All language subtitles for The.Naked.Director.S01E06.1080p.720p.NF.WEB.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 The friction caused by the trade between the US and Japan 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,375 is prompting outrage across the US, leading to mobs 3 00:00:11,458 --> 00:00:14,875 destroying Japanese cars... 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,917 They really hate Japanese people. 5 00:00:19,417 --> 00:00:21,750 Will we be safe filming over there? 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,125 ...and have asked that no harm come to the Japanese in the US. 7 00:00:26,750 --> 00:00:30,417 Hey man, I hired a local coordinator in Hawaii named Jimmy for cheap. 8 00:00:32,250 --> 00:00:36,667 He said he'll reach out to this porn actress for us, too. 9 00:00:36,750 --> 00:00:37,707 - Really? - Yeah. 10 00:00:37,792 --> 00:00:39,250 Good work, Toshi! 11 00:00:39,332 --> 00:00:41,500 Sounds like things will work out. 12 00:00:42,375 --> 00:00:48,207 Not so fast. If she's going to be our star, we need to make this bigger. 13 00:00:48,292 --> 00:00:49,667 But how will we afford it? 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,375 Well, that's... 15 00:01:20,500 --> 00:01:21,792 Where did you get that money? 16 00:01:21,875 --> 00:01:23,792 Don't ask. 17 00:01:26,332 --> 00:01:29,125 Mr. Kawada, I appreciate this. 18 00:01:29,707 --> 00:01:32,707 This is the last time I indulge you. 19 00:01:34,292 --> 00:01:37,457 You guys aren't going there for vacation. 20 00:01:37,582 --> 00:01:38,582 Understood! 21 00:01:38,707 --> 00:01:40,417 Of course, we know. 22 00:01:40,582 --> 00:01:43,000 -Are you really sure? -Yes. 23 00:01:43,082 --> 00:01:45,457 Don't worry, we're serious about the shoot. 24 00:01:46,417 --> 00:01:48,417 You'd better not make a shitty film. 25 00:01:48,542 --> 00:01:50,292 Leave it to me. 26 00:01:51,250 --> 00:01:56,082 Mr. Muranishi, good luck with everything. 27 00:01:56,707 --> 00:01:57,542 Thanks. 28 00:01:57,625 --> 00:01:59,832 See you later. Alright, off we go. 29 00:01:59,917 --> 00:02:01,207 -Yes, sir! -Yes, sir! 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,207 We're counting on you to make that comeback home run! 31 00:02:07,292 --> 00:02:08,250 -Yes, sir! -Yes, sir! 32 00:02:08,375 --> 00:02:09,707 Go get them. 33 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 โ‡’ PeradoxSRJ 34 00:03:30,417 --> 00:03:31,917 Awesome! 35 00:03:35,082 --> 00:03:37,417 So cute! We're in Hawaii! 36 00:03:37,750 --> 00:03:39,625 Junko, come down to Earth. 37 00:03:40,292 --> 00:03:42,250 Get your act together. This isn't a vacation. 38 00:03:42,832 --> 00:03:43,707 -Yes, sir. -Yes, sir. 39 00:03:48,417 --> 00:03:49,292 Oh, my. 40 00:03:52,417 --> 00:03:54,542 Are you Sapphire Pictures? 41 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 -Jimmy? -Yes, 42 00:03:56,082 --> 00:03:59,125 I'm Jimmy! Nice to meet you all! 43 00:04:10,750 --> 00:04:15,207 Well, go ahead and load up your bags. This way. Go ahead. 44 00:04:15,292 --> 00:04:18,582 Would you mind helping with this luggage? It's heavy. 45 00:04:20,292 --> 00:04:24,125 You're too skinny. You've got to put on some muscles! 46 00:04:25,125 --> 00:04:26,500 You can do it! 47 00:04:27,957 --> 00:04:29,042 There you go. 48 00:04:31,167 --> 00:04:33,292 -I'm Muranishi, the director. -Mr. Muranishi. 49 00:04:33,667 --> 00:04:35,082 Is Allison Mandy coming? 50 00:04:35,167 --> 00:04:38,792 She has already arrived and is resting at the hotel. 51 00:04:38,917 --> 00:04:43,000 Are you going to be okay? Big time actresses can be divas. 52 00:04:43,792 --> 00:04:45,250 I'm looking forward to it. 53 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Hey! 54 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 How do you know the lyrics, Jimmy? 55 00:05:21,625 --> 00:05:23,542 Maybe he's actually Japanese. 56 00:05:40,792 --> 00:05:42,957 Alright, we're here. 57 00:05:46,167 --> 00:05:48,417 -No way. We're staying here? -Here we are. 58 00:05:48,500 --> 00:05:49,917 - Oh, my. - This is amazing! 59 00:05:51,167 --> 00:05:55,332 Right? Yujiro Ishihara owns a villa around here, too. 60 00:05:55,667 --> 00:05:56,917 Let's go check it out later! 61 00:05:58,957 --> 00:06:01,875 Jimmy, you speak Japanese very well. Where are you from? 62 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 Northern Tokyo. 63 00:06:03,083 --> 00:06:06,208 I thought so! Do you know enough about Hawaii? 64 00:06:06,291 --> 00:06:11,083 Don't worry! Well, I don't have a Green Card yet, but I'm based in Hawaii. 65 00:06:11,666 --> 00:06:12,750 You sure? 66 00:06:12,875 --> 00:06:15,583 You worry too much, Mitamura. 67 00:06:15,666 --> 00:06:16,832 That hurt. 68 00:06:17,417 --> 00:06:18,750 Is the cast all here? 69 00:06:18,875 --> 00:06:23,707 Of course! I've hooked you up with sexy girls and hot guys. 70 00:06:35,707 --> 00:06:37,250 Mr. Muranishi, please. 71 00:06:37,917 --> 00:06:39,707 I'm Muranishi, the director. 72 00:06:39,957 --> 00:06:45,417 This will be an epic about female spies fighting an evil organization using sex. 73 00:07:00,666 --> 00:07:02,375 That one's pupils are dilated. 74 00:07:16,125 --> 00:07:17,625 He says he can handle the action. 75 00:07:27,082 --> 00:07:28,792 Hey, you guys. 76 00:07:29,082 --> 00:07:32,125 The quality of the cast doesn't seem so great. 77 00:07:32,207 --> 00:07:35,332 Don't worry. They're amazing actors. 78 00:07:39,375 --> 00:07:41,082 That must be Allison! 79 00:07:41,207 --> 00:07:42,417 I'll get the door! 80 00:07:45,750 --> 00:07:46,917 Mr. Muranishi. 81 00:07:47,167 --> 00:07:48,125 What? 82 00:07:48,250 --> 00:07:50,207 Don't worry, just put these on. 83 00:07:54,292 --> 00:07:55,832 You look like Akira Kurosawa. 84 00:07:55,957 --> 00:07:57,917 Keep those on for her. 85 00:08:07,250 --> 00:08:09,125 You look nothing like you used to. 86 00:08:10,958 --> 00:08:14,416 How could you change so much, Allison? 87 00:08:18,792 --> 00:08:19,917 Angela? 88 00:08:21,917 --> 00:08:23,207 She's her manager. 89 00:08:24,167 --> 00:08:26,457 Right, of course. You scared me. 90 00:08:27,250 --> 00:08:30,082 So, where is she? Where's Allison? 91 00:08:31,167 --> 00:08:32,707 Here we go! 92 00:09:01,207 --> 00:09:03,582 I bet they're enjoying themselves right now. 93 00:09:05,000 --> 00:09:06,082 I'm sure. 94 00:09:11,750 --> 00:09:14,042 I'll come up with some money too, 95 00:09:14,125 --> 00:09:17,917 so quit being so upset all the time. Cheer up. 96 00:09:22,792 --> 00:09:24,332 I guess you're right... 97 00:09:29,082 --> 00:09:32,457 So, where exactly did that money come from? 98 00:09:33,417 --> 00:09:35,750 I borrowed it from a kind-hearted person. 99 00:09:42,707 --> 00:09:44,250 This is very delicious. 100 00:09:47,582 --> 00:09:50,125 You must be quite cultured 101 00:09:50,917 --> 00:09:53,082 to know the difference. 102 00:09:55,832 --> 00:09:56,707 So... 103 00:09:57,750 --> 00:10:00,417 How's your mother? 104 00:10:03,125 --> 00:10:04,500 She has calmed down. 105 00:10:06,542 --> 00:10:08,125 I apologize for the trouble. 106 00:10:08,207 --> 00:10:13,207 No, the commission was simply doing its job. 107 00:10:14,917 --> 00:10:16,042 I see. 108 00:10:17,167 --> 00:10:18,792 By the way, 109 00:10:20,082 --> 00:10:23,082 do you intend to continue as an actress? 110 00:10:28,750 --> 00:10:30,042 Well... 111 00:10:38,000 --> 00:10:42,125 So how do you think he convinced this porn actress to star in the film? 112 00:10:44,082 --> 00:10:45,792 Maybe he bluffed? 113 00:10:47,875 --> 00:10:51,042 "The first Hollywood movie by Japan's top director." 114 00:10:52,375 --> 00:10:55,125 That's a bit of an exaggeration, no? 115 00:10:57,832 --> 00:10:59,542 They'll be in for a surprise. 116 00:11:06,125 --> 00:11:08,082 She's happy the timing worked out. 117 00:11:08,167 --> 00:11:09,750 I agree. 118 00:11:10,917 --> 00:11:14,167 The "sky fuck" scene is the climax, but I expect good performances all around. 119 00:11:20,207 --> 00:11:22,667 I'm intending to shock the international porn industry. 120 00:11:22,750 --> 00:11:24,917 -I won't compromise. -He wants to shock the porn industry 121 00:11:25,000 --> 00:11:27,832 everywhere, so no compromises. 122 00:11:30,417 --> 00:11:32,457 She won't compromise, either. 123 00:11:36,000 --> 00:11:37,375 Any Japanese male actors? 124 00:11:37,667 --> 00:11:38,957 -No, there won't be any. -No. 125 00:11:46,625 --> 00:11:47,875 What're they laughing about? 126 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Don't worry about it. 127 00:11:52,625 --> 00:11:56,667 Allison, before you remove your clothes, I want your heart to be bare. 128 00:12:07,082 --> 00:12:08,082 What did she say? 129 00:12:08,207 --> 00:12:10,707 She says no thanks. 130 00:12:17,832 --> 00:12:19,417 Just make her look sexy. 131 00:12:19,707 --> 00:12:21,250 That goes without saying. 132 00:12:21,917 --> 00:12:26,832 Look, I don't shoot genital close-ups and over-the-top fucking. 133 00:12:26,917 --> 00:12:29,375 Eroticism is all about coyness. 134 00:12:34,042 --> 00:12:35,125 Thank you. 135 00:12:35,750 --> 00:12:36,957 Thank you. 136 00:12:37,750 --> 00:12:38,917 Hawaii? 137 00:12:39,042 --> 00:12:44,750 Yeah. They went to shoot some Hollywood type thing with a famous porn actress. 138 00:12:45,750 --> 00:12:49,082 A Hollywood version of an adult video? 139 00:12:52,250 --> 00:12:55,250 I can't even begin to imagine what it'll look like. 140 00:12:55,917 --> 00:12:59,582 Right? No one can ever guess what he's thinking. 141 00:13:03,750 --> 00:13:06,167 So, what did you want to discuss? 142 00:13:10,750 --> 00:13:13,917 I need your help to make those guys shut up. 143 00:13:18,875 --> 00:13:23,707 Do you understand what it means to ask something like that of a yakuza, Toshi? 144 00:13:32,667 --> 00:13:33,625 I do. 145 00:13:35,082 --> 00:13:39,207 But we can't do business in peace as long as they're around. 146 00:13:39,667 --> 00:13:40,917 They're out to destroy us. 147 00:13:43,917 --> 00:13:48,457 There's one way you guys can beat Ikezawa. 148 00:13:50,500 --> 00:13:51,832 -Really? -Yes. 149 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 It's risky, but... 150 00:13:55,292 --> 00:13:56,832 You ready to gamble, Toshi? 151 00:14:01,375 --> 00:14:04,707 Listen up. We're going to shoot the scene with the big main title. 152 00:14:08,167 --> 00:14:10,832 You'll walk from there to here. 153 00:14:12,125 --> 00:14:13,167 The camera's behind you. 154 00:14:15,417 --> 00:14:17,792 Come walking and stop right here. 155 00:14:19,292 --> 00:14:21,417 Stand still and count three seconds. 156 00:14:22,750 --> 00:14:25,042 Then turn to face the camera. 157 00:14:27,417 --> 00:14:29,582 And then strip down. Got it? 158 00:14:49,250 --> 00:14:51,332 She can't get naked here. 159 00:14:51,417 --> 00:14:54,250 It's not sexy either. And what about coyness? 160 00:14:54,332 --> 00:14:56,167 Contrast brings that out. 161 00:15:05,250 --> 00:15:08,917 -Stop. Hold on. Calm down. -Calm down, please. 162 00:15:11,832 --> 00:15:13,332 Jimmy, control the situation! 163 00:15:50,457 --> 00:15:52,042 -Don't say anything. -You just admitted 164 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 What's going on? 165 00:17:00,832 --> 00:17:02,332 He says we're free to go. 166 00:17:03,167 --> 00:17:04,666 JAPAN PASSPORT 167 00:17:19,000 --> 00:17:21,375 Cops have attitudes in any country. 168 00:17:22,458 --> 00:17:24,916 Either way, we shouldn't shoot here anymore. 169 00:17:26,958 --> 00:17:29,750 Fine. I'll rewrite the script in the car. 170 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 Let's wrap up here! 171 00:17:38,833 --> 00:17:40,250 Okay, let's shoot! 172 00:17:40,333 --> 00:17:41,750 Mr. Muranishi! 173 00:17:42,000 --> 00:17:43,916 -Where's Allison? -With her manager. 174 00:17:44,000 --> 00:17:46,416 She's upset that she doesn't look sexy. 175 00:17:46,500 --> 00:17:47,958 Just bring her here. 176 00:17:48,041 --> 00:17:50,916 Please listen to your actresses more. 177 00:17:51,000 --> 00:17:55,250 Unlike in Japan, women over here say exactly what's on their mind. 178 00:17:56,208 --> 00:18:00,083 You need to face her eye-to-eye. Just like you did with Kuroki. 179 00:18:32,458 --> 00:18:33,500 You know... 180 00:18:34,333 --> 00:18:35,500 I have respect for you. 181 00:18:40,791 --> 00:18:41,708 She doubts you. 182 00:18:41,791 --> 00:18:46,875 It's true. You've brought joy to more men than any Hollywood actress. 183 00:18:52,958 --> 00:18:56,333 Together with you, I want to shock the world. 184 00:19:11,416 --> 00:19:13,375 As a professional, she'll do as you direct. 185 00:19:13,833 --> 00:19:14,875 Okay. 186 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 Don't disappoint her. 187 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Of course not. 188 00:19:28,625 --> 00:19:29,833 Okay this will be a take! 189 00:19:33,583 --> 00:19:34,541 And... 190 00:20:20,000 --> 00:20:21,333 Allison! 191 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 Boss. 192 00:20:30,875 --> 00:20:32,500 -Give our guest here a peek. -Okay. 193 00:20:50,916 --> 00:20:53,583 Wait. Is this Ikezawa's? 194 00:20:56,291 --> 00:20:57,916 Don't tell me that bastard... 195 00:20:58,000 --> 00:21:01,291 If sales grow above ground, sales underground increase too. 196 00:21:01,416 --> 00:21:05,208 Not to mention, underground stuff generates far more revenue. 197 00:21:07,791 --> 00:21:09,291 -Hey, what the fuck! -Get back! 198 00:21:34,791 --> 00:21:36,208 What the fuck? 199 00:21:42,291 --> 00:21:46,750 I'm still sleepy, damn it. Keep it down for Christ's sake. 200 00:21:49,333 --> 00:21:52,416 Don't fuck with us! We haven't fallen that low! 201 00:21:57,833 --> 00:21:59,125 Right, you're busted. 202 00:21:59,208 --> 00:22:00,833 It's a bust. 203 00:22:04,041 --> 00:22:06,833 I'll bury you alive, you pieces of shit. 204 00:22:08,291 --> 00:22:10,125 This is a business, too. 205 00:22:11,000 --> 00:22:11,916 Fujiwara. 206 00:22:12,833 --> 00:22:14,000 Hey. 207 00:22:14,083 --> 00:22:16,000 Not in front of guests. 208 00:22:18,416 --> 00:22:19,791 Sorry, sir. 209 00:22:21,041 --> 00:22:22,000 Sit down. 210 00:22:24,833 --> 00:22:26,541 It's a raid! 211 00:22:26,916 --> 00:22:28,375 Shut up! 212 00:22:28,458 --> 00:22:29,916 What the hell do you want? 213 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 -Shut the fuck up! -Now! 214 00:22:31,083 --> 00:22:34,416 All the laborers here are immigrants. 215 00:22:36,041 --> 00:22:37,333 How come? 216 00:22:38,875 --> 00:22:44,541 Arresting them doesn't serve as a lesson to others, and deportation costs money. 217 00:22:55,833 --> 00:22:57,000 Say, Toshi. 218 00:22:59,916 --> 00:23:02,583 Do you want to surpass Ikezawa? 219 00:23:05,250 --> 00:23:06,333 Yes. 220 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 Don't you have bigger fish to fry? 221 00:23:12,458 --> 00:23:14,083 Do you know of insect collecting? 222 00:23:14,666 --> 00:23:15,875 -"Insect collecting?" -Yes. 223 00:23:16,875 --> 00:23:19,500 I collect butterflies, you see. 224 00:23:19,583 --> 00:23:21,041 What are you talking about? 225 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 Once you see enough of them, 226 00:23:23,208 --> 00:23:27,833 you can look at a pupa and tell how big they'll grow to become. 227 00:23:28,333 --> 00:23:29,291 So, 228 00:23:30,500 --> 00:23:34,750 I like to wait until each butterfly grows to its largest size 229 00:23:34,833 --> 00:23:37,416 before I stash it away in my collection. 230 00:23:37,500 --> 00:23:41,208 What the fuck are you talking about? 231 00:23:41,958 --> 00:23:46,500 I don't get much credit unless the target is big, you see. 232 00:23:48,083 --> 00:23:53,500 You guys won't get any bigger, so it's about time. Understand? 233 00:23:54,750 --> 00:23:56,000 You're done. 234 00:24:00,125 --> 00:24:02,083 Wait, damn you! 235 00:24:02,375 --> 00:24:03,958 - Don't fuck with us! - Pipe down! 236 00:24:04,500 --> 00:24:06,208 Bring it on! 237 00:24:07,166 --> 00:24:08,708 Fuck you! 238 00:24:12,041 --> 00:24:15,958 If you still have wings, go ahead and escape. 239 00:24:16,916 --> 00:24:19,916 Fly away to the sky! 240 00:24:23,375 --> 00:24:25,833 You're really going up in the sky? 241 00:24:25,916 --> 00:24:28,541 Of course. We're going to fly over Pearl Harbor. 242 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 Not filming on ground? 243 00:24:39,291 --> 00:24:42,291 That lacks intensity. We're doing something unprecedented. 244 00:24:48,291 --> 00:24:49,750 Hold on. 245 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Please stop him. 246 00:24:51,208 --> 00:24:53,833 Our job is to do what he wants. 247 00:25:02,458 --> 00:25:04,000 She's game. 248 00:25:04,125 --> 00:25:05,583 I knew you'd be, Allison. 249 00:25:07,166 --> 00:25:10,583 You're going to use your feminine wiles to steal information. 250 00:25:10,666 --> 00:25:11,916 It's the climax. 251 00:25:22,875 --> 00:25:24,208 Get ready for the last scene. 252 00:25:24,291 --> 00:25:25,625 -Okay. -Okay. 253 00:25:26,333 --> 00:25:28,041 It's an unprecedented "sky fuck"! 254 00:25:28,125 --> 00:25:29,000 -Okay. -Okay. 255 00:25:32,791 --> 00:25:37,333 I'm sure Mr. Muranishi is in the middle of a passionate shoot. 256 00:25:39,000 --> 00:25:42,791 All thanks to you. Are you sure about giving up your fee? 257 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Of course. 258 00:25:45,458 --> 00:25:48,666 I can't take the money when the video wasn't even sold. 259 00:25:50,958 --> 00:25:54,750 Besides, I started working as a model, 260 00:25:55,958 --> 00:25:59,458 so I shouldn't have trouble raising money to study in Italy. 261 00:26:00,750 --> 00:26:03,041 Will you do other adult videos? 262 00:26:07,166 --> 00:26:12,250 Well, it's your decision. It's not my place to tell you otherwise. 263 00:26:16,833 --> 00:26:20,416 I hope he has a successful shoot. 264 00:26:59,333 --> 00:27:03,083 You're radiant! Stunning! Absolutely stunning! 265 00:27:23,875 --> 00:27:26,875 Yes, yes. Now shoot him. 266 00:27:39,291 --> 00:27:41,833 -Yes! -Finally. 267 00:27:45,625 --> 00:27:46,791 Sir? 268 00:27:48,750 --> 00:27:51,416 -What in the world are you doing? -Hey! 269 00:27:52,958 --> 00:27:55,166 I did it! 270 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 -Cheers! -Cheers! 271 00:28:39,083 --> 00:28:40,125 Junko. 272 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Hey, Junko. Cheers! 273 00:28:43,166 --> 00:28:45,375 -Cheers! -Cheers! 274 00:28:46,166 --> 00:28:48,166 -This video's going to turn out good. -It is. 275 00:28:48,291 --> 00:28:50,958 Maybe this will be our big comeback. 276 00:28:51,791 --> 00:28:54,916 You really saved us, Jimmy. Thanks! 277 00:28:55,083 --> 00:28:58,416 Well... I was just doing my job. 278 00:28:58,500 --> 00:29:00,916 I'm so glad. I'm grateful to you. 279 00:29:19,291 --> 00:29:21,291 -Hello? -Mr. Muranishi. 280 00:29:21,375 --> 00:29:22,458 What's the matter, Kuroki? 281 00:29:23,000 --> 00:29:27,500 I'm sorry for calling so suddenly. Mr. Kawada gave me your number. 282 00:29:28,791 --> 00:29:30,791 Did the shoot go well? 283 00:29:30,875 --> 00:29:34,875 Yes, it did. I'm looking forward to showing it to you. I'm proud of it. 284 00:29:35,791 --> 00:29:37,250 I can't wait. 285 00:29:38,500 --> 00:29:39,458 Actually, 286 00:29:40,833 --> 00:29:43,291 I wanted to talk to you about something... 287 00:29:43,958 --> 00:29:45,083 What is it? 288 00:29:45,166 --> 00:29:47,500 I met someone the other day... 289 00:29:47,583 --> 00:29:49,416 Boss, Allison is leaving. 290 00:29:49,500 --> 00:29:50,833 I see. 291 00:29:50,916 --> 00:29:52,791 I'll call you back later. 292 00:29:52,875 --> 00:29:53,916 Bye. 293 00:30:04,291 --> 00:30:06,583 She's sorry to interrupt your call but wants to say goodbye. 294 00:30:06,666 --> 00:30:10,333 It's fine. You're leaving already? You should stay and enjoy the party. 295 00:30:17,041 --> 00:30:19,458 She learned a lot on this shoot. 296 00:30:19,541 --> 00:30:22,458 Really? That's great. What exactly? 297 00:30:32,333 --> 00:30:33,708 What about Japan? 298 00:30:44,958 --> 00:30:45,916 What's she saying? 299 00:31:09,750 --> 00:31:11,250 Hey, Allison. Wait! 300 00:33:04,875 --> 00:33:05,833 Don't move! 301 00:33:05,916 --> 00:33:09,125 -Hey! That hurts! -Get your hands off me! 302 00:34:07,625 --> 00:34:10,666 Mr. Muranishi! 303 00:34:10,875 --> 00:34:14,333 There are rumors of a 370-year sentence. 304 00:34:15,375 --> 00:34:17,083 Three hundred and seventy years? 305 00:34:17,500 --> 00:34:19,916 Any comments? 306 00:34:21,875 --> 00:34:24,041 I could die four times and still be locked up. 307 00:34:29,333 --> 00:34:33,750 THREE MONTHS LATER 21801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.