All language subtitles for The.Outpost.S01E05.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:00,182 h 2 00:00:00,183 --> 00:00:00,299 ht 3 00:00:00,300 --> 00:00:00,417 htt 4 00:00:00,418 --> 00:00:00,535 http 5 00:00:00,536 --> 00:00:00,652 http: 6 00:00:00,653 --> 00:00:00,770 http:/ 7 00:00:00,771 --> 00:00:00,888 http:// 8 00:00:00,889 --> 00:00:01,005 http://h 9 00:00:01,006 --> 00:00:01,123 http://hi 10 00:00:01,124 --> 00:00:01,240 http://hiq 11 00:00:01,241 --> 00:00:01,358 http://hiqv 12 00:00:01,359 --> 00:00:01,476 http://hiqve 13 00:00:01,477 --> 00:00:01,593 http://hiqve. 14 00:00:01,594 --> 00:00:01,711 http://hiqve.c 15 00:00:01,712 --> 00:00:01,829 http://hiqve.co 16 00:00:01,830 --> 00:00:01,946 http://hiqve.com 17 00:00:01,947 --> 00:00:02,064 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,065 --> 00:00:05,065 http://hiqve.com/ 19 00:00:06,089 --> 00:00:07,715 THE SMITH: Previously on The Outpost... 20 00:00:07,799 --> 00:00:08,883 I'm offering you my friendship. 21 00:00:08,967 --> 00:00:11,553 Been on my own such a long time, it's hard for me to trust people. 22 00:00:11,636 --> 00:00:13,721 King's guard taking orders from his daughter. 23 00:00:13,805 --> 00:00:15,306 She must have secrets about him. 24 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 It was a governess who looked after wee Gwynn. 25 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 I wasn't even permitted to clean Gwynn's bedroom. 26 00:00:20,687 --> 00:00:23,690 Gather the Bones. Ride at once for Gallwood Outpost. 27 00:00:23,773 --> 00:00:24,941 I'm going after the demon today. 28 00:00:25,024 --> 00:00:27,485 Have you rid yourself of every shadow of doubt and fear? 29 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 The demon hates you and wants to kill you. 30 00:00:30,071 --> 00:00:31,698 You can't kill anymore. I won't let you. 31 00:00:31,823 --> 00:00:33,324 LU-QIRI ROARS 32 00:00:38,872 --> 00:00:40,081 LU-QIRI ROARS - SHE GASPS 33 00:00:42,917 --> 00:00:44,002 SHE GRUNTS 34 00:00:54,304 --> 00:00:55,555 LU-QIRI GROWLS 35 00:00:55,680 --> 00:00:57,724 MAN GRUNTS 36 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Let him go! 37 00:01:03,021 --> 00:01:05,899 Please... it's me you want. 38 00:01:05,982 --> 00:01:07,609 Just stop killing people! 39 00:01:07,692 --> 00:01:09,277 LU-QIRI ROARS 40 00:01:12,572 --> 00:01:13,865 IN BLACKBLOOD: 41 00:01:14,407 --> 00:01:15,992 MAN GROANS 42 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 MAN CRIES - No! 43 00:01:30,798 --> 00:01:32,550 LU-QIRI GROWLS - MAN YELLS 44 00:01:44,896 --> 00:01:46,230 BLADE CLATTERS 45 00:02:01,621 --> 00:02:03,456 HORN BLOWS 46 00:02:14,008 --> 00:02:15,259 BELL TOLLS 47 00:02:19,681 --> 00:02:22,976 Soldiers make too much ado about the death of one of their own. 48 00:02:26,771 --> 00:02:28,815 Serves our purpose well today, though, huh? 49 00:02:45,373 --> 00:02:48,084 If I knew what I was looking for, I'd go straight to it, wouldn't I? 50 00:02:49,585 --> 00:02:51,713 The old lady said she wasn't allowed in 'ere. 51 00:02:53,214 --> 00:02:54,424 There must be somethin'. 52 00:03:05,143 --> 00:03:08,479 Knock it off. They're gonna be back anytime now. 53 00:03:08,563 --> 00:03:11,149 We're looking for documents, letters, personal effects. 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,400 Come on, get your head down! 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,777 GARRET: We stand at the threshold... 56 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 and bid farewell to our departed comrade 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 who goes before us to the other shore. 58 00:03:21,826 --> 00:03:25,538 May the gods of his ancestors, the Three and the Ten 59 00:03:26,456 --> 00:03:28,958 by breath of wind and tongue of fire... 60 00:03:29,042 --> 00:03:31,335 HORN BLOWS 61 00:03:31,419 --> 00:03:32,503 That's the tribute. 62 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 They'll be back before long. 63 00:03:37,467 --> 00:03:40,344 CEREMONIAL MUSIC PLAYS 64 00:03:44,724 --> 00:03:45,850 Dan no, I could kiss you. 65 00:03:46,684 --> 00:03:48,561 Come on, open it. Let's see what's in there. 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,287 Get out the way. 67 00:04:13,836 --> 00:04:15,171 MUSIC STOPS 68 00:04:15,838 --> 00:04:16,923 Music's stopped. 69 00:04:17,965 --> 00:04:19,425 We don't have much time left. 70 00:04:22,095 --> 00:04:25,431 I mean, it could be something, but... it's gonna take hours. 71 00:04:27,391 --> 00:04:28,267 What's that? 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,003 Let's go. 73 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 DOOR OPENS - LILLY: Marshal Wythers! 74 00:04:58,297 --> 00:04:59,549 Why are you in here? 75 00:05:02,301 --> 00:05:04,887 I can assure you this is all perfectly I awful. 76 00:05:06,139 --> 00:05:08,307 Master Calkussar will hear of this at once. 77 00:05:08,391 --> 00:05:10,184 In a moment, the men will return. 78 00:05:11,352 --> 00:05:13,813 We can sit down with the Commander and discuss this. 79 00:05:14,730 --> 00:05:15,815 No need to panic. 80 00:05:17,233 --> 00:05:19,068 You must remember, we're the good guys. 81 00:05:21,279 --> 00:05:22,238 LILLY SCREAMS 82 00:05:23,114 --> 00:05:24,615 MUFFLED SCREAM - Shh! Shh, be quiet! 83 00:05:24,699 --> 00:05:27,618 LILLY SCREAMS 84 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 NECK CRACKS - SILENCE 85 00:05:41,924 --> 00:05:43,050 It was an accident. 86 00:06:07,491 --> 00:06:08,409 Talon? 87 00:06:08,492 --> 00:06:10,828 Talon, you... Oh, I'm sorry. You're not dressed. 88 00:06:12,455 --> 00:06:13,539 Gods, not again... 89 00:06:14,624 --> 00:06:15,708 Hey, Janzo. 90 00:06:16,751 --> 00:06:18,711 You'll have to look at me if you're going to dress my wound. 91 00:06:18,794 --> 00:06:20,671 I don't want to make you feel uncomfortable. 92 00:06:20,755 --> 00:06:22,048 I don't feel uncomfortable. 93 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 Look, I give you my permission. 94 00:06:27,053 --> 00:06:28,429 I need some of that grey powder 95 00:06:28,930 --> 00:06:30,389 the stuff you used last time. 96 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Mill seed pounce. 97 00:06:37,063 --> 00:06:39,232 First, we need to stop the bleeding 98 00:06:39,607 --> 00:06:41,442 and then we'll clean it up properly, OK? 99 00:06:42,068 --> 00:06:43,319 Please, lie down. 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,988 TALON: Whatever's quickest. 101 00:06:46,948 --> 00:06:49,116 I need to get my strength back. - Why? 102 00:06:49,492 --> 00:06:51,410 So you can go after whoever did this to you? 103 00:06:51,661 --> 00:06:52,703 TALON: Something like that. 104 00:06:53,120 --> 00:06:54,747 TALON SIGHS 105 00:06:58,626 --> 00:07:00,419 SHE GROANS AND WINCES 106 00:07:03,464 --> 00:07:06,342 Who did do this to you, hm? Cos it wasn't a blade. 107 00:07:06,425 --> 00:07:09,136 What did he stab you with? - Does it matter? 108 00:07:09,595 --> 00:07:13,057 Talon, this is very important, and I'm going to be informing the Watch immediately. 109 00:07:13,557 --> 00:07:14,642 It's wrong! 110 00:07:15,017 --> 00:07:17,603 Whoever he is, he won't get away with this-- - "It". 111 00:07:18,562 --> 00:07:20,731 What? - You mean whatever "it" is. 112 00:07:23,693 --> 00:07:25,444 OK, thank you very much. 113 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 You are delirious, and you should not be drinking. 114 00:07:35,246 --> 00:07:37,039 I can't let it kill anyone else. 115 00:07:38,958 --> 00:07:41,085 You keep saying "it". 116 00:07:43,170 --> 00:07:44,839 What kind of "it"? 117 00:07:48,134 --> 00:07:49,218 Doesn't matter. 118 00:07:53,139 --> 00:07:54,515 Just fix me up. 119 00:07:54,598 --> 00:07:56,809 I understand if you don't want to open up to me 120 00:07:57,768 --> 00:08:00,479 but just take some advice, from one loner to another. 121 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Get some help. 122 00:08:01,814 --> 00:08:02,940 It would kill you. 123 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 What? You think I meant me? 124 00:08:05,609 --> 00:08:07,236 Gods, no, I'd be awful in a fight. No. 125 00:08:07,320 --> 00:08:08,988 You need someone who can really help you 126 00:08:09,071 --> 00:08:10,364 someone like Garret... 127 00:08:12,950 --> 00:08:14,827 Help from someone like Garret. 128 00:08:17,288 --> 00:08:18,372 He's a master swordsman. 129 00:08:20,124 --> 00:08:21,250 It'd kill all of you. 130 00:08:22,543 --> 00:08:24,003 I have to do this on my own. 131 00:08:25,296 --> 00:08:26,630 MISTRESS: Boy, get up here now! 132 00:08:26,964 --> 00:08:28,007 I'll be right there. 133 00:08:38,351 --> 00:08:39,560 Do you think she saw me? 134 00:08:40,811 --> 00:08:43,189 I doubt it. Her eyesight's terrible. 135 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 She can't even tell the difference between a pig and a dog. 136 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 THEY LAUGH 137 00:08:47,568 --> 00:08:48,694 SHE WINCES 138 00:08:55,368 --> 00:08:56,410 Now get some sleep. 139 00:08:57,328 --> 00:08:58,913 And I'll be back as quick as I can. 140 00:09:07,254 --> 00:09:08,547 What can I do for you, Mum? 141 00:09:09,965 --> 00:09:11,842 I'm proud of you, boy. 142 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 Thank you. 143 00:09:14,345 --> 00:09:15,221 For what? 144 00:09:16,138 --> 00:09:17,264 I'm not blind. 145 00:09:18,307 --> 00:09:19,892 I saw you had a hussy down there. 146 00:09:20,267 --> 00:09:22,311 Oh, no, that's... that's not what it looked like. 147 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 What was it then? 148 00:09:25,940 --> 00:09:27,024 You got me. 149 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 It was me and... Me and the cleaning girl. 150 00:09:30,027 --> 00:09:33,030 Yeah, you... you interrupted us in our throes of passion. 151 00:09:33,114 --> 00:09:34,949 You didn't even knock on the door, did you, eh? 152 00:09:35,032 --> 00:09:36,909 SHE LAUGHS Well, glory be! 153 00:09:37,576 --> 00:09:38,744 What do you want? 154 00:09:40,454 --> 00:09:44,625 I want to send a letter to the Worm's supplier. 155 00:09:45,126 --> 00:09:46,419 And I need you to write it. 156 00:09:51,465 --> 00:09:52,550 On that. 157 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Yes. 158 00:09:57,555 --> 00:09:59,765 What would you like me to say? - Mm-mm... 159 00:10:00,224 --> 00:10:02,101 "Worm is dead. You deal with us now." 160 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 OK. - Mm. No. 161 00:10:03,477 --> 00:10:05,771 No, no, no. Hold on. Hold on. That's too aggressive. 162 00:10:06,397 --> 00:10:08,482 Um, how about... 163 00:10:09,608 --> 00:10:11,277 "Dearest colipsum supplier 164 00:10:11,360 --> 00:10:15,072 due to the early and untimely demise of our"-- 165 00:10:15,156 --> 00:10:17,366 It's not a formal letter, Mother, it's a dispatch. Keep it short. 166 00:10:17,825 --> 00:10:19,243 Damn it, Janzo, you write it then. 167 00:10:24,039 --> 00:10:26,917 "Worm is dead. 168 00:10:27,293 --> 00:10:30,379 We have gold..." 169 00:10:30,463 --> 00:10:31,505 Mm-hm. 170 00:10:33,007 --> 00:10:35,009 "We want colipsum. 171 00:10:37,428 --> 00:10:42,725 When and where... do we exchange?" 172 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Mm-hm. 173 00:10:47,771 --> 00:10:48,814 Sure, that works. 174 00:10:49,899 --> 00:10:51,525 This doesn't sit right well with me, Mum 175 00:10:51,609 --> 00:10:53,444 because we don't even know who's on the other end of it. 176 00:10:53,527 --> 00:10:54,570 It... it's risky. 177 00:10:55,446 --> 00:10:56,864 By whose measure, Janzo? 178 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Day and night, strangers come in under this roof. 179 00:10:59,950 --> 00:11:01,827 They drink your ale, they eat my food 180 00:11:01,911 --> 00:11:03,120 they sleep in the beds. 181 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 People we don't know. That's all we do here. 182 00:11:05,831 --> 00:11:08,542 Mum... look around us. 183 00:11:09,376 --> 00:11:11,212 We've got everything we wanted. 184 00:11:12,004 --> 00:11:14,548 We have a good life. - Aye, good life... 185 00:11:15,841 --> 00:11:17,801 feeding swill to the pigs. 186 00:11:18,135 --> 00:11:20,846 Do you think I want this to be my life's achievement? 187 00:11:21,430 --> 00:11:23,933 My whole life's work? 188 00:11:24,183 --> 00:11:25,059 No! 189 00:11:25,726 --> 00:11:26,810 You listen to me. 190 00:11:27,061 --> 00:11:29,522 I've seen hands shake for a drink, but a man... 191 00:11:30,272 --> 00:11:34,276 A man will sell his kids for a pinch of that green powder. 192 00:11:35,402 --> 00:11:36,445 That's power. 193 00:11:37,196 --> 00:11:38,280 That's what I want. 194 00:11:39,156 --> 00:11:40,324 So send the letter. 195 00:11:41,575 --> 00:11:42,743 OK. Yes. 196 00:11:44,119 --> 00:11:45,120 Good boy. 197 00:11:50,668 --> 00:11:52,503 Oh, good. Marshal Wythers. 198 00:11:52,586 --> 00:11:55,381 My handmaid seems to have gone missing and I need you to investigate. 199 00:11:55,548 --> 00:11:57,424 No need, my Lady. I know where she is. 200 00:11:57,841 --> 00:11:58,842 Well? 201 00:11:59,134 --> 00:12:02,179 WYTHERS: Before I answer, may I suggest you dismiss Garret? 202 00:12:02,763 --> 00:12:05,432 I have some sensitive details to discuss. 203 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 Whatever you have say to my daughter and me 204 00:12:08,060 --> 00:12:09,520 you can say to your son. 205 00:12:12,273 --> 00:12:13,357 Interesting. 206 00:12:14,900 --> 00:12:16,068 So be it. 207 00:12:16,151 --> 00:12:17,987 This morning I confronted Lilly 208 00:12:18,862 --> 00:12:21,740 with questions regarding your true heritage, my Lady. 209 00:12:22,199 --> 00:12:24,159 Or should I say, Your Majesty. 210 00:12:24,535 --> 00:12:25,953 What is the meaning of this? 211 00:12:27,329 --> 00:12:30,833 Why did your wife take her own life, Commander? 212 00:12:33,335 --> 00:12:34,295 Where's Lilly? 213 00:12:34,962 --> 00:12:37,840 She was paid handsomely for her interview and fled 214 00:12:38,549 --> 00:12:40,384 for fear of your wrath, no doubt. 215 00:12:40,718 --> 00:12:41,802 I don't believe you. 216 00:12:42,386 --> 00:12:43,554 What have you done with her? 217 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 She's gone where you can't reach her. 218 00:12:48,183 --> 00:12:50,352 What is your claim, Wythers? 219 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 After you betrayed the King 220 00:12:52,646 --> 00:12:54,189 the palace was overthrown 221 00:12:54,773 --> 00:12:57,776 the Royal Family were executed by the Prime Order 222 00:12:57,860 --> 00:13:02,281 the King, Queen, Prince Alton, and little Princess Rosmund. 223 00:13:04,908 --> 00:13:07,620 While I appreciate the history lesson, I fail to see the relevance. 224 00:13:07,703 --> 00:13:11,832 Princess Rosmund had a little playmate whose name was Gwynn 225 00:13:12,499 --> 00:13:15,252 the daughter of you, Cornelius Calkussar. 226 00:13:15,669 --> 00:13:18,631 In order to preserve the royal lineage 227 00:13:18,839 --> 00:13:21,258 Gwynn was beheaded in place of Rosmund. 228 00:13:25,763 --> 00:13:28,349 Why would I sacrifice my only daughter for something like that? 229 00:13:28,432 --> 00:13:30,059 Because the King commanded it. 230 00:13:30,643 --> 00:13:34,772 And you were his most loyal minister, his personal guard. 231 00:13:34,855 --> 00:13:35,856 Preposterous! 232 00:13:35,939 --> 00:13:40,361 Preposterous to sacrifice a young girl for the sake of the future queen 233 00:13:40,778 --> 00:13:43,238 someone who someday could reclaim the throne? 234 00:13:49,703 --> 00:13:52,247 You'd kill your own father to protect their secret? 235 00:13:53,874 --> 00:13:54,875 Try me. 236 00:13:58,045 --> 00:14:01,173 Your wife hung herself because she couldn't bear to live 237 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 because you sacrificed her only child. 238 00:14:06,303 --> 00:14:08,764 The only person I would have no qualms sacrificing 239 00:14:10,224 --> 00:14:12,059 would be a treasonous gate marshal. 240 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 I've written two dispatches to be delivered to the Prime Order 241 00:14:20,234 --> 00:14:21,819 in the event of my untimely death. 242 00:14:23,570 --> 00:14:25,864 Which means they haven't been delivered already. 243 00:14:26,240 --> 00:14:28,450 That tells me you want something for your silence. 244 00:14:29,952 --> 00:14:33,539 Your Majesty is wise beyond her years-- - Get to the point. 245 00:14:33,622 --> 00:14:34,957 I simply seek justice. 246 00:14:36,083 --> 00:14:38,085 Give up Talon, your friend. 247 00:14:39,128 --> 00:14:42,464 She's to be executed and her body delivered to the Prime Order. 248 00:14:43,298 --> 00:14:44,758 Of all the things, why that? 249 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 Why is her death so important to you? 250 00:14:47,594 --> 00:14:51,807 Because this is our only chance to protect the Outpost from the Prime Order! 251 00:14:52,725 --> 00:14:53,851 My Outpost! 252 00:14:55,853 --> 00:14:58,480 They will surely take control. 253 00:14:59,982 --> 00:15:01,150 And in that event... 254 00:15:02,818 --> 00:15:04,653 you stand to lose more than I do. 255 00:15:11,118 --> 00:15:16,331 A true leader must sometimes sacrifice one for the good of many. 256 00:15:17,708 --> 00:15:19,001 WYTHERS: Listen to your father. 257 00:15:19,710 --> 00:15:21,044 He of all people should understand. 258 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 Don't you dare try and dignify blackmail. 259 00:15:24,965 --> 00:15:27,676 He calls me "Majesty" and extorts me in the same breath. 260 00:15:32,097 --> 00:15:34,308 If... if I agree 261 00:15:35,726 --> 00:15:37,394 Garret will accompany you immediately 262 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 to destroy the dispatches you have prepared. 263 00:15:39,813 --> 00:15:41,982 After which, he'd put his sword through my heart 264 00:15:42,357 --> 00:15:44,318 something he's longed to do for years. No. 265 00:15:44,568 --> 00:15:46,320 The letters stay where they are. 266 00:15:46,403 --> 00:15:48,489 So you can make more demands once Talon is dead? 267 00:15:48,572 --> 00:15:49,948 WYTHERS: I just wanna do my job. 268 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 Grant me that... 269 00:15:52,910 --> 00:15:54,328 and your secret is safe. 270 00:16:03,253 --> 00:16:04,463 So be it. 271 00:16:06,298 --> 00:16:07,549 To satisfy the law... 272 00:16:08,717 --> 00:16:10,010 Talon will be executed. 273 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 Immediately? 274 00:16:15,224 --> 00:16:16,308 Immediately. 275 00:16:23,273 --> 00:16:24,274 Shh. 276 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 I've killed men for less. 277 00:16:27,945 --> 00:16:29,488 Watchmen are coming. 278 00:16:30,030 --> 00:16:31,657 The Mistress told them you're down here. 279 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 She did see me. 280 00:16:34,076 --> 00:16:36,203 Wythers gave the order to have you killed on sight. 281 00:16:36,286 --> 00:16:38,455 But Gwynn-- - No. Things have changed, alright? 282 00:16:38,539 --> 00:16:40,457 Gwynn can't protect you anymore. - Why? 283 00:16:40,541 --> 00:16:42,626 My father, he... Look, there's a lot to explain. 284 00:16:42,709 --> 00:16:43,919 I need you to go now! 285 00:16:47,339 --> 00:16:48,549 ARROW WHISTLES 286 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 SOLDIER: There she is! 287 00:16:57,099 --> 00:16:59,393 I wish I could say I was surprised to see you, son. 288 00:17:02,145 --> 00:17:03,313 You can put those down. 289 00:17:04,273 --> 00:17:05,315 I'll go peacefully. 290 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 I'll leave the Outpost, and I won't come back, I swear it. 291 00:17:09,319 --> 00:17:10,779 You had your chance to get out. 292 00:17:12,531 --> 00:17:14,867 And instead, there's another body under your window. 293 00:17:19,079 --> 00:17:22,624 Put these on her, or she dies here and now. 294 00:17:32,092 --> 00:17:33,635 You're making a mistake. 295 00:17:38,390 --> 00:17:40,475 I might have said the same thing to you. 296 00:17:52,946 --> 00:17:54,031 HANDCUFFS CLICK 297 00:18:00,537 --> 00:18:02,205 PIGEON COOS 298 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 BELL TOLLS 299 00:18:20,265 --> 00:18:21,266 WYTHERS: Hold up. 300 00:18:23,518 --> 00:18:24,978 Stay there. Get over there. 301 00:18:26,229 --> 00:18:27,230 Be quiet. 302 00:18:28,273 --> 00:18:30,484 Hello, Cedric. It's been a long time. 303 00:18:33,070 --> 00:18:34,237 You're not welcome, Shek. 304 00:18:35,572 --> 00:18:37,115 I decide who comes through that gate. 305 00:18:37,574 --> 00:18:39,785 You and your band of thugs can bugger off. 306 00:18:41,370 --> 00:18:43,372 You don't wanna cross me today. - WYTHERS: Oh? 307 00:18:44,873 --> 00:18:46,333 And why is today any different? 308 00:18:47,542 --> 00:18:50,003 Cos today, me and my, uh... 309 00:18:50,545 --> 00:18:51,672 How did you put it? 310 00:18:51,922 --> 00:18:53,048 "Band of thugs". 311 00:18:53,507 --> 00:18:55,467 Me and my esteemed companions... 312 00:18:56,885 --> 00:18:59,471 are here as honorary ambassadors of the Prime Order. 313 00:18:59,554 --> 00:19:00,806 Strictly Covenant business. 314 00:19:08,522 --> 00:19:13,110 And what business is so despicable that it requires your twisted skills? 315 00:19:15,487 --> 00:19:16,905 Do you know who killed Toru Magmoor? 316 00:19:20,534 --> 00:19:21,785 Yeah, I have a few leads. 317 00:19:23,120 --> 00:19:26,665 And how about that strange message you sent Ever it Dred? 318 00:19:27,165 --> 00:19:28,291 "One remains." 319 00:19:28,709 --> 00:19:29,835 WYTHERS: What of it? 320 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 I'll make this easy on you. 321 00:19:37,884 --> 00:19:39,845 I'll be gone from your precious Outpost 322 00:19:39,928 --> 00:19:43,515 the moment you hand me a body that has dark, pointed ears 323 00:19:43,598 --> 00:19:45,058 and black blood in its vein. 324 00:19:50,772 --> 00:19:51,982 HE LAUGHS 325 00:19:54,109 --> 00:19:55,193 WYTHERS: Pointed ears? 326 00:19:56,153 --> 00:19:57,237 Black blood? 327 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 I'd say you were joking but I know you're a humourless guttersnipe. 328 00:20:05,954 --> 00:20:09,875 "Tell Dred one remains." You sent that. - WYTHERS: Aye. 329 00:20:10,500 --> 00:20:13,754 Those were Toru Magmoor's last words, written in his own red blood. 330 00:20:14,755 --> 00:20:17,674 There's no mention of black blood or pointed ears. 331 00:20:18,717 --> 00:20:21,636 I want Toru's killer dead. - WYTHERS: As do I. 332 00:20:23,555 --> 00:20:24,556 And when that happens 333 00:20:24,639 --> 00:20:26,933 the Prime Order will be the first to hear about it. 334 00:20:29,352 --> 00:20:30,812 You've lost your touch, Wythers. 335 00:20:31,396 --> 00:20:34,524 You know, there was a time you'd have your man within hours, not days. 336 00:20:36,943 --> 00:20:38,737 None of us are what we used to be. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,741 Now if you'll excuse me, I have a job to do. 338 00:20:59,800 --> 00:21:02,219 Why? Why didn't you just hand her over? 339 00:21:03,220 --> 00:21:05,472 I don't serve the Prime Order any more than you do. 340 00:21:11,061 --> 00:21:12,437 TALON GASPS 341 00:21:18,401 --> 00:21:19,820 Why are you doing this? 342 00:21:21,238 --> 00:21:24,032 Protect me from Shek so you can murder me yourself? 343 00:21:24,616 --> 00:21:25,951 You should be thanking me. 344 00:21:27,452 --> 00:21:29,246 My way, it's quick and done. 345 00:21:30,747 --> 00:21:34,543 Their way, they might torture you for years before Dred lets you die. 346 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 You'd be begging for your own death. 347 00:21:37,754 --> 00:21:39,131 Well, just let me kill him. 348 00:21:40,507 --> 00:21:41,716 Then you can have your way. 349 00:21:42,300 --> 00:21:43,385 Interesting. 350 00:21:44,511 --> 00:21:45,762 What's Shek to you? 351 00:21:46,513 --> 00:21:49,266 He and his men killed my family. 352 00:21:49,933 --> 00:21:50,976 It's temptin'... 353 00:21:51,768 --> 00:21:53,270 Shek dead, you dead... 354 00:21:54,312 --> 00:21:56,189 But it leaves so many loose ends. 355 00:21:57,649 --> 00:22:02,362 I mean, Dred sent Magmoor to the Outpost and he gets killed. 356 00:22:03,613 --> 00:22:07,367 Then he sends Shek to the Outpost and he's killed, too? Nah. 357 00:22:07,742 --> 00:22:11,746 Suddenly Dred and his Covenant agents are snooping all over the gaff. 358 00:22:12,164 --> 00:22:13,832 It'd be a right bloody mess. 359 00:22:14,332 --> 00:22:15,333 Or... 360 00:22:17,544 --> 00:22:20,172 I turn over your dead body to Shek 361 00:22:21,715 --> 00:22:24,634 and say, "Look. I found your Black blood. 362 00:22:25,427 --> 00:22:27,429 She's the one who killed Toru Magmoor." 363 00:22:28,638 --> 00:22:32,767 How many questions are left unanswered then? None. 364 00:22:32,851 --> 00:22:36,354 They killed my family, my whole village! 365 00:22:40,275 --> 00:22:41,359 What's done is done. 366 00:22:45,655 --> 00:22:47,532 HE SIGHS Dan no. 367 00:22:48,533 --> 00:22:50,994 Let me loose, you murderous bastard! 368 00:22:52,370 --> 00:22:54,539 Dan no, finish it. 369 00:22:55,081 --> 00:22:56,499 TALON PANTS 370 00:22:59,336 --> 00:23:01,213 LU-QIRI ROARS 371 00:23:05,967 --> 00:23:06,843 TALON LAUGHS 372 00:23:15,393 --> 00:23:17,562 WYTHERS CHOKES - LU-QIRI GROWLS 373 00:23:19,397 --> 00:23:20,899 TALON IN BLACKBLOOD: 374 00:23:30,325 --> 00:23:31,368 HE GRUNTS 375 00:23:31,493 --> 00:23:32,953 TALON: Better cut me loose. 376 00:23:33,828 --> 00:23:36,164 LU-QIRI GROWLS 377 00:23:45,632 --> 00:23:47,676 Whoa! - Stay back. 378 00:23:54,432 --> 00:23:55,433 LU-QIRI GROWLS 379 00:24:03,024 --> 00:24:05,068 LU-QIRI ROARS 380 00:24:08,947 --> 00:24:10,282 What the hell was that? 381 00:24:14,911 --> 00:24:16,830 What the hell are you? - Garret... 382 00:24:17,789 --> 00:24:19,040 GARRET: All those murders... 383 00:24:20,166 --> 00:24:22,877 was that you? You and-and... and that thing? 384 00:24:23,086 --> 00:24:24,379 I can't control it. 385 00:24:25,297 --> 00:24:27,382 If I could, I would never let it hurt those people. 386 00:24:27,465 --> 00:24:29,592 But it just now obeyed you. 387 00:24:29,801 --> 00:24:30,844 I've been I earning. 388 00:24:31,553 --> 00:24:32,929 It's the first time it's done that. 389 00:24:33,513 --> 00:24:35,765 I think because I spoke in my ancestral language. 390 00:24:39,978 --> 00:24:40,979 So what now? 391 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 I need a minute. 392 00:24:48,945 --> 00:24:49,946 HE GRUNTS 393 00:24:53,116 --> 00:24:56,369 The black blood. Is that why you can control it? 394 00:24:57,704 --> 00:24:58,705 Something like that. 395 00:25:01,791 --> 00:25:04,169 That's why the Prime Order want you so badly. 396 00:25:08,048 --> 00:25:11,051 You have to let me go. - Why should I? 397 00:25:11,134 --> 00:25:14,220 Because I'm the only one who has any chance to rid us of this thing. 398 00:25:17,432 --> 00:25:18,516 "One remains." 399 00:25:22,520 --> 00:25:23,563 Is that you... 400 00:25:25,690 --> 00:25:26,775 or the demon? 401 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 It's me. 402 00:25:32,781 --> 00:25:33,823 I'm the one. 403 00:25:36,242 --> 00:25:37,660 There's many more Lu-Qiri... 404 00:25:38,495 --> 00:25:39,829 or what you call demons. 405 00:25:40,622 --> 00:25:43,124 Oh, good. That's a relief. 406 00:25:51,716 --> 00:25:53,093 I want you to fix this. 407 00:25:54,552 --> 00:25:55,553 All of it. 408 00:25:56,930 --> 00:25:58,973 Make it go away. 409 00:26:00,892 --> 00:26:06,147 I want my Outpost back the way it was before you set foot 'ere. 410 00:26:07,148 --> 00:26:08,400 Then you leave this place... 411 00:26:11,569 --> 00:26:13,488 for the sake of all of us. 412 00:26:16,032 --> 00:26:17,325 Are we clear? 413 00:26:19,536 --> 00:26:20,537 Yes. 414 00:26:39,013 --> 00:26:40,557 I need to banish the demon. 415 00:26:40,932 --> 00:26:41,933 Today. 416 00:26:42,475 --> 00:26:43,518 You're still alive. 417 00:26:44,310 --> 00:26:45,311 Barely. 418 00:26:46,312 --> 00:26:47,856 I chased it into the sewers. 419 00:26:48,898 --> 00:26:49,899 Did it obey you? 420 00:26:50,692 --> 00:26:53,069 Only after I fought it. And lost. 421 00:26:53,903 --> 00:26:56,406 Instead of just finishing me off, it just left me there. 422 00:26:57,073 --> 00:27:00,827 It knows. It knows you're the only hope for its kindred. 423 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Well, that explains why it just saved me from my execution. 424 00:27:05,290 --> 00:27:07,459 Next time, it may try to bend you to its will 425 00:27:07,876 --> 00:27:10,295 torture you into opening the way for more of its kind. 426 00:27:10,420 --> 00:27:11,421 I never will. 427 00:27:11,921 --> 00:27:14,090 It believes you will. - But I won't. 428 00:27:14,841 --> 00:27:16,843 I'll send it back, and I'll never open that door again. 429 00:27:16,926 --> 00:27:18,136 Just tell me how. 430 00:27:18,219 --> 00:27:20,763 I told you, without a shadow of doubt or fear. 431 00:27:20,847 --> 00:27:21,973 But I was afraid. 432 00:27:22,807 --> 00:27:25,685 I was about to die when it listened to me. How is that without fear? 433 00:27:27,061 --> 00:27:28,229 Maybe... 434 00:27:28,980 --> 00:27:33,818 you thought you were going to die, so you had nothing to lose. 435 00:27:33,902 --> 00:27:35,487 You were past the point of fear. 436 00:27:36,654 --> 00:27:38,198 Kind of splitting hairs, aren't you? 437 00:27:38,281 --> 00:27:40,992 Now you must command it back through the portal. 438 00:27:41,784 --> 00:27:44,579 Yeah. That's the bit you didn't explain. 439 00:27:45,788 --> 00:27:46,789 The portal. 440 00:27:47,624 --> 00:27:49,459 I have no idea how to open the portal. 441 00:27:51,085 --> 00:27:52,253 Neither do I. 442 00:27:54,422 --> 00:27:55,507 What do you mean? 443 00:27:56,049 --> 00:27:59,719 Your ancestors lived in fear that the power would be used for destruction 444 00:27:59,802 --> 00:28:02,096 so they took great pains to hide any information 445 00:28:02,180 --> 00:28:05,058 about that particular piece of the puzzle. 446 00:28:05,975 --> 00:28:08,311 There must be something you can tell me about it. 447 00:28:10,146 --> 00:28:11,147 Only this. 448 00:28:12,232 --> 00:28:15,610 All Blackbloods have the power to control demons 449 00:28:15,693 --> 00:28:19,447 but only one at any time can open the passageway to their world 450 00:28:19,531 --> 00:28:22,742 and that power is handed down from father to son... 451 00:28:23,743 --> 00:28:24,869 from mother to daughter. 452 00:28:30,291 --> 00:28:31,376 My mother... 453 00:28:33,127 --> 00:28:34,796 Before she died, she touched me... 454 00:28:35,338 --> 00:28:36,756 and I felt something happen. 455 00:28:37,090 --> 00:28:40,385 Sounds like you already understand more than I could ever teach you. 456 00:28:46,808 --> 00:28:47,934 HE CHUCKLES 457 00:28:51,187 --> 00:28:52,897 Come back when the Lu-Qiri is gone. 458 00:28:53,731 --> 00:28:54,983 I have a surprise for you. 459 00:28:55,984 --> 00:28:58,570 Then we can sit and discuss the ways of your people. 460 00:29:22,552 --> 00:29:23,511 What? 461 00:29:25,305 --> 00:29:26,472 Why didn't you tell me... 462 00:29:27,724 --> 00:29:28,850 about what you are? 463 00:29:30,977 --> 00:29:32,395 Cos I'm still the same person. 464 00:29:32,478 --> 00:29:34,272 You're not, though, are you? 465 00:29:37,525 --> 00:29:39,861 I mean, after everything I've done to help you 466 00:29:41,070 --> 00:29:42,822 you should have told me. - Why? 467 00:29:44,782 --> 00:29:47,327 Now you know the real me, I disgust you? - No. 468 00:29:47,619 --> 00:29:49,329 Look, I don't know what to think. 469 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 Alright? You... you control this creature 470 00:29:52,665 --> 00:29:57,295 this thing that is killing people, people I am responsible for-- 471 00:29:57,378 --> 00:29:59,172 I do not control it. 472 00:30:01,549 --> 00:30:02,634 Did you tell Gwynn? 473 00:30:04,010 --> 00:30:05,011 Yeah. 474 00:30:05,887 --> 00:30:07,555 I told her that Wythers let you go. 475 00:30:09,015 --> 00:30:10,767 But I didn't tell her how it happened. 476 00:30:11,434 --> 00:30:13,186 Did she tell you why she turned on me? 477 00:30:15,146 --> 00:30:18,316 Why suddenly she was all too happy to let the Marshal cut off my head? 478 00:30:20,526 --> 00:30:22,111 All I can tell you is that... 479 00:30:23,946 --> 00:30:25,865 she didn't have much of a choice. 480 00:30:26,366 --> 00:30:27,367 I get it. 481 00:30:28,284 --> 00:30:29,327 She was saving her own skin. 482 00:30:30,995 --> 00:30:33,498 WOMAN WHIMPERS 483 00:30:33,581 --> 00:30:34,707 GARRET: What are they doing? 484 00:30:37,168 --> 00:30:38,211 Checking ears. 485 00:30:39,212 --> 00:30:41,464 Those are the Bones, aren't they? 486 00:30:42,965 --> 00:30:44,342 The men who killed your family. 487 00:30:46,844 --> 00:30:49,639 So, first the Bones, then the creature. That's your plan? 488 00:30:51,391 --> 00:30:54,018 Shouldn't your first priority be getting rid of that thing? 489 00:30:54,102 --> 00:30:55,144 It's called a Lu-Qiri. 490 00:30:55,812 --> 00:31:01,317 Fine. Shouldn't stopping the Lu-Qiri take precedence over getting revenge? 491 00:31:04,570 --> 00:31:06,906 All my life, I have searched for those men. 492 00:31:08,116 --> 00:31:10,410 I can't really explain it, it's just... 493 00:31:11,327 --> 00:31:13,788 I feel as though I'll never be able to control the Lu-Qiri 494 00:31:13,871 --> 00:31:16,207 until I clear my mind of everything else... 495 00:31:18,835 --> 00:31:20,670 until I can put my past behind me. 496 00:31:22,588 --> 00:31:23,965 If it makes you feel any better 497 00:31:26,217 --> 00:31:28,177 I'm hoping to solve both problems at once. 498 00:31:30,722 --> 00:31:31,848 Well, if you ask me 499 00:31:32,140 --> 00:31:36,144 I think you're being selfish and completely suicidal. 500 00:31:38,980 --> 00:31:40,064 And for what it's worth 501 00:31:41,065 --> 00:31:44,026 I would at least rather you not do the suicide part. 502 00:32:08,760 --> 00:32:10,928 I knew one day you'd show up at my door. 503 00:32:13,055 --> 00:32:14,640 Good to see you again, Old Wolf. 504 00:32:16,350 --> 00:32:17,810 And you left us for this? 505 00:32:18,895 --> 00:32:20,938 What's worth more than peace of mind? 506 00:32:22,523 --> 00:32:24,734 I don't know. A good horse? 507 00:32:27,236 --> 00:32:28,279 Pair of boots? 508 00:32:31,783 --> 00:32:33,034 You must know why I'm here. 509 00:32:34,452 --> 00:32:36,329 SMITH: First Magmoor, now you. 510 00:32:37,246 --> 00:32:38,539 Maybe we're having a reunion? 511 00:32:40,708 --> 00:32:41,918 Where's the Black blood? 512 00:32:44,128 --> 00:32:45,171 Black blood? 513 00:32:45,713 --> 00:32:48,049 If that's what you've come to find, you've come a long way for nothing. 514 00:32:48,424 --> 00:32:52,220 Yes, it was a long ride out to this armpit of the Realm. 515 00:32:53,679 --> 00:32:55,223 Gave me a lot of time to think. 516 00:32:55,640 --> 00:32:57,016 "One remains." 517 00:32:58,142 --> 00:33:00,436 How is that even possible? We killed them all. 518 00:33:01,771 --> 00:33:03,272 And then I remembered... 519 00:33:04,649 --> 00:33:06,442 the girl in the tomb. 520 00:33:07,318 --> 00:33:08,945 My arrows never miss. 521 00:33:09,195 --> 00:33:11,280 Now, that's precisely what I told myself. 522 00:33:14,200 --> 00:33:15,701 Unless you aim to miss. 523 00:33:16,828 --> 00:33:18,704 Now why would you do that, I wonder? 524 00:33:20,957 --> 00:33:22,708 There's something about her, Shek. 525 00:33:23,835 --> 00:33:25,419 It's bigger than you or me. 526 00:33:26,712 --> 00:33:29,423 I tried to kill her once, but I failed, and so will you. 527 00:33:30,007 --> 00:33:31,509 That's not her destiny. 528 00:33:32,802 --> 00:33:35,513 Spoken like a man who's lost his touch. 529 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 And also his mind. 530 00:33:37,473 --> 00:33:39,934 Leave and be done with it, Shek. 531 00:33:40,309 --> 00:33:42,854 There are forces at work here you will never understand. 532 00:33:42,937 --> 00:33:46,482 I kill whatever, whenever I please. 533 00:33:48,025 --> 00:33:50,027 There's no destiny. 534 00:33:50,194 --> 00:33:51,237 There's no gods. 535 00:33:52,697 --> 00:33:55,032 There's only strength and weakness. 536 00:33:55,950 --> 00:33:58,661 Today I'm one, and you're the other. 537 00:34:03,040 --> 00:34:04,417 I will not fight you, Shek. 538 00:34:05,501 --> 00:34:08,337 Kill me if you must, but there'll be no sport in it for you. 539 00:34:08,421 --> 00:34:09,422 Sport? 540 00:34:11,883 --> 00:34:13,259 This is vengeance. 541 00:34:14,135 --> 00:34:17,388 You should never have turned your back on me, Old Wolf. 542 00:34:17,471 --> 00:34:20,683 The Wolf died that day in the Black blood village. 543 00:34:21,893 --> 00:34:23,978 The Smith will die today 544 00:34:24,061 --> 00:34:26,439 happy to have done some good in this life. 545 00:34:26,522 --> 00:34:27,523 Oh? 546 00:34:27,815 --> 00:34:29,442 And what good have you done? 547 00:34:31,986 --> 00:34:33,112 One remains. 548 00:34:35,114 --> 00:34:36,198 Not for long. 549 00:34:37,742 --> 00:34:39,160 BLADE SQUELCHES 550 00:34:41,162 --> 00:34:42,163 SMITH GASPS 551 00:34:43,414 --> 00:34:44,415 SMITH YELPS 552 00:34:44,498 --> 00:34:45,833 Before she dies... 553 00:34:46,751 --> 00:34:49,545 I'm gonna enjoy telling her what you really are. 554 00:34:50,630 --> 00:34:52,340 SMITH GROANS 555 00:34:53,090 --> 00:34:54,926 SMITH CHOKES 556 00:35:23,704 --> 00:35:24,997 MAN SNORES 557 00:35:27,917 --> 00:35:29,335 TALON: This is for the Blackbloods. 558 00:35:39,720 --> 00:35:40,721 SHE GRUNTS 559 00:35:43,099 --> 00:35:44,225 HE YELLS 560 00:35:47,770 --> 00:35:48,771 TALON CRIES 561 00:35:53,943 --> 00:35:56,278 THEY GRUNT 562 00:36:02,702 --> 00:36:03,703 Shek! 563 00:36:05,871 --> 00:36:08,499 THEY GRUNT 564 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 THEY YELL 565 00:36:24,515 --> 00:36:25,891 HE YELLS - BOLT WHISTLES 566 00:37:12,646 --> 00:37:13,773 This way. 567 00:37:18,027 --> 00:37:20,571 INDISTINCT CHATTER - MAN: To the right. 568 00:37:28,120 --> 00:37:29,121 TIBERIAN: Stay quiet. 569 00:37:34,835 --> 00:37:35,961 DISTANT GROWL 570 00:38:03,405 --> 00:38:05,533 FOOTSTEPS APPROACH 571 00:38:05,699 --> 00:38:06,992 NEARBY GROWL 572 00:38:07,284 --> 00:38:09,203 MAN SCREAMS - LU-QIRI ROARS 573 00:38:11,997 --> 00:38:13,749 LU-QIRI ROARS 574 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 MAN SCREAMS 575 00:38:37,064 --> 00:38:38,482 MAN SCREAMS 576 00:38:38,649 --> 00:38:40,526 LU-QIRI ROARS 577 00:38:49,743 --> 00:38:51,579 LU-QIRI SNARLS 578 00:38:53,414 --> 00:38:55,332 LU-QIRI GROWLS 579 00:38:58,961 --> 00:39:00,671 LU-QIRI ROARS - TIBERIAN GRUNTS 580 00:39:01,213 --> 00:39:02,590 LU-QIRI SCREECHES 581 00:39:03,757 --> 00:39:05,009 LU-QIRI GROWLS 582 00:39:15,978 --> 00:39:17,730 LU-QIRI SNARLS 583 00:39:19,315 --> 00:39:20,941 What the gods are you? 584 00:39:21,525 --> 00:39:23,485 LU-QIRI GROWLS 585 00:39:26,155 --> 00:39:27,281 TALON YELLS 586 00:39:33,370 --> 00:39:34,538 TIBERIAN: So Dred was right. 587 00:39:34,622 --> 00:39:36,916 You Blackbloods can control these monsters. 588 00:39:37,082 --> 00:39:38,626 I just thought he was a religious nutter. 589 00:39:39,585 --> 00:39:40,920 LU-QIRI ROARS 590 00:39:41,629 --> 00:39:43,464 We did some good, eradicating your kind. 591 00:39:43,672 --> 00:39:44,924 SHE YELLS 592 00:39:51,263 --> 00:39:54,391 What? You can't win in a fair fight? You need your beast to do it for you? 593 00:39:54,683 --> 00:39:55,726 Fair fight? 594 00:39:55,976 --> 00:39:58,062 You murdered unarmed peasants and children! 595 00:39:58,687 --> 00:40:00,731 I spilled a lot of black blood that night 596 00:40:01,190 --> 00:40:02,942 but not as much as your friend, the Wolf. 597 00:40:03,984 --> 00:40:05,402 Magmoor said that name, too. 598 00:40:06,612 --> 00:40:07,780 Who is this Wolf? 599 00:40:08,530 --> 00:40:09,907 HE CHUCKLES 600 00:40:10,032 --> 00:40:11,158 You don't know? 601 00:40:12,076 --> 00:40:14,036 It's that blacksmith you've been spending so much time with. 602 00:40:15,037 --> 00:40:16,163 No. 603 00:40:16,705 --> 00:40:20,000 Yeah, his arrows killed so many Blackbloods that night. 604 00:40:22,336 --> 00:40:23,379 SHE GRUNTS 605 00:40:25,422 --> 00:40:26,590 Arrows... 606 00:40:37,434 --> 00:40:38,560 SHE GASPS 607 00:40:42,147 --> 00:40:45,067 So really it's him you should be seeking revenge on, wouldn't you say? 608 00:40:46,986 --> 00:40:48,279 They were your men. 609 00:40:48,904 --> 00:40:50,572 You were the leader. - Was I? 610 00:40:52,574 --> 00:40:56,245 If a sword kills your people, do you find and destroy the sword? 611 00:40:56,745 --> 00:40:57,663 No. 612 00:40:58,163 --> 00:40:59,623 I destroy the man. 613 00:40:59,957 --> 00:41:01,083 I'm just a sword 614 00:41:01,709 --> 00:41:04,378 a cold piece of steel in the hands of Ever it Dred. 615 00:41:04,837 --> 00:41:06,755 If not me, he would have paid someone else. 616 00:41:07,214 --> 00:41:10,843 So you see, even if you defeat me, which you won't 617 00:41:11,635 --> 00:41:14,054 you'll have destroyed nothing but a sword 618 00:41:14,763 --> 00:41:16,932 while the true killer goes free. 619 00:41:17,099 --> 00:41:18,642 LU-QIRI GROWLS 620 00:41:19,810 --> 00:41:20,853 HE YELLS 621 00:41:26,859 --> 00:41:28,110 SHE GASPS - SWORD CLATTERS 622 00:41:29,361 --> 00:41:30,779 LU-QIRI WAILS 623 00:41:31,030 --> 00:41:33,073 TIBERIAN: Your ugly friend's worried about you. 624 00:41:34,742 --> 00:41:36,327 LU-QIRI ROARS 625 00:41:38,579 --> 00:41:39,663 It shouldn't be. 626 00:41:41,206 --> 00:41:42,374 SHE YELLS 627 00:41:47,671 --> 00:41:48,797 You're good, Black blood. 628 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Better than you. 629 00:41:55,888 --> 00:41:57,264 LU-QIRI GROWLS 630 00:41:57,288 --> 00:42:02,288 http://hiqve.com/ 44269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.