All language subtitles for The.Son.S01E09.HDTV.x264-SVA,AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:03,045 Previously on AMC's "The Son"... 2 00:00:03,047 --> 00:00:04,713 Eli: You rode through an oil seep. 3 00:00:04,715 --> 00:00:06,750 Man: It's on Pedro García's land. 4 00:00:06,753 --> 00:00:07,916 What do we do about Pete? 5 00:00:07,918 --> 00:00:09,101 Keep him in the dark. 6 00:00:09,104 --> 00:00:11,653 Maria García was still a member of that family. 7 00:00:11,655 --> 00:00:13,188 What happened with Sally? 8 00:00:13,190 --> 00:00:14,856 Man #2: She's gonna stay in the city. 9 00:00:14,858 --> 00:00:16,625 Your Honor, there are a few records 10 00:00:16,627 --> 00:00:18,060 we would like to have altered. 11 00:00:18,062 --> 00:00:19,895 Woman: You and your men killed everyone, 12 00:00:19,897 --> 00:00:20,996 except my father. 13 00:00:20,998 --> 00:00:22,631 That was a long time ago. 14 00:00:23,552 --> 00:00:25,801 - Who did this?! - I didn't see the fella. 15 00:00:25,803 --> 00:00:27,936 Damn, look at 'em all. 16 00:00:27,938 --> 00:00:29,605 Uh. 17 00:00:47,216 --> 00:00:51,593 _ 18 00:04:18,737 --> 00:04:19,992 _ 19 00:04:20,028 --> 00:04:22,295 Tiehteti. 20 00:04:22,330 --> 00:04:24,830 Eli. My name's Eli. 21 00:04:28,670 --> 00:04:31,604 You speak English? 22 00:04:32,707 --> 00:04:36,242 I'm Maggie Phelps. 23 00:04:36,277 --> 00:04:38,678 Stand up. 24 00:04:47,956 --> 00:04:49,021 How's it feel? 25 00:04:49,057 --> 00:04:50,489 Better. 26 00:04:50,525 --> 00:04:51,991 Swelling went down. 27 00:04:52,026 --> 00:04:54,594 We need to keep rubbing that coneflower on you, 28 00:04:54,629 --> 00:04:56,796 mornings and night. 29 00:05:04,572 --> 00:05:07,240 Those savages know about coneflower? 30 00:05:10,511 --> 00:05:11,811 They call it tuka natsu. 31 00:05:11,846 --> 00:05:15,781 Well, look at you, speaking their tongue. 32 00:05:15,817 --> 00:05:19,018 Well, you can forget all that nonsense now. 33 00:05:19,053 --> 00:05:20,820 You made it out. 34 00:05:20,855 --> 00:05:23,723 Those Lamanites won't lay another finger on you. 35 00:05:23,758 --> 00:05:27,226 They're Comanches. 36 00:05:27,270 --> 00:05:29,570 We call 'em Lamanites. 37 00:05:29,597 --> 00:05:31,030 Who's we? 38 00:05:31,065 --> 00:05:33,399 Settlers. 39 00:05:33,434 --> 00:05:36,035 Where's the rest of you? 40 00:05:36,070 --> 00:05:40,539 I had to go out on my own for a bit. 41 00:05:40,575 --> 00:05:42,375 But I will catch up with my people 42 00:05:42,410 --> 00:05:44,777 when providence deems it so. 43 00:05:48,516 --> 00:05:54,920 You ain't ever seen a wagon train long as this, Eli... 44 00:05:54,956 --> 00:06:00,660 hundreds of us, fulfilling a divine prophecy. 45 00:06:00,695 --> 00:06:01,994 Then why'd you leave? 46 00:06:02,030 --> 00:06:04,830 We parted ways in the Indian territories. 47 00:06:04,866 --> 00:06:06,732 There was a disagreement with the elders 48 00:06:06,768 --> 00:06:11,203 necessitated me moving on. 49 00:06:11,239 --> 00:06:15,041 God knows my specialness... 50 00:06:15,076 --> 00:06:18,377 even if some of His lesser creatures do not. 51 00:06:21,416 --> 00:06:24,116 So, it's just you out here all alone? 52 00:06:24,152 --> 00:06:25,584 It's just me. 53 00:06:25,620 --> 00:06:27,953 No family? No husband? 54 00:06:34,162 --> 00:06:37,096 My man, Liam, died. 55 00:06:37,131 --> 00:06:38,531 Felled not by savages, 56 00:06:38,566 --> 00:06:43,736 but a pain in his gut from the bad water. 57 00:06:43,771 --> 00:06:45,971 I'm real sorry about that. 58 00:06:53,581 --> 00:06:55,548 You've lost family, too. 59 00:06:55,583 --> 00:06:59,251 I can tell. 60 00:06:59,287 --> 00:07:02,421 Any of 'em left? 61 00:07:02,457 --> 00:07:05,958 Just my daddy. 62 00:07:05,993 --> 00:07:08,661 Well... 63 00:07:08,696 --> 00:07:11,497 I can help you find him. 64 00:07:14,635 --> 00:07:19,472 Ft. Bent is just a few days ride. 65 00:07:19,507 --> 00:07:23,876 They're real good at reuniting captives with their kin. 66 00:07:26,381 --> 00:07:28,447 I don't ever wanna see him again. 67 00:07:28,483 --> 00:07:30,249 Don't talk like that. 68 00:07:30,284 --> 00:07:31,417 Why not? 69 00:07:31,452 --> 00:07:32,585 He's your father. 70 00:07:32,620 --> 00:07:36,255 He got drunk, hit us all the time, 71 00:07:36,290 --> 00:07:38,257 made my Momma cry on the account'a that whore 72 00:07:38,292 --> 00:07:41,093 he kept in San Antonio. 73 00:07:41,129 --> 00:07:43,028 I ain't got no loyalty for that man. 74 00:07:43,064 --> 00:07:46,599 And I sure the hell ain't gonna live with him. 75 00:07:46,634 --> 00:07:48,467 Maggie, I appreciate your kindness, 76 00:07:48,503 --> 00:07:50,369 but I got to be somewhere. 77 00:07:50,405 --> 00:07:54,306 I'll be happy to do chores or hunt 78 00:07:54,342 --> 00:07:56,108 if you'd let me borrow a few things. 79 00:07:56,144 --> 00:08:00,312 What you need is rest. 80 00:08:00,348 --> 00:08:01,680 You don't understand. 81 00:08:01,716 --> 00:08:03,236 My people are gonna be looking for me. 82 00:08:03,251 --> 00:08:04,350 I need to get back to 'em. 83 00:08:04,385 --> 00:08:07,019 What people? The Lamanites? 84 00:08:17,432 --> 00:08:20,166 Those ain't people. 85 00:08:55,901 --> 00:08:59,960 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 86 00:09:12,429 --> 00:09:13,862 What? 87 00:09:13,897 --> 00:09:17,432 Hmm? 88 00:09:17,467 --> 00:09:19,367 What's going on in there? 89 00:09:19,410 --> 00:09:23,478 Just feeling... I dunno... happy? 90 00:09:28,111 --> 00:09:30,245 Well, you say that like a question. 91 00:09:30,280 --> 00:09:31,613 It's probably 'cause it's been a while 92 00:09:31,615 --> 00:09:33,748 since I felt that way. 93 00:09:33,784 --> 00:09:36,551 When I'm around you, it's like nothing else matters. 94 00:09:36,587 --> 00:09:39,387 I don't feel ashamed. I don't feel guilty. 95 00:09:39,423 --> 00:09:41,756 What do you have to be ashamed of? 96 00:09:41,792 --> 00:09:43,491 How much time you got? 97 00:09:46,430 --> 00:09:47,495 Us? 98 00:09:47,531 --> 00:09:49,335 No, not us. 99 00:10:13,390 --> 00:10:14,689 I've hurt a lot of people. 100 00:10:14,725 --> 00:10:18,293 You know that, right? 101 00:10:18,328 --> 00:10:20,662 You mean Sally? 102 00:10:20,697 --> 00:10:23,965 No. No. 103 00:10:24,001 --> 00:10:28,603 Well, yeah, but not just her. 104 00:10:28,639 --> 00:10:31,206 I've hurt a lot of people, Maria. 105 00:10:33,510 --> 00:10:36,511 Pete? 106 00:10:36,546 --> 00:10:38,380 My father gets home from Austin soon. 107 00:10:38,415 --> 00:10:40,682 We should probably go. 108 00:10:40,716 --> 00:10:44,018 Yeah, I should go, too. 109 00:10:44,054 --> 00:10:47,889 My family will be wondering where I am. 110 00:11:39,376 --> 00:11:41,609 Everything all right? 111 00:11:44,815 --> 00:11:46,915 I know who shot me. 112 00:11:50,954 --> 00:11:53,555 The daughter of that Apache kid. 113 00:11:55,592 --> 00:11:57,092 What Apache kid? 114 00:11:57,127 --> 00:12:00,628 The one I left on the riverbank. 115 00:12:00,664 --> 00:12:02,063 He was real? 116 00:12:02,099 --> 00:12:04,132 'Course he was. 117 00:12:04,167 --> 00:12:06,701 I always thought you invented that part of the story. 118 00:12:06,737 --> 00:12:09,471 No. He was flesh, all right, 119 00:12:09,506 --> 00:12:11,139 and he grew up telling his daughter 120 00:12:11,174 --> 00:12:14,976 all about how I killed their people. 121 00:12:15,011 --> 00:12:18,580 She let me know right before she pulled the trigger. 122 00:12:18,615 --> 00:12:20,115 Should we go after her? 123 00:12:20,150 --> 00:12:22,951 No. I'm grateful... 124 00:12:22,986 --> 00:12:27,288 grateful for her showing up when she did. 125 00:12:27,324 --> 00:12:29,248 It was a sign. 126 00:12:30,761 --> 00:12:32,427 I'm being warned. 127 00:12:32,462 --> 00:12:34,462 What do you mean, it was a sign? 128 00:12:34,498 --> 00:12:35,997 Like magic? 129 00:12:36,032 --> 00:12:37,832 Well, call it what you want. 130 00:12:37,868 --> 00:12:40,602 I can't ignore it. 131 00:12:40,637 --> 00:12:44,239 I'm calling this off. 132 00:12:44,274 --> 00:12:46,508 Oh, no. 133 00:12:46,543 --> 00:12:48,243 You're not getting cold feet now. 134 00:12:48,278 --> 00:12:50,845 We just bribed a judge with every last dollar we have. 135 00:12:50,881 --> 00:12:52,013 So get it back. 136 00:12:52,048 --> 00:12:53,168 Bribes don't work like that. 137 00:12:53,183 --> 00:12:54,916 I don't care! 138 00:12:54,951 --> 00:12:57,318 I've got principles. 139 00:12:57,354 --> 00:13:00,421 I never hurt anyone that didn't come at me first. 140 00:13:00,457 --> 00:13:02,023 Pedro García... He's our friend. 141 00:13:02,058 --> 00:13:03,424 He saved our lives. 142 00:13:03,460 --> 00:13:06,027 If I attacked him, what does that make me? 143 00:13:06,062 --> 00:13:07,529 This isn't easy, Daddy. 144 00:13:07,564 --> 00:13:09,297 No one's saying it is. 145 00:13:09,332 --> 00:13:11,866 You don't have children. 146 00:13:11,902 --> 00:13:16,871 You don't have to consider what you're teaching them. 147 00:13:16,914 --> 00:13:19,347 Oh, you taught me and Pete plenty back in the day, 148 00:13:19,376 --> 00:13:21,442 lessons I am not proud to have learned. 149 00:13:21,478 --> 00:13:24,612 I taught you to protect what's yours. 150 00:13:24,648 --> 00:13:26,867 This will be something different. 151 00:13:26,898 --> 00:13:28,394 Don't you understand? 152 00:13:28,405 --> 00:13:29,838 No. I don't understand at all. 153 00:13:29,858 --> 00:13:31,404 You sure this ain't a man getting spooked 154 00:13:31,406 --> 00:13:32,453 'cause he just got shot? 155 00:13:32,489 --> 00:13:38,660 I've been shot or cut more times than I can count. 156 00:13:38,695 --> 00:13:42,630 I'm spooked about something that's a lot bigger. 157 00:13:42,666 --> 00:13:44,499 We're calling this off. 158 00:13:44,534 --> 00:13:46,801 You know we'll lose the ranch. 159 00:13:46,837 --> 00:13:48,505 Then we lose it. 160 00:13:57,912 --> 00:14:02,148 ♪ Joy has no sorrow ♪ 161 00:14:02,184 --> 00:14:06,119 ♪ That heaven cannot heal ♪ 162 00:14:06,154 --> 00:14:09,456 ♪ The desolate ♪ 163 00:14:12,894 --> 00:14:19,532 ♪ Desolate, light of the straying ♪ 164 00:14:19,568 --> 00:14:25,305 ♪ Hope of light of the straying ♪ 165 00:14:25,340 --> 00:14:29,375 ♪ Hope of the glory ♪ 166 00:14:29,411 --> 00:14:32,712 ♪ Comforter ♪ 167 00:14:32,747 --> 00:14:40,286 ♪ And here comes the Comforter ♪ 168 00:14:40,322 --> 00:14:43,931 ♪ In God's name saying ♪ 169 00:14:54,436 --> 00:14:55,502 You hungry? 170 00:14:55,537 --> 00:14:56,903 No. 171 00:14:56,938 --> 00:14:59,005 What's that? 172 00:14:59,040 --> 00:15:02,242 It's an instrument of revelation. 173 00:15:02,277 --> 00:15:04,177 Looks like rocks in a hat to me. 174 00:15:04,212 --> 00:15:07,380 I use it to divine prophecy. 175 00:15:07,415 --> 00:15:09,349 I don't believe that. 176 00:15:11,686 --> 00:15:16,556 Would you like to know your future? 177 00:15:16,591 --> 00:15:18,324 All right. 178 00:15:26,768 --> 00:15:31,171 Heavenly Lord, I humbly pray for your wisdom and discernment. 179 00:15:31,206 --> 00:15:35,175 Illuminate me so that I can testify to this young man 180 00:15:35,210 --> 00:15:38,811 his direction if it be your will. 181 00:15:57,499 --> 00:16:00,066 Well? 182 00:16:00,101 --> 00:16:02,602 You're gonna be a great warrior. 183 00:16:02,637 --> 00:16:05,438 Folks everywhere will know your name. 184 00:16:05,473 --> 00:16:08,041 Yeah? 185 00:16:08,076 --> 00:16:11,411 You will live a long life, Eli, 186 00:16:11,446 --> 00:16:16,249 and you will prosper beyond your dreams. 187 00:16:16,284 --> 00:16:18,284 What about Prairie Flower? 188 00:16:18,320 --> 00:16:19,842 - Who? - My girl. 189 00:16:19,874 --> 00:16:21,321 We gonna get married? 190 00:16:21,356 --> 00:16:22,822 You will. 191 00:16:22,857 --> 00:16:25,758 And when you're a little older, 192 00:16:25,794 --> 00:16:29,429 you're gonna have three sons, 193 00:16:29,464 --> 00:16:33,933 strong and handsome. 194 00:16:33,969 --> 00:16:38,938 And the youngest will be your favorite. 195 00:16:59,494 --> 00:17:01,628 Hiya. 196 00:17:01,663 --> 00:17:03,696 Pete: How's it going, big brother? 197 00:17:03,732 --> 00:17:05,198 You all right? 198 00:17:05,233 --> 00:17:06,666 How's Daddy? 199 00:17:06,701 --> 00:17:08,835 Spent two weeks arguing with the doctors, 200 00:17:08,870 --> 00:17:11,271 thinking he knows more than they do. 201 00:17:11,306 --> 00:17:13,873 Took everything in my power to keep him from driving. 202 00:17:13,908 --> 00:17:16,342 Guess that's a victory. 203 00:17:16,378 --> 00:17:18,278 How'd his stitches take the trip? 204 00:17:18,313 --> 00:17:21,848 Fine... though we can't get him worked up. 205 00:17:21,883 --> 00:17:24,117 Otherwise, his lung might collapse again. 206 00:17:24,152 --> 00:17:26,352 Oh, man. 207 00:17:32,427 --> 00:17:34,093 Sorry about the state of things. 208 00:17:34,095 --> 00:17:35,461 Since the vaqueros quit, 209 00:17:35,497 --> 00:17:37,397 I've been doing the repairs by myself. 210 00:17:37,432 --> 00:17:39,132 Oh, I can see that. 211 00:17:39,167 --> 00:17:40,700 It's looking good. 212 00:17:42,337 --> 00:17:44,137 How you been otherwise? 213 00:17:44,172 --> 00:17:45,538 I'm fine. 214 00:17:45,573 --> 00:17:47,407 You don't pick up the phone when I call. 215 00:17:47,442 --> 00:17:48,508 Been worried. 216 00:17:48,543 --> 00:17:49,876 I got a lot on my plate. 217 00:17:49,911 --> 00:17:52,211 Mm, makes sense, you and Sally havin' 218 00:17:52,247 --> 00:17:54,547 this rough patch, after all you been through. 219 00:17:54,582 --> 00:17:56,516 It's more than a rough patch. 220 00:17:56,551 --> 00:18:00,086 That true? 221 00:18:00,136 --> 00:18:02,103 I don't think we can talk about this, Finn. 222 00:18:02,123 --> 00:18:04,724 I know you and Sally are close. 223 00:18:04,759 --> 00:18:07,026 You're my brother first. 224 00:18:10,535 --> 00:18:12,101 I hope you don't give up, is all. 225 00:18:12,136 --> 00:18:13,836 That's not your decision, Finn. 226 00:18:13,871 --> 00:18:16,038 What are you saying? Divorce? 227 00:18:16,074 --> 00:18:17,340 Eli: Is that Pete I hear? 228 00:18:17,375 --> 00:18:18,641 You're supposed to be resting. 229 00:18:18,676 --> 00:18:19,842 Bullshit. 230 00:18:19,877 --> 00:18:22,178 Let's get drunk. 231 00:18:24,582 --> 00:18:28,184 It was just before I bought this ranch... 232 00:18:28,219 --> 00:18:30,386 the last days of the Civil War. 233 00:18:32,423 --> 00:18:35,725 I spent weeks trying to get back to your mother in Austin. 234 00:18:35,760 --> 00:18:38,728 One night, I was camped out by this stream, 235 00:18:38,763 --> 00:18:40,896 just sitting there, thinking. 236 00:18:40,932 --> 00:18:46,202 It was real quiet... hardly any wind. 237 00:18:46,237 --> 00:18:51,040 Then... out of nowhere... 238 00:18:51,876 --> 00:18:53,676 Aaaaah! 239 00:18:55,713 --> 00:18:57,980 It was a mountain lion. 240 00:18:58,016 --> 00:19:01,651 The bastard snuck up about 10 feet behind me. 241 00:19:01,686 --> 00:19:05,921 And in that moment, I knew... 242 00:19:05,957 --> 00:19:08,424 "So, this is how I die. 243 00:19:08,459 --> 00:19:12,728 After the Comanches, the Tonks, the Rangers, the Union Army, 244 00:19:12,764 --> 00:19:14,397 the thugs, the bandits, 245 00:19:14,432 --> 00:19:17,433 a goddamn lion will be my end!" 246 00:19:19,804 --> 00:19:22,171 How'd you get away? 247 00:19:22,206 --> 00:19:25,107 I didn't. 248 00:19:26,210 --> 00:19:28,878 The lion spared me. 249 00:19:31,816 --> 00:19:34,483 He just looked at me and walked off. 250 00:19:37,722 --> 00:19:39,822 It was a sign. 251 00:19:41,626 --> 00:19:44,794 It took everything I had to buy this property. 252 00:19:44,829 --> 00:19:46,395 A lot of folks thought I was crazy, 253 00:19:46,431 --> 00:19:49,298 including your mother, but I saw something in it 254 00:19:49,333 --> 00:19:54,704 that I loved, that I wanted to build on... 255 00:19:54,739 --> 00:19:58,307 I was gonna give to you boys one day. 256 00:19:58,342 --> 00:20:00,976 I'm sorry that's not gonna happen now. 257 00:20:05,183 --> 00:20:09,485 What're you sayin', Daddy? 258 00:20:09,520 --> 00:20:10,920 Well, didn't your brother tell you? 259 00:20:10,955 --> 00:20:13,889 We're gonna sell this ol' place... 260 00:20:13,925 --> 00:20:16,325 just as soon as you fix it back up. 261 00:20:16,360 --> 00:20:18,027 Oh. 262 00:20:19,697 --> 00:20:21,931 We've lived a good life here. 263 00:20:21,966 --> 00:20:25,735 Yeah. Yeah, I guess we have. 264 00:20:27,371 --> 00:20:31,006 Yeah, I think it's better this way. 265 00:20:31,042 --> 00:20:34,443 You'll go back up to Austin with the family, 266 00:20:34,479 --> 00:20:36,946 finally give Sally what she wants. 267 00:20:36,981 --> 00:20:38,647 That does make a lot of sense. 268 00:20:38,683 --> 00:20:40,716 Top you off? 269 00:20:44,155 --> 00:20:47,022 This could be good for all of us, new beginnings and all that. 270 00:20:47,058 --> 00:20:50,793 I think I'm gonna get a small patch up in North Texas, 271 00:20:50,828 --> 00:20:52,962 maybe about 20 head, 272 00:20:52,997 --> 00:20:55,030 somewhere where there's a little bit more water. 273 00:20:55,066 --> 00:20:56,832 Probably gonna need a few hundred acres. 274 00:20:56,868 --> 00:20:59,869 No, probably not. 275 00:20:59,904 --> 00:21:02,605 Living wild, just like the good old days. 276 00:21:08,481 --> 00:21:09,979 _ 277 00:21:11,415 --> 00:21:13,816 _ 278 00:21:15,762 --> 00:21:17,485 _ 279 00:21:18,807 --> 00:21:21,113 _ 280 00:21:25,576 --> 00:21:27,828 _ 281 00:21:29,560 --> 00:21:31,040 _ 282 00:21:37,421 --> 00:21:42,468 _ 283 00:21:43,469 --> 00:21:45,862 _ 284 00:21:46,752 --> 00:21:54,521 _ 285 00:21:56,649 --> 00:22:00,444 _ 286 00:22:03,197 --> 00:22:04,949 _ 287 00:22:07,034 --> 00:22:10,630 _ 288 00:22:10,660 --> 00:22:12,393 Mm. 289 00:22:14,416 --> 00:22:15,724 _ 290 00:22:18,629 --> 00:22:21,131 _ 291 00:22:22,800 --> 00:22:30,349 _ 292 00:22:49,487 --> 00:22:51,487 Pedro! 293 00:23:03,361 --> 00:23:05,995 Maggie: I think you're ready. 294 00:23:06,030 --> 00:23:08,964 For what? 295 00:23:09,000 --> 00:23:12,601 You and me is gonna ride into town tomorrow. 296 00:23:12,637 --> 00:23:14,837 It's time for you to return 297 00:23:14,872 --> 00:23:17,439 to civilization, to your people. 298 00:23:17,475 --> 00:23:20,009 I told you, I don't want that. 299 00:23:20,044 --> 00:23:22,177 Come on. I promise. Just loan me your horse. 300 00:23:22,213 --> 00:23:23,712 I'll be back in a month with three for you. 301 00:23:23,714 --> 00:23:25,681 You leave, I'll never see you again. 302 00:23:25,716 --> 00:23:27,850 I don't forget friends. 303 00:23:27,885 --> 00:23:29,184 You gotta trust me. 304 00:23:29,220 --> 00:23:31,020 My tribe needs me. I need to go back. 305 00:23:31,055 --> 00:23:32,655 Your tribe. 306 00:23:34,792 --> 00:23:37,426 Those Lamanites did a number on you, didn't they? 307 00:23:37,461 --> 00:23:39,528 Heck, I thought you said it was one of them 308 00:23:39,563 --> 00:23:42,631 that pushed you off the cliff. 309 00:23:42,667 --> 00:23:44,366 _ 310 00:23:44,402 --> 00:23:47,369 but he's the only one. 311 00:23:47,405 --> 00:23:50,272 I've got a father and brothers and... 312 00:23:50,308 --> 00:23:52,408 And that girl you said I'm gonna marry. 313 00:23:55,179 --> 00:23:57,880 So I did. 314 00:24:07,058 --> 00:24:09,825 Sweet Lord above. 315 00:24:12,663 --> 00:24:18,367 I suppose first love is a mighty powerful inducement. 316 00:24:18,402 --> 00:24:20,536 Is that really what you want? 317 00:24:20,571 --> 00:24:22,705 Yes. 318 00:24:22,740 --> 00:24:25,574 But I need to borrow your horse... please. 319 00:24:25,609 --> 00:24:27,910 You can really catch me more horses? 320 00:24:27,945 --> 00:24:29,311 They taught you those ways? 321 00:24:29,347 --> 00:24:30,746 I'll leave out first thing tomorrow. 322 00:24:30,748 --> 00:24:32,715 I'll come back with some. I promise. 323 00:25:21,332 --> 00:25:23,065 Shh. 324 00:25:23,100 --> 00:25:24,566 Shh. 325 00:25:24,602 --> 00:25:26,869 Shh. 326 00:25:54,348 --> 00:25:57,983 I've been working the Schultz Ranch for 12 years. 327 00:25:58,019 --> 00:25:59,285 I worked Christmas. 328 00:25:59,320 --> 00:26:01,620 I worked the day my Fredrick was born. 329 00:26:01,656 --> 00:26:04,623 And what's any of that sacrifice mean, I ask you, 330 00:26:04,659 --> 00:26:06,925 any of that loyalty? 331 00:26:06,961 --> 00:26:10,663 Nothing, 'cause a Mexican will work for half your wage. 332 00:26:10,698 --> 00:26:14,133 - Mm. - Check. 333 00:26:14,168 --> 00:26:15,968 Screw it. I raise a quarter. 334 00:26:16,003 --> 00:26:19,805 Schultz is a parsimonious fool. 335 00:26:19,840 --> 00:26:23,275 Skimping on quality labor will just 336 00:26:23,311 --> 00:26:26,645 drive his fallow ranch that much faster into dust. 337 00:26:26,681 --> 00:26:28,547 You're better off looking for work 338 00:26:28,582 --> 00:26:30,149 ahead of your sorry comrades. 339 00:26:30,184 --> 00:26:31,372 There ain't no work. 340 00:26:31,395 --> 00:26:34,385 All these fat bastard ranch owners are scooping up 341 00:26:34,388 --> 00:26:35,921 the Mexicans that just keep coming and coming. 342 00:26:35,923 --> 00:26:37,122 Yeah, but all those Mexers 343 00:26:37,158 --> 00:26:38,991 will turn on their bosses soon enough. 344 00:26:39,026 --> 00:26:40,292 And then I'll get called in 345 00:26:40,328 --> 00:26:41,894 to settle all manner of disagreements. 346 00:26:41,929 --> 00:26:43,796 And the ranchers will realize who they hired, 347 00:26:43,831 --> 00:26:45,698 and they'll come running to you. Mark my words. 348 00:26:45,733 --> 00:26:50,669 Listen to the Sheriff, Louis. And I definitely fold. 349 00:26:50,705 --> 00:26:52,204 Yes. Too rich for me. 350 00:26:52,239 --> 00:26:54,673 - I fold. - Me too. 351 00:26:54,709 --> 00:26:57,910 Well, there you go, Louis. 352 00:26:57,945 --> 00:26:59,411 Your luck is changing. 353 00:27:06,520 --> 00:27:09,221 You don't have to be gentle with me, Niles. 354 00:27:09,256 --> 00:27:13,759 I can see the truth just as plain as any of us. 355 00:27:13,794 --> 00:27:17,596 This place don't belong to us no more. 356 00:27:17,631 --> 00:27:20,399 We are being replaced. 357 00:27:20,434 --> 00:27:22,768 Now, you listen to me, my friend. 358 00:27:22,803 --> 00:27:26,705 There's no use in accepting defeat like this. 359 00:27:26,741 --> 00:27:28,874 That ain't what any of us are made of. 360 00:27:28,909 --> 00:27:32,678 But tell me... is my son gonna have a Mexican boss? 361 00:27:32,713 --> 00:27:35,247 Will his children be chided and beaten down 362 00:27:35,282 --> 00:27:36,615 because of the color of their skin? 363 00:27:36,617 --> 00:27:37,716 That ain't gonna happen. 364 00:27:37,752 --> 00:27:39,318 It already is. 365 00:27:46,494 --> 00:27:51,063 We'll get you through this, Louis. 366 00:27:51,098 --> 00:27:53,365 You got friends around this table. 367 00:27:53,401 --> 00:27:55,300 - Mm-hmm. - That's right. 368 00:27:55,336 --> 00:27:57,136 And what'd you do today? 369 00:27:57,171 --> 00:28:00,472 Jeannie: I went riding at the Beasley's place in Bastrop, 370 00:28:00,508 --> 00:28:02,641 but their horses aren't very good. 371 00:28:02,676 --> 00:28:04,209 That so? 372 00:28:04,245 --> 00:28:07,079 They all have hard mouths. 373 00:28:07,114 --> 00:28:09,248 I told Mr. Beasley he was being too rough 374 00:28:09,283 --> 00:28:12,418 with the reins, but he said I was being impertinent. 375 00:28:12,453 --> 00:28:16,555 Good girl. 376 00:28:16,590 --> 00:28:19,458 I want to go back and see Chestnut... 377 00:28:19,493 --> 00:28:21,126 see everybody. 378 00:28:21,162 --> 00:28:23,562 You're not having fun in the city? 379 00:28:23,597 --> 00:28:25,662 Would you be having fun? 380 00:28:27,968 --> 00:28:29,601 Your things'll make you feel better. 381 00:28:29,637 --> 00:28:32,171 Inez and I will start packing up your room today. 382 00:28:32,206 --> 00:28:34,606 You mean you'll watch Inez pack my room? 383 00:28:34,642 --> 00:28:36,942 No. I'm gonna help her. 384 00:28:36,977 --> 00:28:38,477 Crating up that dollhouse 385 00:28:38,512 --> 00:28:40,112 is gonna take more than one set of hands. 386 00:28:40,147 --> 00:28:42,114 Wh... You're crating up the dollhouse? 387 00:28:42,149 --> 00:28:44,950 How else am I gonna get it to you in Austin? 388 00:28:44,985 --> 00:28:47,319 You should leave it alone. I don't need it. 389 00:28:47,354 --> 00:28:48,852 You love that dollhouse. 390 00:28:50,491 --> 00:28:52,691 I'm too old for dolls. 391 00:28:52,726 --> 00:28:54,259 I'll fix up the bullet holes. 392 00:28:54,295 --> 00:28:55,828 No. That's all right. 393 00:28:55,863 --> 00:28:57,930 Just send my books, please. 394 00:28:57,965 --> 00:28:59,498 I definitely want those. 395 00:28:59,533 --> 00:29:00,999 You got it. 396 00:29:01,035 --> 00:29:03,001 Will you bring them yourself? 397 00:29:03,037 --> 00:29:05,871 For you, anything. 398 00:29:05,906 --> 00:29:07,439 Promise? 399 00:29:07,475 --> 00:29:09,508 I promise. 400 00:29:09,543 --> 00:29:12,811 I miss you. 401 00:29:12,847 --> 00:29:14,980 I miss you, too. 402 00:29:15,015 --> 00:29:17,382 Okay, well, it's been good talking to you, honey. 403 00:29:17,418 --> 00:29:18,517 I love you, Dad. 404 00:29:18,552 --> 00:29:19,885 I love you. 405 00:29:22,512 --> 00:29:24,323 Hey, Daddy, where you going? 406 00:29:24,358 --> 00:29:27,659 Takin' Poco Bueno out, stretch his legs and mine. 407 00:29:27,695 --> 00:29:31,129 You can't ride with stitches. 408 00:29:31,165 --> 00:29:33,332 Watch me. 409 00:29:33,367 --> 00:29:37,202 When Phineas gets back, he's gonna pitch a fit. 410 00:29:37,238 --> 00:29:41,373 I'm sincerely touched by your concern. 411 00:29:42,776 --> 00:29:45,844 Hey, uh, you want some company? 412 00:29:45,880 --> 00:29:49,515 I do not. 413 00:29:49,550 --> 00:29:51,717 Another time. 414 00:29:51,752 --> 00:29:55,420 All right, son? 415 00:31:41,862 --> 00:31:43,028 Come on. 416 00:32:51,924 --> 00:32:54,191 You taking me to Fort Bent? 417 00:32:54,226 --> 00:32:57,928 There's a reward for white captives. 418 00:32:57,963 --> 00:33:00,230 A big one. 419 00:33:00,266 --> 00:33:04,968 I'm gonna take my sum and set a course west to Zion. 420 00:33:05,004 --> 00:33:07,070 When I return as a prosperous woman, 421 00:33:07,106 --> 00:33:09,907 those elders will reconsider 422 00:33:09,942 --> 00:33:13,110 their harsh words and baseless accusations. 423 00:33:13,145 --> 00:33:16,380 It was bad water killed my Liam. 424 00:33:16,415 --> 00:33:19,816 Bad water, plain and simple! 425 00:33:19,852 --> 00:33:22,319 I loved him. 426 00:33:37,603 --> 00:33:39,102 Attaboy. 427 00:33:39,138 --> 00:33:42,239 You feel good about this? 428 00:33:42,274 --> 00:33:43,674 About what? 429 00:33:43,709 --> 00:33:47,110 Betraying me. 430 00:33:47,146 --> 00:33:50,681 I'm surviving, no different from anybody else. 431 00:33:50,716 --> 00:33:53,417 Why do you pretend to be different then? 432 00:33:53,452 --> 00:33:54,952 You say you're a godly person, 433 00:33:54,987 --> 00:33:57,921 but you're not a godly person. 434 00:33:57,957 --> 00:34:01,692 What you're doin' to me is wrong, and you know it. 435 00:34:01,727 --> 00:34:05,963 Your Daddy's gonna be so excited to see you alive. 436 00:34:05,998 --> 00:34:09,166 You're both gonna thank me for this. 437 00:34:09,201 --> 00:34:11,201 Wait and see. 438 00:34:17,176 --> 00:34:19,276 Here you go. 439 00:34:30,590 --> 00:34:32,055 How much longer? 440 00:34:32,091 --> 00:34:35,859 Two days at this pace, maybe three. 441 00:34:35,894 --> 00:34:38,462 This sun's killing me. 442 00:34:50,876 --> 00:34:52,009 All right. 443 00:34:52,044 --> 00:34:54,444 Ugh! 444 00:35:09,294 --> 00:35:11,428 What do you think you're doing? 445 00:35:11,470 --> 00:35:16,073 I won't last more than a couple of days without a horse. 446 00:35:17,636 --> 00:35:20,704 The rifle, then, just... Just the rifle. 447 00:35:20,739 --> 00:35:21,938 I'm gonna need it. 448 00:35:21,974 --> 00:35:23,674 You don't know what you're doing. 449 00:35:23,709 --> 00:35:25,709 You leave me here like this, 450 00:35:25,744 --> 00:35:28,745 you may as well put one of those bullets in my head. 451 00:35:28,781 --> 00:35:30,914 You brought this on yourself. 452 00:35:30,949 --> 00:35:33,550 Eli, stop! 453 00:35:33,585 --> 00:35:35,218 Don't you go! 454 00:35:35,254 --> 00:35:37,187 Don't leave me here! 455 00:35:37,222 --> 00:35:39,089 I'll die out here! 456 00:35:39,124 --> 00:35:40,691 Wait. Wait. 457 00:35:40,726 --> 00:35:43,427 Just wait, Eli! 458 00:35:43,462 --> 00:35:46,296 What? 459 00:35:46,331 --> 00:35:49,232 I didn't tell you the entire prophecy. 460 00:35:49,268 --> 00:35:50,600 I don't care. 461 00:35:50,636 --> 00:35:52,035 You should. 462 00:35:52,071 --> 00:35:54,571 Your... Your oldest son... 463 00:35:54,606 --> 00:35:58,041 He's gonna die when he's still a child. 464 00:35:58,077 --> 00:36:01,912 Your middle son will betray you. 465 00:36:01,947 --> 00:36:07,084 And your youngest, your favorite... 466 00:36:07,119 --> 00:36:09,986 You're gonna do something so terrible, 467 00:36:10,022 --> 00:36:11,922 you'll lose him forever. 468 00:36:11,957 --> 00:36:13,457 Good luck, Maggie. 469 00:36:14,526 --> 00:36:15,959 Eli! 470 00:36:15,994 --> 00:36:20,464 That act of treachery will poison your bloodline! 471 00:36:20,499 --> 00:36:25,402 I curse you, Eli McCullough! 472 00:36:25,437 --> 00:36:28,805 My God curses you! 473 00:36:28,841 --> 00:36:34,144 May your immortal soul roast in hell! 474 00:36:36,381 --> 00:36:38,615 Damn you! 475 00:36:41,120 --> 00:36:43,118 Damn you! 476 00:37:12,030 --> 00:37:14,764 Daddy? 477 00:37:14,800 --> 00:37:16,166 What's the matter with you? 478 00:37:16,201 --> 00:37:17,534 You could kill yourself! 479 00:37:20,505 --> 00:37:22,972 You burned down the saloon. 480 00:37:27,913 --> 00:37:29,279 I did. 481 00:37:29,314 --> 00:37:30,714 After I said not to. 482 00:37:30,749 --> 00:37:33,450 I know what you said. 483 00:37:33,485 --> 00:37:36,953 But I know what you wanted... what you really wanted. 484 00:37:36,988 --> 00:37:39,489 That's not what I wanted. 485 00:37:39,524 --> 00:37:42,358 Christ, son. 486 00:37:42,394 --> 00:37:43,993 Someone could have died in that fire. 487 00:37:44,029 --> 00:37:47,497 We made sure the place was empty. 488 00:37:47,532 --> 00:37:50,567 I paid off Niles Gilbert's little buddy... Louis. 489 00:37:50,602 --> 00:37:52,836 He'll make a very credible witness. 490 00:37:52,871 --> 00:37:56,539 You do not know what's in my heart. 491 00:37:58,844 --> 00:38:01,177 I think I do. 492 00:38:03,782 --> 00:38:06,983 You told me about your Comanche superstitions 493 00:38:07,018 --> 00:38:09,753 and how this'd be the worst thing you ever done, 494 00:38:09,788 --> 00:38:16,226 but there's another part to it, isn't there? 495 00:38:16,261 --> 00:38:19,395 You're afraid of losing Pete. 496 00:38:19,431 --> 00:38:22,599 You can talk to me about anything, but not about that. 497 00:38:22,634 --> 00:38:24,601 It doesn't matter. 498 00:38:24,636 --> 00:38:26,035 I know it, anyway. 499 00:38:26,071 --> 00:38:27,036 How could I not? 500 00:38:29,808 --> 00:38:32,575 You didn't want the guilt of this thing, 501 00:38:32,611 --> 00:38:36,679 so I took the burden on myself. 502 00:38:36,715 --> 00:38:40,950 And I did it because I love you. 503 00:38:40,986 --> 00:38:44,687 You did wrong. 504 00:38:44,723 --> 00:38:46,289 You did wrong. 505 00:38:46,324 --> 00:38:50,627 I wasn't gonna let you walk away from this, Daddy. 506 00:38:50,662 --> 00:38:53,229 That's not how you taught me. 507 00:38:56,635 --> 00:39:00,236 So, what you gonna do now? 508 00:39:00,272 --> 00:39:05,041 You gonna call the police? 509 00:39:05,076 --> 00:39:08,278 Invite Niles Gilbert over to burn the ranch? 510 00:39:17,155 --> 00:39:18,888 Okay, c'mon, now. 511 00:39:18,924 --> 00:39:21,558 Let's get you inside. 512 00:39:21,593 --> 00:39:24,894 You shouldn't have been riding. 513 00:39:41,346 --> 00:39:44,247 What is this? 514 00:39:44,282 --> 00:39:46,162 Jeannie didn't want me to pack up her dollhouse. 515 00:39:46,184 --> 00:39:47,984 She was real insistent. 516 00:39:48,019 --> 00:39:49,819 Guess I know why. 517 00:39:49,855 --> 00:39:53,122 Let's all have a drink, talk about this calmly. 518 00:39:53,158 --> 00:39:55,658 No. He's gonna tell me right now what's going on. 519 00:39:58,230 --> 00:40:01,798 Where's this from? 520 00:40:05,337 --> 00:40:07,337 The Garcías have oil on their land, 521 00:40:07,372 --> 00:40:11,507 and they don't know about it. 522 00:40:11,543 --> 00:40:14,043 What are you gonna do to them? 523 00:40:18,416 --> 00:40:21,851 I met Judge Kilborne a few weeks ago. 524 00:40:21,887 --> 00:40:24,520 He's gonna change the Garcías' tax records 525 00:40:24,556 --> 00:40:26,689 down at the courthouse. 526 00:40:26,725 --> 00:40:28,324 How much that cost us? 527 00:40:28,360 --> 00:40:31,961 Everything. 528 00:40:31,997 --> 00:40:33,930 Now what happens? 529 00:40:36,434 --> 00:40:38,735 Pedro García ain't gonna go without a fight. 530 00:40:38,770 --> 00:40:41,070 What happens next? 531 00:40:45,844 --> 00:40:48,778 I swear to God, one of you better answer. 532 00:40:55,220 --> 00:41:01,324 Niles Gilbert's bar just burned down. 533 00:41:01,359 --> 00:41:04,427 He believes Pedro sent men to do it. 534 00:41:08,133 --> 00:41:11,534 That's where both of you just were... in town? 535 00:41:11,569 --> 00:41:13,870 Pete, buddy, come on. 536 00:41:13,905 --> 00:41:15,438 Let's have a drink and talk it over. 537 00:41:15,473 --> 00:41:17,106 There ain't nothing you can do right now. 538 00:41:17,142 --> 00:41:18,708 You can't leave. 539 00:41:20,278 --> 00:41:22,211 Try and stop me. 540 00:41:25,884 --> 00:41:27,750 Pete? 541 00:41:27,786 --> 00:41:29,419 Pete, don't do this. 542 00:41:29,454 --> 00:41:30,753 Pete, don't do this! 543 00:41:30,789 --> 00:41:32,288 Please, Pete! 544 00:41:32,324 --> 00:41:35,058 Pete, don't do this! Come back! 545 00:41:43,501 --> 00:41:46,202 You're the devil. You know that? 546 00:41:46,237 --> 00:41:48,471 You're gonna get yourself killed in this state. 547 00:41:48,506 --> 00:41:51,641 Come back inside right now... Right now. 548 00:41:51,676 --> 00:41:54,477 You care about me now? 549 00:41:54,512 --> 00:41:55,745 Please, son. 550 00:41:55,780 --> 00:41:57,413 Please, let's talk. 551 00:42:02,988 --> 00:42:04,454 I love that horse. 552 00:42:06,157 --> 00:42:07,323 But I'll do it. 553 00:42:07,359 --> 00:42:08,558 We got a hundred more horses. 554 00:42:08,593 --> 00:42:09,993 You gonna kill them all? 555 00:42:11,863 --> 00:42:14,831 You want to stop me, Daddy, shoot me. 556 00:42:16,001 --> 00:42:17,577 Hyah! 557 00:42:29,014 --> 00:42:30,513 What now? 558 00:42:30,548 --> 00:42:32,615 You get control of the situation is what now. 559 00:42:32,650 --> 00:42:34,817 Tell Neptune to bring 'round the car. 560 00:42:34,853 --> 00:42:36,319 All right. 561 00:42:36,354 --> 00:42:38,454 And get you a rifle! 562 00:42:40,183 --> 00:42:45,188 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.