All language subtitles for The.Tower.S03E01.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,180 --> 00:01:48,620
{\an5}"طريق (غالوستري)، ٢٩ أغسطس
١٠:٥٢ مساءً"
2
00:02:03,860 --> 00:02:05,180
أنت!
3
00:02:09,100 --> 00:02:10,540
لقد أصابني
4
00:02:14,740 --> 00:02:17,580
لقد تعرّض للطعن
5
00:02:18,340 --> 00:02:21,340
- النجدة
- ماذا يحدث؟
6
00:02:23,060 --> 00:02:28,220
النجدة! النجدة! لقد تعرّض للطعن
7
00:02:36,980 --> 00:02:38,300
(سارة كولينز)
8
00:02:40,300 --> 00:02:42,620
نعم، ٢٠ دقيقة، أنا قادمة
9
00:02:43,420 --> 00:02:45,980
آسفة، حادث طعن، فتىً آخر
10
00:02:47,260 --> 00:02:49,420
- سأعدّ لك كوباً من الشاي
- لا يوجد وقت
11
00:03:05,420 --> 00:03:08,220
تعال يا صغيري، هيّا، هيّا، هيّا
12
00:03:29,340 --> 00:03:31,540
- (سارة)
- مرحباً يا (إيلين)
13
00:03:35,660 --> 00:03:38,100
- ألم تستطيعوا إحضار خيمة؟
- لا، لم تتوفر لنا
14
00:03:38,220 --> 00:03:41,020
- هل عرفتم هويته؟
- لا، لا يحمل معه شيئاً، ولم نجد هاتفاً
15
00:03:44,020 --> 00:03:46,500
كان هناك مسعف في خارج وقت عمله
16
00:03:46,780 --> 00:03:50,300
نعم، (أوين بيرس)
ذهب لشراء الحليب من (يلماز)
17
00:03:50,420 --> 00:03:53,780
لا، كاميرات المراقبة في المتجر لا تعمل
18
00:03:54,020 --> 00:03:56,820
سمع (أوين) أحدهم يصرخ طلباً للمساعدة
ورأى صبيين
19
00:03:56,940 --> 00:04:00,580
- اثنان؟
- نعم، فعل ما بوسعه، لكنه لم يكن كافياً
20
00:04:00,980 --> 00:04:04,180
إنه تحت تصرفك، ما زلت أطلع
أول من وصل إلى الموقع على التفاصيل
21
00:04:13,540 --> 00:04:18,980
(أوين)، أنا المفتشة (سارة كولينز)
من قسم جرائم القتل
22
00:04:19,420 --> 00:04:22,180
مرحباً، أنا آسف
لم أستطع إيقاف النزيف
23
00:04:22,340 --> 00:04:24,020
أنا متأكدة من أنك فعلت ما بوسعك
24
00:04:27,500 --> 00:04:31,100
- هل كان معه فتىً آخر؟
- نعم، صديقه، سرق هاتفي
25
00:04:31,340 --> 00:04:32,660
- ماذا؟
- قال إنه لا يحمل هاتفاً
26
00:04:32,780 --> 00:04:35,980
فأعطيته هاتفي ليتصل بالنجدة
وأخبرته بما يقوله لهم
27
00:04:36,100 --> 00:04:37,820
ثم اختفى فجأة
28
00:04:37,940 --> 00:04:41,180
- لماذا ظننته صديقه؟
- أظنها الطريقة التي تصرف بها
29
00:04:41,580 --> 00:04:44,180
كان يبدو كأنّه سينفجر باكياً
30
00:04:48,860 --> 00:04:51,300
قال لي "أرجوك، لا تتركني أموت"
31
00:04:52,060 --> 00:04:54,220
قلت له إنه سيكون بخير
32
00:04:55,740 --> 00:04:57,380
متى ستوقفون هذا؟
33
00:04:59,940 --> 00:05:02,660
سأعتقل من فعل هذا أياً كان، أعدك
34
00:05:03,100 --> 00:05:05,500
لم يكن ذلك هو سؤالي
35
00:05:24,340 --> 00:05:27,300
{\an5}"مبني على رواية (غالوستري لين)
لـ(كيت لندن)"
36
00:05:28,700 --> 00:05:30,020
{\an5}- "مركز شرطة (فارلو)، ٣٠ أغسطس، ٨:١٠ صباحاً"
- مرحباً يا (آش)
37
00:05:30,140 --> 00:05:32,740
{\an8}مرحباً يا (ليزي)
38
00:05:34,100 --> 00:05:38,660
{\an5}- القادمون مبكراً يأخذون أفضل الأماكن
- وفّرت مربية حتى الرابعة فقط
39
00:05:38,860 --> 00:05:41,660
{\an5}الحادث الذي تحققين فيه
شجار ليلة الجمعة في مركز التسوق
40
00:05:41,780 --> 00:05:43,580
{\an5}ربما عرفت هوية أحد هؤلاء الأوغاد
41
00:05:43,700 --> 00:05:45,580
{\an5}- ممّن؟
- أحد الموظفين في الأسفل
42
00:05:45,700 --> 00:05:47,420
لذا لا أدري إن كانت المعلومة صحيحة
43
00:05:47,580 --> 00:05:51,700
- أنا كنت في الطابق السفلي يا (آش)، من هو؟
- (عارف جوهر)
44
00:05:55,020 --> 00:05:57,860
{\an5}- مرحباً
- المحققة (أداما)، مرحباً
45
00:05:58,020 --> 00:05:59,820
- هل أنت بخير؟
- نعم
46
00:05:59,980 --> 00:06:03,020
- هذا لطيف، لم أكن أعرف، أصبحت رقيباً
- هذا مؤقت
47
00:06:03,140 --> 00:06:05,780
تطوعت في فريق حماية الأحياء
48
00:06:06,540 --> 00:06:09,100
- هل جئت للسؤال عن ليلة الجمعة؟
- نعم، وصلتني إفادتك
49
00:06:09,220 --> 00:06:11,420
- أيمكننا مراجعة تصوير كاميرات المراقبة؟
- نعم
50
00:06:18,100 --> 00:06:22,140
- هل أخبرك الشاب الذي ضُرب بشيء؟
- لا، رفض التحدث إليّ
51
00:06:23,220 --> 00:06:24,620
ها نحن ذا
52
00:06:26,060 --> 00:06:27,980
ثم يبدأ كل شيء
53
00:06:30,860 --> 00:06:34,460
كسروا اثنين من ضلوعه
وما زال يرفض التحدث، ماذا عن التعرّف عليه؟
54
00:06:34,580 --> 00:06:37,340
أعيدي الشريط، راقبي الذي يرتدي
القميص الرمادي الذي بدأ المشكلة
55
00:06:37,460 --> 00:06:38,780
وجّه لكمة واحدة وذهب
56
00:06:38,900 --> 00:06:41,420
هل كان ذلك من طقوس
الانضمام إلى عصابة ما؟
57
00:06:41,540 --> 00:06:43,380
ربما، ارتفع مستوى العنف
58
00:06:43,500 --> 00:06:46,660
يبدو أنه صراع سيطرة
بين عصابتيّ (إيردسلي بلادز) و(سولجرز)
59
00:06:46,780 --> 00:06:50,660
على أي حال، تحققت
من كل الكاميرات الأخرى، و...
60
00:06:53,740 --> 00:06:55,460
ها هو ذو القميص الرمادي
61
00:07:00,780 --> 00:07:05,340
فور أن رأيت هذا، عرفت، (رايان كندي)
إنه من مقاطعة (ديكان)
62
00:07:05,460 --> 00:07:07,940
- ماذا تعرف عنه؟
- بدأ يظهر قليلاً، لكنه...
63
00:07:08,060 --> 00:07:11,180
- ليس فتى سيئاً
- تسبب بإدخال أحدهم إلى المستشفى
64
00:07:11,300 --> 00:07:13,700
وجّه لكمة، وذهب
65
00:07:13,820 --> 00:07:18,020
سنستدعي (رايان)
وسنرى مدى قوته في المقابلة
66
00:07:18,140 --> 00:07:21,420
انتظري، لم أرك منذ مدة طويلة
كيف حالك؟ كيف حال الطفل؟
67
00:07:21,540 --> 00:07:24,300
نعم، إنه بخير، وبدأ يمشي
68
00:07:24,700 --> 00:07:26,020
أريه لي
69
00:07:30,860 --> 00:07:33,580
إنه... رائع
70
00:07:34,340 --> 00:07:36,340
كنت أخشى أن يكون لديه لحية
71
00:07:37,860 --> 00:07:40,180
اخرس يا (عارف)
72
00:07:41,940 --> 00:07:44,540
كيف... كيف تسير تلك الأمور؟
73
00:07:44,780 --> 00:07:46,740
مع المفتش (شو)؟
74
00:07:47,540 --> 00:07:50,660
هو مع عائلته وأنا مع عائلتي، لذا... نعم
75
00:07:53,060 --> 00:07:55,980
(سارة)، (سارة)
76
00:07:56,420 --> 00:08:01,420
تعرفنا على هوية الضحية عن طريق بصماته
إنه (سبنسر كاردوسو)، ١٥ عاماً
77
00:08:01,540 --> 00:08:05,220
- بصماته، لديه سجل إجرامي إذن
- نعم، تهمة بسيطة، حيازة الحشيش
78
00:08:05,340 --> 00:08:07,740
- هل عرفنا عنوان عائلته؟
- ليست لديه عائلة
79
00:08:07,860 --> 00:08:10,460
توفيت والدته قبل ٧ سنوات
ولا وجود لوالده
80
00:08:10,580 --> 00:08:13,700
- نعم، اختفى بعد أن حملت به والدته
- يا إلهي! (إيلين)
81
00:08:14,580 --> 00:08:17,140
على أي حال، عرفنا عنواناً
وذلك عبر رقم هاتف الموظف
82
00:08:17,260 --> 00:08:21,740
حسناً، تحدث إليهم، فتّشوا منزل (سبنسر)
ووسائل التواصل الاجتماعي، هل نشر أحدهم شيئاً؟
83
00:08:21,860 --> 00:08:23,300
- لا
- لم يكن لديه هاتف
84
00:08:23,420 --> 00:08:25,700
وكذلك الفتى الذي اتصل بالنجدة
85
00:08:25,820 --> 00:08:28,900
إذن، فقد كانت صفقة مخدرات سارت بشكل سيئ
الناس خائفون ولا يتكلمون
86
00:08:29,020 --> 00:08:30,620
نحتاج إلى الفتى الذي أجرى الاتصال
87
00:08:30,860 --> 00:08:32,580
على الأرجح أنه كان موجوداً حين طُعن (سبنسر)
88
00:08:32,700 --> 00:08:34,020
(إيلين)، أحضري لنا التسجيل
89
00:08:34,140 --> 00:08:37,180
(لي)، حددوا موقع الهاتف الخلوي
لمكالمة أخرى من الهاتف المسروق
90
00:08:37,300 --> 00:08:41,340
أعط الأولوية لبحث في كاميرات المراقبة
في المنطقة، وسأكون في غرفة الموتى
91
00:08:58,620 --> 00:09:00,660
"المراهق الذي نُقل إلى المستشفى يوم الجمعة"
92
00:09:00,780 --> 00:09:04,300
"بعد شجار في مركز التسوق
ومراهق آخر قُتل طعناً الليلة الماضية"
93
00:09:04,420 --> 00:09:06,580
"وهو حادث الطعن الـ١٤ هذه السنة"
94
00:09:06,700 --> 00:09:09,860
"ما الذي يسبب هذه الموجة المتزايدة
من عنف العصابات؟"
95
00:09:09,980 --> 00:09:12,820
- "ولماذا يعجز الشرطة عن إيقافها؟"
- "اتصال من (مارك إينجل)"
96
00:09:13,660 --> 00:09:17,140
- (إينجل)
- "أحد فتية (شاكيل) قُتل الليلة الماضية"
97
00:09:17,300 --> 00:09:18,980
"اسمه (سبنسر كاردوسو)"
98
00:09:19,380 --> 00:09:22,340
"قسم جرائم القتل يبحثون عن الفتى
الذي كان معه"
99
00:09:22,460 --> 00:09:23,780
"لا يعرفون هويته"
100
00:09:23,940 --> 00:09:26,740
"أكاد أكون متأكداً من أنه صديقه (رايان كندي)"
101
00:09:27,300 --> 00:09:30,060
- "هل أعطيهم اسمه؟"
- لا، ليس الآن
102
00:09:30,180 --> 00:09:34,260
- "حقاً يا سيدي؟"
- سنلاحق القائد
103
00:09:34,540 --> 00:09:37,660
(رايان) قريب جداً
قد يعرّض كل شيء للخطر
104
00:09:48,860 --> 00:09:51,420
- رقيب التحريات (كوران)
- عريفة التحريات (أداما)
105
00:09:52,340 --> 00:09:55,860
- هل تسبب (رايان) بمشكلة؟
- أخشى ذلك، هل أنت والدته؟
106
00:09:55,980 --> 00:09:57,740
نعم، (لوريتا)
107
00:10:01,660 --> 00:10:04,140
أيمكنك مرافقته إلى المركز؟
108
00:10:04,260 --> 00:10:07,780
- نعم، نعم، بماذا تتهمونه هذه المرة؟
- ما الأمر؟
109
00:10:09,500 --> 00:10:11,220
هل أنتم شرطة؟
110
00:10:11,340 --> 00:10:14,420
(رايان كندي)، سأعتقلك للاشتباه
بقيامك باعتداء
111
00:10:14,620 --> 00:10:17,300
في مركز (لونسديل) للتسوق
في ٢٧ أغسطس
112
00:10:17,420 --> 00:10:21,740
لست مجبراً على قول شيء
لكن قد يتضرر دفاعك إن لم تتحدث عند استجوابك
113
00:10:21,860 --> 00:10:24,460
وذلك شيء قد تعتمد عليه لاحقاً في المحكمة
114
00:10:24,820 --> 00:10:27,140
كل ما تقوله يمكن استخدامه كدليل
115
00:10:27,340 --> 00:10:29,820
آسفة لفعل هذا، لكنك قد تهرب
116
00:10:29,940 --> 00:10:32,060
لن أهرب، فأنا لست غبياً
117
00:10:32,180 --> 00:10:34,900
لم يسبق أن منع الغباء أحداً من المحاولة
118
00:10:35,020 --> 00:10:38,100
- ماذا تفعلون به بحق السماء؟
- سنأخذه لاستجوابه
119
00:10:38,220 --> 00:10:41,500
- وهو مقيّد؟ إنه مجرد فتى
- دعك من ذلك يا (تيا)
120
00:10:45,420 --> 00:10:51,100
لن أتأكد قبل التشريح
لكنّ السكين أصابت الشريان الفخذي
121
00:10:51,220 --> 00:10:55,340
وعند إصابة الشريان
فهو ينكمش إلى داخل الجسد
122
00:10:55,460 --> 00:10:58,420
لم يكن بوسع المسعف فعل شيء
لإيقاف النزيف
123
00:10:58,980 --> 00:11:02,020
خاصة مع شاب بصحة جيدة
وقلبه ينبض بقوة
124
00:11:02,140 --> 00:11:03,660
(سارة)
125
00:11:03,980 --> 00:11:05,300
(سارة)
126
00:11:06,220 --> 00:11:09,380
حصلت على مكالمة النجدة، عليك أن تسمعيها
127
00:11:17,940 --> 00:11:20,580
- "أيها المتصل، ما الحالة الطارئة؟"
- "لقد طُعن"
128
00:11:20,700 --> 00:11:23,060
- "ما اسمك؟"
- "(سبنسر)، لقد طُعن"
129
00:11:23,180 --> 00:11:25,300
(سبنسر)، كانا صديقين إذن
130
00:11:25,420 --> 00:11:28,580
"سمعت ذلك، أريد أن أعرف مكانك
لأرسل إليك سيارة إسعاف"
131
00:11:28,700 --> 00:11:31,460
طريق (غالوستري)، هناك متجر اسمه (يلماز)
132
00:11:31,580 --> 00:11:35,460
- "(يلماز)، سمعتك، وما اسمك؟"
- تعالوا فحسب، أرجوكم
133
00:11:35,580 --> 00:11:37,700
لقد نزف كثيراً
وهذا الرجل لا يستطيع إيقاف النزيف
134
00:11:37,820 --> 00:11:39,820
"حسناً أيها المتصل
سيارة الإسعاف في طريقها إليك"
135
00:11:39,940 --> 00:11:43,900
- "أخبرني باسمك فحسب"
- تعالوا فحسب، أرجوك، أرجوك
136
00:11:50,940 --> 00:11:54,340
- كان ذلك آخر ما قاله
- رأى الفاعل حتماً إذن
137
00:11:55,020 --> 00:11:58,940
علينا أن نعثر عليه وإلا فسيحاول التعامل
مع الأمر بنفسه، وسيكون لدينا فتى قتيل آخر
138
00:11:59,060 --> 00:12:00,620
- فلنعد إلى المركز
- لا، لن أعود
139
00:12:00,740 --> 00:12:03,260
أعمل منذ ٢٤ ساعة
سأحضر أطفالي من المدرسة
140
00:12:03,380 --> 00:12:05,660
- بحق السماء، اطلبي من زوجك...
- إنه في العمل
141
00:12:05,820 --> 00:12:08,940
سيجلس أطفالي لتناول العشاء
وسيحدّثونني عن يومهم
142
00:12:09,060 --> 00:12:11,420
ولا يهمني إن كانوا سيتذمرون من ذلك
لكنهم سيفعلونه
143
00:12:11,580 --> 00:12:14,140
لن ينتهي بهم الأمر كذلك الفتى المسكين
من دون أمهم
144
00:12:14,260 --> 00:12:16,500
- ليس ذلك ممكناً
- لِم لا؟
145
00:12:16,620 --> 00:12:18,700
يترددون على نفس الشوارع والمدارس
التي يتردد عليها هؤلاء الفتية
146
00:12:18,820 --> 00:12:22,380
السكاكين في كل مكان
ونحن لا نستطيع منع هذا، صحيح؟
147
00:12:23,060 --> 00:12:24,380
صحيح؟
148
00:12:35,560 --> 00:12:38,960
لم يخبرني بشيء، يقول فقط "لا تعليق"
149
00:12:39,080 --> 00:12:40,960
صبي آخر يريد الانضمام لعصابة
150
00:12:41,080 --> 00:12:44,320
لن يكون التعرف عليه عبر كاميرات المراقبة
كافياً لتوجيه تهمة
151
00:12:44,560 --> 00:12:46,040
سنأخذه إلى قسم المراقبة ونصوره
152
00:12:46,160 --> 00:12:49,080
وسنعرض صورته على من كانوا في المركز التجاري
كرجال الأمن وما شابه ذلك
153
00:12:49,200 --> 00:12:51,280
- ألديك مشكلة مع طفلك؟
- سأحلها
154
00:12:54,520 --> 00:12:59,600
- هذا الفتى ليس في عصابة يا (آش)
- لِم لا تتحدثين إليه؟
155
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
أخرجيه وخذيه إلى السيارة
156
00:13:02,120 --> 00:13:04,560
سأتحدث إلى والدته
وسأعطيكما بضع دقائق للانفراد، حسناً؟
157
00:13:04,680 --> 00:13:08,440
- حسناً، أعطني سجائرك
- فكرة ذكية
158
00:13:08,800 --> 00:13:10,120
شكراً
159
00:13:11,120 --> 00:13:12,440
(لوريتا)
160
00:13:16,560 --> 00:13:17,880
ما الأمر؟
161
00:13:18,960 --> 00:13:24,240
بصراحة، لا أحب إبقاء فتى في زنزانة
لمدة أطول مما هو ضروري
162
00:13:27,200 --> 00:13:30,400
ولا أستطيع التدخين في الداخل
163
00:13:35,240 --> 00:13:37,360
هلاّ تفكين لي الأغلال على الأقل؟
164
00:13:52,640 --> 00:13:55,720
كنت سأعرض عليك سيجارة
لكن لا يُسمح لي بذلك
165
00:14:01,280 --> 00:14:02,880
ألديك مشكلة؟
166
00:14:03,240 --> 00:14:05,720
- لا، أمر بسيط
- لا يبدو الأمر بسيطاً
167
00:14:06,800 --> 00:14:09,520
أعطيني سيجارة، ولن أخبر أحداً
168
00:14:15,560 --> 00:14:19,760
يا آنسة، عليك أن تحذري
في المرة المقبلة، أنا أظهر أمام الكاميرا
169
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
- أنا أمزح معك
- أعدها فحسب
170
00:14:29,680 --> 00:14:34,000
ماذا ستفعل يا (رايان)؟ أعني في حياتك
171
00:14:34,440 --> 00:14:40,080
هل ستتشاجر وتنضم إلى العصابات
وما شابه ذلك؟ أخبرني بأنك تريد أكثر من ذلك
172
00:14:40,200 --> 00:14:43,360
لديّ بالطبع، أنا وصديقي (سبنس)، سنصبح...
173
00:14:43,480 --> 00:14:46,880
- ماذا ستصبحان؟
- أعرف ما تفعلينه
174
00:14:48,120 --> 00:14:50,760
تحاولين جعلي أخبرك بمعلومات
175
00:14:51,040 --> 00:14:54,840
تتصرفين بلطف، لكنك شرطية، لذا لا تعليق
176
00:14:56,200 --> 00:14:57,520
{\an5}"قسم جرائم القتل، ٣٠ أغسطس، ٥:٤٧ مساءً"
177
00:14:57,640 --> 00:15:02,120
{\an5}الصورة الوحيدة التي لدينا للفتى الذي اتصل
بالنجدة حتى الآن أخِذت من هذه الكاميرا
178
00:15:02,800 --> 00:15:04,480
وما أدرانا أنه المطلوب؟
179
00:15:04,840 --> 00:15:08,240
قال المسعف إنه كان يرتدي معطفاً برتقالياً
وليس سترة باهتة
180
00:15:08,360 --> 00:15:12,120
لأن المكالمة التي تلت الاتصال بالنجدة
تم إجراؤها من أسفل هذا الجسر
181
00:15:12,240 --> 00:15:16,080
حيث اختفت الإشارة
لأنه ألقى بالهاتف في القناة على الأرجح
182
00:15:16,200 --> 00:15:20,160
إذن، اتصل بالمسؤول عنه
وطُلب منه أن يرمي معطفه وهاتفه
183
00:15:21,800 --> 00:15:24,360
ماذا نعرف عن الرقم الذي اتصل به؟
184
00:15:24,480 --> 00:15:27,920
إنه مفعّل منذ شهر فقط
وكل الأدلة تشير إلى كونه فخاً
185
00:15:28,040 --> 00:15:31,600
لا توجد رسائل نصية ولا اتصال بالإنترنت
فقط مكالمات، وعادة ما تكون قصيرة
186
00:15:32,160 --> 00:15:36,280
يتنقل غالباً، ووفقاً للمسافات التي قطعها
فقد كان في سيارة على الأرجح
187
00:15:36,400 --> 00:15:37,720
إنه تاجر مخدرات بالتأكيد
188
00:15:37,840 --> 00:15:42,240
(لي) محق، ذهب (سبنسر) وصديقه
إلى طريق (غالوستري) لإنهاء صفقة مخدرات
189
00:15:42,360 --> 00:15:45,600
وسارت الصفقة بشكل سيئ
فهرب صديق (سبنسر)
190
00:15:46,000 --> 00:15:49,520
أجرى اتصالاً واحداً فقط بعد الاتصال بالنجدة
وهو اتصال برئيسه
191
00:15:49,640 --> 00:15:54,800
فمن هو رئيسه؟ وما هي العصابة التي ينتمي إليها؟
(سولجرز) أم (بلودز) أم (ذا سكواد)؟
192
00:15:55,080 --> 00:15:58,240
ألم يظهر شيء على وسائل التواصل بعد؟
ألم تتبنّ أي من العصابات الحادث؟
193
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
لا شيء، لا شيء على أي وسائل اتصالات
194
00:16:01,520 --> 00:16:04,080
عادة، نجد أغنية ما على (تيكتوك)
195
00:16:04,200 --> 00:16:06,920
أنا في طريقي للخروج الآن
عليّ التوقف في المختبر
196
00:16:07,040 --> 00:16:08,480
سأعود بعد قليل
197
00:16:12,200 --> 00:16:14,360
المعذرة يا (جيم)، أيمكنني التحدث إليك؟
198
00:16:15,920 --> 00:16:17,800
- (سارة)
- سيدي
199
00:16:19,000 --> 00:16:23,040
- يتعلق هذا بحادث الطعن الليلة الماضية
- (سبنسر كاردوسو)، طريق (غالوستري)
200
00:16:23,200 --> 00:16:24,880
- هل أنت المسؤولة عن التحقيق؟
- نعم
201
00:16:25,920 --> 00:16:30,000
لديّ فتى ميت وشاهد مفقود، وهو فتى أيضاً
قد يكون معرضاً للخطر
202
00:16:30,120 --> 00:16:32,440
ولا أحد يقول شيئاً
203
00:16:33,200 --> 00:16:34,720
أريد عقد مؤتمر صحفي
204
00:16:34,840 --> 00:16:37,520
هل أنهيت تفتيش كاميرات المراقبة
وكاميرات الشوارع وسألت في الجوار؟
205
00:16:37,640 --> 00:16:41,000
لم أنه ذلك، لكنّ هذا رابع حادث طعن
خلال عامين
206
00:16:41,120 --> 00:16:44,760
واستطعت حل الجرائم الأخرى
لأن الناس كانوا يتحدثون وينشرون عنها
207
00:16:44,880 --> 00:16:46,640
لكن هذه المرة، لا شيء
مجرد صمت مطبق
208
00:16:46,760 --> 00:16:51,360
ولا أدري إن كان الأمر متعلقاً بالمخدرات
أو العصابات أو بكليهما، لكن ليس لدينا شيء
209
00:16:51,480 --> 00:16:54,440
إن جعلت الإعلام يتدخل
فستعرّضين الشرطة إلى الانتقادات
210
00:16:54,560 --> 00:16:56,760
ربما علينا فعل ذلك
211
00:16:57,400 --> 00:16:59,800
فلنقم المؤتمر الصحفي في المجتمع
وسندعو أعضاء المجتمع
212
00:16:59,920 --> 00:17:03,000
وسنقول إننا نريد حل هذه الجريمة
لكننا نستطيع فعل ذلك بمساعدتهم فقط
213
00:17:03,120 --> 00:17:07,080
عندها ستخاطرين بإعطاء فرصة للناس لمهاجمتنا
للفت الأنظار أمام الكاميرات
214
00:17:07,200 --> 00:17:11,640
نعم، لكننا نستطيع أيضاً إيجاد المعلومة المهمة
التي تساعدنا على اعتقال قاتل
215
00:17:15,000 --> 00:17:18,520
كلاكما يعلم أنها لو كانت فتاة بيضاء
لما ترددتما
216
00:17:19,680 --> 00:17:23,280
هذه عادة (سارة)، تستغل موضوع الأعراق
217
00:17:26,240 --> 00:17:29,640
لكنك محقة، سأطلب من المكتب الإعلامي
ترتيب الأمر، وسأكون حاضراً
218
00:17:29,760 --> 00:17:34,120
وابحثي عن الشرطي المسؤول عن أمن تلك المنطقة
واطلبي منه الحضور أيضاً
219
00:17:36,080 --> 00:17:38,600
فلنتمن ألا ينقلب الأمر علينا
220
00:17:38,880 --> 00:17:40,200
(جيم)
221
00:17:45,360 --> 00:17:48,200
مرحباً، نعم يا (ليزي)، خرجت الآن
222
00:17:48,320 --> 00:17:51,440
سأصل إلى المنزل بعد ٢٠ دقيقة
أنا ممتنة جداً، وداعاً
223
00:18:20,840 --> 00:18:25,120
- لماذا قبضوا عليك؟
- ذلك الشاب الذي لكمته في المركز التجاري
224
00:18:25,240 --> 00:18:27,640
- هل وشيت؟
- لا
225
00:18:28,760 --> 00:18:30,080
لم أقل شيئاً
226
00:18:34,440 --> 00:18:38,000
- هل سألوك عن الأمر الآخر؟
- أتعني (سبنس)؟
227
00:18:41,320 --> 00:18:45,640
- لا
- اتصلت بـ(شاكيل) بهاتف سرقته من سائق الإسعاف
228
00:18:45,760 --> 00:18:48,800
تعقب الشرطة الاتصال حتماً
لقد ورّطته في الأمر
229
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
آسف، لقد ذُعرت
230
00:18:52,040 --> 00:18:56,080
تعرف عني الكثير يا (رايان)
أتمنى أن يكون بوسعي الوثوق بك
231
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
علينا الانتقام يا (شاك)
232
00:19:00,880 --> 00:19:02,200
لأجل (سبنس)
233
00:19:05,400 --> 00:19:06,880
سنفعل ذلك خطوة خطوة
234
00:19:13,800 --> 00:19:17,520
(جوش)، أمك لا تعيرك اهتماماً كافياً
صحيح؟
235
00:19:18,560 --> 00:19:20,680
هيّا، فلنأخذ حماماً
236
00:19:23,040 --> 00:19:24,960
سأعود فوراً، حسناً؟
237
00:19:26,680 --> 00:19:30,640
مرحباً، آسف لأنني لم أستطع المساعدة بعد الظهر
لم أتلق رسالتك
238
00:19:30,760 --> 00:19:33,640
لا، لا عليك، لقد وجدت حلاً
وطلبت من (ساندي) الاعتناء به
239
00:19:33,760 --> 00:19:36,000
- جارتي، أخبرتك عنها
- نعم
240
00:19:36,120 --> 00:19:38,520
أحضرت شيئاً لـ(جوش)
241
00:19:39,120 --> 00:19:42,280
نعم، فلننظفك قليلاً، حسناً؟
242
00:19:47,520 --> 00:19:50,360
- هل تعملين؟
- نعم
243
00:19:50,480 --> 00:19:51,800
عليك ألاّ تفعلي ذلك خارج أوقات العمل
244
00:19:51,920 --> 00:19:55,440
أريد إتمام واجباتي في العمل
وذلك صعب مع توفر ٦ ساعات فقط من الرعاية لطفلي
245
00:19:55,560 --> 00:19:59,960
وخاصة في يوم كهذا
حيث علقت مع سجين، فأرجوك...
246
00:20:00,160 --> 00:20:02,640
- لا تكن...
- (ليزي)، أفهم هذا، حسناً؟
247
00:20:02,760 --> 00:20:04,120
تهتمين بوظيفتك، أفهم ذلك
248
00:20:04,240 --> 00:20:06,640
لكنّ هذا ليس مفيداً لك
وليس مفيداً لـ(جوشوا) بالتأكيد
249
00:20:06,760 --> 00:20:08,880
أنا سأقرر ما هو مفيد لي ولابني
250
00:20:09,920 --> 00:20:13,720
هل تعرفين أن (ساندي) لديها سجل جنائي؟
251
00:20:13,840 --> 00:20:16,280
حيازة مواد مخدرة من الفئة الثانية
مع نيّة التوزيع
252
00:20:16,440 --> 00:20:20,000
هل بحثت عنها في قاعدة بيانات الشرطة؟
تعرف أن ذلك يخالف القانون
253
00:20:20,120 --> 00:20:21,840
تركت طفلنا مع تاجرة مخدرات
254
00:20:21,960 --> 00:20:24,720
كانت تلك التهمة قبل ١٠ سنوات
حين كان عمرها ١٩ عاماً
255
00:20:24,840 --> 00:20:26,760
فأرجوك، اغرب عن وجهي فحسب
256
00:20:28,160 --> 00:20:33,320
- هل قالت والدتك كلمة بذيئة؟
- (كيران)، أرجوك
257
00:20:34,720 --> 00:20:36,040
اذهب
258
00:20:40,080 --> 00:20:43,440
نعم، حسناً، آسف
259
00:21:32,120 --> 00:21:34,080
أيها الحقير
260
00:22:05,600 --> 00:22:10,320
(ستيف)، لدي شيء لك
261
00:22:15,160 --> 00:22:17,240
أعددت يخنة الدجاج، أتريد القليل؟
262
00:22:17,360 --> 00:22:19,760
- لا، إنها لك
- لديّ الكثير
263
00:22:22,920 --> 00:22:26,640
عليّ ألا آكل في هذه الساعة المتأخرة
بسبب حرقة المعدة
264
00:22:31,600 --> 00:22:34,600
- هل أنت بخير يا (راي)؟
- هل سمعت عما حدث؟
265
00:22:34,720 --> 00:22:37,600
- ما هو؟
- الفتى الذي طُعن
266
00:22:37,800 --> 00:22:39,480
كنت أعرفه
267
00:22:41,040 --> 00:22:43,520
- أنا وهو كنا نعمل معاً
- نعم
268
00:22:45,080 --> 00:22:49,680
- آسف
- إنها تلك الحقيرة (ليكسي)
269
00:22:50,240 --> 00:22:57,000
لقد أوقعت بنا، أنا و(سبنس)
ذهبنا إلى هناك للقائها
270
00:23:08,520 --> 00:23:13,280
لا بأس يا رجل، لا بأس
271
00:23:21,640 --> 00:23:25,400
قلت إن معك شيء لي
272
00:23:34,160 --> 00:23:39,000
- أخذته من شخص أنيق
- أحسنت
273
00:23:39,800 --> 00:23:43,800
- ستحصل على ٣ مقابل ذلك
- ماذا؟
274
00:23:45,240 --> 00:23:48,840
بالطبع، أنت أصغر من أن تعرف معنى ذلك
275
00:23:49,000 --> 00:23:54,400
- أعني أنك ستحصل على ٣٠ جنيه
- شكراً
276
00:23:57,560 --> 00:24:02,000
- أشكرك على اليخنة، كانت لذيذة
- العفو
277
00:24:09,920 --> 00:24:14,160
إن أردت التحدث عما حدث، صديقك...
278
00:24:15,600 --> 00:24:19,720
(سبنس)، أنا موجود في أي وقت
279
00:24:29,940 --> 00:24:31,260
- مرحباً
- صباح الخير
280
00:24:32,020 --> 00:24:34,460
(آش)، إن كان شجار المركز التجاري
مرتبطاً بالعصابات، فـ...
281
00:24:34,580 --> 00:24:37,060
تمهلي، وصل هذا من المسؤولين
282
00:24:37,620 --> 00:24:40,540
تم نقلك بشكل مؤقت رسمياً
283
00:24:41,460 --> 00:24:47,700
- ماذا؟ ماذا عن (رايان كندي) القتيل؟
- القضية لي، العنوان في الرسالة الإلكترونية
284
00:24:48,380 --> 00:24:52,020
(ليزي)، لا أدري كيف أو لماذا
لكن هذه فرصة لك
285
00:24:52,140 --> 00:24:54,620
اذهبي، سنكون هنا حين تعودين
286
00:24:55,380 --> 00:24:56,700
اذهبي
287
00:25:02,580 --> 00:25:06,740
وداعاً يا حبيبتي، وداعاً يا حبيبتي الأخرى
288
00:25:08,660 --> 00:25:12,660
- (بيلي)، سأراك الليلة
- نعم، وداعاً
289
00:25:12,780 --> 00:25:14,100
وداعاً يا أبي
290
00:25:15,780 --> 00:25:17,260
- "سيدي"
- جريمة قتل قبل ليلتين
291
00:25:17,380 --> 00:25:20,380
في منطقة عمل (بيرسيوس)، أتعرف عنها؟
292
00:25:20,500 --> 00:25:22,740
(سبنسر كاردوسو)، ١٥ عاماً
293
00:25:22,860 --> 00:25:24,540
ما الأخبار المتناقلة في الشارع؟
294
00:25:26,580 --> 00:25:27,900
لم أسمع شيئاً
295
00:25:28,020 --> 00:25:31,500
أوشك أن أذهب إلى اجتماع الحي
لأسألهم عن الفتى الذي كان مع (سبنسر)
296
00:25:31,620 --> 00:25:33,660
- قد يكون هو السر
- من الضابط المسؤول؟
297
00:25:33,780 --> 00:25:35,100
"(سارة كولينز)"
298
00:25:35,780 --> 00:25:38,220
"نائب مساعد المفوض
يشعر بأنه بوجود (بيرسيوس)"
299
00:25:38,340 --> 00:25:41,260
"يفترض أن تكون لدينا معلومات أكثر
عما يحدث على الأرض، وليس أقل"
300
00:25:41,380 --> 00:25:43,420
"فهل تعرف شيئاً عن جريمة القتل؟"
301
00:25:43,860 --> 00:25:46,180
هذا سؤال مباشر، وسأسجل إجابتك
302
00:25:46,340 --> 00:25:51,300
لا، لا أعرف شيئاً محدداً
اسمع يا سيدي، (بيرسيوس) في مرحلته الأخيرة
303
00:25:51,420 --> 00:25:53,460
"عمليات الاعتقال وشيكة
ومن بينها اعتقال (شاكيل)"
304
00:25:53,580 --> 00:25:58,300
إن بدأت تكليف رجالنا المتخفين
بالبدء بجمع المعلومات عن جرائم محددة
305
00:25:58,420 --> 00:26:01,100
فسيبدأ الأهداف السؤال
عن مصدر تلك المعلومات
306
00:26:01,220 --> 00:26:02,740
تعرف المخاطر
307
00:26:03,780 --> 00:26:06,060
إن لم نمنع (شاكيل)
فلن يقتل هؤلاء الفتية بعضهم بالسكاكين
308
00:26:06,180 --> 00:26:07,900
بل سيستخدمون الأسلحة الآلية
309
00:26:08,020 --> 00:26:10,860
"لأن تلك هي خطة (شاكيل)
وأنت تعرف ذلك يا سيدي"
310
00:26:10,980 --> 00:26:13,100
- إن سمعت شيئاً، فأخبرني
- "حاضر يا سيدي"
311
00:26:23,100 --> 00:26:25,900
ادخلي، هناك على اليمين
312
00:26:32,460 --> 00:26:36,260
{\an5}"مركز عملية (بيرسيوس)
٣١ أغسطس، ١٠:١٥ صباحاً"
313
00:26:36,940 --> 00:26:39,220
أريدك أن توقعي هنا، قانون الأسرار الرسمية
314
00:26:39,340 --> 00:26:43,660
- وقعتها مسبقاً
- هذا مخصص لعملية (بيرسيوس)
315
00:26:44,060 --> 00:26:47,580
لا تتحدثي عن (بيرسيوس) مع أي أحد
ولا حتى إلى أصدقائك في (فارلو)
316
00:26:47,700 --> 00:26:50,140
نحتاج إلى تفريغ النصوص، ونحن متأخرون
317
00:26:52,420 --> 00:26:57,460
ها هو، شاهدي، واطبعي كل ما يحدث
وكل ما يُقال
318
00:26:57,580 --> 00:26:58,940
انسخي الصيغة هنا
319
00:26:59,060 --> 00:27:03,380
وإن لم تستطيعي التفريق بين الأشخاص
فهي مسجلة هناك على اللوح
320
00:27:05,580 --> 00:27:09,060
- حسناً، هل أنت المسؤول؟
- لا، ليس هنا
321
00:27:09,180 --> 00:27:12,260
أنا رقيب التحريات (مارك إينجل)
كما قلت، نحن متأخرون
322
00:27:19,220 --> 00:27:21,740
شكراً لكم جميعاً على وجودكم هنا
سبب وجودنا
323
00:27:21,860 --> 00:27:25,700
نحن الشرطة من قسم جرائم القتل
وفريق حماية الأحياء
324
00:27:26,540 --> 00:27:32,740
هو هذا الشاب، أو عليّ القول هذا الفتى
(سبنسر كاردوسو)
325
00:27:32,860 --> 00:27:34,980
المفتشة (سارة كولينز) تشرف على القضية
326
00:27:35,100 --> 00:27:39,260
وهي تبحث عن معلومات عن شخص نعتقد
أنه كان مع (سبنسر) حين قُتل
327
00:27:39,380 --> 00:27:44,220
وهو ليس مشتبهاً به، إنه شاهد
ونحن قلقون بشأن سلامته
328
00:27:44,580 --> 00:27:48,060
سأترككم مع (سارة)
وستخبركم بما وصل إليه التحقيق
329
00:27:48,180 --> 00:27:50,140
وما تفعله هي وفريقها لحل القضية
330
00:27:50,260 --> 00:27:51,580
(سارة)...
331
00:27:52,380 --> 00:27:58,900
"عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد يا أبي"
332
00:27:59,020 --> 00:28:01,980
"عيد ميلاد سعيد"
333
00:28:02,100 --> 00:28:04,580
- "مرحى!"
- "مرحى!"
334
00:28:05,020 --> 00:28:06,860
لا تنس أن تتمنى أمنية
335
00:28:13,300 --> 00:28:16,860
شكراً، أقدّر لك ذلك
336
00:28:17,180 --> 00:28:21,380
- الذهاب لرؤية أبنائي يعني الكثير
- إنهم أطفال أذكياء
337
00:28:21,660 --> 00:28:27,500
بمناسبة الحديث عن الأطفال، كيف حال طفلك؟
ابنك من المرأة التي ليست زوجتك
338
00:28:28,980 --> 00:28:32,740
إنه جميل، بدأ يمشي
339
00:28:33,460 --> 00:28:38,460
(ليزي) أم رائعة، وتسمح لي برؤيته
كل أسبوعين
340
00:28:38,580 --> 00:28:42,780
وما زالت زوجتك تسمح لك بالمبيت في المنزل؟
لا تدرك كم أنت محظوظ
341
00:28:43,820 --> 00:28:46,940
- أيمكننا استنشاق الهواء النقي؟
- أيمكننا الخروج؟
342
00:28:47,980 --> 00:28:49,300
"المكان آمن"
343
00:28:54,260 --> 00:28:56,580
زارني (رايان كندي) الليلة الماضية
344
00:28:56,900 --> 00:28:59,100
هل قال شيئاً عن (شاكيل)؟
345
00:28:59,260 --> 00:29:01,060
كان أكثر انزعاجاً بشأن صديقه (سبنسر)
346
00:29:01,180 --> 00:29:04,180
يخسر (شاكيل) رجاله في الشارع
لا عجب أنه يريد أسلحة
347
00:29:04,300 --> 00:29:05,620
ألديك أخبار عنهم؟
348
00:29:05,740 --> 00:29:09,420
إما أن تكون الشحنة قد وصلت إلى (روتردام)
أو أنها أصبحت هنا
349
00:29:09,580 --> 00:29:11,060
تعني أننا لا ندري
350
00:29:11,180 --> 00:29:13,900
لا نريد المخاطرة بأن يحذّر البلغاريون (شاكيل)
351
00:29:14,020 --> 00:29:16,780
علينا الاعتماد على هذه المنطقة
التي يمكننا التحكم بها
352
00:29:17,980 --> 00:29:19,820
نحن لا نتحكم بـ(شاكيل)
353
00:29:20,580 --> 00:29:23,780
يوشك أن يخوض حرباً
إن انتصر فيها، فسيسيطر على جنوب (لندن)
354
00:29:23,900 --> 00:29:25,220
وسيصبح المسؤول عن كل شيء
355
00:29:25,340 --> 00:29:30,260
وإن خسر، فسيدخل السجن لمدة طويلة جداً
لذا فهو متوتر جداً ومصاب بالارتياب
356
00:29:30,500 --> 00:29:32,140
هل يحقق بشأنك؟
357
00:29:34,060 --> 00:29:36,140
رجله (جاريل) يتلصص باستمرار
358
00:29:36,940 --> 00:29:40,220
"من أين أنت؟ لماذا لم نرك من قبل؟"
وأسئلة من هذا القبيل
359
00:29:41,660 --> 00:29:44,900
- الأفضل أن تستمر التغطية عليّ
- ستستمر
360
00:29:45,620 --> 00:29:47,700
ستستمر
361
00:29:48,820 --> 00:29:50,580
لكن إن لم تشعر بالأمان
فسأسحبك الآن
362
00:29:50,700 --> 00:29:54,540
سأعيدك إلى أولادك
أعني ما أقوله يا (ستيف)، فوراً
363
00:29:59,900 --> 00:30:06,940
لا، استغرقت عامين لأصل إلى هنا
ولن أضيع كل ذلك
364
00:30:07,920 --> 00:30:11,720
لا شك أن أحدكم رأى ذلك الفتى
يعود إلى المنزل تلك الليلة
365
00:30:12,840 --> 00:30:16,440
كان قد رأى صديقه يُقتل
وكان منزعجاً
366
00:30:16,560 --> 00:30:22,920
فإن رأيتم شيئاً، أو تظنون أنكم رأيتم شيئاً
فإما أن تخبروننا أو تتصلون بنا
367
00:30:23,040 --> 00:30:25,760
لكننا نحتاج إلى مساعدتكم
ومن دونها، لا يمكننا حل هذه الجريمة
368
00:30:25,880 --> 00:30:29,000
لا تحلون أي جرائم
لأنكم لستم حاضرين أبداً
369
00:30:29,120 --> 00:30:33,360
- أنا هنا غالباً، وفريقي هنا
- لم أرك قط
370
00:30:33,480 --> 00:30:39,600
أرى التجار يبيعون وأطفال في العاشرة
يبيعون المخدرات، لكن هل أراك؟
371
00:30:39,720 --> 00:30:42,320
- مبادرة الأحياء الأكثر أماناً...
- أحياء أكثر أماناً؟
372
00:30:42,440 --> 00:30:45,320
كل ما يعنيه ذلك هو شرطة
يزعجون المزيد من الفتية السود
373
00:30:45,600 --> 00:30:48,560
أولويتنا الأهم هي إيقاف جرائم الطعن بالسكاكين
374
00:30:48,680 --> 00:30:51,400
وهي غالباً ما تكون بين فتية سود
يقتلون فتية سود آخرين
375
00:30:51,520 --> 00:30:54,960
إذن، تقصد أن قاتل (سبنسر) أسود بلا شك
376
00:30:55,080 --> 00:30:57,800
لا، لم نقل ذلك، ولا ندري
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم
377
00:30:57,920 --> 00:31:01,640
فلنكن صريحين، هذه مجرد شكليات
تحضرون الكاميرات
378
00:31:02,200 --> 00:31:07,080
أحضرتم الشرطي الآسيوي للتباهي
لماذا؟ ألم تجدوا شرطة سود؟
379
00:31:07,200 --> 00:31:12,320
الحقيقة أنه حين يتعرض صبي أسود للطعن
لا تخصصون لذلك الرجال أو الموارد الكافية
380
00:31:12,440 --> 00:31:13,840
لأنكم لا تهتمون
381
00:31:15,040 --> 00:31:18,200
- "ماذا قلت لرجلك؟"
- "أخبرته بكل ما قلته لي"
382
00:31:19,840 --> 00:31:22,000
- "أين هو؟"
- "إنه مشغول"
383
00:31:22,640 --> 00:31:24,800
"هل يحاول خداعي؟"
384
00:31:25,080 --> 00:31:27,680
"لا أحد يحاول خداعك يا (شاكيل)"
385
00:31:30,520 --> 00:31:32,120
"... يا (شاكيل)"
386
00:31:52,160 --> 00:31:54,480
اتركيه، ليس لديك تخويل
387
00:32:07,600 --> 00:32:11,360
حسناً، أجلي ذلك، الأولوية لهذا
388
00:32:12,520 --> 00:32:15,800
لدينا شرطي متخفٍ يهتم بالأمر
سجليه باسم "المتخفي ١"
389
00:32:15,920 --> 00:32:17,240
حسناً
390
00:32:22,640 --> 00:32:26,520
- "أعددت يخنة الدجاج، أتريد القليل؟"
- "لا، إنها لك"
391
00:32:33,040 --> 00:32:37,640
"عليّ ألا أتناولها في هذه الساعة المتأخرة
لأنها تسبب لي حرقة المعدة"
392
00:32:40,880 --> 00:32:42,200
"أنت بخير، صحيح؟"
393
00:32:50,000 --> 00:32:51,760
(إينجل)، ألديك وقت؟
394
00:33:05,560 --> 00:33:08,120
- "هل سمعت عما حدث معنا؟"
- "ما هو؟"
395
00:33:08,440 --> 00:33:10,360
"ذلك الفتى الذي طُعن"
396
00:33:11,840 --> 00:33:15,840
"كنت أعرفه، كنت أعمل معه"
397
00:33:16,160 --> 00:33:24,080
"إنها تلك الحقيرة (ليكسي)، هي من أوقعت بنا
أنا و(سبينس) كنا في طريقنا للقائها"
398
00:33:27,760 --> 00:33:29,200
نعرف ما سيقولونه
399
00:33:29,320 --> 00:33:32,560
السود لا يثقون بالشرطة
الشرطة عنصريون في الأساس
400
00:33:33,360 --> 00:33:36,120
قلت لك إن هذا سيسبب لنا مشكلة
وقد حدث ذلك
401
00:33:36,480 --> 00:33:38,360
إحراج كبير، ومقابل ماذا؟
402
00:33:38,480 --> 00:33:41,320
علينا ألا نحقق في جرائم القتل إذن
لئلاّ نشعر بالإحراج؟
403
00:33:41,440 --> 00:33:43,760
لا يهمني، أهتم بجمع المعلومات
404
00:33:43,880 --> 00:33:47,120
لم تحصلي على معلومات، صحيح؟
لم تحققي شيئاً، لا شيء
405
00:33:47,240 --> 00:33:50,720
المعذرة يا (سارة)
كانت هذه (لوريتا كندي)
406
00:33:50,840 --> 00:33:53,040
عرفت (سبنسر) جيداً
لأنه كان الصديق المفضل لابنها
407
00:33:53,160 --> 00:33:56,720
تقول إنه عاد إلى المنزل متأخراً جداً قبل ليلتين
ويتصرف بطريقة غريبة منذ ذلك الوقت
408
00:33:56,840 --> 00:33:58,520
- ما اسمه؟
- (رايان كندي)
409
00:33:58,640 --> 00:34:00,520
إن أردت معرفة المزيد عنه
فقد تحدثت إلى (ليزي أداما)
410
00:34:00,640 --> 00:34:03,000
اعتقله بتهمة الاعتداء البارحة
411
00:34:03,120 --> 00:34:04,440
تفضلي
412
00:34:08,880 --> 00:34:10,720
- أنت رتّبت هذا؟
- نعم
413
00:34:10,840 --> 00:34:13,120
- ألم تفكر في أن تسألني أولاً؟
- كنت سترفضين
414
00:34:13,240 --> 00:34:16,120
- لكن كنت سأستطيع الاختيار
- لكن هل كنت ستتجهين إلى الخيار الصحيح؟
415
00:34:16,680 --> 00:34:18,200
(ليزي)، توقفي
416
00:34:19,160 --> 00:34:20,480
أنا آسف
417
00:34:21,480 --> 00:34:26,240
لكنّ هذه هي الوظيفة التي أخبرتك عنها
أتذكرين؟ العملية التي تركت (فارلو) لأجلها
418
00:34:26,520 --> 00:34:29,520
قلت إنني سأحضرك في أقرب وقت ممكن
419
00:34:29,640 --> 00:34:32,520
يمكنك العمل في الأوقات التي تناسبك
وتناسب (جوشوا)
420
00:34:32,640 --> 00:34:34,920
كما أنك ستمثلين الطرف الأهم في عملية
استغرقت عامين
421
00:34:35,040 --> 00:34:36,360
إن لم ترغبي بها، فيمكنك العودة إلى (فارلو)
422
00:34:36,480 --> 00:34:39,560
- لكنني ظننت أن...
- أنك تعرف مصلحتي
423
00:34:39,680 --> 00:34:41,800
لا، لكنني...
424
00:34:44,520 --> 00:34:46,960
اعتقدت أنني سأكون سعيداً
بالعمل معك ثانية
425
00:34:54,240 --> 00:34:58,120
أحد المشاهد التي طُلب مني تفريغها
يظهر فيها (ستيف برادشو)
426
00:34:58,240 --> 00:35:02,360
نعم، معظم ما لدينا
واقترابنا من تحقيق نتيجة كان بفضل (ستيف)
427
00:35:02,480 --> 00:35:04,000
لكن كيف؟ كيف فعل ذلك؟
428
00:35:04,120 --> 00:35:09,200
أعاد أسطورة تخفٍ كان معه من (مانشستر)
أثناء عملية قبل ٧ سنوات
429
00:35:09,320 --> 00:35:14,000
لم تُكشف حقيقته، حتى أنه سُجن ٦ أشهر
في (سترينجويز) للحفاظ على هويته
430
00:35:14,120 --> 00:35:19,120
إنه الأفضل، وهؤلاء هم من ستعملين معهم، الأفضل
431
00:35:21,080 --> 00:35:23,240
وستوقعين بشخص سيئ جداً
432
00:35:23,360 --> 00:35:26,040
- (شاكيل أوليفر)
- نعم
433
00:35:26,400 --> 00:35:27,720
هناك أمر آخر
434
00:35:28,000 --> 00:35:29,680
أعرف الفتى الذي كان مع (ستيف)
(رايان كندي)
435
00:35:29,800 --> 00:35:33,200
تحدث (رايان) عن طعن شخص اسمه (سبنسر)
436
00:35:33,320 --> 00:35:36,080
قال إنه كان فخاً
وألقى اللوم على فتاة تُدعى (ليكسي)
437
00:35:36,200 --> 00:35:39,040
- حسناً، اسمعي...
- و(سارة كولينز) اتصلت بي
438
00:35:39,160 --> 00:35:41,840
إنها المسؤولة عن قضية (سبنسر)
وكان ذلك اتصالها الثالث
439
00:35:41,960 --> 00:35:43,360
- هل تحدثت إليها؟
- لا
440
00:35:43,480 --> 00:35:46,480
لكنها تركت رسائل لتقول
إنها تريد التحدث عن (رايان)
441
00:35:46,600 --> 00:35:50,520
(ليزي)، لا يمكنك التحدث عن أي شيء سمعتِه
أو عرفته هنا
442
00:35:50,840 --> 00:35:56,360
خطأ واحد، وسيضيع عمل عامين هباءً
والأسوأ من ذلك أن حياة (ستيف) ستتعرض للخطر
443
00:35:58,560 --> 00:35:59,880
نعم
444
00:36:01,120 --> 00:36:02,440
انتظري
445
00:36:05,640 --> 00:36:07,560
دعيني أحدّثك عن (رايان)
446
00:36:08,800 --> 00:36:12,360
سينتهي عمل المربية في الساعة الخامسة
عليّ الذهاب
447
00:36:12,520 --> 00:36:16,960
- هل ستكونين هنا في الصباح؟
- نعم
448
00:36:44,040 --> 00:36:45,800
أنا (ليكسي)
449
00:36:51,680 --> 00:36:53,000
أمسكت بك
450
00:36:53,880 --> 00:36:56,520
اهدأ يا رجل، أنا أمزح فحسب
451
00:36:56,880 --> 00:36:58,360
ماذا تريد يا (جاريل)؟
452
00:36:59,040 --> 00:37:02,760
يريد (شاكيل) التحدث
لا أدري بشأن ماذا، لكنه يريد التحدث
453
00:37:04,840 --> 00:37:06,400
السيارة من هنا
454
00:37:08,160 --> 00:37:11,240
- مستعدة؟
- أحتاج إلى جرعة أولاً
455
00:37:11,640 --> 00:37:13,600
عليك أن تدفعي الثمن
456
00:37:20,680 --> 00:37:24,200
- "أخذت فتاتك للتو"
- حسناً، أحسنت
457
00:37:30,040 --> 00:37:32,320
- (ستيف)
- (شاكيل)
458
00:37:33,640 --> 00:37:35,560
بدأ ذلك الأمر، ما تحدثنا عنه
459
00:37:35,680 --> 00:37:38,240
- لا، لا، نحن...
- اذهب وافعله
460
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
(جاريل) لا يحبك
461
00:38:04,480 --> 00:38:09,680
سبب عدم حب (جاريل) لك
هو أنك لم تكن موجوداً
462
00:38:09,800 --> 00:38:13,600
وفجأة، ظهرت في مكتبي
وتجلس لشرب الجعة
463
00:38:15,320 --> 00:38:18,800
- ما رأيك بذلك؟
- لا يهمني ذلك
464
00:38:18,920 --> 00:38:23,160
- هل أنت منتشٍ؟
- لا، لكنني أرغب في أن أكون كذلك
465
00:38:24,000 --> 00:38:25,680
ماذا لديك أيضاً في ذلك المكتب؟
466
00:38:29,560 --> 00:38:30,880
ما الأمر يا رجل؟
467
00:38:32,560 --> 00:38:35,600
- لا تبدو سعيداً
- لا، لست سعيداً
468
00:38:38,720 --> 00:38:43,720
كل ما يحدث، (سولجرز) يعملون في منطقتي
469
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
قتلوا أحد رجالي مؤخراً
470
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
لكن أتدري ما الذي يزعجني حقاً؟
471
00:38:48,920 --> 00:38:50,600
أين الشرطة؟
472
00:38:51,840 --> 00:38:57,840
كأنهم استسلموا فحسب
وقالوا "يمكنكم السيطرة على جنوب (لندن)"
473
00:38:59,080 --> 00:39:02,720
"لا يهمنا، تشاجروا مع بعضكم البعض"
474
00:39:04,360 --> 00:39:09,840
أو أنهم يفعلون شيئاً
475
00:39:11,000 --> 00:39:12,320
ماذا يفعلون؟
476
00:39:13,920 --> 00:39:20,440
يحب الشرطة العمليات
ويطلقون عليها أسماء سخيفة
477
00:39:21,160 --> 00:39:23,360
ويجمعون المعلومات
478
00:39:25,720 --> 00:39:27,680
ويرسلون الجواسيس
479
00:39:32,280 --> 00:39:36,440
ثم ينتظرون وينتظرون، وفجأة...
480
00:39:38,640 --> 00:39:42,280
اهدأ، قلبي ضعيف
481
00:39:43,680 --> 00:39:49,320
اسمع يا (شاكيل)
إن كنت قلقاً، فخفف العمل قليلاً
482
00:39:49,440 --> 00:39:53,280
أخفف العمل، وأتركهم يعتقدون
أنهم سيطروا على هذه المناطق؟
483
00:39:57,920 --> 00:39:59,360
لا
484
00:40:02,800 --> 00:40:05,960
هذا هو الوقت الذي علينا فيه
توجيه ضربة أقوى إليهم
485
00:40:06,080 --> 00:40:09,240
أنا لا أتراجع، بل أتقدم
486
00:40:11,040 --> 00:40:16,480
السؤال يا (ستيف) هو أتريد مرافقتي؟
487
00:40:23,600 --> 00:40:25,120
أتريد التقدّم؟
488
00:40:31,400 --> 00:40:35,360
آسفة لأنني جئت في هذا الوقت
أعرف أنك خارج أوقات العمل، لكنني اتصلت
489
00:40:36,000 --> 00:40:38,120
نعم، كان يوماً سيئاً
490
00:40:38,960 --> 00:40:40,480
أيمكنني الدخول؟
491
00:40:50,840 --> 00:40:53,360
يتعلق الأمر بـ(رايان كندي) بالطبع
492
00:40:54,440 --> 00:40:59,360
- سمعت أنك اعتقلتِه بتهمة الاعتداء
- نعم، لكننا لم نستطع إثبات التهمة
493
00:40:59,480 --> 00:41:01,840
- هل فتّشت منزله؟
- نعم
494
00:41:01,960 --> 00:41:04,640
- هل وجدتِ معطفاً برتقالياً؟
- لا، لماذا؟
495
00:41:04,760 --> 00:41:07,560
كان ذلك ما يرتديه حين قُتل (سبنسر)
496
00:41:08,440 --> 00:41:10,640
- ماذا عن الهواتف؟
- لا، لم نجد شيئاً
497
00:41:11,440 --> 00:41:13,840
قبضتِ عليه اليوم التالي لمقتل صديقه طعناً
498
00:41:13,960 --> 00:41:16,680
هل لاحظت عليه شيئاً؟ مزاجه مثلاً
499
00:41:16,800 --> 00:41:23,160
كان متقلباً، يمزح ثم يبدو حزيناً
500
00:41:23,640 --> 00:41:26,800
لكنه كان في مركز الشرطة، لذا...
501
00:41:27,880 --> 00:41:30,480
- ذلك كل ما لديك؟
- نعم
502
00:41:31,800 --> 00:41:36,080
أحقق في جريمة قتل
توفي فتى في الـ١٥ من عمره
503
00:41:36,840 --> 00:41:41,120
طفل، ولا أحد يساعدني في ذلك
504
00:41:42,600 --> 00:41:43,960
وحتى أنت
505
00:42:00,480 --> 00:42:04,520
يفترض أن تنام يا صغيري
لماذا ما زلت مستيقظاً
506
00:42:05,280 --> 00:42:08,760
تبدو متعباً هل وجدت اللعبة؟
يفترض أن تكون نائماً يا حبيبي
507
00:42:08,880 --> 00:42:15,640
- إنه صبي جميل
- هذا (جوشوا)، يفترض أن يكون نائماً
508
00:42:18,960 --> 00:42:20,280
سأذهب
509
00:42:20,760 --> 00:42:23,800
بشأن (رايان)، إن تذكرت شيئاً
فاتصلي بي أرجوك
510
00:42:25,520 --> 00:42:26,840
أنا يائسة
511
00:42:34,320 --> 00:42:38,960
(سارة)، أعرف شيئاً
512
00:42:40,360 --> 00:42:42,840
حين غادر (رايان) ووالدته المركز
513
00:42:43,040 --> 00:42:45,960
ذهبت والدته إلى محطة الحافلات
لكن كانت هناك سيارة تنتظر (رايان)
514
00:42:46,080 --> 00:42:49,720
- سيارة كبيرة فاخرة
- هل سجلت رقم اللوحة؟
515
00:42:50,800 --> 00:42:54,480
- ليس لهذا أهمية على الأرجح
- أشك في ذلك كثيراً
516
00:43:26,840 --> 00:43:28,840
٣٠ جنيهاً
517
00:43:40,080 --> 00:43:43,960
اذهبي، اتصلي بنا حين تجمعين النقود
518
00:44:12,800 --> 00:44:16,400
- نعم
- مرحباً، أنا (ليزي أداما)، هل (كيران) موجود؟
519
00:44:16,960 --> 00:44:19,160
- إنه يستحم
- حسناً
520
00:44:19,280 --> 00:44:22,920
- هلاّ تخبرينه بأنني اتصلت؟
- "هل من مشكلة مع الطفل؟"
521
00:44:23,040 --> 00:44:26,800
لا، يتعلق الأمر بالعمل
يمكنني التحدث إليه غداً، وداعاً
522
00:44:33,760 --> 00:44:35,320
هل اتصل أحد؟
523
00:44:37,160 --> 00:44:39,280
نعم، (ليزي أداما)
524
00:44:41,720 --> 00:44:43,640
ليس بشأن الطفل
525
00:44:44,160 --> 00:44:45,960
شيء يتعلق بالعمل
526
00:44:50,640 --> 00:44:54,160
- إنها تعمل معك إذن
- هذا مؤقت
527
00:44:54,400 --> 00:44:58,720
توشك عملية (بيرسيوس) على الانتهاء
وكنا بحاجة إلى موظفين إضافيين
528
00:44:58,840 --> 00:45:00,840
وكانت هي المحققة الوحيدة المتفرغة
529
00:45:00,960 --> 00:45:05,040
لا، لكنها تواجه مشاكل في وظيفتها
والاعتناء بالطفل
530
00:45:05,160 --> 00:45:08,080
في (بيرسيوس) يمكنها اختيار ساعات عملها
ذلك كل شيء
531
00:45:11,080 --> 00:45:14,840
جزء من الاتفاق الذي عقدناه
والذي أتاح لك البقاء في هذا المنزل
532
00:45:14,960 --> 00:45:18,960
والذي جعلني أتجاهل الشعور بالإهانة
لأن زوجي رُزق بطفل من امرأة أخرى
533
00:45:19,080 --> 00:45:22,120
- هو ألاّ تعمل معها ثانية
- قلت لك إن هذا مؤقت
534
00:45:24,880 --> 00:45:30,160
ستكون مجرماً مذهلاً يا (كيران)
فأنت تكذب بسهولة كما تتنفس
535
00:45:30,280 --> 00:45:32,960
- (ماري)
- لقد حذرتك، كان الأمر واضحاً
536
00:45:33,080 --> 00:45:34,400
- ماذا تقصدين؟
- انتهى ما بيننا
537
00:45:35,040 --> 00:45:38,720
يمكنك الذهاب إلى الشقة
سأخبر (آنيا) بأن شيئاً ما حدث في العمل
538
00:45:38,960 --> 00:45:41,040
وذلك صحيح بالطبع
539
00:46:00,280 --> 00:46:03,320
- كان عليّ أن أنتظر
- كان عليّ أن أتصل، آسفة
540
00:46:04,320 --> 00:46:06,920
أخشى أن عليّ الاستحمام وتبديل ملابسي
ثم العودة
541
00:46:07,040 --> 00:46:11,320
- تناولي الطعام أولاً على الأقل
- سأفعل، أخبريني عن يومك
542
00:46:13,120 --> 00:46:18,520
عقدت اجتماعاً في المدرسة
أستعد لعودة الوحوش
543
00:46:19,120 --> 00:46:22,000
- أنا متأكدة من أن الوحوش يحبونك
- أشك في ذلك
544
00:46:22,120 --> 00:46:26,720
إنهم يحبونك، لأنهم يعرفون أنك تهتمين بهم
وأنت ماهرة في عملك
545
00:46:26,840 --> 00:46:31,560
وأنت مصدر إلهام لهم
546
00:46:33,920 --> 00:46:36,680
عزيزتي، لماذا انزعجت؟
547
00:46:36,800 --> 00:46:41,720
قد يكون السبب هم الفتية الذين أتعامل معهم
إنهم طلاب مدارس أيضاً، لكنهم ضائعون
548
00:46:43,760 --> 00:46:45,080
يا إلهي!
549
00:46:45,200 --> 00:46:49,280
"(سبنسر كاردوسو)، المراهق ذو الـ١٤ عاماً
قُتل طعناً"
550
00:46:49,520 --> 00:46:51,560
"في اجتماع للحي في جنوب (لندن)"
551
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
"أعضاء العامة اتهموا الشرطة"
552
00:46:54,120 --> 00:46:58,440
"بأنهم لا يهتمون بالعنف
الذي تسبب بمقتل الكثيرين"
553
00:46:58,560 --> 00:47:03,600
"قال أحد السكان لمراسلنا
مَن مِن أطفالنا سيكون الضحية التالية؟"
554
00:47:36,240 --> 00:47:39,240
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمان - الأردن
65327