to give a good account of itself. 1179 00:56:32,043 --> 00:56:33,079 - Even Dodd, sir? 1180 00:56:34,425 --> 00:56:36,220 - Especially Dodd. 1181 00:56:36,220 --> 00:56:39,396 So, here's to all you lads. 1182 00:56:42,985 --> 00:56:46,092 The game's started. So keep the ball rolling. 1183 00:56:46,092 --> 00:56:50,130 And remember, the only good Hun is a dead Hun. 1184 00:56:50,130 --> 00:56:53,168 [men cheering] 1185 00:56:53,168 --> 00:56:55,757 [guns cocking] 1186 00:57:04,421 --> 00:57:05,249 - No jokes? 1187 00:57:06,871 --> 00:57:08,804 - A bit short of jokes. 1188 00:57:13,706 --> 00:57:16,674 There was a young girl of the Somme, 1189 00:57:18,124 --> 00:57:19,884 who sat on a number-five bomb. 1190 00:57:25,096 --> 00:57:27,202 - She thought was a dud 'un, 1191 00:57:27,202 --> 00:57:28,306 but it went of sudden. 1192 00:57:29,894 --> 00:57:32,103 - Her exit she made with aplomb. 1193 00:57:32,103 --> 00:57:34,658 [men laughing] 1194 00:57:37,454 --> 00:57:38,662 [whistle blares] [men shouting] 1195 00:57:38,662 --> 00:57:41,009 [melancholy music] 1196 00:57:41,009 --> 00:57:46,014 [explosions booming] [guns firing] 1197 00:58:01,685 --> 00:58:03,894 - Did you know it's still going on? 1198 00:58:03,894 --> 00:58:06,448 - The War? Yes, apparently it is. 1199 00:58:06,448 --> 00:58:08,795 - No, this mutinous magazine. 1200 00:58:08,795 --> 00:58:11,280 - They promised to stop producing it, erm, 1201 00:58:11,280 --> 00:58:12,419 when the war is over. 1202 00:58:12,419 --> 00:58:13,869 - Just listen to this. 1203 00:58:13,869 --> 00:58:16,216 "Realizing that men must laugh. 1204 00:58:16,216 --> 00:58:18,909 Some wise man devised the staff." 1205 00:58:20,531 --> 00:58:21,774 Is that supposed to be funny? 1206 00:58:21,774 --> 00:58:23,465 - Well, it's funnier than what I'm reading. 1207 00:58:23,465 --> 00:58:26,917 - It's a subversive attack on the entire high command. 1208 00:58:26,917 --> 00:58:28,574 It continues. 1209 00:58:28,574 --> 00:58:30,472 "Let them lead the simple life, 1210 00:58:30,472 --> 00:58:33,302 far from all our vulgar strife." 1211 00:58:33,302 --> 00:58:35,546 My God, that's us they're talking about. 1212 00:58:35,546 --> 00:58:37,997 "Lest their relatives might grieve. 1213 00:58:37,997 --> 00:58:40,378 Often, often give them leave. 1214 00:58:40,378 --> 00:58:42,104 Decorations too, galore. 1215 00:58:42,104 --> 00:58:45,314 What on earth could man wish more?" 1216 00:58:45,314 --> 00:58:46,799 We cannot allow this 1217 00:58:46,799 --> 00:58:49,940 scurrilous insubordination to unpunished. 1218 00:58:52,114 --> 00:58:54,185 - "And yet, alas, so goes the rumor. 1219 00:58:54,185 --> 00:58:56,567 The staff all lack a sense of humor." 1220 00:58:57,499 --> 00:58:58,500 - Utter rubbish. 1221 00:58:58,500 --> 00:59:00,260 - Well, it's not all rude rhymes. 1222 00:59:00,260 --> 00:59:02,677 In fact, uh, they've put in a rather helpful 1223 00:59:02,677 --> 00:59:05,127 glossary of military terms. 1224 00:59:05,127 --> 00:59:06,543 - Really? - Hmm. 1225 00:59:06,543 --> 00:59:09,338 "Duds, there are two kinds. 1226 00:59:09,338 --> 00:59:12,134 A shell, on impact, failing to explode is called a dud. 1227 00:59:13,239 --> 00:59:15,103 These are unhappily less plentiful 1228 00:59:15,103 --> 00:59:16,553 than the other kind of dud." 1229 00:59:16,553 --> 00:59:17,726 - [Howfield] Go on. 1230 00:59:17,726 --> 00:59:19,245 - "The kind that draws a large salary 1231 00:59:19,245 --> 00:59:23,352 and explodes for no reason, far behind the fighting area." 1232 00:59:23,352 --> 00:59:26,666 - The battlefield is not a place for humor! 1233 00:59:26,666 --> 00:59:28,288 - Humor, my dear Howfield, 1234 00:59:28,288 --> 00:59:32,292 is what separates civilization from incivility, 1235 00:59:32,292 --> 00:59:33,535 us from the Boche. 1236 00:59:35,019 --> 00:59:37,746 While Roberts and his merry men are busy writing poems 1237 00:59:37,746 --> 00:59:39,748 poking fun at us brass hats, 1238 00:59:39,748 --> 00:59:43,096 the German's equivalent, literary contribution, 1239 00:59:43,096 --> 00:59:44,270 is a "Hymn of Hate." 1240 00:59:44,270 --> 00:59:45,616 Have you heard it? 1241 00:59:45,616 --> 00:59:46,583 - 'Course I've heard it. 1242 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 - It has all the subtlety 1243 00:59:47,791 --> 00:59:50,621 of a dawn barrage from Big Bertha. 1244 00:59:50,621 --> 00:59:53,590 - What the Germans sing or don't sing is irrelevant. 1245 00:59:53,590 --> 00:59:55,971 We have to maintain discipline in our army, 1246 00:59:55,971 --> 00:59:58,456 or the result is defeatism and anarchy. 1247 00:59:59,872 --> 01:00:02,702 I still say something should be done about Captain Roberts. 1248 01:00:02,702 --> 01:00:04,911 - Oh? Something has been done. 1249 01:00:06,292 --> 01:00:09,157 He's been awarded the Military Cross for Gallantry. 1250 01:00:10,020 --> 01:00:14,093 [soft instrumental music] 1251 01:00:14,093 --> 01:00:15,646 "Captain F.J. Roberts, 1252 01:00:15,646 --> 01:00:18,649 12th Sherwood Foresters, 24th Division. 1253 01:00:20,030 --> 01:00:22,377 For conspicuous gallantry and devotion to duty 1254 01:00:22,377 --> 01:00:26,450 in the battle of the Somme on August the 12th, 1916. 1255 01:00:27,624 --> 01:00:29,729 Captain Roberts showed outstanding leadership 1256 01:00:29,729 --> 01:00:32,318 under fire as Company Commander. 1257 01:00:32,318 --> 01:00:34,561 Throughout, he behaved most gallantly. 1258 01:00:36,287 --> 01:00:39,256 ♪ If you're waking, call me early ♪ 1259 01:00:39,256 --> 01:00:42,293 ♪ Call me early, Sergeant Dear 1260 01:00:42,293 --> 01:00:44,088 ♪ For I'm very, very weary 1261 01:00:44,088 --> 01:00:47,298 ♪ And my warrant's come, I hear ♪ 1262 01:00:47,298 --> 01:00:49,749 ♪ It is blighty for a spell 1263 01:00:49,749 --> 01:00:52,510 ♪ My old troubles are all packed ♪ 1264 01:00:52,510 --> 01:00:55,099 ♪ So keep the war a' going, Sarnt ♪ 1265 01:00:55,099 --> 01:00:59,000 ♪ It's all yours 'til I'm back 1266 01:01:01,243 --> 01:01:03,004 [Fred chattering faintly] 1267 01:01:03,004 --> 01:01:04,246 [Fred and Kate laughing] 1268 01:01:04,246 --> 01:01:05,627 Maitre'd? Maitre'd? 1269 01:01:05,627 --> 01:01:07,698 Oh, I, I was saying, Pearson, 1270 01:01:07,698 --> 01:01:11,150 Pearson's priceless and Harris is an ace with the inkies, 1271 01:01:11,150 --> 01:01:12,427 and you'd be amazed at the sort of stuff 1272 01:01:12,427 --> 01:01:13,670 comes in from the chaps. 1273 01:01:13,670 --> 01:01:16,638 The spoofs of Kipling and Sherlock Holmes 1274 01:01:16,638 --> 01:01:19,606 and the Rubiyat of Omar Whatsit. 1275 01:01:19,606 --> 01:01:22,679 And limericks and jokes from all sorts of unlikely- 1276 01:01:22,679 --> 01:01:24,646 - Slow down, Fred. I'm not going anywhere. 1277 01:01:24,646 --> 01:01:25,474 - Mm. 1278 01:01:26,648 --> 01:01:28,685 But did I tell you about the poet, 1279 01:01:28,685 --> 01:01:30,307 Gilbert Frankau contributing? 1280 01:01:30,307 --> 01:01:32,723 Now there's someone who's actually famous, 1281 01:01:32,723 --> 01:01:34,000 now he's working for us. 1282 01:01:34,000 --> 01:01:35,726 - You did mention it once or twice. 1283 01:01:35,726 --> 01:01:37,624 - There's a very promising writer called Sherrif 1284 01:01:37,624 --> 01:01:39,074 who's good at little dramatic squibs. 1285 01:01:39,074 --> 01:01:40,904 And, oh, and one of the men 1286 01:01:40,904 --> 01:01:44,321 has started carving drawings on woodblocks. 1287 01:01:44,321 --> 01:01:48,670 So, we're almost up there with the Illustrated London news. 1288 01:01:48,670 --> 01:01:50,672 - You make it all sound such fun? 1289 01:01:50,672 --> 01:01:52,950 - It would be if the infernal general staff 1290 01:01:52,950 --> 01:01:55,781 didn't keep insisting on us fighting all the time. 1291 01:01:57,575 --> 01:01:58,922 Oh Sommelier? 1292 01:01:58,922 --> 01:02:01,372 Could we have another bottle of the '97? 1293 01:02:01,372 --> 01:02:03,927 - Darling, [chuckles] can we afford all this? 1294 01:02:03,927 --> 01:02:05,204 - Of course we can't. 1295 01:02:05,204 --> 01:02:06,653 Not on a Captain's pay. 1296 01:02:06,653 --> 01:02:07,862 But as luck will have it, 1297 01:02:07,862 --> 01:02:09,933 I ran into a General on the boat home, 1298 01:02:09,933 --> 01:02:12,383 and I won a hand or two at cards. 1299 01:02:12,383 --> 01:02:14,731 I do hope he's better at strategy than he is at Bridge. 1300 01:02:14,731 --> 01:02:16,318 - [laughs] Same old Fred. 1301 01:02:19,218 --> 01:02:20,737 - Well, not quite. 1302 01:02:55,150 --> 01:02:56,358 It's the quiet. 1303 01:02:59,223 --> 01:03:01,018 It's keeping me awake. 1304 01:03:04,781 --> 01:03:06,783 - What's it really like? 1305 01:03:08,474 --> 01:03:10,787 [melancholy music] 1306 01:03:10,787 --> 01:03:12,823 - You know what the basis for this war is? 1307 01:03:14,894 --> 01:03:15,757 Mud. 1308 01:03:20,348 --> 01:03:22,937 And sticking through the mud at various places, 1309 01:03:22,937 --> 01:03:25,802 you can see pieces of towns. 1310 01:03:28,425 --> 01:03:30,737 And out there are the trenches. 1311 01:03:32,429 --> 01:03:34,362 One set for our men, one for the Boche. 1312 01:03:35,777 --> 01:03:38,331 With thick wire fences in front of them. 1313 01:03:41,887 --> 01:03:45,269 And time passes slowly. 1314 01:03:48,652 --> 01:03:51,620 So, by way of amusement, one side or the other 1315 01:03:51,620 --> 01:03:53,346 would try to get in the other's trench 1316 01:03:53,346 --> 01:03:55,141 and bring back a man. 1317 01:03:56,833 --> 01:03:58,800 And the score is one-nil for the night. 1318 01:04:01,458 --> 01:04:03,874 May seem a bit slow, taking the enemy one by one, 1319 01:04:03,874 --> 01:04:05,842 when there are millions more out there. 1320 01:04:07,774 --> 01:04:09,259 It all helps to pass the time. 1321 01:04:11,261 --> 01:04:13,435 'Til Christmas when the war's going to end. 1322 01:04:15,058 --> 01:04:16,231 - Is it? 1323 01:04:16,231 --> 01:04:17,025 - Oh, yes. 1324 01:04:18,682 --> 01:04:20,373 We just don't know which Christmas. 1325 01:04:21,927 --> 01:04:22,824 - We are winning? 1326 01:04:24,446 --> 01:04:25,862 - I'm not sure anyone knows. 1327 01:04:32,765 --> 01:04:34,387 I fought in a battle 1328 01:04:36,493 --> 01:04:40,669 which was an epic of futility. 1329 01:04:44,604 --> 01:04:46,227 No one could even speculate 1330 01:04:46,227 --> 01:04:48,229 what the battle was supposed to achieve. 1331 01:04:50,714 --> 01:04:52,889 In fact, there was never the slightest chance 1332 01:04:52,889 --> 01:04:54,511 of achieving anything at all. 1333 01:04:57,652 --> 01:05:00,172 Apart from the flower of British manhood 1334 01:05:01,242 --> 01:05:03,347 being hurled to a squalid death. 1335 01:05:04,659 --> 01:05:06,005 - This isn't like you, Fred. 1336 01:05:06,005 --> 01:05:06,868 - I'm sorry. 1337 01:05:09,250 --> 01:05:11,769 Most of us have been cured of any illusion we may have had 1338 01:05:11,769 --> 01:05:13,668 about the pomp and glory of war, 1339 01:05:16,602 --> 01:05:19,156 and now know it for the vilest disaster 1340 01:05:20,226 --> 01:05:21,918 that can befall mankind. 1341 01:05:30,029 --> 01:05:33,791 War is nothing more 1342 01:05:33,791 --> 01:05:35,586 than wallowing in a dirty ditch. 1343 01:05:40,350 --> 01:05:42,041 - Are you going back? 1344 01:05:45,631 --> 01:05:46,632 - Of course. 1345 01:05:47,805 --> 01:05:50,463 [feet marching] 1346 01:05:54,502 --> 01:05:57,160 [ominous music] 1347 01:05:59,265 --> 01:06:02,406 "If you can live on bully and a biscuit, 1348 01:06:02,406 --> 01:06:04,891 and thank your stars that you've a tot of rum, 1349 01:06:05,823 --> 01:06:07,653 dodge whizz-bangs with a grin, 1350 01:06:07,653 --> 01:06:11,484 and as you risk it, talk glibly of the pretty way they hum. 1351 01:06:12,796 --> 01:06:14,936 If you can crawl through wire 1352 01:06:14,936 --> 01:06:16,662 and crump-holes reeking, 1353 01:06:16,662 --> 01:06:19,941 with feet of liquid mud and keep your head 1354 01:06:19,941 --> 01:06:23,013 turned always to the place which you are seeking. 1355 01:06:23,013 --> 01:06:25,878 Through dread of crying, you will laugh instead. 1356 01:06:26,983 --> 01:06:30,158 If you can grin, at last, when handing over, 1357 01:06:30,158 --> 01:06:33,610 and finish well, what you have well begun, 1358 01:06:33,610 --> 01:06:36,302 and think a muddy ditch a bed of clover, 1359 01:06:37,510 --> 01:06:40,686 you will be a soldier one day then, my son." 1360 01:06:41,859 --> 01:06:44,931 [marching continues] 1361 01:06:51,386 --> 01:06:52,732 - Section, halt! 1362 01:06:56,012 --> 01:06:57,806 - [Harris] Give us a cigarette Dodd. 1363 01:06:59,325 --> 01:07:01,603 - We are, we must be here. 1364 01:07:01,603 --> 01:07:04,606 Because this, here, is over there. 1365 01:07:05,573 --> 01:07:07,333 - Hmm. - Where are we, sir? 1366 01:07:08,541 --> 01:07:10,888 - If I'm not mistaken, we're back at Wipers. 1367 01:07:13,098 --> 01:07:14,099 - Are you sure, sir? 1368 01:07:20,553 --> 01:07:23,211 [Jack grunting] 1369 01:07:28,044 --> 01:07:28,906 - Pretty sure. 1370 01:07:34,843 --> 01:07:37,501 - We've come a long way in the last 18 months, haven't we? 1371 01:07:37,501 --> 01:07:39,848 - I'd say approximately 30 yards. 1372 01:07:43,438 --> 01:07:46,062 - Find out what the hell Monsieur thinks he's up to, 1373 01:07:46,062 --> 01:07:47,408 would you, Jack? 1374 01:07:51,170 --> 01:07:52,723 [Jack speaking in foreign language] 1375 01:07:52,723 --> 01:07:54,104 - Sergeant? 1376 01:07:54,104 --> 01:07:55,519 - Sir? 1377 01:07:55,519 --> 01:07:56,969 - Make sure the printer's come in one piece. 1378 01:07:56,969 --> 01:07:59,247 I thought the GS wagon we put it on looked pretty ropey. 1379 01:07:59,247 --> 01:08:00,835 - Sir. - Thank you. 1380 01:08:00,835 --> 01:08:05,081 - Ah. Merci. 1381 01:08:05,081 --> 01:08:06,427 I don't think you're gonna believe this. 1382 01:08:06,427 --> 01:08:07,255 - Try me. 1383 01:08:08,774 --> 01:08:10,810 - He's with the Michelin Guide. 1384 01:08:10,810 --> 01:08:12,329 They're preparing a tourist handbook 1385 01:08:12,329 --> 01:08:14,020 for the battlefields. [scoffs] 1386 01:08:14,020 --> 01:08:16,747 - Oh, so this is, this is going to be a holiday destination? 1387 01:08:16,747 --> 01:08:17,576 - Apparently so. 1388 01:08:18,784 --> 01:08:20,268 We should consider ourselves fortunate 1389 01:08:20,268 --> 01:08:21,959 that we're among the first to have seen the sights. 1390 01:08:21,959 --> 01:08:23,444 - Yes. 1391 01:08:23,444 --> 01:08:25,308 Did you ask him to recommend any top class restaurants 1392 01:08:25,308 --> 01:08:26,688 in the vicinity? 1393 01:08:26,688 --> 01:08:29,381 - This is beyond parody. You couldn't make it up. 1394 01:08:31,210 --> 01:08:32,522 - Right. Come on, men. 1395 01:08:33,626 --> 01:08:34,869 Forward march. 1396 01:08:34,869 --> 01:08:35,697 Onwards. 1397 01:08:37,872 --> 01:08:39,770 They'll be putting us out of a job soon. 1398 01:08:41,220 --> 01:08:42,463 Shall we go and see if the old editorial den 1399 01:08:42,463 --> 01:08:43,843 is still standing? 1400 01:08:43,843 --> 01:08:45,845 - [Jack] It'll be like old times. 1401 01:08:45,845 --> 01:08:48,089 - Yes. Very old times. 1402 01:08:49,263 --> 01:08:51,575 Back when there were no buildings at all. 1403 01:08:51,575 --> 01:08:56,580 [explosion booming] [metal clanking] 1404 01:09:00,826 --> 01:09:05,037 Oh, tell me Sergeant how many E's in Wenceslaus? 1405 01:09:05,037 --> 01:09:08,178 - As many of the little blighters as I can find, sir. 1406 01:09:08,178 --> 01:09:10,042 Which, at the moment, is none. 1407 01:09:10,042 --> 01:09:10,870 - Very well. 1408 01:09:12,286 --> 01:09:15,081 Always thought The Good King was over-encumbered with E's. 1409 01:09:16,186 --> 01:09:17,739 - We're also short of paper, sir. 1410 01:09:19,189 --> 01:09:22,986 - We've got a bumper Christmas issue to produce. 1411 01:09:22,986 --> 01:09:25,920 - I'm sure the readers will understand if the issue's 1412 01:09:25,920 --> 01:09:28,164 less than the advertised 20 pages. 1413 01:09:28,164 --> 01:09:29,648 You've dropped the pen in favor of the sword 1414 01:09:29,648 --> 01:09:32,927 and gone to liberate some French villages. 1415 01:09:32,927 --> 01:09:34,929 - No, we promised our readers 20 pages, 1416 01:09:34,929 --> 01:09:37,380 and 20 pages they shall have. 1417 01:09:37,380 --> 01:09:38,657 - Well, that's all well and good, sir, 1418 01:09:38,657 --> 01:09:40,797 but that doesn't get around our problem. 1419 01:09:40,797 --> 01:09:41,970 Napoo paper. 1420 01:09:41,970 --> 01:09:44,007 - If I can find something funny to say 1421 01:09:44,007 --> 01:09:46,665 about another Christmas on the front line, 1422 01:09:48,080 --> 01:09:52,843 then I'm sure you can find some paper in Ypres, Sergeant. 1423 01:09:53,706 --> 01:09:55,743 - I'll do me best, sir. 1424 01:09:55,743 --> 01:09:56,571 - Thank you. 1425 01:09:59,195 --> 01:10:02,819 I had a profitable hand of Brag with Bobbing Bobby. 1426 01:10:06,202 --> 01:10:08,859 - If this issue comes out at all, it'll be a miracle. 1427 01:10:13,554 --> 01:10:16,971 - "A Miracle at Christmas." [festive music] 1428 01:10:16,971 --> 01:10:21,251 This is the story of a soldier, Alfred Higgins, 1429 01:10:21,251 --> 01:10:25,290 or number 249921, Private Higgins, A., 1430 01:10:25,290 --> 01:10:26,636 as he was officially known. 1431 01:10:28,085 --> 01:10:31,951 "It was Christmas morning, and Alfred was holding the line. 1432 01:10:31,951 --> 01:10:33,159 [explosions booming] 1433 01:10:33,159 --> 01:10:35,369 All was peace and good will. 1434 01:10:35,369 --> 01:10:38,026 The Gas Gongs were chiming out their message of joy 1435 01:10:38,026 --> 01:10:41,409 to all mankind and the merry bark of the pipsqueak, 1436 01:10:41,409 --> 01:10:44,032 aided by the staccato cough of the Howitzer, 1437 01:10:44,032 --> 01:10:45,310 combined to reassure Alfred 1438 01:10:45,310 --> 01:10:48,451 that all was well with the world. 1439 01:10:48,451 --> 01:10:50,246 Alfred began to doze. 1440 01:10:51,350 --> 01:10:53,525 When at last, his sergeant came in sight. 1441 01:10:53,525 --> 01:10:55,354 'Higgins,' said the Sergeant. 1442 01:10:55,354 --> 01:10:57,149 'Have you been drinking rum?' 1443 01:10:58,357 --> 01:11:01,843 'No, Sergeant. Honestly, Sergeant,' said Higgins. 1444 01:11:01,843 --> 01:11:04,432 - 'Well then,' said the Sergeant. 1445 01:11:04,432 --> 01:11:05,261 'You best have some of mine.' 1446 01:11:06,469 --> 01:11:10,058 Alfred was treated for severe shock, 1447 01:11:10,058 --> 01:11:12,302 and never went to the front line again." 1448 01:11:14,442 --> 01:11:16,686 A happy Christmas and New Year to all! 1449 01:11:18,101 --> 01:11:21,484 And may next Christmas see the whole damn business over. 1450 01:11:23,969 --> 01:11:25,729 [Jack chuckles] 1451 01:11:25,729 --> 01:11:26,627 - Bravo, Fred. 1452 01:11:27,835 --> 01:11:29,526 A festive tale to gladden the heart. 1453 01:11:31,770 --> 01:11:33,047 It's given me an idea. 1454 01:11:34,324 --> 01:11:36,222 Permission to go into the pub business? 1455 01:11:36,222 --> 01:11:37,948 - Permission granted. 1456 01:11:37,948 --> 01:11:39,743 What on earth are you talking about? 1457 01:11:41,158 --> 01:11:45,404 [men speaking in foreign language] 1458 01:11:47,682 --> 01:11:48,442 - Very good. 1459 01:11:49,374 --> 01:11:50,823 [Jack sighs] 1460 01:11:50,823 --> 01:11:54,137 Welcome to the Forresters Arms. 1461 01:11:54,137 --> 01:11:55,345 - Very impressive. 1462 01:11:55,345 --> 01:11:56,864 - Well, something had to be done. 1463 01:11:56,864 --> 01:11:58,866 The ambulances can't keep up with the casualties 1464 01:11:58,866 --> 01:12:00,454 and get the wounded back to base quick enough, 1465 01:12:00,454 --> 01:12:03,698 so this is a sort of first aid post. 1466 01:12:03,698 --> 01:12:05,735 - Or, rather, thirst aid post? 1467 01:12:06,701 --> 01:12:08,082 I'm terribly sorry. 1468 01:12:08,082 --> 01:12:10,429 - That's dreadful. - [laughs] Well done, lads. 1469 01:12:11,706 --> 01:12:15,158 [men chattering faintly] 1470 01:12:17,056 --> 01:12:19,231 - There we are. One franc. 1471 01:12:20,301 --> 01:12:21,440 - I've no money, sir. 1472 01:12:21,440 --> 01:12:22,648 - Oh dear. 1473 01:12:22,648 --> 01:12:23,580 Well, then I shall have to insist 1474 01:12:23,580 --> 01:12:24,754 on giving it to you for free. 1475 01:12:24,754 --> 01:12:25,582 - Cheers, sir. 1476 01:12:26,790 --> 01:12:29,241 - What the bloody hell is going on here? 1477 01:12:30,553 --> 01:12:32,831 You're meant to be a soldier, not a bloody publican. 1478 01:12:32,831 --> 01:12:34,108 - Yes, sir, I was just- 1479 01:12:34,108 --> 01:12:35,281 - I want it closed down immediately. 1480 01:12:35,281 --> 01:12:36,938 - I'm afraid that's not possible. 1481 01:12:36,938 --> 01:12:38,215 - What? 1482 01:12:38,215 --> 01:12:39,147 - The Forrester's Arms is providing 1483 01:12:39,147 --> 01:12:40,632 a vital service to these men. 1484 01:12:40,632 --> 01:12:43,393 And following a petition from the divisional Chaplaincies, 1485 01:12:43,393 --> 01:12:44,636 the Forrester's Arms has been authorized 1486 01:12:44,636 --> 01:12:46,292 to continue its essential work. 1487 01:12:46,292 --> 01:12:48,812 - On whose authority? General Mitford's? 1488 01:12:48,812 --> 01:12:50,538 Field Marshall Haig's? 1489 01:12:50,538 --> 01:12:51,781 - Higher than that. 1490 01:12:54,680 --> 01:12:57,096 - You damn devil dodgers 1491 01:12:57,096 --> 01:12:58,926 are going to undermine the whole war. 1492 01:13:07,417 --> 01:13:08,970 [soldier chuckling] 1493 01:13:08,970 --> 01:13:11,559 - May I add my own note of caution, Captain Pearson? 1494 01:13:11,559 --> 01:13:13,147 - Sir? 1495 01:13:13,147 --> 01:13:15,287 - I hope this new venture, however admirable, 1496 01:13:15,287 --> 01:13:17,462 will not get in the way of your duties. 1497 01:13:17,462 --> 01:13:21,845 May I remind you, that you are first and foremost, 1498 01:13:21,845 --> 01:13:25,297 assistant editor of the Wipers Times. 1499 01:13:25,297 --> 01:13:26,194 - Yes, sir. 1500 01:13:28,058 --> 01:13:31,959 - The General Staff are under severe pressure 1501 01:13:31,959 --> 01:13:34,513 from the good ladies of the temperance society. 1502 01:13:35,756 --> 01:13:36,550 - Why? 1503 01:13:38,241 --> 01:13:41,624 - From their unique vantage point on the home front, 1504 01:13:41,624 --> 01:13:44,834 they attribute all of the army's reverses in the field 1505 01:13:44,834 --> 01:13:46,387 to the effects of alcohol. 1506 01:13:47,561 --> 01:13:49,528 They seem to be under the impression 1507 01:13:49,528 --> 01:13:52,358 that trenches are awash with the demon drink. 1508 01:13:52,358 --> 01:13:54,430 - I can't imagine why they would think that. 1509 01:13:54,430 --> 01:13:55,741 - Rum business, war. 1510 01:13:57,536 --> 01:14:00,366 But the high command have given the ladies their blessing. 1511 01:14:00,366 --> 01:14:03,680 Whether we like it or not, we will all have to acknowledge 1512 01:14:03,680 --> 01:14:06,545 that alcohol is a serious issue. 1513 01:14:06,545 --> 01:14:08,305 - So what do you propose? 1514 01:14:09,445 --> 01:14:12,378 - Well, obviously, we'll have to do our bit. 1515 01:14:13,897 --> 01:14:15,416 And place a suitable advertisement 1516 01:14:15,416 --> 01:14:18,246 in a responsible trench newspaper. 1517 01:14:18,246 --> 01:14:19,903 [soft instrumental music] Do you have a drink habit? 1518 01:14:19,903 --> 01:14:21,318 Do you have a drink habit? 1519 01:14:21,318 --> 01:14:23,631 Do you have a drink habit? 1520 01:14:23,631 --> 01:14:27,704 If not, I can help you acquire one in three days. 1521 01:14:27,704 --> 01:14:29,499 If you, or anyone you know, 1522 01:14:29,499 --> 01:14:31,605 does not drink alcohol regularly, 1523 01:14:31,605 --> 01:14:35,954 they need my new book, "Confessions of an Alcohol Slave". 1524 01:14:35,954 --> 01:14:37,369 I can cure anyone. 1525 01:14:37,369 --> 01:14:41,546 Take this once sad wretch. [whimsical music] 1526 01:14:42,478 --> 01:14:43,996 - I was a rabid teetotaler 1527 01:14:43,996 --> 01:14:46,171 for the first 15 years of my life. 1528 01:14:46,171 --> 01:14:49,105 But thanks to Dr. Supitup and his miracle cure, 1529 01:14:49,105 --> 01:14:51,383 I now never go to bed sober. 1530 01:14:51,383 --> 01:14:54,179 - All cases are treated in absolute confidence. 1531 01:14:54,179 --> 01:14:56,457 This incredible three-step guide 1532 01:14:56,457 --> 01:14:59,391 to being a bonafide toper is yours now. 1533 01:14:59,391 --> 01:15:01,255 Just write to me, Dr. Supitup, 1534 01:15:01,255 --> 01:15:03,533 at have-another-mansions, in Bedfordshire. 1535 01:15:06,467 --> 01:15:08,158 [door knocking] 1536 01:15:08,158 --> 01:15:09,574 You wanted to see me, sir? 1537 01:15:09,574 --> 01:15:10,989 - Come in, Fred 1538 01:15:10,989 --> 01:15:13,163 - If it's about ragging the Temperance Society? 1539 01:15:13,163 --> 01:15:14,786 - [chuckles] No, no, no, it isn't, 1540 01:15:14,786 --> 01:15:18,790 though I have had complaints that your version of the war 1541 01:15:18,790 --> 01:15:21,655 consists of nothing but wine, women, and song. 1542 01:15:23,449 --> 01:15:26,660 - Well, there has been the odd visit to Madame Fifi's. 1543 01:15:26,660 --> 01:15:28,869 - I'd keep quiet about that, if I were you, Fred. 1544 01:15:28,869 --> 01:15:30,526 Madame Fifi's is closed. 1545 01:15:32,113 --> 01:15:35,461 - Napoo Madame Fifi? [speaks in foreign language] 1546 01:15:35,461 --> 01:15:38,223 - Sadly, she had to leave her cozy club one dawn 1547 01:15:38,223 --> 01:15:40,397 for an appointment with the firing squad. 1548 01:15:40,397 --> 01:15:41,951 [glass clinks] 1549 01:15:41,951 --> 01:15:44,056 - Madame Fifi was a spy? 1550 01:15:44,056 --> 01:15:46,162 - Apparently, she was extracting information 1551 01:15:46,162 --> 01:15:47,957 from excitable young officers, 1552 01:15:47,957 --> 01:15:50,615 and passing it straight to Berlin. 1553 01:15:50,615 --> 01:15:52,099 - My conscience is clear, sir. 1554 01:15:53,445 --> 01:15:55,343 I can't have given anything away about the war, 1555 01:15:55,343 --> 01:15:56,655 because I don't know anything. 1556 01:15:56,655 --> 01:15:58,070 [Mitford chuckles] 1557 01:15:58,070 --> 01:15:59,278 Like all British officers on the front line, 1558 01:15:59,278 --> 01:16:01,142 I'm kept completely in the dark. 1559 01:16:02,592 --> 01:16:04,007 - I am amazed, that after all this time, [chuckles] 1560 01:16:04,007 --> 01:16:06,458 you can find anything funny. 1561 01:16:06,458 --> 01:16:07,942 - Oh, I don't know, sir, 1562 01:16:07,942 --> 01:16:10,704 you would have to concede that it is somewhat comical, 1563 01:16:10,704 --> 01:16:15,363 that we have spent years fighting our way through Flanders, 1564 01:16:15,363 --> 01:16:18,056 only to end up right back where we started. 1565 01:16:19,367 --> 01:16:20,576 - Then I think you'll find the news 1566 01:16:20,576 --> 01:16:23,958 of your next deployment hilarious. 1567 01:16:23,958 --> 01:16:25,615 - I can hardly wait, sir. 1568 01:16:25,615 --> 01:16:29,274 - 24th division is being sent back to The Somme. 1569 01:16:33,243 --> 01:16:34,279 - And why not, sir? 1570 01:16:35,349 --> 01:16:37,972 It was such a success last time, 1571 01:16:37,972 --> 01:16:39,629 why not do it all again? 1572 01:16:39,629 --> 01:16:42,598 - That's the spirit. War's waking up. 1573 01:16:42,598 --> 01:16:46,429 Second's out of the ring. Last round coming up. 1574 01:16:46,429 --> 01:16:47,568 [explosions booming] [guns firing] 1575 01:16:47,568 --> 01:16:48,569 - Zero minus one. 1576 01:16:53,678 --> 01:16:57,095 - Right, lads, you all know the drill by now. 1577 01:16:57,095 --> 01:16:58,786 What's that you're drinking Barnes? 1578 01:16:58,786 --> 01:16:59,615 - Water, sir. 1579 01:17:01,030 --> 01:17:02,825 - Don't you know the water is not for drinking? 1580 01:17:02,825 --> 01:17:06,311 It's for putting in the radiators of the staff cars. 1581 01:17:06,311 --> 01:17:08,727 - Don't do anything risky, never mind the water. 1582 01:17:08,727 --> 01:17:10,522 Try some whisky. 1583 01:17:10,522 --> 01:17:11,350 - Sir. 1584 01:17:12,662 --> 01:17:13,525 - Ready, men! 1585 01:17:17,391 --> 01:17:19,220 Forward the Foresters. 1586 01:17:21,291 --> 01:17:23,121 Give the Fritzes hell! 1587 01:17:28,644 --> 01:17:31,854 [whistle blaring] [men shouting] 1588 01:17:31,854 --> 01:17:36,306 [explosions booming] [dramatic music] 1589 01:17:36,306 --> 01:17:37,480 Come on, boys! 1590 01:17:40,897 --> 01:17:45,074 [explosions booming] [guns firing] 1591 01:17:45,074 --> 01:17:47,076 [men grunting] 1592 01:17:47,076 --> 01:17:49,595 [gun cocking] 1593 01:17:53,669 --> 01:17:55,084 Stop. Men. 1594 01:17:56,706 --> 01:17:58,190 Stop! 1595 01:17:58,190 --> 01:17:59,260 Hold your fire! 1596 01:18:01,642 --> 01:18:02,470 - Sir? 1597 01:18:02,470 --> 01:18:03,575 - They're already dead. 1598 01:18:07,199 --> 01:18:09,615 It's the gas. They're own gas. 1599 01:18:15,173 --> 01:18:17,416 The wind must have changed. 1600 01:18:20,074 --> 01:18:21,869 - I thought they were a bit passive. 1601 01:18:23,595 --> 01:18:24,423 - What, you mean 1602 01:18:26,184 --> 01:18:29,152 they didn't put up much of a fight? [chuckles] 1603 01:18:31,016 --> 01:18:32,915 - Not very sporting is it? 1604 01:18:32,915 --> 01:18:35,434 [Fred laughing] 1605 01:18:35,434 --> 01:18:37,989 Signing off before the show's even started. 1606 01:18:37,989 --> 01:18:40,094 - Spoils the whole fun of war. 1607 01:18:40,094 --> 01:18:42,683 [men laughing] 1608 01:18:59,665 --> 01:19:03,083 [Fred panting shallowly] 1609 01:19:10,228 --> 01:19:13,162 [melancholy music] 1610 01:19:14,128 --> 01:19:17,822 [explosions booming faintly] 1611 01:19:20,652 --> 01:19:22,136 [men chattering faintly] 1612 01:19:22,136 --> 01:19:24,760 "There was a little Hun, and at war, he tried his hand. 1613 01:19:26,071 --> 01:19:27,348 And while the Hun was winning, [explosions booming] 1614 01:19:27,348 --> 01:19:29,350 war was fine, you understand. [guns firing] 1615 01:19:29,350 --> 01:19:33,009 When the others hit him back, he shouted in alarm, 1616 01:19:33,009 --> 01:19:37,186 'A little drop of peace wouldn't do me any harm.'" 1617 01:19:38,601 --> 01:19:41,466 [gun fires] 1618 01:19:41,466 --> 01:19:44,469 [explosion booming] 1619 01:19:47,368 --> 01:19:50,682 [feet marching faintly] 1620 01:20:07,181 --> 01:20:10,667 - There was a young man of Avesnes 1621 01:20:10,667 --> 01:20:13,049 who took a stroll down a long shady lanes. 1622 01:20:16,950 --> 01:20:18,020 He trod on a dud- 1623 01:20:19,331 --> 01:20:20,505 - Half-hidden in mud. 1624 01:20:22,093 --> 01:20:23,577 - He never will do it agains. 1625 01:20:25,234 --> 01:20:27,339 - Well up to our usual terrible standard. 1626 01:20:30,032 --> 01:20:31,619 - Sir, we've heard a rumor 1627 01:20:31,619 --> 01:20:33,311 that the Germans have surrendered. 1628 01:20:34,968 --> 01:20:36,866 - Well, if that is the case, Corporal, 1629 01:20:38,040 --> 01:20:40,283 someone really ought to tell their artillery. 1630 01:20:40,283 --> 01:20:42,596 - Yes, and if Fritz really is waving the white flag, 1631 01:20:42,596 --> 01:20:45,702 then he might have the decency to stop firing at us. 1632 01:20:45,702 --> 01:20:47,808 - So, you don't think it's true then, sir? 1633 01:20:50,052 --> 01:20:52,606 - All I'm prepared to say is 1634 01:20:52,606 --> 01:20:54,090 the tide has apparently turned 1635 01:20:56,092 --> 01:20:57,404 and perhaps, at last, 1636 01:20:58,508 --> 01:21:00,407 we can all look forward to better times. 1637 01:21:01,857 --> 01:21:02,754 - Better Times. 1638 01:21:03,859 --> 01:21:05,343 It's a good name for a title. 1639 01:21:06,689 --> 01:21:11,556 [soft instrumental music] [press squeaking] 1640 01:21:21,186 --> 01:21:24,189 [explosion booming] 1641 01:21:29,885 --> 01:21:31,576 - Letter to the editor. 1642 01:21:31,576 --> 01:21:32,888 - Is it genuine? 1643 01:21:32,888 --> 01:21:35,683 - Absolutely. I just genuinely made it up. 1644 01:21:35,683 --> 01:21:36,512 [explosions booming] 1645 01:21:36,512 --> 01:21:37,962 "Dear sir, 1646 01:21:37,962 --> 01:21:39,929 I hear that when it's all over, 1647 01:21:39,929 --> 01:21:41,827 the people who joined up early 1648 01:21:41,827 --> 01:21:44,347 are going to be de-mobilized first. 1649 01:21:44,347 --> 01:21:46,763 This is very unfair, 1650 01:21:46,763 --> 01:21:49,214 since they were obviously much more eager to be in the army 1651 01:21:49,214 --> 01:21:52,010 than those of us who joined up reluctantly later. 1652 01:21:52,010 --> 01:21:53,253 [Jack chuckles] 1653 01:21:53,253 --> 01:21:56,290 So surely, we should go home sooner. 1654 01:21:56,290 --> 01:21:59,569 Yours, Lance Corporal A. Slacker." 1655 01:21:59,569 --> 01:22:01,054 - Very convincing argument. 1656 01:22:03,677 --> 01:22:05,472 [bomb whistling] 1657 01:22:05,472 --> 01:22:08,475 [explosion booming] 1658 01:22:09,890 --> 01:22:14,239 - Are you sure about this title, "Better Times"? 1659 01:22:14,239 --> 01:22:17,139 - Apparently, we only need one more big effort, 1660 01:22:17,139 --> 01:22:18,934 and we can completely bust the Hun. 1661 01:22:19,969 --> 01:22:22,075 - You seem to be suffering from optimism. 1662 01:22:22,075 --> 01:22:23,455 - Oh, talking of which. 1663 01:22:24,594 --> 01:22:26,562 Harris thinks we can go to a weekly edition. 1664 01:22:27,804 --> 01:22:30,324 Despite brother Boche's best efforts 1665 01:22:31,429 --> 01:22:33,155 to prevent all forms of journalism, 1666 01:22:33,155 --> 01:22:35,467 by filling the office with shrapnel yesterday. 1667 01:22:37,228 --> 01:22:38,954 - Why weekly? Why not a daily? 1668 01:22:39,989 --> 01:22:41,232 - Now who's suffering from optimism? 1669 01:22:41,232 --> 01:22:42,888 - We're selling like hot cakes. 1670 01:22:44,614 --> 01:22:45,961 - Is that good? 1671 01:22:45,961 --> 01:22:48,584 I can't remember what a hot cake tastes like. 1672 01:22:48,584 --> 01:22:51,035 - We're even selling out on the home front. 1673 01:22:51,035 --> 01:22:53,382 [Jack groans] 1674 01:22:53,382 --> 01:22:55,315 - It would take a lot more copy. 1675 01:22:55,315 --> 01:22:57,973 - Well, surely there's enough jokers out there 1676 01:22:57,973 --> 01:23:01,217 and more than enough poets to fill the space. 1677 01:23:01,217 --> 01:23:02,770 [bomb whistling] 1678 01:23:02,770 --> 01:23:04,945 [explosion booming] 1679 01:23:04,945 --> 01:23:06,429 - It's a signal for you, sir. 1680 01:23:06,429 --> 01:23:07,706 - Thank you, Harris. 1681 01:23:11,641 --> 01:23:15,369 [explosions booming faintly] 1682 01:23:20,443 --> 01:23:21,272 My god! 1683 01:23:23,550 --> 01:23:24,654 - What is it? 1684 01:23:28,831 --> 01:23:30,143 - It's all over. 1685 01:23:36,149 --> 01:23:37,564 - What, sir, just like that? 1686 01:23:38,703 --> 01:23:42,258 - Official radio from Paris, 6:01 a.m., 1687 01:23:43,397 --> 01:23:45,503 November the 11th, 1918. 1688 01:23:46,745 --> 01:23:49,852 Marshal Foch to Commander in Chief. 1689 01:23:49,852 --> 01:23:51,336 Hostilities will be stopped 1690 01:23:51,336 --> 01:23:54,581 along entire front at 11 o'clock. 1691 01:23:58,343 --> 01:24:02,485 [Jack speaks in foreign language] 1692 01:24:03,659 --> 01:24:04,487 - Looks like it. 1693 01:24:07,007 --> 01:24:07,939 - Napoo Boche. 1694 01:24:11,701 --> 01:24:12,771 - So it would seem. 1695 01:24:17,155 --> 01:24:18,674 It's an armistice. 1696 01:24:19,847 --> 01:24:23,230 - No big show then, no final push to Berlin? 1697 01:24:26,682 --> 01:24:29,754 [explosions booming] 1698 01:24:34,655 --> 01:24:37,520 - Shall I, uh, tell them men then, sir? 1699 01:24:37,520 --> 01:24:40,247 [explosion booming] 1700 01:24:40,247 --> 01:24:42,353 - Thank you, Sergeant. 1701 01:24:42,353 --> 01:24:44,734 Oh, and tell them to keep their bloody heads down 1702 01:24:44,734 --> 01:24:46,598 until 11 o'clock. 1703 01:24:46,598 --> 01:24:47,427 - Sir. 1704 01:24:53,778 --> 01:24:54,572 - So, Jack. 1705 01:24:57,092 --> 01:25:00,198 Our swords are going to be turned into plowshares. 1706 01:25:00,198 --> 01:25:00,992 - Mm. 1707 01:25:02,131 --> 01:25:03,960 - It's the order of the bowler hat for us. 1708 01:25:08,689 --> 01:25:10,105 We're going home. 1709 01:25:16,180 --> 01:25:18,113 - Shouldn't we be celebrating? 1710 01:25:25,361 --> 01:25:27,156 - I suppose we should. 1711 01:25:28,053 --> 01:25:28,882 - Mm. 1712 01:25:34,025 --> 01:25:36,924 [melancholy music] 1713 01:25:52,043 --> 01:25:56,806 - [Harris] Okay lads, well, we just received a wire. 1714 01:25:56,806 --> 01:26:00,741 [speaker drowned out by music] 1715 01:26:08,715 --> 01:26:12,477 [explosions booming faintly] 1716 01:26:20,175 --> 01:26:21,452 [glass clinks] 1717 01:26:21,452 --> 01:26:23,971 - Now that we've actually won the war, 1718 01:26:23,971 --> 01:26:26,629 I hope that your scribbler friends in the Wipers Times 1719 01:26:26,629 --> 01:26:29,011 will treat the staff with a little more respect. 1720 01:26:29,011 --> 01:26:30,185 - Yes, indeed. 1721 01:26:30,185 --> 01:26:31,186 In fact, they're recommending the staff 1722 01:26:31,186 --> 01:26:33,049 be awarded more medals. 1723 01:26:33,049 --> 01:26:34,396 - About time. 1724 01:26:34,396 --> 01:26:37,088 - They want "Special recognition for all those martyrs 1725 01:26:37,088 --> 01:26:38,952 who've had to endure wearying years 1726 01:26:38,952 --> 01:26:41,196 of soft jobs back at the base 1727 01:26:41,196 --> 01:26:44,647 and have missed out on all the fun on the front line." 1728 01:26:44,647 --> 01:26:49,031 [men cheering] [whimsical music] 1729 01:26:49,031 --> 01:26:52,207 - And, welcome back to the European theater 1730 01:26:52,207 --> 01:26:53,346 for our grand finale. 1731 01:26:54,243 --> 01:26:56,832 [men cheering] 1732 01:26:56,832 --> 01:27:00,042 Sadly, Keiser Bill Hohenzollern will not be appearing. 1733 01:27:00,042 --> 01:27:01,181 - [Men] Ooh! 1734 01:27:01,181 --> 01:27:02,631 - As he has an alternative engagement 1735 01:27:02,631 --> 01:27:05,150 singing 'My Old Dutch' in Holland. 1736 01:27:05,150 --> 01:27:08,395 - [Men] Ooh! [whimsical music] 1737 01:27:08,395 --> 01:27:12,192 - Also not on the bill are the famous Crumps. 1738 01:27:12,192 --> 01:27:14,332 [men cheering] 1739 01:27:14,332 --> 01:27:16,610 And the little Pipsqueaks. 1740 01:27:16,610 --> 01:27:19,164 [men cheering] 1741 01:27:19,164 --> 01:27:22,133 And Duddy whizz bang! 1742 01:27:26,206 --> 01:27:29,002 [men cheering] 1743 01:27:29,002 --> 01:27:31,556 Yes! The show mustn't go on. 1744 01:27:31,556 --> 01:27:33,662 You've seen the horrors of war. 1745 01:27:33,662 --> 01:27:35,595 Now prepare for the horrors of peace. 1746 01:27:35,595 --> 01:27:36,803 - Ooh! [men laughing] 1747 01:27:36,803 --> 01:27:38,253 - You were an army of occupation. 1748 01:27:38,253 --> 01:27:41,048 Now you're going to be an army of no occupation. 1749 01:27:41,048 --> 01:27:42,291 [men booing] 1750 01:27:42,291 --> 01:27:44,535 So without further ado. 1751 01:27:44,535 --> 01:27:47,503 let's have one last encore from Tommy Atkins, 1752 01:27:47,503 --> 01:27:49,643 with a delightfully, delicious ditty, 1753 01:27:49,643 --> 01:27:51,852 costumes kindly provided by Messrs, D Mob, Co., 1754 01:27:51,852 --> 01:27:54,683 the celebrated tailors of Cheap Street. 1755 01:27:54,683 --> 01:27:59,515 [men cheering] [whimsical music] 1756 01:27:59,515 --> 01:28:03,105 ♪ So scrap the mortar mine and shell ♪ 1757 01:28:03,105 --> 01:28:06,626 ♪ The job's completely done and well ♪ 1758 01:28:06,626 --> 01:28:11,631 ♪ We're done with mud and rats and stench ♪ 1759 01:28:12,873 --> 01:28:16,394 ♪ Hope never again to see a trench ♪ 1760 01:28:16,394 --> 01:28:18,085 [men laughing] [men booing] 1761 01:28:18,085 --> 01:28:19,294 - That'll do, lads. 1762 01:28:19,294 --> 01:28:20,847 We don't want to end the show on a low note. 1763 01:28:20,847 --> 01:28:22,538 [men laughing] 1764 01:28:22,538 --> 01:28:26,059 ♪ No more we'll hear machine guns rattle ♪ 1765 01:28:26,059 --> 01:28:29,614 ♪ The minny's din, the roar of battle ♪ 1766 01:28:29,614 --> 01:28:34,619 ♪ The long lost years have been well worth ♪ 1767 01:28:35,758 --> 01:28:39,210 ♪ If once again we've peace on Earth ♪ 1768 01:28:39,210 --> 01:28:41,316 - That's more like it. Now, come on, everybody. 1769 01:28:41,316 --> 01:28:44,595 Let's see that de-mobilization smile. 1770 01:28:44,595 --> 01:28:46,666 [men cheering] 1771 01:28:46,666 --> 01:28:51,671 ♪ Farewell to you, to dear old Wipers ♪ 1772 01:28:53,120 --> 01:28:56,779 ♪ For better times have come to pass ♪ 1773 01:28:56,779 --> 01:28:58,505 [men cheering] 1774 01:28:58,505 --> 01:29:03,510 ♪ And if they ask us back to Flanders ♪ 1775 01:29:05,478 --> 01:29:08,722 ♪ We'll all say shove it up your ♪ 1776 01:29:08,722 --> 01:29:09,999 [gavel banging] 1777 01:29:09,999 --> 01:29:12,312 - A little decorum gentlemen, please! 1778 01:29:12,312 --> 01:29:14,866 You are not in the army now! 1779 01:29:14,866 --> 01:29:17,421 [men cheering] 1780 01:29:27,189 --> 01:29:28,777 - Hmm. 1781 01:29:28,777 --> 01:29:31,020 It's all very amusing. 1782 01:29:31,020 --> 01:29:33,747 But I'm not sure that it is journalism. 1783 01:29:35,128 --> 01:29:37,372 Nowadays, ours is a very modern high pressure business. 1784 01:29:38,959 --> 01:29:40,651 - Have you ever sat in a trench, 1785 01:29:40,651 --> 01:29:44,033 in the middle of a battle, and corrected page proofs? 1786 01:29:44,033 --> 01:29:45,069 You should try it. 1787 01:29:45,069 --> 01:29:45,863 - I'm sure. 1788 01:29:47,036 --> 01:29:48,624 But that was quite a long time ago. 1789 01:29:50,385 --> 01:29:53,560 And your CV is a bit sketchy on your more recent career. 1790 01:29:55,907 --> 01:29:57,702 - I went back to prospecting. 1791 01:29:57,702 --> 01:30:00,809 Uh, spent some time in Africa, looking for gold. 1792 01:30:00,809 --> 01:30:04,088 Had some ups, had some downs, 1793 01:30:04,088 --> 01:30:07,436 came home, and thought I'd have a last shot at something 1794 01:30:07,436 --> 01:30:09,438 which people were once kind enough 1795 01:30:09,438 --> 01:30:10,750 to say that I was good at. 1796 01:30:12,027 --> 01:30:14,478 I thought if old Beech-Thomas can get a job, 1797 01:30:14,478 --> 01:30:16,549 then surely I'd be in with a chance. 1798 01:30:17,619 --> 01:30:19,621 - He's Sir William Beech-Thomas, 1799 01:30:19,621 --> 01:30:22,347 and he's one of our most distinguished correspondents. 1800 01:30:24,142 --> 01:30:26,213 - Of course. I'm sorry. 1801 01:30:27,422 --> 01:30:29,976 Only he was a bit of a joke in the war. 1802 01:30:29,976 --> 01:30:30,804 - Yes. 1803 01:30:32,737 --> 01:30:35,257 We're not really interested in jokes. 1804 01:30:35,257 --> 01:30:37,432 Modern writers tell the truth about the war. 1805 01:30:39,572 --> 01:30:42,506 - Then perhaps I should write you a harrowing article 1806 01:30:42,506 --> 01:30:47,476 about how all was not quiet on the Western Front, 1807 01:30:49,789 --> 01:30:54,759 and how, with shells raining down upon us, 1808 01:30:56,243 --> 01:30:58,591 and the chilly November air being rent with fury, 1809 01:30:58,591 --> 01:31:01,317 the sub-editor and I drank a case of whiskey 1810 01:31:01,317 --> 01:31:03,423 and shot the padre for cowardice. 1811 01:31:03,423 --> 01:31:05,321 And said goodbye to all that. 1812 01:31:07,289 --> 01:31:08,670 - Well. that's more like it. 1813 01:31:10,465 --> 01:31:11,258 - No. 1814 01:31:14,538 --> 01:31:16,988 This was my truth. 1815 01:31:20,544 --> 01:31:23,098 I'm sorry for wasting your time. 1816 01:31:23,098 --> 01:31:24,340 - Don't. No, no. 1817 01:31:24,340 --> 01:31:26,481 Don't be so hasty. 1818 01:31:26,481 --> 01:31:27,447 Here's the thing. 1819 01:31:28,517 --> 01:31:31,106 I like you, Mr. Roberts. I really do. 1820 01:31:31,106 --> 01:31:33,108 And it's clear you're clever with words. 1821 01:31:34,316 --> 01:31:36,560 So, I think I might have something for you here. 1822 01:31:38,320 --> 01:31:40,736 How about you start work on the, uh, 1823 01:31:42,255 --> 01:31:43,152 the crossword? 1824 01:31:50,228 --> 01:31:52,955 - You want me to compile the crossword? 1825 01:31:52,955 --> 01:31:56,131 - Uh, no, help compile the crossword. 1826 01:31:56,131 --> 01:31:57,097 See how things go. 1827 01:31:58,098 --> 01:31:59,203 Better not rush things. 1828 01:32:00,687 --> 01:32:02,655 - It's not exactly the front line 1829 01:32:02,655 --> 01:32:04,622 of the circulation war, is it? 1830 01:32:06,037 --> 01:32:08,212 - A chap in your position can't expect too much. 1831 01:32:09,109 --> 01:32:10,248 What do you think? 1832 01:32:15,391 --> 01:32:16,220 I think... 1833 01:32:20,396 --> 01:32:22,640 [bomb whistling] 1834 01:32:22,640 --> 01:32:25,643 [explosion booming] 1835 01:32:28,094 --> 01:32:31,718 [soft instrumental music] 1836 01:32:31,718 --> 01:32:36,620 - Uh, you haven't given me an answer, Mr. Roberts? 1837 01:32:36,620 --> 01:32:37,552 Mr. Roberts? 1838 01:32:39,381 --> 01:32:40,762 Do you want this job or not? 1839 01:32:41,797 --> 01:32:42,798 Mr. Roberts? 1840 01:33:38,233 --> 01:33:41,063 [whimsical music] 1841 01:34:26,488 --> 01:34:30,112 [upbeat instrumental music] 125061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.