All language subtitles for The.Outpost.S01E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,192 --> 00:00:00,309 h 2 00:00:00,310 --> 00:00:00,426 ht 3 00:00:00,427 --> 00:00:00,544 htt 4 00:00:00,545 --> 00:00:00,662 http 5 00:00:00,663 --> 00:00:00,779 http: 6 00:00:00,780 --> 00:00:00,897 http:/ 7 00:00:00,898 --> 00:00:01,015 http:// 8 00:00:01,016 --> 00:00:01,132 http://h 9 00:00:01,133 --> 00:00:01,250 http://hi 10 00:00:01,251 --> 00:00:01,367 http://hiq 11 00:00:01,368 --> 00:00:01,485 http://hiqv 12 00:00:01,486 --> 00:00:01,603 http://hiqve 13 00:00:01,604 --> 00:00:01,720 http://hiqve. 14 00:00:01,721 --> 00:00:01,838 http://hiqve.c 15 00:00:01,839 --> 00:00:01,956 http://hiqve.co 16 00:00:01,957 --> 00:00:02,073 http://hiqve.com 17 00:00:02,074 --> 00:00:02,191 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,192 --> 00:00:05,192 http://hiqve.com/ 19 00:00:08,216 --> 00:00:11,302 There is a book full of names. I want it destroyed. 20 00:00:11,386 --> 00:00:13,847 That's the Vex Rezicon, the Book of Names, Talon! You've found it. 21 00:00:14,305 --> 00:00:16,766 And it says right here it's kept in Shrine Maer-Nokh? 22 00:00:16,933 --> 00:00:19,394 See how this road makes an "S" between the two mountain peaks? 23 00:00:19,519 --> 00:00:21,855 It's the border front at Cadrian's Pass. I'm going after it. 24 00:00:21,980 --> 00:00:24,482 Across leagues of flesh-eating Grey skin territory? 25 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 You need that book to help us defeat the Prime Order. 26 00:00:27,193 --> 00:00:29,362 Now, I have at least two days. There is still time. 27 00:00:29,529 --> 00:00:32,407 You will be sent to the mines to pay for your crime. 28 00:00:32,657 --> 00:00:34,784 Tomorrow, we reach Gallwood Outpost. 29 00:00:34,951 --> 00:00:37,662 We will hunt down a creature resembling a woman. 30 00:00:37,787 --> 00:00:40,206 SHE SPEAKS BLACKBLOOD: 31 00:00:42,584 --> 00:00:43,543 SHE GASPS 32 00:00:44,085 --> 00:00:45,879 DRED: Anyone loyal to Calkussar 33 00:00:46,129 --> 00:00:47,171 dies today. 34 00:00:47,589 --> 00:00:49,257 And find me that Black blood! 35 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 GARRET COUGHS 36 00:00:55,680 --> 00:00:56,723 GARRET CHOKES 37 00:00:59,225 --> 00:01:00,351 He didn't turn. 38 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 GARRET COUGHS 39 00:01:03,021 --> 00:01:03,897 SHE GIGGLES 40 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 Unchain me. - Why didn't he turn? 41 00:01:05,857 --> 00:01:06,983 I really need to relieve myself. 42 00:01:07,150 --> 00:01:09,277 He's been infected for four days already. - Janzo! 43 00:01:10,111 --> 00:01:11,946 Unchain me immediately 44 00:01:12,405 --> 00:01:14,282 or I will go on you, right here... 45 00:01:15,074 --> 00:01:15,950 Right now. 46 00:01:17,285 --> 00:01:19,579 He's ever so dramatic, isn't he? Open it up. 47 00:01:19,662 --> 00:01:20,705 Ah! 48 00:01:20,955 --> 00:01:22,498 Still nothing. - Clearly! 49 00:01:22,624 --> 00:01:24,292 Unchain me! 50 00:01:25,919 --> 00:01:27,503 Talon. Hello, Talon. 51 00:01:27,587 --> 00:01:28,546 GARRET LAUGHS NERVOUSLY 52 00:01:31,966 --> 00:01:33,801 Thank you. Ah! 53 00:01:34,135 --> 00:01:36,262 It can take upwards of six days 54 00:01:37,263 --> 00:01:40,934 but... but usually the vast majority of people would have been infected by now. 55 00:01:42,101 --> 00:01:44,312 So, if he lasts two more days he's not infected? 56 00:01:45,647 --> 00:01:46,648 Not necessarily. 57 00:01:47,482 --> 00:01:48,358 Maybe. 58 00:01:49,233 --> 00:01:50,276 Wish I knew. 59 00:01:53,613 --> 00:01:55,114 Oh, wow. 60 00:01:55,949 --> 00:01:58,201 You're really afraid you're going to lose him, aren't you? 61 00:01:58,326 --> 00:02:00,411 No. - You really love him. 62 00:02:01,079 --> 00:02:03,122 We need him, in case you didn't notice. 63 00:02:03,873 --> 00:02:05,708 Why? Because of yesterday? 64 00:02:05,875 --> 00:02:09,295 Beg your pardon, but I think you'll find that I was the hero yesterday. 65 00:02:10,004 --> 00:02:10,922 You were. 66 00:02:11,756 --> 00:02:12,674 SHE GIGGLES 67 00:02:19,847 --> 00:02:20,765 Very good. 68 00:02:23,267 --> 00:02:24,310 Sorry. What was that? 69 00:02:25,144 --> 00:02:26,104 Nothing. 70 00:02:27,689 --> 00:02:29,065 Let's chain him up. 71 00:02:30,066 --> 00:02:31,734 No, we need him in case we need to fight. 72 00:02:31,901 --> 00:02:34,278 Well, what if he's the one that we need to be fighting? 73 00:02:35,863 --> 00:02:37,323 Well, if I can beat him when he's himself 74 00:02:37,407 --> 00:02:38,783 I'm sure I can beat him when he's a PIagueling. 75 00:02:39,075 --> 00:02:40,326 HE LAUGHS 76 00:02:40,785 --> 00:02:42,120 Really? - Mm-hm. 77 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 Do you actually think you could-- - Do you want to be chained up? 78 00:02:44,205 --> 00:02:46,624 What I want is to find that book before I turn. 79 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 Now, are you going to chain me? 80 00:02:50,586 --> 00:02:51,713 Or are you not? 81 00:02:52,672 --> 00:02:53,589 I'm not. 82 00:02:54,590 --> 00:02:55,508 Very good. 83 00:02:56,843 --> 00:02:58,469 Let's go, then. What are we waiting for? 84 00:03:53,816 --> 00:03:54,984 SHE SNIFFS 85 00:04:05,119 --> 00:04:06,245 FLAMES ROAR 86 00:04:06,412 --> 00:04:07,789 FIRE CRACKLES 87 00:04:15,671 --> 00:04:17,173 The Book of Names. 88 00:04:56,379 --> 00:04:57,839 SNAKE HISSES 89 00:04:58,923 --> 00:05:02,301 GARRET: It's so damn hot. 90 00:05:02,677 --> 00:05:04,720 My lips are more cracked than this ground. 91 00:05:07,515 --> 00:05:09,308 Did anybody bring extra water? 92 00:05:10,768 --> 00:05:12,645 You told us not to bring extra water. 93 00:05:13,688 --> 00:05:15,648 That we'd be travelling alongside a river. 94 00:05:16,232 --> 00:05:17,316 This is a river. 95 00:05:17,942 --> 00:05:20,319 Just not at this time of year, apparently. 96 00:05:20,987 --> 00:05:22,029 GARRET: So, tell me 97 00:05:22,071 --> 00:05:25,408 what is that dragon man thing you two keep talking about? 98 00:05:25,533 --> 00:05:28,161 The Dragman, Garret. It's a drag man, not a dragon man. 99 00:05:28,244 --> 00:05:29,245 A drag man. 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,456 Ever heard the term? 101 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 Well, obviously not. 102 00:05:34,500 --> 00:05:37,253 If he had, he wouldn't have called it a dragon man, would he? 103 00:05:38,296 --> 00:05:39,797 So, what is it, then? 104 00:05:40,047 --> 00:05:43,176 It's coming to find me, whatever that means. 105 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 I've been translating the Smith's books. 106 00:05:46,762 --> 00:05:49,056 And wherever there's mention of the Book of Names 107 00:05:49,849 --> 00:05:51,976 there's also mention of the Dragman. 108 00:05:55,188 --> 00:05:56,147 This way. 109 00:06:05,031 --> 00:06:06,741 Water! Water! 110 00:06:11,412 --> 00:06:12,371 TALON GASPS 111 00:06:17,960 --> 00:06:18,961 JANZO: Right. 112 00:06:24,634 --> 00:06:25,551 I'm coming. 113 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 JANZO LAUGHS 114 00:06:34,393 --> 00:06:35,519 THEY LAUGH 115 00:06:37,730 --> 00:06:38,773 TALON: Janzo! 116 00:06:43,277 --> 00:06:44,737 GARRET: Well done, Janzo. 117 00:06:45,529 --> 00:06:47,114 I think something's not right here. 118 00:06:48,032 --> 00:06:50,034 Why don't the Grey skins have a settlement here? 119 00:06:50,117 --> 00:06:51,535 We're right by a water source. 120 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Um... Uh... 121 00:06:56,457 --> 00:06:58,167 Um... You need to get out! 122 00:06:59,126 --> 00:07:00,002 What? 123 00:07:00,378 --> 00:07:01,671 Um, you need to get out. 124 00:07:03,381 --> 00:07:04,507 Get out! 125 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 Where'd he go, Janzo? 126 00:07:10,221 --> 00:07:12,848 My very educated guess is it's a Terapock. 127 00:07:13,057 --> 00:07:15,559 What is that? - It means get out, Talon! 128 00:07:15,726 --> 00:07:17,603 No way. - JANZO: No, don't! 129 00:07:20,273 --> 00:07:21,691 DISTANT GROANING SOUND 130 00:07:22,608 --> 00:07:23,776 WATER BUBBLES 131 00:07:26,153 --> 00:07:27,154 Talon? 132 00:07:28,990 --> 00:07:29,907 Garret? 133 00:07:32,952 --> 00:07:34,662 No... No. 134 00:07:35,663 --> 00:07:36,706 TALON COUGHS 135 00:07:37,873 --> 00:07:38,791 SHE GRUNTS 136 00:07:39,375 --> 00:07:40,918 Oh, thank the gods. 137 00:07:46,757 --> 00:07:47,633 TALON: Get it off him. 138 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Take one, Talon. - TALON GROANS 139 00:07:57,351 --> 00:07:59,353 You sawed off the tentacles with that little dagger? 140 00:08:02,106 --> 00:08:03,232 Garret, breathe! 141 00:08:06,902 --> 00:08:08,821 TALON GROANS - Talon, what are you doing? 142 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 TALON GRUNTS - JANZO: Talon, what are you doing? 143 00:08:12,658 --> 00:08:15,286 Nordijorian clerics say it can bring someone back to life. 144 00:08:19,248 --> 00:08:21,876 Do the clerics also say that you could kiss people back to life? 145 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 TALON GRUNTS - GARRET SPLUTTERS 146 00:08:27,340 --> 00:08:28,883 GARRET GASPS 147 00:08:29,884 --> 00:08:32,136 Oh, God. - You've got to be kidding me. 148 00:08:35,264 --> 00:08:38,059 Are you alright? - I feel like a horse... 149 00:08:38,559 --> 00:08:39,769 kicked me in the chest. 150 00:08:40,269 --> 00:08:42,188 THEY PANT 151 00:08:42,730 --> 00:08:44,440 I dreamt that you kissed me. 152 00:08:44,565 --> 00:08:46,108 JANZO STAMMERS That she kissed you back to life. 153 00:08:46,192 --> 00:08:48,652 Yes, that's what she did. How incredibly romantic. 154 00:08:54,241 --> 00:08:56,243 You know those ten tentacle Terapocks? 155 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 They can come this far. 156 00:08:58,454 --> 00:09:00,831 So, you may want to take your little staring competition elsewhere. 157 00:09:02,583 --> 00:09:03,626 TALON BREATHES HEAVILY 158 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 GARRET YELLS IN PAIN 159 00:09:15,429 --> 00:09:16,680 JANZO: You dove in right after him. 160 00:09:18,015 --> 00:09:19,266 I just stood there. 161 00:09:20,726 --> 00:09:24,105 There was nothing else you could do, otherwise you would have. 162 00:09:25,940 --> 00:09:27,066 I'm a coward. 163 00:09:28,692 --> 00:09:30,736 Cowards don't come deep into Grey skin territory 164 00:09:30,820 --> 00:09:31,904 to help their best friend. 165 00:09:33,447 --> 00:09:34,407 Best friend? 166 00:09:37,785 --> 00:09:39,161 DISTANT DRUMS 167 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Grey skins. 168 00:09:43,999 --> 00:09:46,335 Garret! Grey skins. - Come on, we need to go. 169 00:09:46,919 --> 00:09:48,254 DISTANT DRUMS 170 00:09:55,886 --> 00:09:57,638 OBJECTS CLATTER 171 00:10:12,445 --> 00:10:13,529 Ambassador Dred. 172 00:10:15,739 --> 00:10:16,824 What have you found? 173 00:10:22,371 --> 00:10:23,581 SLAMS BOX SHUT 174 00:10:29,211 --> 00:10:31,589 GARRET COUGHS AND SPLUTTERS 175 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 GARRET GASPS 176 00:10:35,593 --> 00:10:36,677 GARRET LAUGHS 177 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 Oh, relax, Talon. 178 00:10:41,807 --> 00:10:45,603 It's just from all the water I swallowed. I'm not a PIagueling. Not yet. 179 00:10:45,728 --> 00:10:46,812 TALON: Well, I've been thinking. 180 00:10:47,730 --> 00:10:49,482 I don't actually know much about you. 181 00:10:49,565 --> 00:10:50,483 GARRET CHUCKLES 182 00:10:51,025 --> 00:10:53,861 Alright, what would you like to know? 183 00:10:56,155 --> 00:10:57,072 Well... 184 00:10:57,907 --> 00:10:59,742 Your father's Wythers. - Mm-hm. 185 00:11:00,075 --> 00:11:03,078 What about your mother? - My mother was a washer woman. 186 00:11:03,746 --> 00:11:05,164 Died when I was very young. 187 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 I'm sorry. - It's alright. 188 00:11:09,084 --> 00:11:10,920 BIRD SQUAWKS 189 00:11:12,213 --> 00:11:13,672 So, Wythers raised you alone? 190 00:11:14,048 --> 00:11:16,008 Me and my other brother Jaelon, yes. 191 00:11:17,176 --> 00:11:18,636 You have a brother? - GARRET CHUCKLES 192 00:11:20,179 --> 00:11:21,931 Maybe a couple of years older than me. 193 00:11:22,765 --> 00:11:25,017 We'd get into so much mischief when we were young. 194 00:11:25,142 --> 00:11:28,062 Never any good at it, but that didn't stop us. 195 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 THEY CHUCKLE 196 00:11:32,316 --> 00:11:34,360 There was one instance in particular. 197 00:11:36,779 --> 00:11:40,866 Jaelon had stolen a case of wine for us from one of the quartermasters. 198 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 Caught right away. 199 00:11:43,869 --> 00:11:46,914 And my father sent him down to the lowest mineshaft. 200 00:11:47,706 --> 00:11:49,500 It was only meant to be a day or two. 201 00:11:49,708 --> 00:11:52,002 The idea was to teach him a lesson. I dunno. 202 00:11:53,629 --> 00:11:57,258 Except that he was now surrounded by all the criminals that my father had arrested. 203 00:11:58,842 --> 00:11:59,760 Oh, no. 204 00:12:00,427 --> 00:12:02,721 And hours into that first day in the mine 205 00:12:04,515 --> 00:12:06,767 my brother Jaelon was beaten to death. 206 00:12:11,438 --> 00:12:12,398 I'm sorry. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 I didn't know. 208 00:12:17,236 --> 00:12:18,320 That's alright. 209 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 So, that's why you left the Outpost. 210 00:12:21,740 --> 00:12:24,326 That was when I enlisted in the Prime Order, yes. 211 00:12:25,202 --> 00:12:27,871 It's the one thing my father hated more than anything else. 212 00:12:29,290 --> 00:12:32,543 The only trouble was I didn't realise how quickly I would grow to hate them 213 00:12:32,626 --> 00:12:34,920 even more than he did, if that's possible. 214 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 So, you came back. 215 00:12:37,673 --> 00:12:40,301 Mm, Commander Calkussar summoned me back 216 00:12:40,634 --> 00:12:43,178 I was tasked with the responsibility of protecting Gwynn. 217 00:12:43,596 --> 00:12:45,472 Why you? - He knew he could trust me 218 00:12:45,556 --> 00:12:46,473 with her safety. 219 00:12:47,558 --> 00:12:48,851 Gwynn and I, we... 220 00:12:49,435 --> 00:12:52,187 we grew up together, we played together as children. 221 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 We were friends. 222 00:12:54,773 --> 00:12:56,859 She wasn't a little girl any more, was she? 223 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 No. 224 00:12:58,944 --> 00:13:00,154 No, she wasn't. 225 00:13:02,239 --> 00:13:05,367 And I wasn't that scrawny little boy who had run away. 226 00:13:08,078 --> 00:13:09,121 So why come? 227 00:13:11,332 --> 00:13:12,499 Why leave Gwynn? 228 00:13:13,500 --> 00:13:16,420 I'm infected. I don't want to be anywhere near Gwynn. 229 00:13:16,670 --> 00:13:17,713 Why else? 230 00:13:20,758 --> 00:13:22,051 To protect you. 231 00:13:24,470 --> 00:13:26,013 Help you find the book. 232 00:13:27,097 --> 00:13:28,807 For Gwynn? - For the entire realm. 233 00:13:28,974 --> 00:13:29,892 Talon... 234 00:13:30,017 --> 00:13:33,479 I mean, the things that you can do, the things that you are capable of... 235 00:13:34,730 --> 00:13:36,982 can shift the entire balance of power. 236 00:13:39,234 --> 00:13:40,736 So, that's why you're helping me? 237 00:13:42,279 --> 00:13:43,530 Cos it's part of your mission? 238 00:13:43,656 --> 00:13:45,949 No, I cannot let anything happen to you. 239 00:13:46,325 --> 00:13:47,326 Why? 240 00:13:48,410 --> 00:13:49,787 Because Gwynn needs me? 241 00:13:53,457 --> 00:13:56,335 I'm here, Talon, because I want to be here. 242 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 With you. 243 00:14:00,673 --> 00:14:01,924 Are you two coming, or not? 244 00:14:02,383 --> 00:14:03,634 GARRET CLEARS THROAT 245 00:14:04,802 --> 00:14:05,761 Coming. - Yes. 246 00:14:12,101 --> 00:14:15,062 Find Calkussar's daughter and bring her to me. 247 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 Start here. - WOMEN SCREAM 248 00:14:33,539 --> 00:14:35,791 WOMEN SCREAM AND SHRIEK 249 00:14:40,295 --> 00:14:41,296 COVENANT SOLDIER: Line up! 250 00:14:49,888 --> 00:14:52,599 This trench should bring us right past the Shrine 251 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 and hopefully hide us from Grey skins along the way. 252 00:14:59,356 --> 00:15:00,524 GREYSKIN ROARS 253 00:15:01,608 --> 00:15:02,901 GARRET GROANS 254 00:15:05,195 --> 00:15:07,448 Janzo! JANZO GROANS 255 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 GREYSKIN GROWLS 256 00:15:14,288 --> 00:15:15,205 GREYSKIN GROWLS 257 00:15:19,543 --> 00:15:20,669 BIRDS SING 258 00:15:21,545 --> 00:15:22,629 WOMAN GASPS 259 00:15:24,339 --> 00:15:25,257 WOMAN YELLS 260 00:15:26,633 --> 00:15:27,593 WOMAN WINCES 261 00:15:28,677 --> 00:15:30,471 WOMEN SOB 262 00:15:31,847 --> 00:15:32,890 They're barbaric. 263 00:15:34,099 --> 00:15:35,684 This is what life is like in most of the realm. 264 00:15:37,269 --> 00:15:38,520 Where I'm from, anyways. 265 00:15:44,485 --> 00:15:45,652 Where are you from? 266 00:15:47,821 --> 00:15:48,781 The capital. 267 00:15:49,823 --> 00:15:51,116 Mimm's Burrow. 268 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 Mimm's Burrow. 269 00:15:53,827 --> 00:15:55,788 I remember that place from when I was a child. 270 00:15:56,872 --> 00:15:58,582 I wasn't permitted to go there, though. 271 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 Not surprised. 272 00:16:02,085 --> 00:16:03,629 It's where the poorest of the poor live. 273 00:16:05,881 --> 00:16:08,050 It was very bad under your father. 274 00:16:08,926 --> 00:16:09,885 Oh... 275 00:16:11,303 --> 00:16:12,763 I'm... I'm sorry. 276 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 COVENANT SOLDIER: Keep searching! 277 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 Cut every hand until we find her. 278 00:16:19,061 --> 00:16:21,563 But it's much worse under the Prime Order. 279 00:16:23,899 --> 00:16:24,817 Well... 280 00:16:25,275 --> 00:16:28,070 poverty will be one of the first things we solve when I get there. 281 00:16:29,738 --> 00:16:30,948 I hope you can, miss. 282 00:16:33,200 --> 00:16:34,868 But first we need to get you to safety. 283 00:16:34,952 --> 00:16:36,286 I'll go find help. - No! 284 00:16:36,912 --> 00:16:38,163 No, it's too dangerous. 285 00:16:39,665 --> 00:16:41,416 Your life is more important than my own. 286 00:16:43,460 --> 00:16:44,920 I misjudged you, I... 287 00:16:46,255 --> 00:16:47,297 You're brave. 288 00:16:49,383 --> 00:16:51,426 There is a watchman named Dan no. 289 00:16:51,802 --> 00:16:52,970 The one that can't speak. 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,180 He is loyal to me. Maybe he can help. 291 00:16:57,766 --> 00:16:58,851 GWYNN SIGHS 292 00:17:00,185 --> 00:17:01,103 Thank you. 293 00:17:03,605 --> 00:17:05,190 COVENANT SOLDIER: Get out of here! We're done. 294 00:17:07,276 --> 00:17:08,777 WOMEN SOB IN DISTANCE 295 00:17:10,779 --> 00:17:12,322 INDISTINCT CHATTER 296 00:17:13,323 --> 00:17:14,867 MISTRESS: Those Covenant bastards. 297 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Who'd have thought they'd be bad for business. 298 00:17:18,745 --> 00:17:20,789 Gluttony, debauchery, greed. 299 00:17:20,873 --> 00:17:23,417 They're the three pillars of the Prime Order, aren't they? 300 00:17:24,251 --> 00:17:27,087 I think it's, uh, loyalty, purity, strength. 301 00:17:27,170 --> 00:17:28,964 Munt, shut up! 302 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 DOOR OPENS 303 00:17:31,842 --> 00:17:33,135 MISTRESS: What in the blazes? 304 00:17:33,969 --> 00:17:35,095 COVENANT SOLDIER: You! 305 00:17:35,554 --> 00:17:36,638 Stay quiet! 306 00:17:38,682 --> 00:17:39,850 Stay quiet! 307 00:17:41,101 --> 00:17:42,144 Come on, hurry up. 308 00:17:50,736 --> 00:17:55,240 I want all women to line up with your hands out, palms up. 309 00:17:55,324 --> 00:17:57,534 COVENANT SOLIDER: You heard what he said, now. Come on. 310 00:17:57,743 --> 00:17:59,286 SOLDIERS MURMUR ORDERS 311 00:17:59,453 --> 00:18:00,495 Ambassador... 312 00:18:01,288 --> 00:18:03,790 Welcome! Can I get you a drink? 313 00:18:03,916 --> 00:18:05,083 Shut your mouth... 314 00:18:05,542 --> 00:18:06,418 and get in line. 315 00:18:06,919 --> 00:18:07,878 WOMAN GASPS 316 00:18:08,754 --> 00:18:10,130 WOMAN SHRIEKS AND SCREAMS 317 00:18:11,256 --> 00:18:13,091 SOLDIER: Not her. - Next! 318 00:18:16,678 --> 00:18:17,721 WOMAN GASPS 319 00:18:18,055 --> 00:18:18,931 WOMAN SHRIEKS 320 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Ambassador, maybe if you could tell me what it is that you're looking for 321 00:18:23,852 --> 00:18:25,062 perhaps I could help. 322 00:18:26,480 --> 00:18:27,856 I am looking for 323 00:18:28,148 --> 00:18:30,233 a woman with black blood. 324 00:18:30,817 --> 00:18:35,072 If you know who she is, you could save all of these women a lot of pain. 325 00:18:35,238 --> 00:18:36,698 WOMEN SOB IN TERROR 326 00:18:39,368 --> 00:18:40,535 Well, I don't. 327 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 And it's not me. 328 00:18:46,416 --> 00:18:47,876 Aah! HE GRUNTS 329 00:18:48,126 --> 00:18:49,336 GROANS 330 00:18:50,837 --> 00:18:51,922 HE GRUNTS AND MOANS 331 00:18:54,758 --> 00:18:55,717 HE GRUNTS 332 00:18:59,221 --> 00:19:02,474 You may have been somebody special before we got here, but... 333 00:19:03,183 --> 00:19:04,184 now... 334 00:19:05,185 --> 00:19:06,228 you're nobody. 335 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 Destroy every bottle and every barrel. 336 00:19:16,613 --> 00:19:19,950 I don't like your business, and I don't much like you. 337 00:19:21,660 --> 00:19:23,870 This swill makes a man forget his place. 338 00:19:24,830 --> 00:19:26,373 BARREL CRASHES - WOMEN MOAN 339 00:19:27,040 --> 00:19:29,042 I want this Outpost dry! 340 00:19:29,376 --> 00:19:32,295 And keep cutting every woman until we find the Black blood. 341 00:19:35,841 --> 00:19:38,176 MAN GROANS - WOMEN MOAN 342 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Take her upstairs. 343 00:19:43,140 --> 00:19:44,099 MEN GRUNT 344 00:19:59,072 --> 00:20:00,157 DRED: Leave us. 345 00:20:06,121 --> 00:20:07,164 DOOR SHUTS 346 00:20:07,247 --> 00:20:08,248 How is it... 347 00:20:09,082 --> 00:20:10,667 that you failed to mention... 348 00:20:11,460 --> 00:20:13,462 in all your correspondence... 349 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 that the lady you serve... 350 00:20:17,257 --> 00:20:18,925 is a surviving royal? 351 00:20:21,136 --> 00:20:22,721 I only learned it recently. 352 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 Do you know where she is? 353 00:20:30,103 --> 00:20:32,689 First, give me your word you'll free my sister and mother. 354 00:20:35,400 --> 00:20:39,154 If what you tell me leads to her capture then yes, I will free them. 355 00:20:41,490 --> 00:20:42,449 It will. 356 00:20:43,158 --> 00:20:45,035 She's like a rat in a cage. 357 00:20:48,205 --> 00:20:49,831 FOOTSTEPS APPROACH 358 00:20:57,964 --> 00:20:58,924 Naya? 359 00:21:13,063 --> 00:21:15,357 FOOTSTEPS APPROACH 360 00:21:18,318 --> 00:21:19,528 Hello, princess. 361 00:21:24,616 --> 00:21:26,785 GWYNN: You swore to help me! - WYTHERS: Shh! 362 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 Touch me, I'll scream! 363 00:21:28,286 --> 00:21:30,122 You talk too much! 364 00:21:30,789 --> 00:21:32,290 You're gonna get us all killed! 365 00:21:32,374 --> 00:21:33,583 GWYNN MOANS 366 00:21:35,377 --> 00:21:36,837 GREYSKINS GROWL 367 00:21:38,171 --> 00:21:39,297 GREYSKIN SNARLS 368 00:21:42,342 --> 00:21:43,718 GREYSKINS MURMUR 369 00:21:46,179 --> 00:21:47,639 GARRET GASPS AND CHOKES 370 00:21:49,516 --> 00:21:50,559 HE GASPS 371 00:21:51,434 --> 00:21:52,310 JANZO: Great. 372 00:21:52,602 --> 00:21:53,645 What's happening? 373 00:21:53,728 --> 00:21:55,105 GREYSKIN GROWLS 374 00:21:55,188 --> 00:21:56,148 Grey skins. 375 00:21:57,190 --> 00:22:00,360 They believe that leaving the body of a dead enemy is a waste of food. 376 00:22:01,862 --> 00:22:03,155 Are you saying... 377 00:22:03,655 --> 00:22:04,739 They're going to eat us. 378 00:22:04,823 --> 00:22:06,074 But I don't want to be eaten! 379 00:22:06,241 --> 00:22:07,200 Nor do I. 380 00:22:07,492 --> 00:22:09,828 So, maybe you should think of something quickly 381 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 to get us out of this. 382 00:22:12,455 --> 00:22:13,790 I've barely even lived. 383 00:22:14,166 --> 00:22:16,168 I've... I've never seen the oceans. 384 00:22:16,293 --> 00:22:18,503 I, I, I, I've never been with a woman before. 385 00:22:18,587 --> 00:22:19,629 What never? - Never? 386 00:22:20,505 --> 00:22:21,756 FOOTSTEPS APPROACH 387 00:22:22,257 --> 00:22:23,925 GREYSKIN GRUNTS 388 00:22:25,093 --> 00:22:26,761 SNIFFS AND GRUNTS 389 00:22:29,764 --> 00:22:30,849 GREYSKIN GRUNTS 390 00:22:31,725 --> 00:22:33,226 It's colipsum. - GREYSKIN GRUNTS 391 00:22:34,769 --> 00:22:36,479 Interesting. - GREYSKIN MURMURS 392 00:22:36,771 --> 00:22:39,691 I knew colipsum came from Grey skins, but-- - When did you figure that out? 393 00:22:39,774 --> 00:22:40,692 Long story. 394 00:22:41,151 --> 00:22:42,402 Maybe you should have some. 395 00:22:42,694 --> 00:22:45,071 Might make this whole thing a little less unpleasant. 396 00:22:46,281 --> 00:22:50,202 I do not use colipsum. - Neither do I. 397 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Oh, that's another thing that I haven't done, colipsum! 398 00:22:53,121 --> 00:22:54,080 GREYSKIN BREATHES HEAVILY 399 00:22:54,247 --> 00:22:56,583 TALON: Wait, why are they only offering it to him? 400 00:22:56,917 --> 00:22:58,376 Why aren't they offering it to us? 401 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 They can smell it on your blood. - What? 402 00:23:04,216 --> 00:23:06,134 They can sense the Plagueling venom. 403 00:23:06,801 --> 00:23:08,929 You're not going to get eaten cos you're a Plagueling. 404 00:23:09,137 --> 00:23:11,681 How lucky is your bloody life? 405 00:23:11,765 --> 00:23:12,724 Lucky? 406 00:23:12,891 --> 00:23:14,017 GREYSKIN GRUNTS 407 00:23:14,643 --> 00:23:15,977 GREYSKIN GRUNTS LOUDER - No! 408 00:23:16,645 --> 00:23:18,104 GREYSKIN GRUNTS 409 00:23:19,814 --> 00:23:21,775 GARRET GASPS - JANZO: Go. 410 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 No, go. 411 00:23:23,944 --> 00:23:26,363 Stop! No, you don't want to eat me! Stop! 412 00:23:26,529 --> 00:23:28,073 Please don't eat me! 413 00:23:28,323 --> 00:23:29,491 I haven't washed for weeks! 414 00:23:29,616 --> 00:23:32,118 Talon, we are running out of options! - Please, Talon! 415 00:23:32,577 --> 00:23:33,745 SHE PANTS 416 00:23:33,995 --> 00:23:35,121 Oh, I hate this. 417 00:23:36,122 --> 00:23:37,123 GREYSKIN GROANS 418 00:23:37,666 --> 00:23:40,001 Talon! Come and help me! 419 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 PORTAL WHIRS 420 00:23:41,670 --> 00:23:42,587 JANZO GROANS 421 00:23:44,047 --> 00:23:45,507 SHE SPEAKS BLACKBLOOD 422 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 LU-QIRI ROARS 423 00:23:57,686 --> 00:24:00,313 SHE SPEAKS BLACKBLOOD: 424 00:24:10,115 --> 00:24:11,032 GARRET GROANS 425 00:24:11,658 --> 00:24:14,119 JANZO WHIMPERS Garret! 426 00:24:14,619 --> 00:24:15,870 GROANS - SWORD CUTS FLESH 427 00:24:18,081 --> 00:24:19,040 Come on! 428 00:24:19,416 --> 00:24:20,625 It's magnificent. 429 00:24:21,835 --> 00:24:23,920 TALON: Janzo, come on! - GARRET: Go! 430 00:24:26,840 --> 00:24:27,716 Wait! 431 00:24:29,509 --> 00:24:30,468 CUTS FLESH 432 00:24:30,760 --> 00:24:31,761 GARRET: Talon. 433 00:24:32,095 --> 00:24:33,096 Come on. 434 00:24:33,680 --> 00:24:35,598 Before they turn their attention back on us. 435 00:24:38,601 --> 00:24:40,353 GREYSKINS GROAN AND SNARL 436 00:24:47,944 --> 00:24:48,820 GARRET: Talon? 437 00:24:48,945 --> 00:24:50,822 HE PANTS HEAVILY Are you alright? 438 00:24:51,698 --> 00:24:53,199 LU-QIRI GROWLS 439 00:24:54,075 --> 00:24:55,493 I sent him to his death. 440 00:24:56,244 --> 00:24:57,495 You could say that. 441 00:24:57,871 --> 00:25:00,582 Or you could say that it sacrificed its life to save ours. 442 00:25:00,665 --> 00:25:03,001 He didn't have a choice. He had to obey me. 443 00:25:03,084 --> 00:25:04,377 Talon, it's not exactly... 444 00:25:05,128 --> 00:25:06,629 I mean, it killed innocent people. 445 00:25:06,713 --> 00:25:08,465 And he saved my life more than once. 446 00:25:12,761 --> 00:25:15,221 That's it! Shrine Maer-Nokh! 447 00:25:15,805 --> 00:25:17,182 We can get there by morning. 448 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 GARRET GROANS 449 00:25:20,101 --> 00:25:20,977 Oh, well done. 450 00:25:21,561 --> 00:25:23,188 Well done. You hear that, Talon? 451 00:25:23,605 --> 00:25:25,940 We'll have you more demon names before you know it. 452 00:25:26,983 --> 00:25:29,027 More names will lead to more killing. 453 00:25:29,444 --> 00:25:31,613 Talon, it saved our lives. 454 00:25:32,238 --> 00:25:34,657 Now with more of them, we can take back the Realm. 455 00:25:34,783 --> 00:25:35,992 We can free the people. 456 00:25:36,326 --> 00:25:37,494 Talon, listen to me. 457 00:25:38,203 --> 00:25:40,330 You promised the Smith that you'd find the book 458 00:25:40,622 --> 00:25:43,500 but in finding the book doesn't mean that you have to use it. 459 00:25:43,666 --> 00:25:44,751 You said that yourself. 460 00:25:44,918 --> 00:25:46,419 We cannot turn back now. 461 00:25:47,128 --> 00:25:48,046 Come on. 462 00:26:00,975 --> 00:26:02,227 I told her to stay here. 463 00:26:02,852 --> 00:26:05,188 Take three squads, search these tunnels. Find her 464 00:26:05,313 --> 00:26:06,689 and bring her to me. 465 00:26:07,774 --> 00:26:09,776 My patience has expired with you. 466 00:26:09,901 --> 00:26:12,070 I'll find another way to be useful. I swear it. 467 00:26:12,153 --> 00:26:13,488 Oh, I'm sure you will 468 00:26:13,613 --> 00:26:16,324 or your mother and sister will pay the price. 469 00:26:21,162 --> 00:26:22,539 MUFFLED SCREAMS 470 00:26:22,831 --> 00:26:23,873 WYTHERS MUTTERS 471 00:26:23,957 --> 00:26:25,875 GWYNN MOANS - WYTHERS: Quiet! 472 00:26:26,918 --> 00:26:28,086 Quiet, will you! 473 00:26:28,920 --> 00:26:30,004 GWYNN MOANS 474 00:26:30,213 --> 00:26:31,423 WYTHERS YELLS 475 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Damn you, bitch! 476 00:26:36,052 --> 00:26:37,470 GWYNN MOANS 477 00:26:38,304 --> 00:26:39,681 GWYNN YELLS AND GASPS 478 00:26:43,476 --> 00:26:45,854 You think I'd make it easy for you to get your revenge? 479 00:26:47,188 --> 00:26:49,232 To kill me or whatever your plan is? 480 00:26:49,607 --> 00:26:51,151 I'm not gonna kill you. 481 00:26:51,860 --> 00:26:55,905 Not that I haven't thought about breaking every scrawny bone in your body 482 00:26:56,114 --> 00:26:57,866 since you put me down in this hellhole. 483 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 Well, then, you're selling me to Dred? 484 00:27:02,036 --> 00:27:03,079 HE SIGHS 485 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 No, princess. 486 00:27:06,499 --> 00:27:08,543 I'm helping you escape. 487 00:27:14,257 --> 00:27:16,509 Why didn't you just say that in the first place? 488 00:27:16,634 --> 00:27:19,262 Cos you wouldn't shut your pie hole long enough, would ya? 489 00:27:19,345 --> 00:27:20,722 Come on, Dan no, move. 490 00:27:30,356 --> 00:27:31,566 OWL HOOTS 491 00:27:37,280 --> 00:27:38,364 WYTHERS BREATHES HEAVILY 492 00:27:41,451 --> 00:27:43,495 This is Sill. She'll smuggle you out of here. 493 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 Sill, this is Lady Calkussar. 494 00:27:46,289 --> 00:27:48,041 Or Queen Rosmund, take your pick. 495 00:27:49,250 --> 00:27:50,460 Your Majesty. 496 00:27:50,960 --> 00:27:52,962 Forgive me if I don't kneel or bow 497 00:27:53,046 --> 00:27:56,049 or whatever it is that you do for disenfranchised royalty. 498 00:27:56,674 --> 00:27:58,218 A little hard on the old knees. 499 00:27:59,969 --> 00:28:01,304 And I'm supposed to trust her? 500 00:28:02,305 --> 00:28:03,723 No, she's not to be trusted. 501 00:28:03,848 --> 00:28:04,807 She's a crook. 502 00:28:04,974 --> 00:28:07,602 But she's predictable, which is just as good, ain't it? 503 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 Um, no... 504 00:28:09,812 --> 00:28:10,939 No, it's not. 505 00:28:11,940 --> 00:28:13,066 Why would you help me? 506 00:28:13,274 --> 00:28:14,234 Gold. 507 00:28:14,651 --> 00:28:15,777 And favours. 508 00:28:15,860 --> 00:28:17,529 For that, you could sell me to the Prime Order. 509 00:28:17,862 --> 00:28:19,197 They might give me gold. 510 00:28:19,322 --> 00:28:21,991 But, most likely, they'd just kill both of us. 511 00:28:22,825 --> 00:28:23,785 Then what do you want? 512 00:28:24,452 --> 00:28:25,954 A head's weight in gold... 513 00:28:26,496 --> 00:28:27,747 and my freedom. 514 00:28:28,206 --> 00:28:31,167 If and when you're in power, you can give it to me. 515 00:28:31,459 --> 00:28:32,752 DISTANT SOLDIER: Search down there... 516 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 They're searching for her down the mine. 517 00:28:34,629 --> 00:28:36,005 Come on, we're running out of time. 518 00:28:36,089 --> 00:28:37,507 Looks like I don't have much choice. 519 00:28:37,840 --> 00:28:39,759 I agree to your demands. - Oh, good, let's go. 520 00:28:39,842 --> 00:28:40,802 SHE GASPS 521 00:28:42,220 --> 00:28:43,596 GWYNN: There's nowhere to go! 522 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 But there is. 523 00:28:49,769 --> 00:28:50,645 I'll never make that. 524 00:28:50,770 --> 00:28:54,148 I've smuggled hundreds of swords and armoured suits across this wall 525 00:28:54,315 --> 00:28:56,568 I can damn sure smuggle a bag of bones like you. 526 00:28:56,651 --> 00:28:57,652 Let's go. 527 00:28:59,028 --> 00:29:00,029 GWYNN: Marshal? 528 00:29:00,697 --> 00:29:02,240 I'm not Marshal any more. 529 00:29:03,449 --> 00:29:04,867 I don't deserve to be. 530 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 We'll talk about that along the way. 531 00:29:07,745 --> 00:29:08,621 I'm not coming. 532 00:29:09,330 --> 00:29:10,206 You must. 533 00:29:11,416 --> 00:29:13,084 The Outpost is my home. 534 00:29:13,960 --> 00:29:15,086 I was born here. 535 00:29:15,920 --> 00:29:18,256 My father and my father's father were born here. 536 00:29:20,049 --> 00:29:22,468 I can't just let those bastards take it. 537 00:29:25,179 --> 00:29:26,139 I understand. 538 00:29:30,351 --> 00:29:31,227 Gwynn. 539 00:29:33,688 --> 00:29:34,564 Your Majesty. 540 00:29:36,399 --> 00:29:38,443 If I don't make it through this mess 541 00:29:41,946 --> 00:29:43,990 and you happen to see Garret alive... 542 00:29:49,704 --> 00:29:50,663 tell him... 543 00:29:54,626 --> 00:29:55,710 I'll tell him. 544 00:30:08,097 --> 00:30:09,349 SOLDIER: Which way are we going? 545 00:30:10,600 --> 00:30:11,643 Look busy. 546 00:30:15,021 --> 00:30:16,272 OBJECTS CLATTER 547 00:30:17,940 --> 00:30:19,275 Don't come any closer! 548 00:30:20,151 --> 00:30:21,402 We've been infected. 549 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Is there another way out of this chamber? 550 00:30:24,864 --> 00:30:26,157 It's a dead end. 551 00:30:27,033 --> 00:30:30,536 I mean, why do you think they stick PIaguelings like us down here? 552 00:30:31,204 --> 00:30:32,246 Plaguelings? 553 00:30:32,789 --> 00:30:33,998 WYTHERS WHEEZES - SOLDIER: Come on. 554 00:30:34,374 --> 00:30:36,084 Let's go. - Come on. Move! 555 00:30:36,292 --> 00:30:37,168 SOLIDER: Hurry! 556 00:30:37,293 --> 00:30:38,211 HE CACKLES 557 00:30:45,760 --> 00:30:48,596 I found some more wenches that are in need of indoctrination. 558 00:30:48,680 --> 00:30:50,348 MEN WHISTLE AND CHEER 559 00:30:56,062 --> 00:30:57,480 More loot, sir. 560 00:30:58,147 --> 00:30:59,357 Add it to the pile. 561 00:31:07,740 --> 00:31:10,535 Looks like you'll leave here a rich man, Ambassador. 562 00:31:10,868 --> 00:31:11,786 Funny... 563 00:31:13,454 --> 00:31:15,081 Spent my whole life in the wrong career. 564 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 Robbery's so much more lucrative. 565 00:31:18,751 --> 00:31:23,089 Spoils of war liberated from traitors, I hardly call that robbery. 566 00:31:23,464 --> 00:31:26,300 There's plenty of my gold in that pile. 567 00:31:26,592 --> 00:31:28,136 How am I a traitor? 568 00:31:28,261 --> 00:31:30,388 All my life I've done nothing but serve the Realm. 569 00:31:30,513 --> 00:31:33,182 Fed its soldiers, kept them entertained. 570 00:31:34,726 --> 00:31:37,019 Gambling, drinking and whoring. 571 00:31:37,645 --> 00:31:40,273 Those are expressly forbidden. 572 00:31:40,732 --> 00:31:43,651 It was your soldiers that turned this house into whoring. 573 00:31:44,569 --> 00:31:47,029 Whoring is when you pay for services. 574 00:31:47,905 --> 00:31:49,782 Has any money changed hands? 575 00:31:50,658 --> 00:31:51,909 Spoils of war. 576 00:31:52,785 --> 00:31:53,953 How do they taste? 577 00:31:54,454 --> 00:31:56,497 What? - Those boots you're licking. 578 00:31:57,290 --> 00:31:58,708 If you think you're too old-- 579 00:31:58,916 --> 00:31:59,876 Marshal! 580 00:32:00,626 --> 00:32:01,753 I'm eating. 581 00:32:06,299 --> 00:32:08,009 Next time, Mistress. 582 00:32:08,634 --> 00:32:09,635 SHE SPITS 583 00:32:10,094 --> 00:32:11,846 There won't be a next time, Higgs. 584 00:32:22,899 --> 00:32:25,610 Well, it's not exactly the most inviting place I've seen. 585 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 We won't be here long. 586 00:32:29,071 --> 00:32:30,072 Let's go. 587 00:33:28,756 --> 00:33:29,715 Talon. 588 00:33:34,971 --> 00:33:36,764 The Vex Rezicon. 589 00:33:37,223 --> 00:33:39,308 The Book of Denomination 590 00:33:39,934 --> 00:33:44,313 by Lord Yannu Metahkken Rino Faxtinus Leitch. 591 00:33:48,526 --> 00:33:49,402 It's gone. 592 00:33:50,069 --> 00:33:51,404 But only just recently. 593 00:33:51,737 --> 00:33:52,613 Why? 594 00:33:53,698 --> 00:33:54,574 Who? 595 00:33:56,701 --> 00:33:58,369 Well, it can't be coincidence. 596 00:34:00,121 --> 00:34:04,125 We almost died, multiple times, for nothing! 597 00:34:06,252 --> 00:34:07,753 All those names lost. 598 00:34:08,045 --> 00:34:09,255 So, now what? 599 00:34:10,590 --> 00:34:11,716 We just give up? 600 00:34:12,383 --> 00:34:14,468 And go back to the Outpost? No. 601 00:34:16,804 --> 00:34:19,307 Someone built a shrine for this book. 602 00:34:20,725 --> 00:34:22,935 But then why would they make the book itself so fragile? 603 00:34:46,375 --> 00:34:47,585 Wait, what is this? 604 00:34:50,129 --> 00:34:51,130 Could this be the Dragman? 605 00:34:52,465 --> 00:34:54,967 Except the Smith said the Dragman will find you 606 00:34:55,092 --> 00:34:56,594 not you will find it. 607 00:34:59,305 --> 00:35:00,514 Well, whatever it is, 608 00:35:01,974 --> 00:35:03,184 it must be important 609 00:35:03,851 --> 00:35:05,311 for someone to hide it so well. 610 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 Maybe the book was a decoy, another layer of protection. 611 00:35:11,734 --> 00:35:12,693 Talon... 612 00:35:14,278 --> 00:35:17,365 I think this is the Vex Rezicon. 613 00:35:17,865 --> 00:35:19,408 The Book of Names. 614 00:35:20,576 --> 00:35:21,869 But if that's the book... 615 00:35:22,870 --> 00:35:24,205 then how do we read it? 616 00:35:31,545 --> 00:35:32,713 INDISTINCT WHISPERING 617 00:35:36,092 --> 00:35:37,176 WYTHERS WHISPERS Down here. 618 00:35:37,843 --> 00:35:38,761 Quiet. 619 00:35:41,138 --> 00:35:42,181 FOOTSTEPS CRASH 620 00:35:42,765 --> 00:35:43,683 Shh! 621 00:35:46,560 --> 00:35:47,770 WYTHERS WHISPERS Keep it down. 622 00:35:57,071 --> 00:35:58,489 This is madness. 623 00:35:58,781 --> 00:36:00,074 What do you hope to accomplish? 624 00:36:00,533 --> 00:36:02,827 We take back the Nightshade. - And then what? 625 00:36:03,369 --> 00:36:05,037 We take back the Outpost. - And after that? 626 00:36:05,788 --> 00:36:08,332 Then the Prime Order will send more armies to kill us all. 627 00:36:08,833 --> 00:36:10,835 Good. So you've thought it through. 628 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 We're as good as dead, either way. 629 00:36:14,005 --> 00:36:17,133 Listen, I have lived through changes in command. 630 00:36:17,341 --> 00:36:20,094 I have survived war, I have survived famine. 631 00:36:20,678 --> 00:36:23,514 I've outlived my enemies, men come and go 632 00:36:23,597 --> 00:36:26,225 but I mind my business and I survive. 633 00:36:26,350 --> 00:36:27,935 This is different, Elinor! - How? 634 00:36:29,687 --> 00:36:31,731 Dred don't want your libations 635 00:36:32,481 --> 00:36:33,941 or your colipsum. 636 00:36:34,817 --> 00:36:35,943 And trust me... 637 00:36:36,360 --> 00:36:39,071 he's not gonna spare you cos you bake a good cake. 638 00:36:40,990 --> 00:36:42,658 You grew up here, like me. 639 00:36:43,909 --> 00:36:47,830 Are you gonna let those Prime Order bags of scum take our home 640 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 without a fight? 641 00:36:55,046 --> 00:36:56,005 Alright. 642 00:36:56,756 --> 00:36:57,923 What you got in mind? 643 00:36:59,508 --> 00:37:00,801 That's more like it. 644 00:37:04,472 --> 00:37:05,473 Right. 645 00:37:06,182 --> 00:37:07,183 Come on. 646 00:37:09,643 --> 00:37:11,187 GARRET: Something doesn't make sense. 647 00:37:12,354 --> 00:37:15,357 The Prime Order obviously went to a lot of trouble and expense 648 00:37:15,441 --> 00:37:16,567 to burn that book. 649 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 Why under the gods aren't you turning Plagueling? 650 00:37:18,694 --> 00:37:20,279 That's what I don't understand. 651 00:37:20,571 --> 00:37:23,449 I mean, why would they go to all that trouble to burn the book 652 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 instead of just keeping it for themselves? 653 00:37:26,368 --> 00:37:27,870 It has no value to them. 654 00:37:29,330 --> 00:37:31,123 Only a Black blood can use it. 655 00:37:31,499 --> 00:37:32,792 They just want to keep it from me. 656 00:37:33,042 --> 00:37:35,503 Right, but wouldn't it be easier just to kill you? 657 00:37:36,629 --> 00:37:37,588 They tried to. 658 00:37:39,173 --> 00:37:40,591 They sent the Bones, remember? 659 00:37:41,342 --> 00:37:43,094 And I wasn't so easy to kill. 660 00:37:44,595 --> 00:37:48,015 But Dred went to a lot of trouble to find and burn that book. 661 00:37:48,140 --> 00:37:49,016 Didn't he? 662 00:37:49,683 --> 00:37:52,436 Now, surely he would go through just as much trouble 663 00:37:52,603 --> 00:37:54,480 to find and kill you. 664 00:37:55,898 --> 00:37:58,109 And what? Send an army? 665 00:38:05,241 --> 00:38:07,785 They could be marching on the Outpost as we speak. 666 00:38:10,704 --> 00:38:11,914 I have to warn Gwynn. 667 00:38:14,208 --> 00:38:15,292 INSECTS CHIRP 668 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 COVENANT SOLDIERS GRUNT 669 00:38:56,876 --> 00:38:58,502 MEN GRUNT AND GROAN 670 00:39:06,093 --> 00:39:07,052 MAN YELLS 671 00:39:08,387 --> 00:39:09,972 MAN MOANS 672 00:39:18,480 --> 00:39:19,481 Where's Dred? 673 00:39:19,899 --> 00:39:22,234 Moved, into Calkussar's house. 674 00:39:23,027 --> 00:39:24,195 What do you want? 675 00:39:24,278 --> 00:39:26,530 Oh, just his throat slit, that's all. 676 00:39:27,114 --> 00:39:28,365 But I guess you'll do. 677 00:39:31,118 --> 00:39:32,369 This is treason. 678 00:39:34,455 --> 00:39:36,665 You'll all be hanged. - SWORD FALLS TO FLOOR 679 00:39:36,957 --> 00:39:38,417 Well, I guess you'll never know. 680 00:39:42,755 --> 00:39:43,797 MISTRESS SHRIEKS 681 00:39:45,466 --> 00:39:46,467 Good boy, Munt. 682 00:39:48,469 --> 00:39:50,179 INSECTS CHIRP 683 00:39:51,764 --> 00:39:52,973 Oi. - CROWD WHISPERS 684 00:39:53,849 --> 00:39:55,017 Oi, listen up. 685 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 Alright. 686 00:39:57,811 --> 00:40:00,189 There's about a hundred of the bastards out there. 687 00:40:01,273 --> 00:40:04,151 They're well armed, and they're well trained. 688 00:40:04,276 --> 00:40:05,569 MAN: Yeah, that's right. - CROWD MURMURS 689 00:40:05,861 --> 00:40:09,240 Some would say we don't stand a chance in a fair fight 690 00:40:09,323 --> 00:40:11,242 so we don't give 'em a fair fight. 691 00:40:11,408 --> 00:40:12,743 CROWD MURMURS 692 00:40:13,035 --> 00:40:14,995 We wait 'til the moon is high 693 00:40:15,704 --> 00:40:17,790 and we take 'em out one by one. 694 00:40:18,582 --> 00:40:21,710 Soul by soul, from the next to the next 695 00:40:21,794 --> 00:40:22,753 to the next! 696 00:40:22,920 --> 00:40:24,672 CROWD CHEERS - Are you with me? 697 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 CROWD: Yeah! 698 00:40:26,465 --> 00:40:28,133 This is our only chance, OK? 699 00:40:29,134 --> 00:40:30,094 Let's have it! 700 00:40:30,886 --> 00:40:32,221 Now, come on, look lively. 701 00:40:32,471 --> 00:40:33,389 MAN: Let's go. 702 00:40:39,770 --> 00:40:40,813 CROWD: Oh! Oh! 703 00:40:46,026 --> 00:40:48,070 HE GROANS COVENANT SOLDIERS YELL 704 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 THEY GRUNT 705 00:40:49,655 --> 00:40:50,781 SWORDS CLASH 706 00:41:00,124 --> 00:41:01,625 BREATHES HEAVILY 707 00:41:02,084 --> 00:41:03,168 HE GRUNTS 708 00:41:07,965 --> 00:41:09,967 COVENANT SOLDIER: Cut them off so there's no escape. 709 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 MAN GRUNTS 710 00:41:15,639 --> 00:41:16,974 CROWD CLAMOURS 711 00:41:16,998 --> 00:41:21,998 http://hiqve.com/ 47885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.