Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
The friction caused by the trade
between the US and Japan
2
00:00:08,958 --> 00:00:11,375
is prompting outrage across the US,
leading to mobs
3
00:00:11,458 --> 00:00:14,875
destroying Japanese cars...
4
00:00:15,666 --> 00:00:17,917
They really hate Japanese people.
5
00:00:19,417 --> 00:00:21,750
Will we be safe filming over there?
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,125
...and have asked that no harm
come to the Japanese in the US.
7
00:00:26,750 --> 00:00:30,417
Hey man, I hired a local coordinator
in Hawaii named Jimmy for cheap.
8
00:00:32,250 --> 00:00:36,667
He said he'll reach out
to this porn actress for us, too.
9
00:00:36,750 --> 00:00:37,707
- Really?
- Yeah.
10
00:00:37,792 --> 00:00:39,250
Good work, Toshi!
11
00:00:39,332 --> 00:00:41,500
Sounds like things will work out.
12
00:00:42,375 --> 00:00:48,207
Not so fast. If she's going to be
our star, we need to make this bigger.
13
00:00:48,292 --> 00:00:49,667
But how will we afford it?
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,375
Well, that's...
15
00:01:20,500 --> 00:01:21,792
Where did you get that money?
16
00:01:21,875 --> 00:01:23,792
Don't ask.
17
00:01:26,332 --> 00:01:29,125
Mr. Kawada, I appreciate this.
18
00:01:29,707 --> 00:01:32,707
This is the last time I indulge you.
19
00:01:34,292 --> 00:01:37,457
You guys aren't going there for vacation.
20
00:01:37,582 --> 00:01:38,582
Understood!
21
00:01:38,707 --> 00:01:40,417
Of course, we know.
22
00:01:40,582 --> 00:01:43,000
-Are you really sure?
-Yes.
23
00:01:43,082 --> 00:01:45,457
Don't worry,
we're serious about the shoot.
24
00:01:46,417 --> 00:01:48,417
You'd better not make a shitty film.
25
00:01:48,542 --> 00:01:50,292
Leave it to me.
26
00:01:51,250 --> 00:01:56,082
Mr. Muranishi, good luck with everything.
27
00:01:56,707 --> 00:01:57,542
Thanks.
28
00:01:57,625 --> 00:01:59,832
See you later. Alright, off we go.
29
00:01:59,917 --> 00:02:01,207
-Yes, sir!
-Yes, sir!
30
00:02:04,000 --> 00:02:07,207
We're counting on you
to make that comeback home run!
31
00:02:07,292 --> 00:02:08,250
-Yes, sir!
-Yes, sir!
32
00:02:08,375 --> 00:02:09,707
Go get them.
33
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
โ PeradoxSRJ
34
00:03:30,417 --> 00:03:31,917
Awesome!
35
00:03:35,082 --> 00:03:37,417
So cute! We're in Hawaii!
36
00:03:37,750 --> 00:03:39,625
Junko, come down to Earth.
37
00:03:40,292 --> 00:03:42,250
Get your act together.
This isn't a vacation.
38
00:03:42,832 --> 00:03:43,707
-Yes, sir.
-Yes, sir.
39
00:03:48,417 --> 00:03:49,292
Oh, my.
40
00:03:52,417 --> 00:03:54,542
Are you Sapphire Pictures?
41
00:03:54,625 --> 00:03:56,000
-Jimmy?
-Yes,
42
00:03:56,082 --> 00:03:59,125
I'm Jimmy! Nice to meet you all!
43
00:04:10,750 --> 00:04:15,207
Well, go ahead and load up your bags.
This way. Go ahead.
44
00:04:15,292 --> 00:04:18,582
Would you mind helping
with this luggage? It's heavy.
45
00:04:20,292 --> 00:04:24,125
You're too skinny.
You've got to put on some muscles!
46
00:04:25,125 --> 00:04:26,500
You can do it!
47
00:04:27,957 --> 00:04:29,042
There you go.
48
00:04:31,167 --> 00:04:33,292
-I'm Muranishi, the director.
-Mr. Muranishi.
49
00:04:33,667 --> 00:04:35,082
Is Allison Mandy coming?
50
00:04:35,167 --> 00:04:38,792
She has already arrived
and is resting at the hotel.
51
00:04:38,917 --> 00:04:43,000
Are you going to be okay?
Big time actresses can be divas.
52
00:04:43,792 --> 00:04:45,250
I'm looking forward to it.
53
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Hey!
54
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
How do you know the lyrics, Jimmy?
55
00:05:21,625 --> 00:05:23,542
Maybe he's actually Japanese.
56
00:05:40,792 --> 00:05:42,957
Alright, we're here.
57
00:05:46,167 --> 00:05:48,417
-No way. We're staying here?
-Here we are.
58
00:05:48,500 --> 00:05:49,917
- Oh, my.
- This is amazing!
59
00:05:51,167 --> 00:05:55,332
Right? Yujiro Ishihara owns a villa
around here, too.
60
00:05:55,667 --> 00:05:56,917
Let's go check it out later!
61
00:05:58,957 --> 00:06:01,875
Jimmy, you speak Japanese very well.
Where are you from?
62
00:06:01,958 --> 00:06:02,958
Northern Tokyo.
63
00:06:03,083 --> 00:06:06,208
I thought so!
Do you know enough about Hawaii?
64
00:06:06,291 --> 00:06:11,083
Don't worry! Well, I don't have
a Green Card yet, but I'm based in Hawaii.
65
00:06:11,666 --> 00:06:12,750
You sure?
66
00:06:12,875 --> 00:06:15,583
You worry too much, Mitamura.
67
00:06:15,666 --> 00:06:16,832
That hurt.
68
00:06:17,417 --> 00:06:18,750
Is the cast all here?
69
00:06:18,875 --> 00:06:23,707
Of course! I've hooked you up
with sexy girls and hot guys.
70
00:06:35,707 --> 00:06:37,250
Mr. Muranishi, please.
71
00:06:37,917 --> 00:06:39,707
I'm Muranishi, the director.
72
00:06:39,957 --> 00:06:45,417
This will be an epic about female spies
fighting an evil organization using sex.
73
00:07:00,666 --> 00:07:02,375
That one's pupils are dilated.
74
00:07:16,125 --> 00:07:17,625
He says he can handle the action.
75
00:07:27,082 --> 00:07:28,792
Hey, you guys.
76
00:07:29,082 --> 00:07:32,125
The quality of the cast
doesn't seem so great.
77
00:07:32,207 --> 00:07:35,332
Don't worry. They're amazing actors.
78
00:07:39,375 --> 00:07:41,082
That must be Allison!
79
00:07:41,207 --> 00:07:42,417
I'll get the door!
80
00:07:45,750 --> 00:07:46,917
Mr. Muranishi.
81
00:07:47,167 --> 00:07:48,125
What?
82
00:07:48,250 --> 00:07:50,207
Don't worry, just put these on.
83
00:07:54,292 --> 00:07:55,832
You look like Akira Kurosawa.
84
00:07:55,957 --> 00:07:57,917
Keep those on for her.
85
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
You look nothing like you used to.
86
00:08:10,958 --> 00:08:14,416
How could you change so much, Allison?
87
00:08:18,792 --> 00:08:19,917
Angela?
88
00:08:21,917 --> 00:08:23,207
She's her manager.
89
00:08:24,167 --> 00:08:26,457
Right, of course. You scared me.
90
00:08:27,250 --> 00:08:30,082
So, where is she? Where's Allison?
91
00:08:31,167 --> 00:08:32,707
Here we go!
92
00:09:01,207 --> 00:09:03,582
I bet they're enjoying
themselves right now.
93
00:09:05,000 --> 00:09:06,082
I'm sure.
94
00:09:11,750 --> 00:09:14,042
I'll come up with some money too,
95
00:09:14,125 --> 00:09:17,917
so quit being so upset all the time.
Cheer up.
96
00:09:22,792 --> 00:09:24,332
I guess you're right...
97
00:09:29,082 --> 00:09:32,457
So, where exactly did
that money come from?
98
00:09:33,417 --> 00:09:35,750
I borrowed it from a kind-hearted person.
99
00:09:42,707 --> 00:09:44,250
This is very delicious.
100
00:09:47,582 --> 00:09:50,125
You must be quite cultured
101
00:09:50,917 --> 00:09:53,082
to know the difference.
102
00:09:55,832 --> 00:09:56,707
So...
103
00:09:57,750 --> 00:10:00,417
How's your mother?
104
00:10:03,125 --> 00:10:04,500
She has calmed down.
105
00:10:06,542 --> 00:10:08,125
I apologize for the trouble.
106
00:10:08,207 --> 00:10:13,207
No, the commission
was simply doing its job.
107
00:10:14,917 --> 00:10:16,042
I see.
108
00:10:17,167 --> 00:10:18,792
By the way,
109
00:10:20,082 --> 00:10:23,082
do you intend to continue as an actress?
110
00:10:28,750 --> 00:10:30,042
Well...
111
00:10:38,000 --> 00:10:42,125
So how do you think he convinced
this porn actress to star in the film?
112
00:10:44,082 --> 00:10:45,792
Maybe he bluffed?
113
00:10:47,875 --> 00:10:51,042
"The first Hollywood movie
by Japan's top director."
114
00:10:52,375 --> 00:10:55,125
That's a bit of an exaggeration, no?
115
00:10:57,832 --> 00:10:59,542
They'll be in for a surprise.
116
00:11:06,125 --> 00:11:08,082
She's happy the timing worked out.
117
00:11:08,167 --> 00:11:09,750
I agree.
118
00:11:10,917 --> 00:11:14,167
The "sky fuck" scene is the climax,
but I expect good performances all around.
119
00:11:20,207 --> 00:11:22,667
I'm intending to shock the international
porn industry.
120
00:11:22,750 --> 00:11:24,917
-I won't compromise.
-He wants to shock the porn industry
121
00:11:25,000 --> 00:11:27,832
everywhere, so no compromises.
122
00:11:30,417 --> 00:11:32,457
She won't compromise, either.
123
00:11:36,000 --> 00:11:37,375
Any Japanese male actors?
124
00:11:37,667 --> 00:11:38,957
-No, there won't be any.
-No.
125
00:11:46,625 --> 00:11:47,875
What're they laughing about?
126
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Don't worry about it.
127
00:11:52,625 --> 00:11:56,667
Allison, before you remove your clothes,
I want your heart to be bare.
128
00:12:07,082 --> 00:12:08,082
What did she say?
129
00:12:08,207 --> 00:12:10,707
She says no thanks.
130
00:12:17,832 --> 00:12:19,417
Just make her look sexy.
131
00:12:19,707 --> 00:12:21,250
That goes without saying.
132
00:12:21,917 --> 00:12:26,832
Look, I don't shoot genital close-ups
and over-the-top fucking.
133
00:12:26,917 --> 00:12:29,375
Eroticism is all about coyness.
134
00:12:34,042 --> 00:12:35,125
Thank you.
135
00:12:35,750 --> 00:12:36,957
Thank you.
136
00:12:37,750 --> 00:12:38,917
Hawaii?
137
00:12:39,042 --> 00:12:44,750
Yeah. They went to shoot some Hollywood
type thing with a famous porn actress.
138
00:12:45,750 --> 00:12:49,082
A Hollywood version of an adult video?
139
00:12:52,250 --> 00:12:55,250
I can't even begin to imagine
what it'll look like.
140
00:12:55,917 --> 00:12:59,582
Right?
No one can ever guess what he's thinking.
141
00:13:03,750 --> 00:13:06,167
So, what did you want to discuss?
142
00:13:10,750 --> 00:13:13,917
I need your help to make
those guys shut up.
143
00:13:18,875 --> 00:13:23,707
Do you understand what it means to ask
something like that of a yakuza, Toshi?
144
00:13:32,667 --> 00:13:33,625
I do.
145
00:13:35,082 --> 00:13:39,207
But we can't do business in peace
as long as they're around.
146
00:13:39,667 --> 00:13:40,917
They're out to destroy us.
147
00:13:43,917 --> 00:13:48,457
There's one way you guys can beat Ikezawa.
148
00:13:50,500 --> 00:13:51,832
-Really?
-Yes.
149
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
It's risky, but...
150
00:13:55,292 --> 00:13:56,832
You ready to gamble, Toshi?
151
00:14:01,375 --> 00:14:04,707
Listen up. We're going to shoot the scene
with the big main title.
152
00:14:08,167 --> 00:14:10,832
You'll walk from there to here.
153
00:14:12,125 --> 00:14:13,167
The camera's behind you.
154
00:14:15,417 --> 00:14:17,792
Come walking and stop right here.
155
00:14:19,292 --> 00:14:21,417
Stand still and count three seconds.
156
00:14:22,750 --> 00:14:25,042
Then turn to face the camera.
157
00:14:27,417 --> 00:14:29,582
And then strip down. Got it?
158
00:14:49,250 --> 00:14:51,332
She can't get naked here.
159
00:14:51,417 --> 00:14:54,250
It's not sexy either.
And what about coyness?
160
00:14:54,332 --> 00:14:56,167
Contrast brings that out.
161
00:15:05,250 --> 00:15:08,917
-Stop. Hold on. Calm down.
-Calm down, please.
162
00:15:11,832 --> 00:15:13,332
Jimmy, control the situation!
163
00:15:50,457 --> 00:15:52,042
-Don't say anything.
-You just admitted
164
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
What's going on?
165
00:17:00,832 --> 00:17:02,332
He says we're free to go.
166
00:17:03,167 --> 00:17:04,666
JAPAN
PASSPORT
167
00:17:19,000 --> 00:17:21,375
Cops have attitudes in any country.
168
00:17:22,458 --> 00:17:24,916
Either way,
we shouldn't shoot here anymore.
169
00:17:26,958 --> 00:17:29,750
Fine. I'll rewrite the script in the car.
170
00:17:30,333 --> 00:17:31,791
Let's wrap up here!
171
00:17:38,833 --> 00:17:40,250
Okay, let's shoot!
172
00:17:40,333 --> 00:17:41,750
Mr. Muranishi!
173
00:17:42,000 --> 00:17:43,916
-Where's Allison?
-With her manager.
174
00:17:44,000 --> 00:17:46,416
She's upset that she doesn't look sexy.
175
00:17:46,500 --> 00:17:47,958
Just bring her here.
176
00:17:48,041 --> 00:17:50,916
Please listen to your actresses more.
177
00:17:51,000 --> 00:17:55,250
Unlike in Japan, women over here
say exactly what's on their mind.
178
00:17:56,208 --> 00:18:00,083
You need to face her eye-to-eye.
Just like you did with Kuroki.
179
00:18:32,458 --> 00:18:33,500
You know...
180
00:18:34,333 --> 00:18:35,500
I have respect for you.
181
00:18:40,791 --> 00:18:41,708
She doubts you.
182
00:18:41,791 --> 00:18:46,875
It's true. You've brought joy to more men
than any Hollywood actress.
183
00:18:52,958 --> 00:18:56,333
Together with you,
I want to shock the world.
184
00:19:11,416 --> 00:19:13,375
As a professional,
she'll do as you direct.
185
00:19:13,833 --> 00:19:14,875
Okay.
186
00:19:16,875 --> 00:19:18,375
Don't disappoint her.
187
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Of course not.
188
00:19:28,625 --> 00:19:29,833
Okay this will be a take!
189
00:19:33,583 --> 00:19:34,541
And...
190
00:20:20,000 --> 00:20:21,333
Allison!
191
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Boss.
192
00:20:30,875 --> 00:20:32,500
-Give our guest here a peek.
-Okay.
193
00:20:50,916 --> 00:20:53,583
Wait. Is this Ikezawa's?
194
00:20:56,291 --> 00:20:57,916
Don't tell me that bastard...
195
00:20:58,000 --> 00:21:01,291
If sales grow above ground,
sales underground increase too.
196
00:21:01,416 --> 00:21:05,208
Not to mention, underground stuff
generates far more revenue.
197
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
-Hey, what the fuck!
-Get back!
198
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
What the fuck?
199
00:21:42,291 --> 00:21:46,750
I'm still sleepy, damn it.
Keep it down for Christ's sake.
200
00:21:49,333 --> 00:21:52,416
Don't fuck with us!
We haven't fallen that low!
201
00:21:57,833 --> 00:21:59,125
Right, you're busted.
202
00:21:59,208 --> 00:22:00,833
It's a bust.
203
00:22:04,041 --> 00:22:06,833
I'll bury you alive, you pieces of shit.
204
00:22:08,291 --> 00:22:10,125
This is a business, too.
205
00:22:11,000 --> 00:22:11,916
Fujiwara.
206
00:22:12,833 --> 00:22:14,000
Hey.
207
00:22:14,083 --> 00:22:16,000
Not in front of guests.
208
00:22:18,416 --> 00:22:19,791
Sorry, sir.
209
00:22:21,041 --> 00:22:22,000
Sit down.
210
00:22:24,833 --> 00:22:26,541
It's a raid!
211
00:22:26,916 --> 00:22:28,375
Shut up!
212
00:22:28,458 --> 00:22:29,916
What the hell do you want?
213
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
-Shut the fuck up!
-Now!
214
00:22:31,083 --> 00:22:34,416
All the laborers here are immigrants.
215
00:22:36,041 --> 00:22:37,333
How come?
216
00:22:38,875 --> 00:22:44,541
Arresting them doesn't serve as a lesson
to others, and deportation costs money.
217
00:22:55,833 --> 00:22:57,000
Say, Toshi.
218
00:22:59,916 --> 00:23:02,583
Do you want to surpass Ikezawa?
219
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
Yes.
220
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
Don't you have bigger fish to fry?
221
00:23:12,458 --> 00:23:14,083
Do you know of insect collecting?
222
00:23:14,666 --> 00:23:15,875
-"Insect collecting?"
-Yes.
223
00:23:16,875 --> 00:23:19,500
I collect butterflies, you see.
224
00:23:19,583 --> 00:23:21,041
What are you talking about?
225
00:23:21,125 --> 00:23:23,083
Once you see enough of them,
226
00:23:23,208 --> 00:23:27,833
you can look at a pupa and tell
how big they'll grow to become.
227
00:23:28,333 --> 00:23:29,291
So,
228
00:23:30,500 --> 00:23:34,750
I like to wait until each butterfly
grows to its largest size
229
00:23:34,833 --> 00:23:37,416
before I stash it away in my collection.
230
00:23:37,500 --> 00:23:41,208
What the fuck are you talking about?
231
00:23:41,958 --> 00:23:46,500
I don't get much credit
unless the target is big, you see.
232
00:23:48,083 --> 00:23:53,500
You guys won't get any bigger,
so it's about time. Understand?
233
00:23:54,750 --> 00:23:56,000
You're done.
234
00:24:00,125 --> 00:24:02,083
Wait, damn you!
235
00:24:02,375 --> 00:24:03,958
- Don't fuck with us!
- Pipe down!
236
00:24:04,500 --> 00:24:06,208
Bring it on!
237
00:24:07,166 --> 00:24:08,708
Fuck you!
238
00:24:12,041 --> 00:24:15,958
If you still have wings,
go ahead and escape.
239
00:24:16,916 --> 00:24:19,916
Fly away to the sky!
240
00:24:23,375 --> 00:24:25,833
You're really going up in the sky?
241
00:24:25,916 --> 00:24:28,541
Of course.
We're going to fly over Pearl Harbor.
242
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
Not filming on ground?
243
00:24:39,291 --> 00:24:42,291
That lacks intensity.
We're doing something unprecedented.
244
00:24:48,291 --> 00:24:49,750
Hold on.
245
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Please stop him.
246
00:24:51,208 --> 00:24:53,833
Our job is to do what he wants.
247
00:25:02,458 --> 00:25:04,000
She's game.
248
00:25:04,125 --> 00:25:05,583
I knew you'd be, Allison.
249
00:25:07,166 --> 00:25:10,583
You're going to use your feminine wiles
to steal information.
250
00:25:10,666 --> 00:25:11,916
It's the climax.
251
00:25:22,875 --> 00:25:24,208
Get ready for the last scene.
252
00:25:24,291 --> 00:25:25,625
-Okay.
-Okay.
253
00:25:26,333 --> 00:25:28,041
It's an unprecedented "sky fuck"!
254
00:25:28,125 --> 00:25:29,000
-Okay.
-Okay.
255
00:25:32,791 --> 00:25:37,333
I'm sure Mr. Muranishi is in
the middle of a passionate shoot.
256
00:25:39,000 --> 00:25:42,791
All thanks to you.
Are you sure about giving up your fee?
257
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Of course.
258
00:25:45,458 --> 00:25:48,666
I can't take the money
when the video wasn't even sold.
259
00:25:50,958 --> 00:25:54,750
Besides, I started working as a model,
260
00:25:55,958 --> 00:25:59,458
so I shouldn't have trouble
raising money to study in Italy.
261
00:26:00,750 --> 00:26:03,041
Will you do other adult videos?
262
00:26:07,166 --> 00:26:12,250
Well, it's your decision.
It's not my place to tell you otherwise.
263
00:26:16,833 --> 00:26:20,416
I hope he has a successful shoot.
264
00:26:59,333 --> 00:27:03,083
You're radiant! Stunning!
Absolutely stunning!
265
00:27:23,875 --> 00:27:26,875
Yes, yes. Now shoot him.
266
00:27:39,291 --> 00:27:41,833
-Yes!
-Finally.
267
00:27:45,625 --> 00:27:46,791
Sir?
268
00:27:48,750 --> 00:27:51,416
-What in the world are you doing?
-Hey!
269
00:27:52,958 --> 00:27:55,166
I did it!
270
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
-Cheers!
-Cheers!
271
00:28:39,083 --> 00:28:40,125
Junko.
272
00:28:40,708 --> 00:28:43,041
Hey, Junko. Cheers!
273
00:28:43,166 --> 00:28:45,375
-Cheers!
-Cheers!
274
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
-This video's going to turn out good.
-It is.
275
00:28:48,291 --> 00:28:50,958
Maybe this will be our big comeback.
276
00:28:51,791 --> 00:28:54,916
You really saved us, Jimmy. Thanks!
277
00:28:55,083 --> 00:28:58,416
Well... I was just doing my job.
278
00:28:58,500 --> 00:29:00,916
I'm so glad. I'm grateful to you.
279
00:29:19,291 --> 00:29:21,291
-Hello?
-Mr. Muranishi.
280
00:29:21,375 --> 00:29:22,458
What's the matter, Kuroki?
281
00:29:23,000 --> 00:29:27,500
I'm sorry for calling so suddenly.
Mr. Kawada gave me your number.
282
00:29:28,791 --> 00:29:30,791
Did the shoot go well?
283
00:29:30,875 --> 00:29:34,875
Yes, it did. I'm looking forward
to showing it to you. I'm proud of it.
284
00:29:35,791 --> 00:29:37,250
I can't wait.
285
00:29:38,500 --> 00:29:39,458
Actually,
286
00:29:40,833 --> 00:29:43,291
I wanted to talk to you about something...
287
00:29:43,958 --> 00:29:45,083
What is it?
288
00:29:45,166 --> 00:29:47,500
I met someone the other day...
289
00:29:47,583 --> 00:29:49,416
Boss, Allison is leaving.
290
00:29:49,500 --> 00:29:50,833
I see.
291
00:29:50,916 --> 00:29:52,791
I'll call you back later.
292
00:29:52,875 --> 00:29:53,916
Bye.
293
00:30:04,291 --> 00:30:06,583
She's sorry to interrupt your call
but wants to say goodbye.
294
00:30:06,666 --> 00:30:10,333
It's fine. You're leaving already?
You should stay and enjoy the party.
295
00:30:17,041 --> 00:30:19,458
She learned a lot on this shoot.
296
00:30:19,541 --> 00:30:22,458
Really? That's great. What exactly?
297
00:30:32,333 --> 00:30:33,708
What about Japan?
298
00:30:44,958 --> 00:30:45,916
What's she saying?
299
00:31:09,750 --> 00:31:11,250
Hey, Allison. Wait!
300
00:33:04,875 --> 00:33:05,833
Don't move!
301
00:33:05,916 --> 00:33:09,125
-Hey! That hurts!
-Get your hands off me!
302
00:34:07,625 --> 00:34:10,666
Mr. Muranishi!
303
00:34:10,875 --> 00:34:14,333
There are rumors of a 370-year sentence.
304
00:34:15,375 --> 00:34:17,083
Three hundred and seventy years?
305
00:34:17,500 --> 00:34:19,916
Any comments?
306
00:34:21,875 --> 00:34:24,041
I could die four times
and still be locked up.
307
00:34:29,333 --> 00:34:33,750
THREE MONTHS LATER
21801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.