All language subtitles for The.Naked.Director.S02E06.1080p.720p.NF.WEB.H264.x265.ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,708 --> 00:00:16,582
You two. We'll take your statements now.
2
00:00:20,750 --> 00:00:21,792
Mr. Takagi.
3
00:00:22,832 --> 00:00:24,750
As we thought, their résumés are fake.
4
00:00:25,750 --> 00:00:26,707
I see.
5
00:00:31,917 --> 00:00:35,042
-Mr. Muranishi.
-Yes? Did you find something?
6
00:00:38,917 --> 00:00:42,792
Your employee, Masumi Oba,
was probably using a fake name.
7
00:00:42,875 --> 00:00:45,832
We checked out her driver's license
and resident's card,
8
00:00:46,457 --> 00:00:48,332
but the address is fake.
9
00:00:48,875 --> 00:00:51,917
You don't even have a résumé
from the other guy.
10
00:00:53,332 --> 00:00:56,957
Since you paid salaries in cash,
there's no paper trail.
11
00:00:57,042 --> 00:01:00,082
-I doubt we'll get anywhere with this.
-How is that possible?
12
00:01:00,167 --> 00:01:02,500
You police are supposed to
find these people!
13
00:01:02,582 --> 00:01:05,125
Well, we will do our very best.
14
00:01:05,832 --> 00:01:08,417
But that's all the evidence there is.
15
00:01:08,500 --> 00:01:09,667
That's more than enough!
16
00:01:09,750 --> 00:01:13,125
You've got fingerprints and saliva!
Find these scumbags, goddammit!
17
00:01:13,625 --> 00:01:15,375
What are you laughing about?
18
00:01:15,457 --> 00:01:16,625
I'm the victim here!
19
00:01:18,375 --> 00:01:19,832
What will happen now?
20
00:01:19,917 --> 00:01:23,167
This is bad. Is this company okay?
21
00:01:23,250 --> 00:01:25,417
It's fine. We'll figure something out.
22
00:01:25,500 --> 00:01:28,582
You will pay the wages
we haven't received yet, right?
23
00:01:28,667 --> 00:01:32,250
Our salaries are really late as well.
24
00:01:32,332 --> 00:01:35,167
What about our striptease bonus?
We worked hard for that.
25
00:01:37,875 --> 00:01:40,375
We'll figure out a way
to cover what you've earned.
26
00:01:41,667 --> 00:01:44,167
For now, please wait
until things calm down.
27
00:01:45,375 --> 00:01:46,582
I'm begging you.
28
00:01:47,875 --> 00:01:50,250
What's pissing me off is your attitude!
29
00:01:50,332 --> 00:01:52,750
I make adult videos and I'm an ex-con.
30
00:01:52,832 --> 00:01:55,417
But this time, I'm the victim!
Don't discriminate!
31
00:01:55,500 --> 00:01:57,792
Don't get paranoid.
32
00:01:57,875 --> 00:01:59,707
We will do our best,
33
00:01:59,792 --> 00:02:02,707
but from my experience,
I doubt we'll catch them.
34
00:02:02,792 --> 00:02:07,332
How can you say that?
My taxes pay your salaries! Do your job!
35
00:02:07,957 --> 00:02:12,082
You in the Bentley with Shinagawa plates,
pull over, please.
36
00:02:12,167 --> 00:02:13,457
Pull over right now.
37
00:02:24,625 --> 00:02:26,125
Roll down your window, please.
38
00:02:27,582 --> 00:02:30,542
What's the problem?
39
00:02:31,750 --> 00:02:35,457
This luxury car was reported stolen.
40
00:02:37,332 --> 00:02:39,250
I'd like to ask you some questions.
41
00:02:40,042 --> 00:02:41,457
This isn't your car?
42
00:02:42,250 --> 00:02:46,500
Wait! Hold on a second.
You see, I was just given this.
43
00:02:46,582 --> 00:02:49,582
Hey! Can't you lie better than that?
44
00:02:50,082 --> 00:02:51,375
I'm not lying!
45
00:02:51,457 --> 00:02:55,082
This weird couple suddenly gave me
the key and said, "It's yours."
46
00:02:55,167 --> 00:02:56,417
Enough of this crap!
47
00:03:09,167 --> 00:03:12,207
This will really screw up that company.
48
00:03:13,707 --> 00:03:18,957
You know, there's no way
we could ignore such easy money as this.
49
00:03:19,542 --> 00:03:21,707
I thought you admired Mr. Muranishi.
50
00:03:21,792 --> 00:03:24,375
That's exactly why I did it.
51
00:03:24,457 --> 00:03:28,417
I imagined that I asked Mr. Muranishi,
52
00:03:29,000 --> 00:03:31,332
"What should I do
with the money in the safe?"
53
00:03:31,417 --> 00:03:32,417
What did he say?
54
00:03:32,500 --> 00:03:34,957
"Komu, don't be stupid!"
55
00:03:35,042 --> 00:03:37,417
"Steal it right this second!"
56
00:03:40,082 --> 00:03:41,832
It was hilarious.
57
00:03:42,417 --> 00:03:45,167
I'm sure this is what he would've done.
58
00:03:46,125 --> 00:03:48,917
If I hadn't stolen it,
I'm sure he'd be angry at me.
59
00:03:49,667 --> 00:03:51,582
That would've been more disrespectful.
60
00:03:54,957 --> 00:03:56,625
That's what I love about you.
61
00:03:57,582 --> 00:03:59,750
Make sure you stay that way.
62
00:05:23,292 --> 00:05:24,750
I implore you.
63
00:05:26,207 --> 00:05:29,000
If nothing is done,
my satellite channel will shut down.
64
00:05:30,125 --> 00:05:32,832
Chairman, if you wish,
65
00:05:32,917 --> 00:05:35,625
I'll fix you up with
all the adult video actresses you like.
66
00:05:35,707 --> 00:05:37,000
Just for you, sir.
67
00:05:38,250 --> 00:05:40,832
Please lend me some money.
68
00:05:47,875 --> 00:05:49,375
-Muranishi.
-Yes?
69
00:05:49,457 --> 00:05:50,707
-Sorry, but--
-Chairman!
70
00:05:51,792 --> 00:05:52,667
Excuse me.
71
00:05:54,582 --> 00:05:56,500
This is a small gift.
72
00:05:57,542 --> 00:06:00,291
These are very delicious grapes.
73
00:06:00,375 --> 00:06:03,041
Once you start eating them,
you just can't stop.
74
00:06:03,125 --> 00:06:06,250
The other day, before dinner,
I began snacking on them.
75
00:06:06,333 --> 00:06:10,208
But then I couldn't stop eating them.
It snowballed out of control!
76
00:06:10,291 --> 00:06:13,125
My dinner ended up being just grapes.
77
00:06:14,375 --> 00:06:16,832
I've had quite enough
of your tedious request.
78
00:06:16,917 --> 00:06:19,542
Ma'am, please try these grapes--
79
00:06:19,625 --> 00:06:20,832
-Mamoru!
-Yes, sir!
80
00:06:21,875 --> 00:06:24,042
Muranishi is leaving.
81
00:06:24,125 --> 00:06:25,000
Yes, sir!
82
00:06:29,082 --> 00:06:30,125
This way, please.
83
00:06:30,957 --> 00:06:31,875
One moment.
84
00:06:31,957 --> 00:06:33,332
It's too faint.
85
00:06:37,750 --> 00:06:38,625
I'm back.
86
00:06:43,167 --> 00:06:45,625
What are you doing?
It's hardly blurred at all!
87
00:06:47,417 --> 00:06:49,042
Mr. Muranishi's orders.
88
00:06:50,250 --> 00:06:53,582
He wants to reduce the blur
and sell them again.
89
00:06:54,542 --> 00:06:57,667
Mr. Kawada would never have done that.
90
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
If he had been around, the money
would have been handled differently too.
91
00:07:02,708 --> 00:07:05,583
At any rate, we need to make
as much money as we can now.
92
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
You're right.
93
00:07:08,750 --> 00:07:10,583
We're not filming now either.
94
00:07:13,416 --> 00:07:17,042
Everyone's been furloughed too.
We need to start back up again soon.
95
00:07:18,875 --> 00:07:20,042
How did it go with you?
96
00:07:20,707 --> 00:07:22,250
Like Mr. Muranishi ordered,
97
00:07:22,332 --> 00:07:25,292
I started the paperwork
to sell the villa and the cruiser.
98
00:07:25,375 --> 00:07:26,332
I see.
99
00:07:27,332 --> 00:07:30,125
He said he would be out all day
trying to raise money.
100
00:07:30,792 --> 00:07:31,792
Got it.
101
00:07:32,582 --> 00:07:35,875
I'm sure he'll figure something out.
Let's keep our fingers crossed.
102
00:07:35,957 --> 00:07:36,792
You're right.
103
00:07:39,625 --> 00:07:42,250
So he wants you to do
whatever it takes to get money.
104
00:07:43,875 --> 00:07:45,292
He's not coming back tonight?
105
00:07:46,457 --> 00:07:47,417
Right.
106
00:07:47,917 --> 00:07:50,832
Sorry that you didn't get
your striptease pay yet.
107
00:07:52,042 --> 00:07:54,207
I lost way more than that.
108
00:07:55,500 --> 00:07:59,667
I left 30 million of my salaries with him
so I wouldn't have to pay taxes on it.
109
00:07:59,750 --> 00:08:01,666
What? That much?
110
00:08:01,750 --> 00:08:02,708
Yes.
111
00:08:05,125 --> 00:08:09,375
You know, don't you think
that guy is out of control?
112
00:08:10,416 --> 00:08:12,833
I know he's trying to do
that satellite stuff,
113
00:08:12,916 --> 00:08:14,625
but he's going about it all wrong.
114
00:08:15,125 --> 00:08:16,542
I question his character.
115
00:08:18,082 --> 00:08:21,375
-Don't you think so too, Mitamura?
-Let's not talk like that.
116
00:08:24,042 --> 00:08:25,417
He's scamming us, you know?
117
00:08:25,500 --> 00:08:28,625
That's going too far.
Mr. Muranishi is just fine.
118
00:08:28,707 --> 00:08:29,582
Are you nuts?
119
00:08:30,667 --> 00:08:32,875
He used my pay without telling me.
120
00:08:33,375 --> 00:08:35,082
I earned that with my own body!
121
00:08:36,082 --> 00:08:36,957
I'm sorry.
122
00:08:38,250 --> 00:08:40,542
But what's the point of complaining now?
123
00:08:41,042 --> 00:08:41,957
What?
124
00:08:43,750 --> 00:08:48,417
For a long time, I've been disgusted
at how blindly you follow him!
125
00:08:48,500 --> 00:08:49,332
I mean…
126
00:08:50,500 --> 00:08:53,707
He's the boss here! Of course, I do!
127
00:08:53,792 --> 00:08:55,542
-What?
-Let's cut this out, okay?
128
00:08:55,625 --> 00:08:56,792
The same goes for you!
129
00:08:58,125 --> 00:08:59,500
You two are nuts!
130
00:09:01,625 --> 00:09:02,667
Don't you think so?
131
00:09:26,042 --> 00:09:29,582
You can't keep out of trouble, can you?
Are you here to apologize now?
132
00:09:29,667 --> 00:09:30,917
I swear I'll pay you.
133
00:09:31,875 --> 00:09:34,457
I beg you. Just don't cancel our rights.
134
00:09:35,917 --> 00:09:39,000
Why don't you give up on
the satellite channel and sell it?
135
00:09:41,292 --> 00:09:43,375
Diamond Channel is my company's lifeline.
136
00:09:44,000 --> 00:09:45,167
It's also my dream.
137
00:09:47,750 --> 00:09:52,375
What's the most money
you've lost in the shortest time?
138
00:09:53,875 --> 00:09:54,957
The other day,
139
00:09:55,957 --> 00:09:59,207
I lost 30 billion yen
in a mere two minutes.
140
00:10:02,292 --> 00:10:05,292
Our satellite rocket launch was a failure.
141
00:10:11,292 --> 00:10:14,792
It didn't even get to space.
It failed before leaving the atmosphere.
142
00:10:20,167 --> 00:10:21,832
Twenty years of development…
143
00:10:24,832 --> 00:10:28,792
Rocket history is fraught with failures.
144
00:10:31,542 --> 00:10:34,582
This time was another huge failure.
145
00:10:37,375 --> 00:10:38,875
Then take the challenge again.
146
00:10:43,582 --> 00:10:46,832
I'm getting out now.
I'll be resigning from the company.
147
00:10:51,417 --> 00:10:53,875
Wait! How can you do that?
148
00:11:00,042 --> 00:11:05,457
The word "challenge" you used earlier,
I've come to hate it.
149
00:11:08,957 --> 00:11:11,207
If I never took on this challenge,
150
00:11:11,917 --> 00:11:13,250
I'd still have that money.
151
00:11:15,792 --> 00:11:17,292
When you change your mind,
152
00:11:18,792 --> 00:11:19,792
then get out too.
153
00:11:23,875 --> 00:11:25,667
I'll be waiting for you, Muranishi.
154
00:11:31,582 --> 00:11:35,417
Races between Chuo horses
and Oi horses are a magnificent sight.
155
00:11:35,917 --> 00:11:39,667
But when it comes right down to it,
these really are the best horses.
156
00:11:42,167 --> 00:11:43,917
There's no point in asking that.
157
00:11:44,582 --> 00:11:47,292
If the popular horses always win,
who needs tipsters?
158
00:11:47,375 --> 00:11:50,707
If you really want to know
which horses will win, then buy my tips.
159
00:11:52,000 --> 00:11:55,292
Look, my prediction is that
Hashiru Shogun from Oi
160
00:11:55,875 --> 00:11:57,250
will do something big today.
161
00:11:57,332 --> 00:11:59,125
My intuition is based
on years of experience.
162
00:11:59,207 --> 00:12:03,332
The key to winning
is good timing and guts.
163
00:12:04,750 --> 00:12:09,375
If you want to make a bundle,
bet on Shogun's breakaway speed to win.
164
00:12:09,457 --> 00:12:11,417
He'll come from behind to win!
165
00:12:13,625 --> 00:12:15,707
Oh, dear.
166
00:12:15,792 --> 00:12:17,457
That's how bad it is?
167
00:12:17,542 --> 00:12:19,292
Yes, it's really bad.
168
00:12:19,875 --> 00:12:22,417
Nearly all the actresses refuse to film,
like they're on strike.
169
00:12:22,500 --> 00:12:23,332
Really?
170
00:12:24,292 --> 00:12:26,375
They're not doing facials
or swallowing for free.
171
00:12:26,457 --> 00:12:28,417
-That's for sure.
-Yes.
172
00:12:29,417 --> 00:12:31,457
Don't you film either
until you get your back pay.
173
00:12:31,542 --> 00:12:32,375
For sure.
174
00:12:33,375 --> 00:12:35,750
He treats us so harshly.
175
00:12:36,250 --> 00:12:39,042
But then he totally
plays favorites with Miyuki.
176
00:12:39,125 --> 00:12:40,500
The goddamn prick!
177
00:12:40,582 --> 00:12:41,500
Naoko.
178
00:12:45,542 --> 00:12:47,500
-Thanks for this.
-Go ahead. Enjoy.
179
00:12:48,167 --> 00:12:50,125
How are things with you, Junko?
180
00:12:50,875 --> 00:12:53,082
I've started working
at a different studio.
181
00:12:53,167 --> 00:12:56,000
I've been getting a little more work
directing and doing makeup too.
182
00:12:56,082 --> 00:12:56,917
I see.
183
00:12:58,250 --> 00:13:01,457
How about you, Kuroki?
You've turned down TV appearances, right?
184
00:13:02,000 --> 00:13:03,292
Yes, that's right.
185
00:13:06,082 --> 00:13:09,707
I wonder when things
started to come to this.
186
00:13:11,000 --> 00:13:12,375
Yes, I sure do too.
187
00:13:16,125 --> 00:13:17,457
It's obvious.
188
00:13:20,500 --> 00:13:21,582
It started
189
00:13:22,457 --> 00:13:26,125
the moment he stopped believing
that he was the emperor of porn.
190
00:13:37,457 --> 00:13:38,707
DIAMOND VISUAL
191
00:13:42,707 --> 00:13:44,207
There must be money somewhere.
192
00:13:44,292 --> 00:13:47,167
I told you.
I'll talk to Mr. Muranishi about it.
193
00:13:47,250 --> 00:13:49,207
You know you can't be frank with him.
194
00:13:49,292 --> 00:13:52,792
At any rate, I'll pin him down
as to when he'll give me my pay.
195
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
When is he coming back anyway?
196
00:13:57,250 --> 00:13:59,957
-Anything there?
-No. Let's go upstairs.
197
00:14:00,042 --> 00:14:01,917
Wait! Hold on a second!
198
00:14:02,000 --> 00:14:04,500
What? This isn't an amount
we can just brush off!
199
00:14:04,582 --> 00:14:06,332
That's right!
He needs to dump the satellite
200
00:14:06,417 --> 00:14:09,792
and start thinking about us
actresses and crew!
201
00:14:09,875 --> 00:14:12,207
He's out there
working his tail off right now!
202
00:14:12,292 --> 00:14:14,125
He's not working. He's running away!
203
00:14:14,207 --> 00:14:15,500
No, he's not running away.
204
00:14:15,582 --> 00:14:17,750
-Yes, he is. You know it!
-You know it!
205
00:14:18,542 --> 00:14:21,625
I'm sorry! Please believe me!
206
00:14:28,375 --> 00:14:31,875
Welcome home. Any success?
207
00:14:48,417 --> 00:14:49,250
Hey! Wait!
208
00:14:54,082 --> 00:14:55,292
Stop it!
209
00:14:57,125 --> 00:14:58,542
No! Stop it!
210
00:15:01,082 --> 00:15:02,167
Stop it!
211
00:15:04,167 --> 00:15:07,042
What's your problem?
You can't get away with that!
212
00:15:11,457 --> 00:15:12,417
I see, even you?
213
00:15:13,667 --> 00:15:16,750
Nobody in their right mind
would want to be treated like that!
214
00:15:18,625 --> 00:15:19,875
I'm not an object.
215
00:15:22,042 --> 00:15:23,875
If you want sex, then do it right.
216
00:15:26,667 --> 00:15:30,832
I made up my mind to stick with you
no matter what happens.
217
00:15:32,167 --> 00:15:33,417
I can trust you, right?
218
00:15:38,832 --> 00:15:41,332
Everyone is so goddamn selfish.
219
00:15:50,207 --> 00:15:51,292
It's depressing.
220
00:15:55,000 --> 00:15:58,082
Nobody understands
how hard I struggled for this company.
221
00:16:15,582 --> 00:16:18,082
Are you doing this
so someone will understand that?
222
00:16:24,832 --> 00:16:28,625
Just because you're exhausted doesn't mean
you have to be harsh on yourself.
223
00:16:39,292 --> 00:16:40,125
Thank you.
224
00:16:44,082 --> 00:16:45,332
SAPPHIRE PICTURES
225
00:17:01,875 --> 00:17:05,333
These are my prized possessions.
226
00:17:05,833 --> 00:17:07,291
Those are master tapes.
227
00:17:08,500 --> 00:17:09,708
What do you plan to do?
228
00:17:11,916 --> 00:17:13,916
We'll dub these like mad and sell them.
229
00:17:15,958 --> 00:17:18,375
That will give us seed money.
230
00:17:22,833 --> 00:17:25,541
-Not on the black market, right?
-Of course not!
231
00:17:26,875 --> 00:17:31,000
If we mass-produce them and sell them
at half-price via proper channels,
232
00:17:31,833 --> 00:17:33,666
we'll get at least something.
233
00:17:36,166 --> 00:17:37,791
I'll redesign the packaging too.
234
00:17:38,916 --> 00:17:43,208
At any rate,
we need to cash in on our past.
235
00:17:46,541 --> 00:17:47,541
Are you sure?
236
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
What?
237
00:17:49,791 --> 00:17:52,416
I didn't think you liked
making money by selling cheap.
238
00:18:05,000 --> 00:18:05,833
Toshi.
239
00:18:14,333 --> 00:18:15,958
Would you like to create…
240
00:18:18,416 --> 00:18:20,916
the future of porn
that even Muranishi couldn't?
241
00:18:33,916 --> 00:18:36,875
I borrowed dubbing equipment
from a friend in the business.
242
00:18:44,416 --> 00:18:46,500
-All right.
-There we go.
243
00:18:46,583 --> 00:18:47,791
SAPPHIRE PICTURES CO., INC.
244
00:18:52,875 --> 00:18:53,708
Hey.
245
00:18:54,541 --> 00:18:56,791
We have to watch this the whole time?
246
00:18:57,416 --> 00:18:58,250
Yes.
247
00:19:01,041 --> 00:19:02,500
-The whole thing?
-Yes.
248
00:19:04,541 --> 00:19:06,125
BUS-JACK BASEBALL TOURNAMENT
NAOKO
249
00:19:07,833 --> 00:19:09,125
-Hey.
-What?
250
00:19:09,208 --> 00:19:10,083
It's done.
251
00:19:14,500 --> 00:19:15,333
Here.
252
00:19:16,958 --> 00:19:18,458
-Hey.
-What?
253
00:19:18,958 --> 00:19:21,166
That's all we did
after doing this all day?
254
00:19:24,458 --> 00:19:25,666
We can't go any faster.
255
00:19:33,583 --> 00:19:38,333
Paying the studio fees
is our highest priority at the moment.
256
00:19:39,416 --> 00:19:42,208
Yes. I swear we'll make a comeback.
257
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
So please wait a little while longer.
258
00:19:45,791 --> 00:19:47,791
Yes. We'll pay you next month.
259
00:19:49,000 --> 00:19:49,875
Thank you.
260
00:20:05,375 --> 00:20:06,583
Good morning.
261
00:20:08,500 --> 00:20:10,750
Do you want something to drink?
262
00:20:20,708 --> 00:20:21,833
It's today, isn't it?
263
00:20:23,208 --> 00:20:25,250
The last day to pay the satellite fees.
264
00:20:31,166 --> 00:20:32,000
See you later.
265
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Good luck!
266
00:20:46,875 --> 00:20:48,250
Welcome.
267
00:20:48,833 --> 00:20:50,458
Well…
268
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
You don't look so good.
269
00:20:56,166 --> 00:20:57,166
What would you like?
270
00:20:57,250 --> 00:20:58,083
Coffee.
271
00:20:59,041 --> 00:21:00,333
Want something to eat?
272
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Like cake?
273
00:21:04,125 --> 00:21:05,208
No.
274
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
That's all.
275
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
Okay.
276
00:21:09,375 --> 00:21:10,958
-One coffee, please.
-Coming right up.
277
00:21:13,291 --> 00:21:15,208
I heard your own people robbed you.
278
00:21:18,000 --> 00:21:19,250
You really are hilarious.
279
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
This isn't funny!
Do a proper investigation!
280
00:21:21,791 --> 00:21:22,791
Find them right now!
281
00:21:23,458 --> 00:21:25,041
Don't get cranky.
282
00:21:26,125 --> 00:21:27,708
It proves you've lost control.
283
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
I'm out of time!
284
00:21:31,916 --> 00:21:33,208
You lend me the money.
285
00:21:33,291 --> 00:21:35,875
What? I'm just a poor civil servant.
286
00:21:35,958 --> 00:21:39,125
There's no way I've got
the kind of cash you're after.
287
00:21:39,208 --> 00:21:40,916
You shake down the yakuza, right?
288
00:21:41,708 --> 00:21:42,541
I'll report you.
289
00:21:42,625 --> 00:21:44,041
You're threatening a cop?
290
00:21:44,541 --> 00:21:46,375
Have you lost your marbles?
291
00:21:52,541 --> 00:21:54,500
Just hold on.
292
00:21:55,000 --> 00:21:56,083
Hold on.
293
00:21:56,916 --> 00:21:57,750
Sit.
294
00:22:00,750 --> 00:22:04,458
I heard all kinds of people left you.
295
00:22:04,958 --> 00:22:06,083
Kawada…
296
00:22:07,333 --> 00:22:09,041
and that hoodlum Toshi, right?
297
00:22:11,166 --> 00:22:12,416
What about it?
298
00:22:14,458 --> 00:22:17,458
Those two are working together.
299
00:22:19,875 --> 00:22:21,125
Bet you didn't know.
300
00:22:22,208 --> 00:22:26,083
I was wondering
how you would take it when you found out.
301
00:22:29,583 --> 00:22:30,458
Also…
302
00:22:32,458 --> 00:22:34,166
I'll tell you something obvious.
303
00:22:35,333 --> 00:22:37,458
If you want to borrow a heap of money,
304
00:22:37,541 --> 00:22:39,833
you know the perfect guy.
305
00:22:39,916 --> 00:22:42,458
You've known each other for years.
306
00:22:59,333 --> 00:23:00,250
I'm glad to see…
307
00:23:01,791 --> 00:23:04,166
that you came to me
even after I got like this.
308
00:23:06,041 --> 00:23:07,750
Mr. Furuya, please.
309
00:23:11,458 --> 00:23:13,166
Don't be so formal.
310
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
You and I have been through
heaven and hell together since way back.
311
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
I will never forget this favor.
312
00:23:36,916 --> 00:23:38,333
What an interesting fellow.
313
00:23:40,916 --> 00:23:42,541
I'll get it for you. Take it.
314
00:23:45,041 --> 00:23:46,666
Sakaki, give him a hand.
315
00:23:58,666 --> 00:24:02,666
FURUYA ENTERPRISES
316
00:24:06,750 --> 00:24:07,666
Hey.
317
00:24:10,541 --> 00:24:12,833
We're not loaning that money just to you.
318
00:24:16,791 --> 00:24:18,416
If you don't pay it back…
319
00:24:27,875 --> 00:24:30,416
everyone you know will die,
including your parents.
320
00:24:32,916 --> 00:24:33,875
I know.
321
00:24:51,000 --> 00:24:52,166
Here's 250 million yen.
322
00:24:52,250 --> 00:24:55,333
I assume this is payment
on outstanding loans--
323
00:24:55,416 --> 00:24:57,500
Don't be stupid.
Pay my satellite broadcast fees now.
324
00:24:57,583 --> 00:25:00,875
Mr. Muranishi, when situations change,
priorities must change as well.
325
00:25:00,958 --> 00:25:04,250
This is not the era for investing
in hopes and dreams anymore.
326
00:25:05,125 --> 00:25:07,916
Allow me to be perfectly clear.
327
00:25:08,000 --> 00:25:09,416
Harada, get the documents.
328
00:25:09,500 --> 00:25:10,333
Yes, sir.
329
00:25:10,916 --> 00:25:12,750
Under your satellite channel
business plan,
330
00:25:12,833 --> 00:25:15,125
you expect to have
100,000 subscribers in the first year.
331
00:25:15,208 --> 00:25:17,041
How many do you have right now?
332
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
One thousand.
333
00:25:26,125 --> 00:25:30,250
You have 763 subscribers.
That's less than 1% of your estimate.
334
00:25:31,083 --> 00:25:33,750
Subscription fees are 3,500 yen a month.
335
00:25:33,833 --> 00:25:36,416
Revenue is 2,670,500 yen a month.
336
00:25:36,500 --> 00:25:40,000
That's a loss of 247,329,500 every month.
337
00:25:40,083 --> 00:25:44,041
Every morning when you wake up,
you've lost 8,240,000 yen.
338
00:25:44,125 --> 00:25:46,625
-It's reckless.
-People will jump on it soon.
339
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
Not when it's careening out of control.
340
00:25:48,791 --> 00:25:49,958
In the last few months,
341
00:25:50,041 --> 00:25:52,541
Diamond Visual's revenue
has been under ten million.
342
00:25:52,625 --> 00:25:55,875
Due to excessive satellite investment,
your debt will soon be four billion.
343
00:25:55,958 --> 00:25:57,583
Your company is in deep trouble!
344
00:25:57,666 --> 00:26:00,916
You are in critical condition
on the verge of death.
345
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
Cut the talk. Pay this now!
346
00:26:02,875 --> 00:26:04,250
Are you ignoring the obvious?
347
00:26:06,958 --> 00:26:09,291
Why are you foolishly choosing death?
348
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
I'll ask you one more time.
349
00:26:13,833 --> 00:26:16,291
Will you spend this money
on paying off your loans
350
00:26:16,375 --> 00:26:19,833
or will you use it to pay
for satellite broadcast fees?
351
00:26:21,708 --> 00:26:22,625
The satellite.
352
00:26:25,000 --> 00:26:28,625
Well, it is none of my business,
after all.
353
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
I'll handle it.
354
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
-Take care of it.
-Yes, sir.
355
00:26:41,833 --> 00:26:43,333
-Hey.
-What?
356
00:26:43,833 --> 00:26:45,166
I brought some people.
357
00:26:45,250 --> 00:26:46,208
This way.
358
00:26:46,291 --> 00:26:48,166
Nice work!
359
00:26:48,833 --> 00:26:49,791
I got this too.
360
00:26:49,875 --> 00:26:52,083
Wow! You really did it!
361
00:26:53,625 --> 00:26:55,541
Hi, what do you need me to do?
362
00:26:56,541 --> 00:26:57,916
Good work.
363
00:26:58,500 --> 00:27:00,500
You really are good with your hands.
364
00:27:00,583 --> 00:27:01,625
You bet I am.
365
00:27:01,708 --> 00:27:03,333
Nice. Keep it up.
366
00:27:03,958 --> 00:27:06,375
-Having extra help makes a big difference.
-Yes.
367
00:27:07,083 --> 00:27:08,708
Pops, how's it going?
368
00:27:08,791 --> 00:27:09,833
Looking good.
369
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
It's okay. Tend to business.
370
00:27:11,416 --> 00:27:13,541
-I'll deliver these. Okay.
-Okay.
371
00:27:13,625 --> 00:27:16,125
Hang in there. Looking good. Real good.
372
00:27:17,291 --> 00:27:19,083
Let me have some of the
kinpira.
373
00:27:19,166 --> 00:27:20,250
-Hold on.
-It's great!
374
00:27:20,333 --> 00:27:21,500
Give me some
kinpira.
375
00:27:21,583 --> 00:27:24,041
-I made it for us. Eat up.
-Thanks.
376
00:27:24,125 --> 00:27:25,791
-Looks delicious.
-Here.
377
00:27:25,875 --> 00:27:27,708
Those pickles are good too.
378
00:27:27,791 --> 00:27:29,500
-Pass them here.
-Oh, sure. Here.
379
00:27:32,833 --> 00:27:33,958
Do it carefully.
380
00:27:34,041 --> 00:27:36,708
Hey, this was torn.
381
00:27:37,791 --> 00:27:39,125
Please treat it carefully.
382
00:27:40,458 --> 00:27:41,291
Looking good.
383
00:27:42,000 --> 00:27:44,041
What sex position do you like, pops?
384
00:27:44,125 --> 00:27:46,458
BEST SELECTION REISSUE
CAN YOU KEEP IT UP 24 HOURS?
385
00:27:46,541 --> 00:27:50,375
BEST SELECTION REISSUE
KINDLY FUCK ME, KINDLY MAKE ME COME
386
00:27:50,458 --> 00:27:51,916
GIVE THAT ROD LASCIVIOUS LOVE
387
00:27:52,000 --> 00:27:53,166
There.
388
00:27:55,291 --> 00:27:56,791
-Hold on.
-What?
389
00:28:00,333 --> 00:28:02,541
Not this one.
390
00:28:03,125 --> 00:28:03,958
Sure.
391
00:28:07,291 --> 00:28:08,750
I LIKE IT S&M STYLE
392
00:28:13,875 --> 00:28:15,708
Just get Muranishi out here!
393
00:28:16,208 --> 00:28:18,958
He still owes me
over four million yen, pal!
394
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
A million to me!
395
00:28:20,166 --> 00:28:23,958
I'm sorry. We've got it bad too.
We can't get a hold of him either!
396
00:28:24,041 --> 00:28:26,333
-We've got it worse!
-Who cares?
397
00:28:26,416 --> 00:28:28,250
He's skipped payment over ten times!
398
00:28:28,333 --> 00:28:31,000
-That's right.
-My employees depend on this.
399
00:28:31,083 --> 00:28:33,833
At this rate, I'll end up hanging myself!
400
00:28:33,916 --> 00:28:34,750
I'm sorry!
401
00:28:34,833 --> 00:28:35,791
Enough of you!
402
00:28:35,875 --> 00:28:38,208
Quit acting like you've got it so hard!
403
00:28:38,291 --> 00:28:40,125
-Fuck off!
-Cut that out!
404
00:28:40,208 --> 00:28:42,208
-You jerk!
-Mr. Kato! Calm down!
405
00:28:42,291 --> 00:28:43,291
Rugby!
406
00:28:43,958 --> 00:28:47,458
Rugby, we're all pals here!
Is this what you want?
407
00:28:47,541 --> 00:28:51,500
We're all suffering here!
We know he's in there! Drag him out here!
408
00:28:51,583 --> 00:28:54,375
We honestly can't contact him!
I really don't know what to do!
409
00:28:54,458 --> 00:28:55,958
I've had enough of this!
410
00:28:56,041 --> 00:28:57,708
I know you're in there!
411
00:29:10,083 --> 00:29:13,583
All you've got left
is your torso, don't you?
412
00:29:14,291 --> 00:29:15,666
You're like a snake.
413
00:29:18,625 --> 00:29:20,875
My only redeeming feature is my vitality.
414
00:29:21,833 --> 00:29:25,166
There's still plenty of fruit here
for me to feast on.
415
00:29:26,708 --> 00:29:28,083
A veritable Garden of Eden.
416
00:29:29,416 --> 00:29:32,666
What's that supposed to be?
The name of a strip joint?
417
00:29:33,875 --> 00:29:38,125
Anyway, I'll eventually
get around to putting an end to you.
418
00:29:41,291 --> 00:29:42,875
You're the snake.
419
00:29:44,958 --> 00:29:47,625
Tempting people with knowledge.
420
00:29:49,291 --> 00:29:51,375
Did Muranishi come by?
421
00:29:51,958 --> 00:29:54,875
Yes. I accepted your present.
422
00:29:56,791 --> 00:29:57,875
And?
423
00:29:59,000 --> 00:30:00,458
I offered him 250 million.
424
00:30:01,666 --> 00:30:02,833
And?
425
00:30:07,375 --> 00:30:08,333
He took it.
426
00:30:10,416 --> 00:30:12,791
The fruit of knowledge of good and evil.
427
00:30:16,250 --> 00:30:18,291
IT WAS SO UNFORGETTABLY GOOD I CRIED
ORIGINAL MASTER
428
00:30:26,333 --> 00:30:27,875
I figured that would happen.
429
00:30:30,250 --> 00:30:32,583
Your plan is going very nicely.
430
00:30:33,166 --> 00:30:34,166
No.
431
00:30:35,458 --> 00:30:37,583
It's only just begun.
432
00:31:08,500 --> 00:31:09,416
Rugby.
433
00:31:10,541 --> 00:31:14,875
I've just about raised the cash.
I'll tell you about it when I get back.
434
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
Yes.
435
00:31:16,708 --> 00:31:17,625
Okay.
436
00:31:17,708 --> 00:31:20,750
Let's have a little party at the office.
It's been a while. Okay?
437
00:31:20,833 --> 00:31:22,375
Get some food. Anything is fine.
438
00:31:31,708 --> 00:31:33,125
Excuse me.
439
00:31:39,208 --> 00:31:40,666
Excuse me.
440
00:31:50,916 --> 00:31:53,500
Can I have all of them?
Not just one of each.
441
00:32:25,916 --> 00:32:29,333
For a while there,
I thought I'd have to sell the business.
442
00:32:29,416 --> 00:32:31,375
But somehow I pulled it off.
443
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
That was close.
444
00:32:33,791 --> 00:32:37,000
Okay, let's celebrate.
Let's make a toast. Get ready.
445
00:32:37,500 --> 00:32:38,458
Let's make a toast.
446
00:32:40,541 --> 00:32:44,500
What's with you guys?
Is that any way to look at your boss?
447
00:32:44,583 --> 00:32:47,333
I finally figured out a way
to get us enough money.
448
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
I can pay your wages
and we can film again.
449
00:32:50,583 --> 00:32:53,166
I mean it this time.
Everything is okay now.
450
00:32:53,250 --> 00:32:55,416
Let's drink. Come on, let's drink.
451
00:33:04,666 --> 00:33:05,791
When will we get the money?
452
00:33:06,750 --> 00:33:07,666
Naoko…
453
00:33:08,458 --> 00:33:09,458
There's hardly any.
454
00:33:11,833 --> 00:33:13,375
It won't cover everyone's pay.
455
00:33:13,458 --> 00:33:16,791
I know I've caused you a lot of worry,
but I'm counting on you now.
456
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
Naoko. Here's some pocket money.
457
00:33:20,333 --> 00:33:22,541
I don't want pocket money! Pay me back!
458
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Mitamura.
459
00:33:26,833 --> 00:33:30,333
I was just telling everyone that
we'll finally get some real money in.
460
00:33:30,916 --> 00:33:31,833
Mr. Muranishi…
461
00:33:34,250 --> 00:33:37,791
-Mitamura, a company has got to--
-Don't try and deny it anymore.
462
00:33:45,250 --> 00:33:46,291
What's wrong?
463
00:33:49,708 --> 00:33:50,791
Naoko…
464
00:33:53,000 --> 00:33:54,041
I'm sorry.
465
00:33:55,125 --> 00:33:57,458
-It happened again.
-Let's talk in my room.
466
00:33:57,541 --> 00:34:00,041
-Come with me.
-There's nothing…
467
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
There's nothing to talk about!
468
00:34:16,958 --> 00:34:18,708
Mr. Muranishi sold…
469
00:34:20,625 --> 00:34:22,166
uncensored videos.
470
00:34:27,000 --> 00:34:29,166
That's the one thing you should never do.
471
00:34:31,125 --> 00:34:33,708
You spent all our money on the satellite.
472
00:34:34,583 --> 00:34:36,750
You borrowed money from the yakuza.
473
00:34:37,875 --> 00:34:39,416
To make matters worse,
474
00:34:40,000 --> 00:34:41,875
this jerk sold you all out.
475
00:34:41,958 --> 00:34:42,875
You're kidding.
476
00:34:52,916 --> 00:34:55,541
It was a natural management decision.
What's wrong with it?
477
00:34:56,125 --> 00:34:59,041
I couldn't make money legally,
so naturally, I did it illegally.
478
00:34:59,125 --> 00:35:01,458
This is the same as before!
479
00:35:01,541 --> 00:35:04,250
That's right!
What Toshi did then was right!
480
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
-You fucking bastard!
-Don't talk to me like that!
481
00:35:08,958 --> 00:35:11,791
You were useless in this bind,
you dumbass! Quit your whining!
482
00:35:11,875 --> 00:35:13,833
Don't you get the wrong idea either.
483
00:35:13,916 --> 00:35:16,125
Adult videos are merchandise!
484
00:35:16,708 --> 00:35:18,458
You actresses are merchandise too!
485
00:35:18,541 --> 00:35:19,708
We're humans.
486
00:35:21,000 --> 00:35:22,208
Don't treat us like objects!
487
00:35:22,291 --> 00:35:24,875
Do you think objects
would get paid this well?
488
00:35:24,958 --> 00:35:27,791
Think about how well
you've been treated until now!
489
00:35:28,833 --> 00:35:33,208
You got all the designer bags
and clothes you could want!
490
00:35:33,291 --> 00:35:36,083
That's because you're all merchandise!
491
00:35:36,708 --> 00:35:38,291
You're human merchandise!
492
00:35:39,000 --> 00:35:40,666
Just like pro baseball players.
493
00:35:40,750 --> 00:35:44,625
You were just ordinary chicks,
but you've become pretty damn well-off.
494
00:35:44,708 --> 00:35:45,666
Right?
495
00:35:46,416 --> 00:35:49,041
How dare you forget
everything that was done for you
496
00:35:49,125 --> 00:35:51,000
and only remember your frustrations?
497
00:35:51,500 --> 00:35:53,916
I made every one of you!
498
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
I have the rights to you!
499
00:35:55,500 --> 00:35:56,708
Mr. Muranishi, stop it!
500
00:35:56,791 --> 00:35:58,583
-Fuck off, you idiot!
-Mr. Muranishi!
501
00:35:58,666 --> 00:36:00,541
-Damn you, Naoko!
-Mr. Muranishi!
502
00:36:05,041 --> 00:36:08,208
You must be nuts to badmouth me
just for selling illegal videos.
503
00:36:08,833 --> 00:36:09,958
When we were filming,
504
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
did you figure it would be all right
because it would be censored?
505
00:36:13,500 --> 00:36:16,916
It's that kind of lame reasoning
that makes you useless, you moron!
506
00:36:17,833 --> 00:36:18,750
Listen.
507
00:36:18,833 --> 00:36:22,750
Everyone wants to see
what’s on the other side.
508
00:36:22,833 --> 00:36:25,916
I show the people
what's on the other side.
509
00:36:29,375 --> 00:36:31,625
Oh, yes. Now I remember.
510
00:36:32,416 --> 00:36:36,333
It was my mission to bring sex
just as it is to the world.
511
00:36:37,375 --> 00:36:39,250
I was so busy, I had forgotten that.
512
00:36:39,750 --> 00:36:42,208
Naoko, thank you for reminding me of that.
513
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
That's the best thing
you've ever done for me.
514
00:36:44,458 --> 00:36:47,083
That's right.
I'm really all about uncensored videos.
515
00:36:48,000 --> 00:36:49,416
How about it, you guys?
516
00:36:49,500 --> 00:36:52,875
Why don't we all produce
the ultimate in porn from now on?
517
00:36:52,958 --> 00:36:54,000
Right?
518
00:36:54,083 --> 00:36:57,208
That's how it was with all of you.
You thought it would be censored.
519
00:36:57,291 --> 00:36:59,291
That's why you all did half-assed work.
520
00:36:59,791 --> 00:37:02,000
From now on, we'll make uncensored videos.
521
00:37:02,083 --> 00:37:03,416
No censoring!
522
00:37:03,916 --> 00:37:07,791
Then your porn will really sell.
You'll be real actresses then.
523
00:37:07,875 --> 00:37:08,875
Right?
524
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
Let's film something right now.
525
00:37:11,541 --> 00:37:12,416
Rugby.
526
00:37:12,500 --> 00:37:16,000
Let's film right now.
Get the equipment. Get ready!
527
00:37:16,083 --> 00:37:17,958
Who can do it? I don't care who!
528
00:37:18,041 --> 00:37:18,958
Can you do it?
529
00:37:19,041 --> 00:37:21,500
You can do it, right? What? You can't?
530
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Fine. I'll do it! I'll fuck you!
531
00:37:24,958 --> 00:37:27,791
I don't care who it is!
You want to do it, Naoko?
532
00:37:28,416 --> 00:37:29,500
It will be with me!
533
00:37:30,208 --> 00:37:31,625
Let's make uncensored porn!
534
00:37:35,250 --> 00:37:36,500
You've lost it.
535
00:37:40,083 --> 00:37:41,458
What's her problem?
536
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
I'm just getting started!
537
00:37:44,375 --> 00:37:45,583
You fucking bastard!
538
00:37:48,666 --> 00:37:49,958
Fine! Get out!
539
00:37:50,041 --> 00:37:51,416
All you morons, get out!
540
00:37:52,375 --> 00:37:56,250
When my true colors come out,
all the amateurs run off.
541
00:37:56,750 --> 00:37:59,166
I only work with pros because I'm a pro.
542
00:37:59,250 --> 00:38:02,708
If you're not a pro, get out!
Not a single pro among you, is there?
543
00:38:02,791 --> 00:38:05,750
Get out, you losers! I don't need you!
544
00:38:17,583 --> 00:38:18,583
Get out!
545
00:38:49,833 --> 00:38:51,458
What are you standing there for?
546
00:38:52,125 --> 00:38:53,916
You're an eyesore. Get out now.
547
00:39:00,291 --> 00:39:01,125
Get out!
548
00:39:25,333 --> 00:39:27,958
All right! Okay, here we go.
549
00:39:29,791 --> 00:39:31,625
Okay. Here goes.
550
00:39:33,708 --> 00:39:35,500
Dang, this is heavy.
551
00:39:36,833 --> 00:39:39,416
SAPPHIRE PICTURES
552
00:39:39,500 --> 00:39:40,958
I'm back.
553
00:39:42,291 --> 00:39:43,583
-Good afternoon.
-Good afternoon.
554
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
I got some nice stuff here.
555
00:39:44,916 --> 00:39:47,958
-Jump!
-He's at it. Wow! Those are nice ones.
556
00:39:48,041 --> 00:39:49,125
That was fantastic!
557
00:39:49,208 --> 00:39:50,458
Thank you.
558
00:39:50,541 --> 00:39:52,708
They're looking good.
559
00:39:52,791 --> 00:39:55,666
Now as for the manager…
560
00:39:55,750 --> 00:39:57,583
Let me see.
561
00:39:58,666 --> 00:40:01,833
Hey, Mr. Tsunekichi. How's it going?
562
00:40:01,916 --> 00:40:04,375
-Good. I'm almost done.
-Great. I appreciate it.
563
00:40:05,041 --> 00:40:06,625
Looking good. Nice work.
564
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
-You're picking up speed. Keep it up.
-Thank you.
565
00:40:09,750 --> 00:40:11,583
-Take care.
-Thank you.
566
00:40:13,041 --> 00:40:15,125
-Hello. Thank you.
-Thank you too.
567
00:40:15,208 --> 00:40:16,166
Thank you.
568
00:40:23,625 --> 00:40:26,250
-Things are going well.
-Yes.
569
00:40:27,875 --> 00:40:31,458
Now we can finally make our own videos.
570
00:40:31,541 --> 00:40:32,375
Yes.
571
00:40:33,833 --> 00:40:34,875
But Mr. Kawada…
572
00:40:35,375 --> 00:40:36,416
What?
573
00:40:36,500 --> 00:40:38,166
What about a director?
574
00:40:38,250 --> 00:40:40,000
-I've already got one.
-Really?
575
00:40:41,166 --> 00:40:42,708
Excuse me.
576
00:40:53,125 --> 00:40:56,583
What? Junko…
577
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Have you been doing well?
578
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
Yes, I'm fine.
579
00:41:15,500 --> 00:41:18,083
I look forward to working with you, Toshi.
580
00:41:22,791 --> 00:41:23,625
Yes.
581
00:41:25,708 --> 00:41:26,583
Same here.
582
00:41:29,666 --> 00:41:32,500
Wow. Just like old times.
583
00:41:33,375 --> 00:41:35,666
-You've gotten prettier.
-What's that supposed to mean?
584
00:41:35,750 --> 00:41:37,208
Your hair color is different.
585
00:41:37,291 --> 00:41:39,250
-Turn towards me.
-I wanted a change.
586
00:41:39,333 --> 00:41:42,041
-Nice.
-As a director, you're hired.
587
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
-Hey!
-You idiot!
588
00:41:43,208 --> 00:41:44,458
Did you see that?
589
00:41:44,541 --> 00:41:46,125
-Mr. Kawada!
-You touched me!
590
00:41:46,208 --> 00:41:49,416
-Mr. Kawada, that's unacceptable!
-He really put his hands on me!
591
00:41:53,083 --> 00:41:54,083
Rugby.
592
00:41:55,500 --> 00:41:56,333
You know…
593
00:41:57,416 --> 00:42:02,250
I was going to follow Toru Muranishi
to the ends of the earth.
594
00:42:06,416 --> 00:42:07,250
I know.
595
00:42:10,583 --> 00:42:11,416
But…
596
00:42:25,125 --> 00:42:26,541
I'm going to quit today.
597
00:42:32,125 --> 00:42:33,083
All right.
598
00:43:03,416 --> 00:43:05,875
Naoko. Please have a seat.
599
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Thank you.
600
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Here.
601
00:43:13,166 --> 00:43:16,291
Here's your 30 million yen.
602
00:43:16,375 --> 00:43:21,041
It's just like you said, Naoko.
I never should have believed that guy.
603
00:43:21,875 --> 00:43:27,416
I'll do my best to get back all the videos
and I'll consult the police.
604
00:43:27,916 --> 00:43:31,875
I'm sure 30 million yen isn't enough,
but at least accept it.
605
00:43:33,583 --> 00:43:35,875
You worked endlessly
to earn this yourself.
606
00:43:36,541 --> 00:43:37,875
That doesn't matter to me.
607
00:43:38,375 --> 00:43:41,625
I just hope this will
make you feel a little bit better.
608
00:43:42,541 --> 00:43:44,375
I'm sure you already know this.
609
00:43:45,000 --> 00:43:47,458
I'm in love with you, Naoko.
610
00:43:49,958 --> 00:43:50,958
Mitamura…
611
00:43:52,250 --> 00:43:53,083
I'm sorry.
612
00:43:54,166 --> 00:43:56,416
I couldn't help run the company properly.
613
00:43:59,875 --> 00:44:01,041
It's not your fault.
614
00:44:03,750 --> 00:44:06,250
Won't you please take this money?
615
00:44:08,458 --> 00:44:09,375
I'm sorry.
616
00:44:11,416 --> 00:44:12,333
I can't.
617
00:44:15,083 --> 00:44:18,583
Do you regret becoming
an adult video actress?
618
00:44:42,875 --> 00:44:43,958
Mitamura.
619
00:44:49,375 --> 00:44:50,541
Let's have sex.
620
00:44:52,875 --> 00:44:53,833
Okay.
621
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
Ease my pain, okay?
622
00:44:59,958 --> 00:45:00,875
I will.
623
00:45:56,750 --> 00:45:57,750
I'm sorry.
624
00:46:10,416 --> 00:46:12,166
Come on my face and I'll kill you.
625
00:46:15,291 --> 00:46:16,250
I'll do my best.
626
00:46:21,458 --> 00:46:27,125
DIAMOND SATELLITE CHANNEL
HAS GONE OFF THE AIR
627
00:46:27,208 --> 00:46:33,291
PAY ME MY MONEY RIGHT NOW!
628
00:47:21,291 --> 00:47:22,916
Good morning.
629
00:47:29,208 --> 00:47:31,875
I have a proposal for you, Mr. Muranishi.
630
00:47:42,666 --> 00:47:45,833
I would like you to kill me.
631
00:49:39,208 --> 00:49:42,458
Let's make good use of this prop.
632
00:49:43,041 --> 00:49:45,375
Try putting it in your mouth.
633
00:49:48,666 --> 00:49:51,791
That is incredibly sexy.
634
00:49:51,875 --> 00:49:53,833
However, the video will be censored.
635
00:49:53,916 --> 00:49:55,875
It's highly unfortunate,
636
00:49:55,958 --> 00:49:58,291
but we are unable to show
what you are feeling,
637
00:49:58,375 --> 00:50:01,208
which is the most crucial element.
638
00:50:01,291 --> 00:50:02,916
That's why we'll use this.
639
00:50:03,583 --> 00:50:04,833
Give it a blow.
640
00:50:07,000 --> 00:50:09,791
What a nice sound. Once more.
641
00:50:12,708 --> 00:50:14,666
So sexy!
642
00:50:15,541 --> 00:50:19,625
When you start to feel good,
643
00:50:19,708 --> 00:50:22,333
I'd like you to give it one blow.
644
00:50:25,875 --> 00:50:29,083
In the throes of passion, blow it twice.
645
00:50:32,875 --> 00:50:36,208
When you reach the peak,
blow it three times.
646
00:50:39,958 --> 00:50:41,250
Fantastic!
647
00:50:41,750 --> 00:50:44,791
Viewers will know how good you feel
648
00:50:44,875 --> 00:50:47,958
based on how many times you blow it.
649
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
Got it?
650
00:50:49,875 --> 00:50:50,750
Yes.
651
00:50:52,000 --> 00:50:57,000
⇒ PeradoxSRJ
652
00:50:52,000 --> 00:50:57,000
Subtitle translation by: Brian Athey
46989