Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,708 --> 00:00:16,582
You two. We'll take your statements now.
2
00:00:20,750 --> 00:00:21,792
Mr. Takagi.
3
00:00:22,832 --> 00:00:24,750
As we thought, their résumés are fake.
4
00:00:25,750 --> 00:00:26,707
I see.
5
00:00:31,917 --> 00:00:35,042
-Mr. Muranishi.
-Yes? Did you find something?
6
00:00:38,917 --> 00:00:42,792
Your employee, Masumi Oba,
was probably using a fake name.
7
00:00:42,875 --> 00:00:45,832
We checked out her driver's license
and resident's card,
8
00:00:46,457 --> 00:00:48,332
but the address is fake.
9
00:00:48,875 --> 00:00:51,917
You don't even have a résumé
from the other guy.
10
00:00:53,332 --> 00:00:56,957
Since you paid salaries in cash,
there's no paper trail.
11
00:00:57,042 --> 00:01:00,082
-I doubt we'll get anywhere with this.
-How is that possible?
12
00:01:00,167 --> 00:01:02,500
You police are supposed to
find these people!
13
00:01:02,582 --> 00:01:05,125
Well, we will do our very best.
14
00:01:05,832 --> 00:01:08,417
But that's all the evidence there is.
15
00:01:08,500 --> 00:01:09,667
That's more than enough!
16
00:01:09,750 --> 00:01:13,125
You've got fingerprints and saliva!
Find these scumbags, goddammit!
17
00:01:13,625 --> 00:01:15,375
What are you laughing about?
18
00:01:15,457 --> 00:01:16,625
I'm the victim here!
19
00:01:18,375 --> 00:01:19,832
What will happen now?
20
00:01:19,917 --> 00:01:23,167
This is bad. Is this company okay?
21
00:01:23,250 --> 00:01:25,417
It's fine. We'll figure something out.
22
00:01:25,500 --> 00:01:28,582
You will pay the wages
we haven't received yet, right?
23
00:01:28,667 --> 00:01:32,250
Our salaries are really late as well.
24
00:01:32,332 --> 00:01:35,167
What about our striptease bonus?
We worked hard for that.
25
00:01:37,875 --> 00:01:40,375
We'll figure out a way
to cover what you've earned.
26
00:01:41,667 --> 00:01:44,167
For now, please wait
until things calm down.
27
00:01:45,375 --> 00:01:46,582
I'm begging you.
28
00:01:47,875 --> 00:01:50,250
What's pissing me off is your attitude!
29
00:01:50,332 --> 00:01:52,750
I make adult videos and I'm an ex-con.
30
00:01:52,832 --> 00:01:55,417
But this time, I'm the victim!
Don't discriminate!
31
00:01:55,500 --> 00:01:57,792
Don't get paranoid.
32
00:01:57,875 --> 00:01:59,707
We will do our best,
33
00:01:59,792 --> 00:02:02,707
but from my experience,
I doubt we'll catch them.
34
00:02:02,792 --> 00:02:07,332
How can you say that?
My taxes pay your salaries! Do your job!
35
00:02:07,957 --> 00:02:12,082
You in the Bentley with Shinagawa plates,
pull over, please.
36
00:02:12,167 --> 00:02:13,457
Pull over right now.
37
00:02:24,625 --> 00:02:26,125
Roll down your window, please.
38
00:02:27,582 --> 00:02:30,542
What's the problem?
39
00:02:31,750 --> 00:02:35,457
This luxury car was reported stolen.
40
00:02:37,332 --> 00:02:39,250
I'd like to ask you some questions.
41
00:02:40,042 --> 00:02:41,457
This isn't your car?
42
00:02:42,250 --> 00:02:46,500
Wait! Hold on a second.
You see, I was just given this.
43
00:02:46,582 --> 00:02:49,582
Hey! Can't you lie better than that?
44
00:02:50,082 --> 00:02:51,375
I'm not lying!
45
00:02:51,457 --> 00:02:55,082
This weird couple suddenly gave me
the key and said, "It's yours."
46
00:02:55,167 --> 00:02:56,417
Enough of this crap!
47
00:03:09,167 --> 00:03:12,207
This will really screw up that company.
48
00:03:13,707 --> 00:03:18,957
You know, there's no way
we could ignore such easy money as this.
49
00:03:19,542 --> 00:03:21,707
I thought you admired Mr. Muranishi.
50
00:03:21,792 --> 00:03:24,375
That's exactly why I did it.
51
00:03:24,457 --> 00:03:28,417
I imagined that I asked Mr. Muranishi,
52
00:03:29,000 --> 00:03:31,332
"What should I do
with the money in the safe?"
53
00:03:31,417 --> 00:03:32,417
What did he say?
54
00:03:32,500 --> 00:03:34,957
"Komu, don't be stupid!"
55
00:03:35,042 --> 00:03:37,417
"Steal it right this second!"
56
00:03:40,082 --> 00:03:41,832
It was hilarious.
57
00:03:42,417 --> 00:03:45,167
I'm sure this is what he would've done.
58
00:03:46,125 --> 00:03:48,917
If I hadn't stolen it,
I'm sure he'd be angry at me.
59
00:03:49,667 --> 00:03:51,582
That would've been more disrespectful.
60
00:03:54,957 --> 00:03:56,625
That's what I love about you.
61
00:03:57,582 --> 00:03:59,750
Make sure you stay that way.
62
00:05:23,292 --> 00:05:24,750
I implore you.
63
00:05:26,207 --> 00:05:29,000
If nothing is done,
my satellite channel will shut down.
64
00:05:30,125 --> 00:05:32,832
Chairman, if you wish,
65
00:05:32,917 --> 00:05:35,625
I'll fix you up with
all the adult video actresses you like.
66
00:05:35,707 --> 00:05:37,000
Just for you, sir.
67
00:05:38,250 --> 00:05:40,832
Please lend me some money.
68
00:05:47,875 --> 00:05:49,375
-Muranishi.
-Yes?
69
00:05:49,457 --> 00:05:50,707
-Sorry, but--
-Chairman!
70
00:05:51,792 --> 00:05:52,667
Excuse me.
71
00:05:54,582 --> 00:05:56,500
This is a small gift.
72
00:05:57,542 --> 00:06:00,291
These are very delicious grapes.
73
00:06:00,375 --> 00:06:03,041
Once you start eating them,
you just can't stop.
74
00:06:03,125 --> 00:06:06,250
The other day, before dinner,
I began snacking on them.
75
00:06:06,333 --> 00:06:10,208
But then I couldn't stop eating them.
It snowballed out of control!
76
00:06:10,291 --> 00:06:13,125
My dinner ended up being just grapes.
77
00:06:14,375 --> 00:06:16,832
I've had quite enough
of your tedious request.
78
00:06:16,917 --> 00:06:19,542
Ma'am, please try these grapes--
79
00:06:19,625 --> 00:06:20,832
-Mamoru!
-Yes, sir!
80
00:06:21,875 --> 00:06:24,042
Muranishi is leaving.
81
00:06:24,125 --> 00:06:25,000
Yes, sir!
82
00:06:29,082 --> 00:06:30,125
This way, please.
83
00:06:30,957 --> 00:06:31,875
One moment.
84
00:06:31,957 --> 00:06:33,332
It's too faint.
85
00:06:37,750 --> 00:06:38,625
I'm back.
86
00:06:43,167 --> 00:06:45,625
What are you doing?
It's hardly blurred at all!
87
00:06:47,417 --> 00:06:49,042
Mr. Muranishi's orders.
88
00:06:50,250 --> 00:06:53,582
He wants to reduce the blur
and sell them again.
89
00:06:54,542 --> 00:06:57,667
Mr. Kawada would never have done that.
90
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
If he had been around, the money
would have been handled differently too.
91
00:07:02,708 --> 00:07:05,583
At any rate, we need to make
as much money as we can now.
92
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
You're right.
93
00:07:08,750 --> 00:07:10,583
We're not filming now either.
94
00:07:13,416 --> 00:07:17,042
Everyone's been furloughed too.
We need to start back up again soon.
95
00:07:18,875 --> 00:07:20,042
How did it go with you?
96
00:07:20,707 --> 00:07:22,250
Like Mr. Muranishi ordered,
97
00:07:22,332 --> 00:07:25,292
I started the paperwork
to sell the villa and the cruiser.
98
00:07:25,375 --> 00:07:26,332
I see.
99
00:07:27,332 --> 00:07:30,125
He said he would be out all day
trying to raise money.
100
00:07:30,792 --> 00:07:31,792
Got it.
101
00:07:32,582 --> 00:07:35,875
I'm sure he'll figure something out.
Let's keep our fingers crossed.
102
00:07:35,957 --> 00:07:36,792
You're right.
103
00:07:39,625 --> 00:07:42,250
So he wants you to do
whatever it takes to get money.
104
00:07:43,875 --> 00:07:45,292
He's not coming back tonight?
105
00:07:46,457 --> 00:07:47,417
Right.
106
00:07:47,917 --> 00:07:50,832
Sorry that you didn't get
your striptease pay yet.
107
00:07:52,042 --> 00:07:54,207
I lost way more than that.
108
00:07:55,500 --> 00:07:59,667
I left 30 million of my salaries with him
so I wouldn't have to pay taxes on it.
109
00:07:59,750 --> 00:08:01,666
What? That much?
110
00:08:01,750 --> 00:08:02,708
Yes.
111
00:08:05,125 --> 00:08:09,375
You know, don't you think
that guy is out of control?
112
00:08:10,416 --> 00:08:12,833
I know he's trying to do
that satellite stuff,
113
00:08:12,916 --> 00:08:14,625
but he's going about it all wrong.
114
00:08:15,125 --> 00:08:16,542
I question his character.
115
00:08:18,082 --> 00:08:21,375
-Don't you think so too, Mitamura?
-Let's not talk like that.
116
00:08:24,042 --> 00:08:25,417
He's scamming us, you know?
117
00:08:25,500 --> 00:08:28,625
That's going too far.
Mr. Muranishi is just fine.
118
00:08:28,707 --> 00:08:29,582
Are you nuts?
119
00:08:30,667 --> 00:08:32,875
He used my pay without telling me.
120
00:08:33,375 --> 00:08:35,082
I earned that with my own body!
121
00:08:36,082 --> 00:08:36,957
I'm sorry.
122
00:08:38,250 --> 00:08:40,542
But what's the point of complaining now?
123
00:08:41,042 --> 00:08:41,957
What?
124
00:08:43,750 --> 00:08:48,417
For a long time, I've been disgusted
at how blindly you follow him!
125
00:08:48,500 --> 00:08:49,332
I mean…
126
00:08:50,500 --> 00:08:53,707
He's the boss here! Of course, I do!
127
00:08:53,792 --> 00:08:55,542
-What?
-Let's cut this out, okay?
128
00:08:55,625 --> 00:08:56,792
The same goes for you!
129
00:08:58,125 --> 00:08:59,500
You two are nuts!
130
00:09:01,625 --> 00:09:02,667
Don't you think so?
131
00:09:26,042 --> 00:09:29,582
You can't keep out of trouble, can you?
Are you here to apologize now?
132
00:09:29,667 --> 00:09:30,917
I swear I'll pay you.
133
00:09:31,875 --> 00:09:34,457
I beg you. Just don't cancel our rights.
134
00:09:35,917 --> 00:09:39,000
Why don't you give up on
the satellite channel and sell it?
135
00:09:41,292 --> 00:09:43,375
Diamond Channel is my company's lifeline.
136
00:09:44,000 --> 00:09:45,167
It's also my dream.
137
00:09:47,750 --> 00:09:52,375
What's the most money
you've lost in the shortest time?
138
00:09:53,875 --> 00:09:54,957
The other day,
139
00:09:55,957 --> 00:09:59,207
I lost 30 billion yen
in a mere two minutes.
140
00:10:02,292 --> 00:10:05,292
Our satellite rocket launch was a failure.
141
00:10:11,292 --> 00:10:14,792
It didn't even get to space.It failed before leaving the atmosphere.
142
00:10:20,167 --> 00:10:21,832
Twenty years of development…
143
00:10:24,832 --> 00:10:28,792
Rocket history is fraught with failures.
144
00:10:31,542 --> 00:10:34,582
This time was another huge failure.
145
00:10:37,375 --> 00:10:38,875
Then take the challenge again.
146
00:10:43,582 --> 00:10:46,832
I'm getting out now.
I'll be resigning from the company.
147
00:10:51,417 --> 00:10:53,875
Wait! How can you do that?
148
00:11:00,042 --> 00:11:05,457
The word "challenge" you used earlier,
I've come to hate it.
149
00:11:08,957 --> 00:11:11,207
If I never took on this challenge,
150
00:11:11,917 --> 00:11:13,250
I'd still have that money.
151
00:11:15,792 --> 00:11:17,292
When you change your mind,
152
00:11:18,792 --> 00:11:19,792
then get out too.
153
00:11:23,875 --> 00:11:25,667
I'll be waiting for you, Muranishi.
154
00:11:31,582 --> 00:11:35,417
Races between Chuo horses
and Oi horses are a magnificent sight.
155
00:11:35,917 --> 00:11:39,667
But when it comes right down to it,
these really are the best horses.
156
00:11:42,167 --> 00:11:43,917
There's no point in asking that.
157
00:11:44,582 --> 00:11:47,292
If the popular horses always win,
who needs tipsters?
158
00:11:47,375 --> 00:11:50,707
If you really want to know
which horses will win, then buy my tips.
159
00:11:52,000 --> 00:11:55,292
Look, my prediction is that
Hashiru Shogun from Oi
160
00:11:55,875 --> 00:11:57,250
will do something big today.
161
00:11:57,332 --> 00:11:59,125
My intuition is based
on years of experience.
162
00:11:59,207 --> 00:12:03,332
The key to winning
is good timing and guts.
163
00:12:04,750 --> 00:12:09,375
If you want to make a bundle,
bet on Shogun's breakaway speed to win.
164
00:12:09,457 --> 00:12:11,417
He'll come from behind to win!
165
00:12:13,625 --> 00:12:15,707
Oh, dear.
166
00:12:15,792 --> 00:12:17,457
That's how bad it is?
167
00:12:17,542 --> 00:12:19,292
Yes, it's really bad.
168
00:12:19,875 --> 00:12:22,417
Nearly all the actresses refuse to film,
like they're on strike.
169
00:12:22,500 --> 00:12:23,332
Really?
170
00:12:24,292 --> 00:12:26,375
They're not doing facials
or swallowing for free.
171
00:12:26,457 --> 00:12:28,417
-That's for sure.
-Yes.
172
00:12:29,417 --> 00:12:31,457
Don't you film either
until you get your back pay.
173
00:12:31,542 --> 00:12:32,375
For sure.
174
00:12:33,375 --> 00:12:35,750
He treats us so harshly.
175
00:12:36,250 --> 00:12:39,042
But then he totally
plays favorites with Miyuki.
176
00:12:39,125 --> 00:12:40,500
The goddamn prick!
177
00:12:40,582 --> 00:12:41,500
Naoko.
178
00:12:45,542 --> 00:12:47,500
-Thanks for this.
-Go ahead. Enjoy.
179
00:12:48,167 --> 00:12:50,125
How are things with you, Junko?
180
00:12:50,875 --> 00:12:53,082
I've started working
at a different studio.
181
00:12:53,167 --> 00:12:56,000
I've been getting a little more work
directing and doing makeup too.
182
00:12:56,082 --> 00:12:56,917
I see.
183
00:12:58,250 --> 00:13:01,457
How about you, Kuroki?
You've turned down TV appearances, right?
184
00:13:02,000 --> 00:13:03,292
Yes, that's right.
185
00:13:06,082 --> 00:13:09,707
I wonder when things
started to come to this.
186
00:13:11,000 --> 00:13:12,375
Yes, I sure do too.
187
00:13:16,125 --> 00:13:17,457
It's obvious.
188
00:13:20,500 --> 00:13:21,582
It started
189
00:13:22,457 --> 00:13:26,125
the moment he stopped believing
that he was the emperor of porn.
190
00:13:37,457 --> 00:13:38,707
DIAMOND VISUAL
191
00:13:42,707 --> 00:13:44,207
There must be money somewhere.
192
00:13:44,292 --> 00:13:47,167
I told you.
I'll talk to Mr. Muranishi about it.
193
00:13:47,250 --> 00:13:49,207
You know you can't be frank with him.
194
00:13:49,292 --> 00:13:52,792
At any rate, I'll pin him down
as to when he'll give me my pay.
195
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
When is he coming back anyway?
196
00:13:57,250 --> 00:13:59,957
-Anything there?
-No. Let's go upstairs.
197
00:14:00,042 --> 00:14:01,917
Wait! Hold on a second!
198
00:14:02,000 --> 00:14:04,500
What? This isn't an amount
we can just brush off!
199
00:14:04,582 --> 00:14:06,332
That's right!
He needs to dump the satellite
200
00:14:06,417 --> 00:14:09,792
and start thinking about us
actresses and crew!
201
00:14:09,875 --> 00:14:12,207
He's out there
working his tail off right now!
202
00:14:12,292 --> 00:14:14,125
He's not working. He's running away!
203
00:14:14,207 --> 00:14:15,500
No, he's not running away.
204
00:14:15,582 --> 00:14:17,750
-Yes, he is. You know it!
-You know it!
205
00:14:18,542 --> 00:14:21,625
I'm sorry! Please believe me!
206
00:14:28,375 --> 00:14:31,875
Welcome home. Any success?
207
00:14:48,417 --> 00:14:49,250
Hey! Wait!
208
00:14:54,082 --> 00:14:55,292
Stop it!
209
00:14:57,125 --> 00:14:58,542
No! Stop it!
210
00:15:01,082 --> 00:15:02,167
Stop it!
211
00:15:04,167 --> 00:15:07,042
What's your problem?
You can't get away with that!
212
00:15:11,457 --> 00:15:12,417
I see, even you?
213
00:15:13,667 --> 00:15:16,750
Nobody in their right mind
would want to be treated like that!
214
00:15:18,625 --> 00:15:19,875
I'm not an object.
215
00:15:22,042 --> 00:15:23,875
If you want sex, then do it right.
216
00:15:26,667 --> 00:15:30,832
I made up my mind to stick with you
no matter what happens.
217
00:15:32,167 --> 00:15:33,417
I can trust you, right?
218
00:15:38,832 --> 00:15:41,332
Everyone is so goddamn selfish.
219
00:15:50,207 --> 00:15:51,292
It's depressing.
220
00:15:55,000 --> 00:15:58,082
Nobody understands
how hard I struggled for this company.
221
00:16:15,582 --> 00:16:18,082
Are you doing this
so someone will understand that?
222
00:16:24,832 --> 00:16:28,625
Just because you're exhausted doesn't mean
you have to be harsh on yourself.
223
00:16:39,292 --> 00:16:40,125
Thank you.
224
00:16:44,082 --> 00:16:45,332
SAPPHIRE PICTURES
225
00:17:01,875 --> 00:17:05,333
These are my prized possessions.
226
00:17:05,833 --> 00:17:07,291
Those are master tapes.
227
00:17:08,500 --> 00:17:09,708
What do you plan to do?
228
00:17:11,916 --> 00:17:13,916
We'll dub these like mad and sell them.
229
00:17:15,958 --> 00:17:18,375
That will give us seed money.
230
00:17:22,833 --> 00:17:25,541
-Not on the black market, right?
-Of course not!
231
00:17:26,875 --> 00:17:31,000
If we mass-produce them and sell them
at half-price via proper channels,
232
00:17:31,833 --> 00:17:33,666
we'll get at least something.
233
00:17:36,166 --> 00:17:37,791
I'll redesign the packaging too.
234
00:17:38,916 --> 00:17:43,208
At any rate,
we need to cash in on our past.
235
00:17:46,541 --> 00:17:47,541
Are you sure?
236
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
What?
237
00:17:49,791 --> 00:17:52,416
I didn't think you liked
making money by selling cheap.
238
00:18:05,000 --> 00:18:05,833
Toshi.
239
00:18:14,333 --> 00:18:15,958
Would you like to create…
240
00:18:18,416 --> 00:18:20,916
the future of porn
that even Muranishi couldn't?
241
00:18:33,916 --> 00:18:36,875
I borrowed dubbing equipment
from a friend in the business.
242
00:18:44,416 --> 00:18:46,500
-All right.
-There we go.
243
00:18:46,583 --> 00:18:47,791
SAPPHIRE PICTURES CO., INC.
244
00:18:52,875 --> 00:18:53,708
Hey.
245
00:18:54,541 --> 00:18:56,791
We have to watch this the whole time?
246
00:18:57,416 --> 00:18:58,250
Yes.
247
00:19:01,041 --> 00:19:02,500
-The whole thing?
-Yes.
248
00:19:04,541 --> 00:19:06,125
BUS-JACK BASEBALL TOURNAMENT
NAOKO
249
00:19:07,833 --> 00:19:09,125
-Hey.
-What?
250
00:19:09,208 --> 00:19:10,083
It's done.
251
00:19:14,500 --> 00:19:15,333
Here.
252
00:19:16,958 --> 00:19:18,458
-Hey.
-What?
253
00:19:18,958 --> 00:19:21,166
That's all we did
after doing this all day?
254
00:19:24,458 --> 00:19:25,666
We can't go any faster.
255
00:19:33,583 --> 00:19:38,333
Paying the studio fees
is our highest priority at the moment.
256
00:19:39,416 --> 00:19:42,208
Yes. I swear we'll make a comeback.
257
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
So please wait a little while longer.
258
00:19:45,791 --> 00:19:47,791
Yes. We'll pay you next month.
259
00:19:49,000 --> 00:19:49,875
Thank you.
260
00:20:05,375 --> 00:20:06,583
Good morning.
261
00:20:08,500 --> 00:20:10,750
Do you want something to drink?
262
00:20:20,708 --> 00:20:21,833
It's today, isn't it?
263
00:20:23,208 --> 00:20:25,250
The last day to pay the satellite fees.
264
00:20:31,166 --> 00:20:32,000
See you later.
265
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Good luck!
266
00:20:46,875 --> 00:20:48,250
Welcome.
267
00:20:48,833 --> 00:20:50,458
Well…
268
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
You don't look so good.
269
00:20:56,166 --> 00:20:57,166
What would you like?
270
00:20:57,250 --> 00:20:58,083
Coffee.
271
00:20:59,041 --> 00:21:00,333
Want something to eat?
272
00:21:01,583 --> 00:21:02,583
Like cake?
273
00:21:04,125 --> 00:21:05,208
No.
274
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
That's all.
275
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
Okay.
276
00:21:09,375 --> 00:21:10,958
-One coffee, please.
-Coming right up.
277
00:21:13,291 --> 00:21:15,208
I heard your own people robbed you.
278
00:21:18,000 --> 00:21:19,250
You really are hilarious.
279
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
This isn't funny!
Do a proper investigation!
280
00:21:21,791 --> 00:21:22,791
Find them right now!
281
00:21:23,458 --> 00:21:25,041
Don't get cranky.
282
00:21:26,125 --> 00:21:27,708
It proves you've lost control.
283
00:21:27,791 --> 00:21:29,208
I'm out of time!
284
00:21:31,916 --> 00:21:33,208
You lend me the money.
285
00:21:33,291 --> 00:21:35,875
What? I'm just a poor civil servant.
286
00:21:35,958 --> 00:21:39,125
There's no way I've got
the kind of cash you're after.
287
00:21:39,208 --> 00:21:40,916
You shake down the yakuza, right?
288
00:21:41,708 --> 00:21:42,541
I'll report you.
289
00:21:42,625 --> 00:21:44,041
You're threatening a cop?
290
00:21:44,541 --> 00:21:46,375
Have you lost your marbles?
291
00:21:52,541 --> 00:21:54,500
Just hold on.
292
00:21:55,000 --> 00:21:56,083
Hold on.
293
00:21:56,916 --> 00:21:57,750
Sit.
294
00:22:00,750 --> 00:22:04,458
I heard all kinds of people left you.
295
00:22:04,958 --> 00:22:06,083
Kawada…
296
00:22:07,333 --> 00:22:09,041
and that hoodlum Toshi, right?
297
00:22:11,166 --> 00:22:12,416
What about it?
298
00:22:14,458 --> 00:22:17,458
Those two are working together.
299
00:22:19,875 --> 00:22:21,125
Bet you didn't know.
300
00:22:22,208 --> 00:22:26,083
I was wondering
how you would take it when you found out.
301
00:22:29,583 --> 00:22:30,458
Also…
302
00:22:32,458 --> 00:22:34,166
I'll tell you something obvious.
303
00:22:35,333 --> 00:22:37,458
If you want to borrow a heap of money,
304
00:22:37,541 --> 00:22:39,833
you know the perfect guy.
305
00:22:39,916 --> 00:22:42,458
You've known each other for years.
306
00:22:59,333 --> 00:23:00,250
I'm glad to see…
307
00:23:01,791 --> 00:23:04,166
that you came to me
even after I got like this.
308
00:23:06,041 --> 00:23:07,750
Mr. Furuya, please.
309
00:23:11,458 --> 00:23:13,166
Don't be so formal.
310
00:23:16,083 --> 00:23:20,166
You and I have been through
heaven and hell together since way back.
311
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
I will never forget this favor.
312
00:23:36,916 --> 00:23:38,333
What an interesting fellow.
313
00:23:40,916 --> 00:23:42,541
I'll get it for you. Take it.
314
00:23:45,041 --> 00:23:46,666
Sakaki, give him a hand.
315
00:23:58,666 --> 00:24:02,666
FURUYA ENTERPRISES
316
00:24:06,750 --> 00:24:07,666
Hey.
317
00:24:10,541 --> 00:24:12,833
We're not loaning that money just to you.
318
00:24:16,791 --> 00:24:18,416
If you don't pay it back…
319
00:24:27,875 --> 00:24:30,416
everyone you know will die,
including your parents.
320
00:24:32,916 --> 00:24:33,875
I know.
321
00:24:51,000 --> 00:24:52,166
Here's 250 million yen.
322
00:24:52,250 --> 00:24:55,333
I assume this is payment
on outstanding loans--
323
00:24:55,416 --> 00:24:57,500
Don't be stupid.
Pay my satellite broadcast fees now.
324
00:24:57,583 --> 00:25:00,875
Mr. Muranishi, when situations change,
priorities must change as well.
325
00:25:00,958 --> 00:25:04,250
This is not the era for investing
in hopes and dreams anymore.
326
00:25:05,125 --> 00:25:07,916
Allow me to be perfectly clear.
327
00:25:08,000 --> 00:25:09,416
Harada, get the documents.
328
00:25:09,500 --> 00:25:10,333
Yes, sir.
329
00:25:10,916 --> 00:25:12,750
Under your satellite channel
business plan,
330
00:25:12,833 --> 00:25:15,125
you expect to have
100,000 subscribers in the first year.
331
00:25:15,208 --> 00:25:17,041
How many do you have right now?
332
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
One thousand.
333
00:25:26,125 --> 00:25:30,250
You have 763 subscribers.
That's less than 1% of your estimate.
334
00:25:31,083 --> 00:25:33,750
Subscription fees are 3,500 yen a month.
335
00:25:33,833 --> 00:25:36,416
Revenue is 2,670,500 yen a month.
336
00:25:36,500 --> 00:25:40,000
That's a loss of 247,329,500 every month.
337
00:25:40,083 --> 00:25:44,041
Every morning when you wake up,
you've lost 8,240,000 yen.
338
00:25:44,125 --> 00:25:46,625
-It's reckless.
-People will jump on it soon.
339
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
Not when it's careening out of control.
340
00:25:48,791 --> 00:25:49,958
In the last few months,
341
00:25:50,041 --> 00:25:52,541
Diamond Visual's revenue
has been under ten million.
342
00:25:52,625 --> 00:25:55,875
Due to excessive satellite investment,
your debt will soon be four billion.
343
00:25:55,958 --> 00:25:57,583
Your company is in deep trouble!
344
00:25:57,666 --> 00:26:00,916
You are in critical condition
on the verge of death.
345
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
Cut the talk. Pay this now!
346
00:26:02,875 --> 00:26:04,250
Are you ignoring the obvious?
347
00:26:06,958 --> 00:26:09,291
Why are you foolishly choosing death?
348
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
I'll ask you one more time.
349
00:26:13,833 --> 00:26:16,291
Will you spend this money
on paying off your loans
350
00:26:16,375 --> 00:26:19,833
or will you use it to pay
for satellite broadcast fees?
351
00:26:21,708 --> 00:26:22,625
The satellite.
352
00:26:25,000 --> 00:26:28,625
Well, it is none of my business,
after all.
353
00:26:29,750 --> 00:26:30,750
I'll handle it.
354
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
-Take care of it.
-Yes, sir.
355
00:26:41,833 --> 00:26:43,333
-Hey.
-What?
356
00:26:43,833 --> 00:26:45,166
I brought some people.
357
00:26:45,250 --> 00:26:46,208
This way.
358
00:26:46,291 --> 00:26:48,166
Nice work!
359
00:26:48,833 --> 00:26:49,791
I got this too.
360
00:26:49,875 --> 00:26:52,083
Wow! You really did it!
361
00:26:53,625 --> 00:26:55,541
Hi, what do you need me to do?
362
00:26:56,541 --> 00:26:57,916
Good work.
363
00:26:58,500 --> 00:27:00,500
You really are good with your hands.
364
00:27:00,583 --> 00:27:01,625
You bet I am.
365
00:27:01,708 --> 00:27:03,333
Nice. Keep it up.
366
00:27:03,958 --> 00:27:06,375
-Having extra help makes a big difference.
-Yes.
367
00:27:07,083 --> 00:27:08,708
Pops, how's it going?
368
00:27:08,791 --> 00:27:09,833
Looking good.
369
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
It's okay. Tend to business.
370
00:27:11,416 --> 00:27:13,541
-I'll deliver these. Okay.
-Okay.
371
00:27:13,625 --> 00:27:16,125
Hang in there. Looking good. Real good.
372
00:27:17,291 --> 00:27:19,083
Let me have some of the kinpira.
373
00:27:19,166 --> 00:27:20,250
-Hold on.
-It's great!
374
00:27:20,333 --> 00:27:21,500
Give me some kinpira.
375
00:27:21,583 --> 00:27:24,041
-I made it for us. Eat up.
-Thanks.
376
00:27:24,125 --> 00:27:25,791
-Looks delicious.
-Here.
377
00:27:25,875 --> 00:27:27,708
Those pickles are good too.
378
00:27:27,791 --> 00:27:29,500
-Pass them here.
-Oh, sure. Here.
379
00:27:32,833 --> 00:27:33,958
Do it carefully.
380
00:27:34,041 --> 00:27:36,708
Hey, this was torn.
381
00:27:37,791 --> 00:27:39,125
Please treat it carefully.
382
00:27:40,458 --> 00:27:41,291
Looking good.
383
00:27:42,000 --> 00:27:44,041
What sex position do you like, pops?
384
00:27:44,125 --> 00:27:46,458
BEST SELECTION REISSUE
CAN YOU KEEP IT UP 24 HOURS?
385
00:27:46,541 --> 00:27:50,375
BEST SELECTION REISSUE
KINDLY FUCK ME, KINDLY MAKE ME COME
386
00:27:50,458 --> 00:27:51,916
GIVE THAT ROD LASCIVIOUS LOVE
387
00:27:52,000 --> 00:27:53,166
There.
388
00:27:55,291 --> 00:27:56,791
-Hold on.
-What?
389
00:28:00,333 --> 00:28:02,541
Not this one.
390
00:28:03,125 --> 00:28:03,958
Sure.
391
00:28:07,291 --> 00:28:08,750
I LIKE IT S&M STYLE
392
00:28:13,875 --> 00:28:15,708
Just get Muranishi out here!
393
00:28:16,208 --> 00:28:18,958
He still owes me
over four million yen, pal!
394
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
A million to me!
395
00:28:20,166 --> 00:28:23,958
I'm sorry. We've got it bad too.
We can't get a hold of him either!
396
00:28:24,041 --> 00:28:26,333
-We've got it worse!
-Who cares?
397
00:28:26,416 --> 00:28:28,250
He's skipped payment over ten times!
398
00:28:28,333 --> 00:28:31,000
-That's right.
-My employees depend on this.
399
00:28:31,083 --> 00:28:33,833
At this rate, I'll end up hanging myself!
400
00:28:33,916 --> 00:28:34,750
I'm sorry!
401
00:28:34,833 --> 00:28:35,791
Enough of you!
402
00:28:35,875 --> 00:28:38,208
Quit acting like you've got it so hard!
403
00:28:38,291 --> 00:28:40,125
-Fuck off!
-Cut that out!
404
00:28:40,208 --> 00:28:42,208
-You jerk!
-Mr. Kato! Calm down!
405
00:28:42,291 --> 00:28:43,291
Rugby!
406
00:28:43,958 --> 00:28:47,458
Rugby, we're all pals here!
Is this what you want?
407
00:28:47,541 --> 00:28:51,500
We're all suffering here!
We know he's in there! Drag him out here!
408
00:28:51,583 --> 00:28:54,375
We honestly can't contact him!
I really don't know what to do!
409
00:28:54,458 --> 00:28:55,958
I've had enough of this!
410
00:28:56,041 --> 00:28:57,708
I know you're in there!
411
00:29:10,083 --> 00:29:13,583
All you've got left
is your torso, don't you?
412
00:29:14,291 --> 00:29:15,666
You're like a snake.
413
00:29:18,625 --> 00:29:20,875
My only redeeming feature is my vitality.
414
00:29:21,833 --> 00:29:25,166
There's still plenty of fruit here
for me to feast on.
415
00:29:26,708 --> 00:29:28,083
A veritable Garden of Eden.
416
00:29:29,416 --> 00:29:32,666
What's that supposed to be?
The name of a strip joint?
417
00:29:33,875 --> 00:29:38,125
Anyway, I'll eventually
get around to putting an end to you.
418
00:29:41,291 --> 00:29:42,875
You're the snake.
419
00:29:44,958 --> 00:29:47,625
Tempting people with knowledge.
420
00:29:49,291 --> 00:29:51,375
Did Muranishi come by?
421
00:29:51,958 --> 00:29:54,875
Yes. I accepted your present.
422
00:29:56,791 --> 00:29:57,875
And?
423
00:29:59,000 --> 00:30:00,458
I offered him 250 million.
424
00:30:01,666 --> 00:30:02,833
And?
425
00:30:07,375 --> 00:30:08,333
He took it.
426
00:30:10,416 --> 00:30:12,791
The fruit of knowledge of good and evil.
427
00:30:16,250 --> 00:30:18,291
IT WAS SO UNFORGETTABLY GOOD I CRIED
ORIGINAL MASTER
428
00:30:26,333 --> 00:30:27,875
I figured that would happen.
429
00:30:30,250 --> 00:30:32,583
Your plan is going very nicely.
430
00:30:33,166 --> 00:30:34,166
No.
431
00:30:35,458 --> 00:30:37,583
It's only just begun.
432
00:31:08,500 --> 00:31:09,416
Rugby.
433
00:31:10,541 --> 00:31:14,875
I've just about raised the cash.
I'll tell you about it when I get back.
434
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
Yes.
435
00:31:16,708 --> 00:31:17,625
Okay.
436
00:31:17,708 --> 00:31:20,750
Let's have a little party at the office.
It's been a while. Okay?
437
00:31:20,833 --> 00:31:22,375
Get some food. Anything is fine.
438
00:31:31,708 --> 00:31:33,125
Excuse me.
439
00:31:39,208 --> 00:31:40,666
Excuse me.
440
00:31:50,916 --> 00:31:53,500
Can I have all of them?
Not just one of each.
441
00:32:25,916 --> 00:32:29,333
For a while there,
I thought I'd have to sell the business.
442
00:32:29,416 --> 00:32:31,375
But somehow I pulled it off.
443
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
That was close.
444
00:32:33,791 --> 00:32:37,000
Okay, let's celebrate.
Let's make a toast. Get ready.
445
00:32:37,500 --> 00:32:38,458
Let's make a toast.
446
00:32:40,541 --> 00:32:44,500
What's with you guys?
Is that any way to look at your boss?
447
00:32:44,583 --> 00:32:47,333
I finally figured out a way
to get us enough money.
448
00:32:47,416 --> 00:32:50,083
I can pay your wages
and we can film again.
449
00:32:50,583 --> 00:32:53,166
I mean it this time.
Everything is okay now.
450
00:32:53,250 --> 00:32:55,416
Let's drink. Come on, let's drink.
451
00:33:04,666 --> 00:33:05,791
When will we get the money?
452
00:33:06,750 --> 00:33:07,666
Naoko…
453
00:33:08,458 --> 00:33:09,458
There's hardly any.
454
00:33:11,833 --> 00:33:13,375
It won't cover everyone's pay.
455
00:33:13,458 --> 00:33:16,791
I know I've caused you a lot of worry,
but I'm counting on you now.
456
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
Naoko. Here's some pocket money.
457
00:33:20,333 --> 00:33:22,541
I don't want pocket money! Pay me back!
458
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Mitamura.
459
00:33:26,833 --> 00:33:30,333
I was just telling everyone that
we'll finally get some real money in.
460
00:33:30,916 --> 00:33:31,833
Mr. Muranishi…
461
00:33:34,250 --> 00:33:37,791
-Mitamura, a company has got to--
-Don't try and deny it anymore.
462
00:33:45,250 --> 00:33:46,291
What's wrong?
463
00:33:49,708 --> 00:33:50,791
Naoko…
464
00:33:53,000 --> 00:33:54,041
I'm sorry.
465
00:33:55,125 --> 00:33:57,458
-It happened again.
-Let's talk in my room.
466
00:33:57,541 --> 00:34:00,041
-Come with me.
-There's nothing…
467
00:34:02,875 --> 00:34:05,041
There's nothing to talk about!
468
00:34:16,958 --> 00:34:18,708
Mr. Muranishi sold…
469
00:34:20,625 --> 00:34:22,166
uncensored videos.
470
00:34:27,000 --> 00:34:29,166
That's the one thing you should never do.
471
00:34:31,125 --> 00:34:33,708
You spent all our money on the satellite.
472
00:34:34,583 --> 00:34:36,750
You borrowed money from the yakuza.
473
00:34:37,875 --> 00:34:39,416
To make matters worse,
474
00:34:40,000 --> 00:34:41,875
this jerk sold you all out.
475
00:34:41,958 --> 00:34:42,875
You're kidding.
476
00:34:52,916 --> 00:34:55,541
It was a natural management decision.
What's wrong with it?
477
00:34:56,125 --> 00:34:59,041
I couldn't make money legally,
so naturally, I did it illegally.
478
00:34:59,125 --> 00:35:01,458
This is the same as before!
479
00:35:01,541 --> 00:35:04,250
That's right!
What Toshi did then was right!
480
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
-You fucking bastard!
-Don't talk to me like that!
481
00:35:08,958 --> 00:35:11,791
You were useless in this bind,
you dumbass! Quit your whining!
482
00:35:11,875 --> 00:35:13,833
Don't you get the wrong idea either.
483
00:35:13,916 --> 00:35:16,125
Adult videos are merchandise!
484
00:35:16,708 --> 00:35:18,458
You actresses are merchandise too!
485
00:35:18,541 --> 00:35:19,708
We're humans.
486
00:35:21,000 --> 00:35:22,208
Don't treat us like objects!
487
00:35:22,291 --> 00:35:24,875
Do you think objects
would get paid this well?
488
00:35:24,958 --> 00:35:27,791
Think about how well
you've been treated until now!
489
00:35:28,833 --> 00:35:33,208
You got all the designer bags
and clothes you could want!
490
00:35:33,291 --> 00:35:36,083
That's because you're all merchandise!
491
00:35:36,708 --> 00:35:38,291
You're human merchandise!
492
00:35:39,000 --> 00:35:40,666
Just like pro baseball players.
493
00:35:40,750 --> 00:35:44,625
You were just ordinary chicks,
but you've become pretty damn well-off.
494
00:35:44,708 --> 00:35:45,666
Right?
495
00:35:46,416 --> 00:35:49,041
How dare you forget
everything that was done for you
496
00:35:49,125 --> 00:35:51,000
and only remember your frustrations?
497
00:35:51,500 --> 00:35:53,916
I made every one of you!
498
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
I have the rights to you!
499
00:35:55,500 --> 00:35:56,708
Mr. Muranishi, stop it!
500
00:35:56,791 --> 00:35:58,583
-Fuck off, you idiot!
-Mr. Muranishi!
501
00:35:58,666 --> 00:36:00,541
-Damn you, Naoko!
-Mr. Muranishi!
502
00:36:05,041 --> 00:36:08,208
You must be nuts to badmouth me
just for selling illegal videos.
503
00:36:08,833 --> 00:36:09,958
When we were filming,
504
00:36:10,041 --> 00:36:13,416
did you figure it would be all right
because it would be censored?
505
00:36:13,500 --> 00:36:16,916
It's that kind of lame reasoning
that makes you useless, you moron!
506
00:36:17,833 --> 00:36:18,750
Listen.
507
00:36:18,833 --> 00:36:22,750
Everyone wants to see
what’s on the other side.
508
00:36:22,833 --> 00:36:25,916
I show the people
what's on the other side.
509
00:36:29,375 --> 00:36:31,625
Oh, yes. Now I remember.
510
00:36:32,416 --> 00:36:36,333
It was my mission to bring sex
just as it is to the world.
511
00:36:37,375 --> 00:36:39,250
I was so busy, I had forgotten that.
512
00:36:39,750 --> 00:36:42,208
Naoko, thank you for reminding me of that.
513
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
That's the best thing
you've ever done for me.
514
00:36:44,458 --> 00:36:47,083
That's right.
I'm really all about uncensored videos.
515
00:36:48,000 --> 00:36:49,416
How about it, you guys?
516
00:36:49,500 --> 00:36:52,875
Why don't we all produce
the ultimate in porn from now on?
517
00:36:52,958 --> 00:36:54,000
Right?
518
00:36:54,083 --> 00:36:57,208
That's how it was with all of you.
You thought it would be censored.
519
00:36:57,291 --> 00:36:59,291
That's why you all did half-assed work.
520
00:36:59,791 --> 00:37:02,000
From now on, we'll make uncensored videos.
521
00:37:02,083 --> 00:37:03,416
No censoring!
522
00:37:03,916 --> 00:37:07,791
Then your porn will really sell.
You'll be real actresses then.
523
00:37:07,875 --> 00:37:08,875
Right?
524
00:37:09,541 --> 00:37:11,458
Let's film something right now.
525
00:37:11,541 --> 00:37:12,416
Rugby.
526
00:37:12,500 --> 00:37:16,000
Let's film right now.
Get the equipment. Get ready!
527
00:37:16,083 --> 00:37:17,958
Who can do it? I don't care who!
528
00:37:18,041 --> 00:37:18,958
Can you do it?
529
00:37:19,041 --> 00:37:21,500
You can do it, right? What? You can't?
530
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
Fine. I'll do it! I'll fuck you!
531
00:37:24,958 --> 00:37:27,791
I don't care who it is!
You want to do it, Naoko?
532
00:37:28,416 --> 00:37:29,500
It will be with me!
533
00:37:30,208 --> 00:37:31,625
Let's make uncensored porn!
534
00:37:35,250 --> 00:37:36,500
You've lost it.
535
00:37:40,083 --> 00:37:41,458
What's her problem?
536
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
I'm just getting started!
537
00:37:44,375 --> 00:37:45,583
You fucking bastard!
538
00:37:48,666 --> 00:37:49,958
Fine! Get out!
539
00:37:50,041 --> 00:37:51,416
All you morons, get out!
540
00:37:52,375 --> 00:37:56,250
When my true colors come out,
all the amateurs run off.
541
00:37:56,750 --> 00:37:59,166
I only work with pros because I'm a pro.
542
00:37:59,250 --> 00:38:02,708
If you're not a pro, get out!
Not a single pro among you, is there?
543
00:38:02,791 --> 00:38:05,750
Get out, you losers! I don't need you!
544
00:38:17,583 --> 00:38:18,583
Get out!
545
00:38:49,833 --> 00:38:51,458
What are you standing there for?
546
00:38:52,125 --> 00:38:53,916
You're an eyesore. Get out now.
547
00:39:00,291 --> 00:39:01,125
Get out!
548
00:39:25,333 --> 00:39:27,958
All right! Okay, here we go.
549
00:39:29,791 --> 00:39:31,625
Okay. Here goes.
550
00:39:33,708 --> 00:39:35,500
Dang, this is heavy.
551
00:39:36,833 --> 00:39:39,416
SAPPHIRE PICTURES
552
00:39:39,500 --> 00:39:40,958
I'm back.
553
00:39:42,291 --> 00:39:43,583
-Good afternoon.
-Good afternoon.
554
00:39:43,666 --> 00:39:44,833
I got some nice stuff here.
555
00:39:44,916 --> 00:39:47,958
-Jump!
-He's at it. Wow! Those are nice ones.
556
00:39:48,041 --> 00:39:49,125
That was fantastic!
557
00:39:49,208 --> 00:39:50,458
Thank you.
558
00:39:50,541 --> 00:39:52,708
They're looking good.
559
00:39:52,791 --> 00:39:55,666
Now as for the manager…
560
00:39:55,750 --> 00:39:57,583
Let me see.
561
00:39:58,666 --> 00:40:01,833
Hey, Mr. Tsunekichi. How's it going?
562
00:40:01,916 --> 00:40:04,375
-Good. I'm almost done.
-Great. I appreciate it.
563
00:40:05,041 --> 00:40:06,625
Looking good. Nice work.
564
00:40:07,208 --> 00:40:09,666
-You're picking up speed. Keep it up.
-Thank you.
565
00:40:09,750 --> 00:40:11,583
-Take care.
-Thank you.
566
00:40:13,041 --> 00:40:15,125
-Hello. Thank you.
-Thank you too.
567
00:40:15,208 --> 00:40:16,166
Thank you.
568
00:40:23,625 --> 00:40:26,250
-Things are going well.
-Yes.
569
00:40:27,875 --> 00:40:31,458
Now we can finally make our own videos.
570
00:40:31,541 --> 00:40:32,375
Yes.
571
00:40:33,833 --> 00:40:34,875
But Mr. Kawada…
572
00:40:35,375 --> 00:40:36,416
What?
573
00:40:36,500 --> 00:40:38,166
What about a director?
574
00:40:38,250 --> 00:40:40,000
-I've already got one.
-Really?
575
00:40:41,166 --> 00:40:42,708
Excuse me.
576
00:40:53,125 --> 00:40:56,583
What? Junko…
577
00:41:05,708 --> 00:41:07,041
Have you been doing well?
578
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
Yes, I'm fine.
579
00:41:15,500 --> 00:41:18,083
I look forward to working with you, Toshi.
580
00:41:22,791 --> 00:41:23,625
Yes.
581
00:41:25,708 --> 00:41:26,583
Same here.
582
00:41:29,666 --> 00:41:32,500
Wow. Just like old times.
583
00:41:33,375 --> 00:41:35,666
-You've gotten prettier.
-What's that supposed to mean?
584
00:41:35,750 --> 00:41:37,208
Your hair color is different.
585
00:41:37,291 --> 00:41:39,250
-Turn towards me.
-I wanted a change.
586
00:41:39,333 --> 00:41:42,041
-Nice.
-As a director, you're hired.
587
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
-Hey!
-You idiot!
588
00:41:43,208 --> 00:41:44,458
Did you see that?
589
00:41:44,541 --> 00:41:46,125
-Mr. Kawada!
-You touched me!
590
00:41:46,208 --> 00:41:49,416
-Mr. Kawada, that's unacceptable!
-He really put his hands on me!
591
00:41:53,083 --> 00:41:54,083
Rugby.
592
00:41:55,500 --> 00:41:56,333
You know…
593
00:41:57,416 --> 00:42:02,250
I was going to follow Toru Muranishi
to the ends of the earth.
594
00:42:06,416 --> 00:42:07,250
I know.
595
00:42:10,583 --> 00:42:11,416
But…
596
00:42:25,125 --> 00:42:26,541
I'm going to quit today.
597
00:42:32,125 --> 00:42:33,083
All right.
598
00:43:03,416 --> 00:43:05,875
Naoko. Please have a seat.
599
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Thank you.
600
00:43:09,000 --> 00:43:09,833
Here.
601
00:43:13,166 --> 00:43:16,291
Here's your 30 million yen.
602
00:43:16,375 --> 00:43:21,041
It's just like you said, Naoko.
I never should have believed that guy.
603
00:43:21,875 --> 00:43:27,416
I'll do my best to get back all the videos
and I'll consult the police.
604
00:43:27,916 --> 00:43:31,875
I'm sure 30 million yen isn't enough,
but at least accept it.
605
00:43:33,583 --> 00:43:35,875
You worked endlessly
to earn this yourself.
606
00:43:36,541 --> 00:43:37,875
That doesn't matter to me.
607
00:43:38,375 --> 00:43:41,625
I just hope this will
make you feel a little bit better.
608
00:43:42,541 --> 00:43:44,375
I'm sure you already know this.
609
00:43:45,000 --> 00:43:47,458
I'm in love with you, Naoko.
610
00:43:49,958 --> 00:43:50,958
Mitamura…
611
00:43:52,250 --> 00:43:53,083
I'm sorry.
612
00:43:54,166 --> 00:43:56,416
I couldn't help run the company properly.
613
00:43:59,875 --> 00:44:01,041
It's not your fault.
614
00:44:03,750 --> 00:44:06,250
Won't you please take this money?
615
00:44:08,458 --> 00:44:09,375
I'm sorry.
616
00:44:11,416 --> 00:44:12,333
I can't.
617
00:44:15,083 --> 00:44:18,583
Do you regret becoming
an adult video actress?
618
00:44:42,875 --> 00:44:43,958
Mitamura.
619
00:44:49,375 --> 00:44:50,541
Let's have sex.
620
00:44:52,875 --> 00:44:53,833
Okay.
621
00:44:56,291 --> 00:44:57,541
Ease my pain, okay?
622
00:44:59,958 --> 00:45:00,875
I will.
623
00:45:56,750 --> 00:45:57,750
I'm sorry.
624
00:46:10,416 --> 00:46:12,166
Come on my face and I'll kill you.
625
00:46:15,291 --> 00:46:16,250
I'll do my best.
626
00:46:21,458 --> 00:46:27,125
DIAMOND SATELLITE CHANNEL
HAS GONE OFF THE AIR
627
00:46:27,208 --> 00:46:33,291
PAY ME MY MONEY RIGHT NOW!
628
00:47:21,291 --> 00:47:22,916
Good morning.
629
00:47:29,208 --> 00:47:31,875
I have a proposal for you, Mr. Muranishi.
630
00:47:42,666 --> 00:47:45,833
I would like you to kill me.
631
00:49:39,208 --> 00:49:42,458
Let's make good use of this prop.
632
00:49:43,041 --> 00:49:45,375
Try putting it in your mouth.
633
00:49:48,666 --> 00:49:51,791
That is incredibly sexy.
634
00:49:51,875 --> 00:49:53,833
However, the video will be censored.
635
00:49:53,916 --> 00:49:55,875
It's highly unfortunate,
636
00:49:55,958 --> 00:49:58,291
but we are unable to showwhat you are feeling,
637
00:49:58,375 --> 00:50:01,208
which is the most crucial element.
638
00:50:01,291 --> 00:50:02,916
That's why we'll use this.
639
00:50:03,583 --> 00:50:04,833
Give it a blow.
640
00:50:07,000 --> 00:50:09,791
What a nice sound. Once more.
641
00:50:12,708 --> 00:50:14,666
So sexy!
642
00:50:15,541 --> 00:50:19,625
When you start to feel good,
643
00:50:19,708 --> 00:50:22,333
I'd like you to give it one blow.
644
00:50:25,875 --> 00:50:29,083
In the throes of passion, blow it twice.
645
00:50:32,875 --> 00:50:36,208
When you reach the peak,blow it three times.
646
00:50:39,958 --> 00:50:41,250
Fantastic!
647
00:50:41,750 --> 00:50:44,791
Viewers will know how good you feel
648
00:50:44,875 --> 00:50:47,958
based on how many times you blow it.
649
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
Got it?
650
00:50:49,875 --> 00:50:50,750
Yes.
651
00:50:52,000 --> 00:50:57,000
⇒ PeradoxSRJ
652
00:50:52,000 --> 00:50:57,000
Subtitle translation by: Brian Athey
46989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.