All language subtitles for The.Cosby.Show.S01E23.Mr..Quiet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,478 Captioning Made Possible By 2 00:00:10,578 --> 00:00:13,347 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 3 00:00:58,726 --> 00:01:01,329 WHAT'S THAT? 4 00:01:01,429 --> 00:01:05,866 IT'S A WEIGHT-GAIN CHART THAT DAD'S GOING TO USE 5 00:01:05,966 --> 00:01:08,769 TO TEACH THE PREGNANT MOMMIES AT THE COMMUNITY CENTER 6 00:01:08,869 --> 00:01:10,037 ABOUT WEIGHT GAIN. 7 00:01:10,371 --> 00:01:11,572 WHAT DO YOU THINK? 8 00:01:11,672 --> 00:01:13,374 YOU WENT OUTSIDE THE LINE. 9 00:01:15,543 --> 00:01:18,011 OKAY, MRS. VAN GOGH. 10 00:01:18,112 --> 00:01:19,880 HOW WOULD YOU LIKE TO TRY ONE? 11 00:01:20,881 --> 00:01:21,449 GO AHEAD. 12 00:01:22,082 --> 00:01:22,516 RIGHT HERE. 13 00:01:23,083 --> 00:01:23,517 GO AHEAD. 14 00:01:24,485 --> 00:01:25,419 DADDY! 15 00:01:26,287 --> 00:01:27,288 CLIFF! 16 00:01:27,388 --> 00:01:28,189 HEY. 17 00:01:28,289 --> 00:01:29,089 ARE YOU ALMOST READY? 18 00:01:29,190 --> 00:01:31,058 YES, DEAR. 19 00:01:31,159 --> 00:01:32,593 RUDY! 20 00:01:32,693 --> 00:01:35,163 HEY, YOU'RE DOING A GREAT JOB HERE. 21 00:01:35,529 --> 00:01:36,797 YOU HAVEN'T BEEN COLORING THAT LONG 22 00:01:36,897 --> 00:01:40,501 BUT YOU'VE GOT GREAT ARTISTIC STROKES. 23 00:01:40,834 --> 00:01:42,069 DEAR, I DID THESE. 24 00:01:44,238 --> 00:01:45,706 YOU WENT OUTSIDE THE LINE. 25 00:01:45,806 --> 00:01:47,808 NO, RUDY DID THIS ONE. 26 00:01:47,908 --> 00:01:50,010 NO, I DIDN'T. 27 00:01:50,110 --> 00:01:51,779 ( ring ) 28 00:01:54,215 --> 00:01:55,883 HUXTABLE RESIDENCE. 29 00:01:55,983 --> 00:01:57,451 TONY, COMO ESTA? 30 00:01:57,551 --> 00:01:58,952 ESTOY BIEN. 31 00:01:59,052 --> 00:02:02,089 CUANTOS? VEINTICINCO? 32 00:02:02,190 --> 00:02:03,591 AI, NO ME DI. 33 00:02:03,691 --> 00:02:05,626 NO, NO, NO. ESTA BIEN. 34 00:02:05,726 --> 00:02:07,461 PUES NOS VEMOS MUY PRONTO, OKAY? 35 00:02:07,561 --> 00:02:08,862 OKAY, ADIOS. 36 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 QUIEN ERA, MAMA? 37 00:02:11,232 --> 00:02:13,967 ERA MI AMIGO, TONY CASTILLO-- THE COMMUNITY CENTER. 38 00:02:14,067 --> 00:02:15,102 GRACIAS. 39 00:02:15,203 --> 00:02:17,171 RUDY, HABLAS MUY BIEN EN ESPANOL. 40 00:02:18,706 --> 00:02:20,174 WHAT'S THE MATTER, CLIFF? 41 00:02:20,274 --> 00:02:22,243 FEELING LEFT OUT BECAUSE YOU DON'T SPEAK SPANISH? 42 00:02:22,343 --> 00:02:24,778 NO, I JUST LISTEN FOR MY NAME. 43 00:02:26,414 --> 00:02:28,616 DENISE, WE'RE LEAVING. WATCH RUDY. 44 00:02:28,716 --> 00:02:29,617 OKAY. 45 00:02:29,850 --> 00:02:31,051 THEO, LET'S GO. 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,586 COMING. 47 00:02:32,686 --> 00:02:33,654 ADIOS, PAPA. 48 00:02:33,954 --> 00:02:35,856 ( fake Spanish ) 49 00:02:37,325 --> 00:02:38,326 WHAT? 50 00:02:38,426 --> 00:02:40,060 JUST LISTEN FOR YOUR NAME. 51 00:02:52,640 --> 00:02:56,143 CHESTER, CLASS WAS SUPPOSED TO START FIVE MINUTES AGO. 52 00:02:56,244 --> 00:02:57,411 WHERE'S DR. HUXTABLE? 53 00:02:57,511 --> 00:02:58,111 HE'S LATE. 54 00:02:58,212 --> 00:03:00,314 I KNOW THAT. WHERE IS HE? 55 00:03:00,414 --> 00:03:03,016 MY BUSINESS IS WHAT GOES ON HERE. 56 00:03:03,116 --> 00:03:05,253 WHAT THEY DO OUT THERE IS THEIR BUSINESS. 57 00:03:05,353 --> 00:03:07,288 I'M GOING TO LET HIM HAVE IT! 58 00:03:07,388 --> 00:03:08,689 THAT'S YOUR BUSINESS. 59 00:03:10,391 --> 00:03:12,192 CHESTER, GREAT NEWS. 60 00:03:12,293 --> 00:03:14,495 WE'VE GOT OURSELVES A NEW CUSTOMER. 61 00:03:14,595 --> 00:03:15,829 THIS IS OUR MAIN MAN. 62 00:03:15,929 --> 00:03:17,365 ANYTHING YOU NEED, ANYTHING YOU WANT 63 00:03:17,465 --> 00:03:18,732 REMEMBER, HE'LL GIVE IT TO YOU. 64 00:03:19,567 --> 00:03:20,868 CAN I HAVE A BASKETBALL? 65 00:03:21,201 --> 00:03:24,004 YEAH, IF YOU LEAVE SOMETHING IN EXCHANGE. 66 00:03:24,372 --> 00:03:24,872 I DON'T HAVE ANYTHING. 67 00:03:25,506 --> 00:03:26,574 THEN YOU DON'T HAVE A BALL. 68 00:03:27,074 --> 00:03:32,480 CHESTER, THIS IS HOW YOU TREAT OUR NEW FRIEND? 69 00:03:32,580 --> 00:03:34,648 SON, I KNOW YOU'VE GOT SOMETHING. 70 00:03:34,748 --> 00:03:36,850 LET ME SEE YOUR POCKETS. 71 00:03:37,351 --> 00:03:37,985 I THOUGHT YOU SAID YOU DIDN'T HAVE ANYTHING. 72 00:03:38,786 --> 00:03:41,289 LOOK. A PERFECTLY GOOD PIECE OF FUZZ. 73 00:03:42,523 --> 00:03:44,325 CHESTER, GIVE THE BOY THE BALL. 74 00:03:46,327 --> 00:03:47,661 THANKS, TONY. 75 00:03:47,761 --> 00:03:48,429 YOU GOT IT. 76 00:03:48,529 --> 00:03:49,630 AND REMEMBER: 77 00:03:49,730 --> 00:03:52,966 YOU DON'T RETURN THE BALL, YOU DON'T GET BACK THE FUZZ. 78 00:03:54,935 --> 00:03:56,804 TONY, WE GOT RULES. 79 00:03:56,904 --> 00:03:58,972 DIDN'T YOU SEE THE LOOK ON HIS FACE? 80 00:03:59,072 --> 00:04:01,309 I SAW HAPPINESS. 81 00:04:01,409 --> 00:04:02,376 I SAW GRATITUDE. 82 00:04:02,476 --> 00:04:03,677 I SAW OPTIMISM. 83 00:04:03,777 --> 00:04:06,514 ALL I SAW WAS "GOOD-BYE, BALL." 84 00:04:08,215 --> 00:04:10,951 HI, CHESTER. HOW'S EVERYTHING GOING? 85 00:04:11,051 --> 00:04:14,187 YOU'RE LATE! YOUR CLASS HAS BEEN YELLING AT ME. 86 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 HELLO, CHESTER. 87 00:04:16,690 --> 00:04:19,959 WELL, HELLO, MRS. HUXTABLE. 88 00:04:20,060 --> 00:04:21,962 WHY ARE YOU NICE TO HER? 89 00:04:22,062 --> 00:04:23,096 SHE'S LATE, TOO. 90 00:04:23,196 --> 00:04:24,532 SHE'S LATE, BUT LOOKS GOOD. 91 00:04:24,632 --> 00:04:26,400 YOU'RE JUST LATE. 92 00:04:29,403 --> 00:04:29,937 HEY, CLIFF. 93 00:04:30,037 --> 00:04:30,904 HOW YOU DOING, TONY? 94 00:04:31,004 --> 00:04:32,072 GOOD TO SEE YOU. 95 00:04:32,172 --> 00:04:34,007 MIRA QUE BONITA ESTA. 96 00:04:34,107 --> 00:04:35,509 GRACIAS. DONDE ESTA LA CLASE? 97 00:04:35,609 --> 00:04:37,244 ARRIBA EN SALON VEINTICINCO. 98 00:04:37,345 --> 00:04:37,945 PUES ME VOY. 99 00:04:38,045 --> 00:04:38,812 SI. 100 00:04:38,912 --> 00:04:40,881 JUST LISTENING FOR MY NAME. 101 00:04:41,515 --> 00:04:42,716 I BETTER GO. 102 00:04:42,816 --> 00:04:46,354 FIRST, I HAVE THOSE TENANTS' RIGHTS PAMPHLETS FOR YOU. 103 00:04:46,454 --> 00:04:46,887 OH, THAT'S RIGHT. 104 00:04:48,822 --> 00:04:50,658 HEY, CHESTER, YOU GOT A BALL? 105 00:04:53,093 --> 00:04:53,861 THANKS. 106 00:04:57,698 --> 00:05:04,237 CHESTER. IS THAT ALL YOU'VE GOT? 107 00:05:04,338 --> 00:05:05,373 I'LL TAKE THIS ONE. 108 00:05:12,780 --> 00:05:14,214 TENANTS' RIGHTS PAMPHLETS. 109 00:05:14,314 --> 00:05:15,616 TENANTS' RIGHTS PAMPHLETS. 110 00:05:15,716 --> 00:05:17,518 HERE WE GO. 111 00:05:17,618 --> 00:05:19,687 HOW DO YOU EVER FIND ANYTHING? 112 00:05:19,787 --> 00:05:21,422 WHAT'S A MESS TO YOU IS ORDER TO ME. 113 00:05:21,655 --> 00:05:22,490 PICK ANY SUBJECT. 114 00:05:23,757 --> 00:05:24,625 FIELD TRIPS. 115 00:05:24,725 --> 00:05:26,093 GOOD CHOICE. 116 00:05:26,193 --> 00:05:27,127 PICK A YEAR. 117 00:05:27,227 --> 00:05:28,696 1983. 118 00:05:29,162 --> 00:05:29,863 NEW YORK OR NEW JERSEY? 119 00:05:29,963 --> 00:05:31,532 NEW JERSEY. 120 00:05:31,632 --> 00:05:33,066 THERE YOU GO. 121 00:05:34,001 --> 00:05:36,036 THAT DOESN'T MEAN ANYTHING. YOU GOT LUCKY. 122 00:05:36,136 --> 00:05:37,538 YOU THINK THAT WAS LUCKY? 123 00:05:37,638 --> 00:05:38,271 YES. 124 00:05:39,006 --> 00:05:41,642 I'LL MAKE IT HARDER. WATCH THIS. 125 00:05:41,742 --> 00:05:42,910 GO AHEAD. 126 00:05:43,010 --> 00:05:43,944 DAY-CARE EXPENSES. 127 00:05:44,044 --> 00:05:44,445 DAY-CARE EXPENSES. 128 00:05:44,545 --> 00:05:46,346 1981. JUNE 1981. 129 00:05:46,447 --> 00:05:47,648 JUNE 1981. 130 00:05:47,948 --> 00:05:49,082 YOU THINK I'M GOING TO FAIL ON THIS, DON'T YOU? 131 00:05:49,383 --> 00:05:52,019 JUNE 1981. NO PROBLEM. 132 00:05:52,119 --> 00:05:53,053 CHECK THAT OUT. 133 00:05:53,253 --> 00:05:54,254 JUNE 1981. 134 00:05:54,354 --> 00:05:55,322 YOU'RE CRAZY. 135 00:05:55,423 --> 00:05:56,056 SURE, I'M CRAZY. 136 00:05:56,156 --> 00:05:57,324 THAT'S WHY I'M THE BOSS. 137 00:05:58,759 --> 00:06:00,594 HEY, I'M INTERESTED IN ARTS AND CRAFTS. 138 00:06:01,995 --> 00:06:03,531 WE HAVE POTTERY. 139 00:06:03,631 --> 00:06:04,364 WHO TEACHES IT? 140 00:06:04,465 --> 00:06:06,233 MR. EDELMAN. 141 00:06:06,500 --> 00:06:07,601 THERE'S OIL PAINTING. 142 00:06:07,701 --> 00:06:08,469 WHO TEACHES THAT? 143 00:06:08,569 --> 00:06:09,670 MR. BERKUS. 144 00:06:11,439 --> 00:06:12,372 THERE'S FLOWER ARRANGING. 145 00:06:12,473 --> 00:06:14,274 WHO TEACHES THAT? 146 00:06:14,374 --> 00:06:15,108 MISS INGSTROM. 147 00:06:15,308 --> 00:06:15,809 I'LL TAKE IT. 148 00:06:19,447 --> 00:06:21,148 HEY, WAIT A MINUTE. 149 00:06:21,682 --> 00:06:22,783 WHAT DO YOU TEACH? 150 00:06:22,883 --> 00:06:25,986 I DO LEGAL COUNSELING, AND I'M MARRIED. 151 00:06:26,454 --> 00:06:27,621 I'LL STICK WITH MISS INGSTROM. 152 00:06:29,256 --> 00:06:30,190 I'LL SEE YOU LATER, TONY. 153 00:06:30,290 --> 00:06:30,958 SEE YOU, CLAIR. 154 00:06:37,197 --> 00:06:39,567 I HAVE 30 SECONDS TILL MY NEXT SESSION. 155 00:06:39,667 --> 00:06:40,634 I NEED A FIX. 156 00:06:40,968 --> 00:06:42,069 BRING IT OVER HERE. 157 00:06:44,605 --> 00:06:46,874 IS THE PSYCHOLOGIST HAVING A ROUGH MORNING? 158 00:06:46,974 --> 00:06:49,376 VERY ROUGH. I HAD FOUR STRAIGHT SESSIONS. 159 00:06:49,477 --> 00:06:50,544 THAT DESERVES A KISS. 160 00:06:50,978 --> 00:06:52,412 I WANTED TO SEE THE MAN I LOVE. 161 00:06:52,813 --> 00:06:54,114 THAT DESERVES ANOTHER KISS. 162 00:06:54,548 --> 00:06:56,850 KNOW HOW ROUGH A DAY I'VE HAD? 163 00:06:56,950 --> 00:06:57,518 SAY NO MORE. 164 00:06:57,618 --> 00:06:58,986 I HEAR YOU. 165 00:06:59,887 --> 00:07:01,622 WILL THAT DO YOU TILL LUNCH? 166 00:07:01,722 --> 00:07:02,890 ONE MORE WILL DO. 167 00:07:03,557 --> 00:07:04,558 THE USUAL PLACE? 168 00:07:04,658 --> 00:07:07,260 YOU BRING THE TABLECLOTH. I'LL BRING THE FOOD. 169 00:07:07,360 --> 00:07:08,662 I'LL BE THERE. 170 00:07:12,600 --> 00:07:13,333 MR. CASTILLO. 171 00:07:13,433 --> 00:07:14,001 YEAH. 172 00:07:14,101 --> 00:07:15,368 COME HERE, PLEASE. 173 00:07:15,469 --> 00:07:16,704 THEO, WHAT'S GOING ON? 174 00:07:16,804 --> 00:07:19,707 I WAS PLAYING BALL AND SAW TWO KIDS BEATING HIM UP. 175 00:07:20,140 --> 00:07:22,976 YOU OKAY? 176 00:07:23,376 --> 00:07:24,478 YOU LOOK A LITTLE BANGED UP. 177 00:07:24,878 --> 00:07:26,113 HE WON'T TALK. 178 00:07:26,947 --> 00:07:29,817 THEO, I THINK YOUR FATHER SHOULD LOOK AT THIS. 179 00:07:29,917 --> 00:07:30,751 I'LL GO GET HIM. 180 00:07:32,252 --> 00:07:34,021 CHESTER, GIVE ME THE FIRST-AID KIT, PLEASE. 181 00:07:36,056 --> 00:07:37,190 I HAVEN'T SEEN THIS ONE BEFORE. 182 00:07:37,290 --> 00:07:38,425 NO, HUH? 183 00:07:39,593 --> 00:07:40,794 WHAT'S YOUR NAME, SON? 184 00:07:42,696 --> 00:07:43,697 NEW AROUND HERE? 185 00:07:45,432 --> 00:07:46,700 MAYBE HE CAN'T HEAR. 186 00:07:46,800 --> 00:07:48,736 HE HEARD THAT. 187 00:07:49,469 --> 00:07:50,538 MAYBE HE CAN'T TALK. 188 00:07:51,004 --> 00:07:51,972 I CAN TALK. 189 00:07:52,072 --> 00:07:53,373 THEN WHY WON'T YOU TELL US YOUR NAME? 190 00:07:55,509 --> 00:07:56,677 AT LEAST LOOK AT ME. 191 00:07:57,511 --> 00:08:00,614 OKAY, IF YOU'RE GOING TO LOOK OVER THERE 192 00:08:00,881 --> 00:08:02,650 I'M GOING TO GO OVER THERE. 193 00:08:03,483 --> 00:08:05,052 COME ON. I'M NOT THAT UGLY. 194 00:08:06,353 --> 00:08:07,087 THERE HE IS. 195 00:08:07,855 --> 00:08:09,456 HEY, CLIFF. HEY. 196 00:08:09,557 --> 00:08:10,423 ALL RIGHT, SON. 197 00:08:10,524 --> 00:08:11,391 WANT ME TO LOOK AT IT? 198 00:08:11,759 --> 00:08:12,425 HE'S NOT VERY TALKATIVE. 199 00:08:12,726 --> 00:08:14,127 OF COURSE. 200 00:08:14,227 --> 00:08:16,530 YOU WOULDN'T BE TALKATIVE IF SOME PEOPLE BEAT YOU UP, MAN. 201 00:08:19,032 --> 00:08:23,003 I REMEMBER GUYS IN THE NEIGHBORHOOD I GREW UP IN 202 00:08:23,103 --> 00:08:24,872 USED TO BEAT ME UP 203 00:08:24,972 --> 00:08:28,175 UNTIL I DEVELOPED A THING CALLED "THE STARE." 204 00:08:30,778 --> 00:08:32,212 IT NEVER FOOLED ANYBODY. 205 00:08:32,511 --> 00:08:34,982 THAT'S WHEN HE INVENTED SOMETHING CALLED "THE RUN." 206 00:08:35,448 --> 00:08:36,283 YOU BETTER BELIEVE IT. 207 00:08:36,383 --> 00:08:37,751 AND THAT WORKED BETTER THAN "THE STARE." 208 00:08:42,789 --> 00:08:43,857 I'LL TELL YOU SOMETHING-- 209 00:08:43,957 --> 00:08:46,293 MR. CASTILLO IS GOOD TO KNOW. 210 00:08:46,393 --> 00:08:47,828 YOU OUGHT TO MAKE HIM YOUR FRIEND-- 211 00:08:47,928 --> 00:08:50,330 NOT BECAUSE BIG GUYS JUMP YOU AND BEAT YOU UP 212 00:08:50,430 --> 00:08:54,334 BUT BECAUSE HE'S IN CHARGE OF THE PING-PONG TABLE. 213 00:08:54,902 --> 00:08:57,905 IF YOU WANT A TABLE, AND HE'S YOUR BUDDY 214 00:08:58,005 --> 00:09:01,374 YOU SAY, "MR. CASTILLO, CAN I HAVE A TABLE?" 215 00:09:01,474 --> 00:09:04,511 HE'LL BUMP PEOPLE SO YOU CAN PLAY. 216 00:09:05,012 --> 00:09:06,313 YOU LIKE PING-PONG? 217 00:09:06,747 --> 00:09:07,514 YOU LIKE BASKETBALL? 218 00:09:08,415 --> 00:09:09,082 CARDS? 219 00:09:09,650 --> 00:09:11,351 PUBLIC SPEAKING! 220 00:09:14,054 --> 00:09:14,888 OH, BOY. 221 00:09:15,589 --> 00:09:16,924 WELL, NO CHARGE FOR THAT. 222 00:09:19,693 --> 00:09:20,193 THANKS. 223 00:09:21,428 --> 00:09:22,329 THANK YOU, CLIFF. 224 00:09:22,429 --> 00:09:23,831 YOU GOT IT. 225 00:09:25,365 --> 00:09:25,933 AHA! 226 00:09:27,567 --> 00:09:28,602 I DON'T THINK YOU SHOULD HAVE DONE THAT. 227 00:09:31,104 --> 00:09:33,540 YOU'RE LOOKING AT ONE OF THE ALL-TIME GREAT CHESS PLAYERS. 228 00:09:33,641 --> 00:09:35,242 UNBEATEN. 229 00:09:35,342 --> 00:09:38,345 I'M SO CONFIDENT, I'M GOING TO SIT DOWN 230 00:09:38,445 --> 00:09:40,013 AND LET YOU MAKE THE FIRST MOVE. 231 00:09:42,650 --> 00:09:43,583 INTERESTING MOVE. 232 00:10:05,072 --> 00:10:07,540 NOW YOU WANT TO PLAY CHESS? 233 00:10:07,641 --> 00:10:08,642 ALL RIGHT. 234 00:10:08,742 --> 00:10:10,878 YOU GOT IT. 235 00:10:10,978 --> 00:10:12,646 YOU MAKE THE FIRST MOVE. 236 00:10:14,882 --> 00:10:15,716 YEAH. 237 00:10:15,816 --> 00:10:18,318 YOU DON'T HAVE MUCH TO SAY NOW 238 00:10:18,418 --> 00:10:22,322 BUT BEFORE THIS GAME IS OVER, YOU'LL BE SAYING, "UNCLE" 239 00:10:22,422 --> 00:10:24,524 "MERCY," "I GIVE UP" 240 00:10:24,624 --> 00:10:27,194 AND "WHOA! CHECK OUT THAT MOVE!" 241 00:10:28,428 --> 00:10:30,363 YOU TALK A LOT. 242 00:10:32,432 --> 00:10:34,501 YOU DON'T GIVE ME MUCH CHOICE. 243 00:10:34,601 --> 00:10:37,204 YOU'RE NOT EXACTLY A MOTOR-MOUTH. 244 00:10:37,304 --> 00:10:39,372 I ONLY TALK WHEN I HAVE SOMETHING TO SAY. 245 00:10:39,940 --> 00:10:43,210 I LIKE TO KNOW THE NAMES OF PEOPLE I BEAT IN CHESS. 246 00:10:43,310 --> 00:10:47,114 I'M NOT EVEN ASKING FOR YOUR LAST NAME, JUST YOUR FIRST. 247 00:10:49,282 --> 00:10:50,517 CHECKMATE. 248 00:10:52,853 --> 00:10:55,422 THE ONE WORD I DIDN'T WANT TO HEAR YOU SAY-- 249 00:10:55,989 --> 00:10:56,623 CHECKMATE. 250 00:10:57,457 --> 00:10:58,959 I REALLY DON'T BELIEVE YOU DID THAT. 251 00:11:00,660 --> 00:11:02,595 SO IN SPITE OF WHAT ANYONE SAYS 252 00:11:02,696 --> 00:11:06,700 YOU ARE NOT EATING FOR TWO PEOPLE. 253 00:11:06,800 --> 00:11:07,701 AWW... 254 00:11:07,801 --> 00:11:11,604 YOU ARE EATING FOR ONLY ONE PERSON. 255 00:11:12,639 --> 00:11:13,807 WHEN YOU SIT DOWN AT BREAKFAST 256 00:11:13,907 --> 00:11:15,976 YOU ARE NOT TO EAT A SEVEN-COURSE MEAL 257 00:11:16,076 --> 00:11:17,377 THINKING THAT YOU'RE DOING 258 00:11:17,477 --> 00:11:19,947 A WONDERFUL JOB FOR THAT CHILD. 259 00:11:20,480 --> 00:11:22,182 FINE. I HAVE A FEW MINUTES LEFT. 260 00:11:22,282 --> 00:11:23,283 ANY QUESTIONS? 261 00:11:24,617 --> 00:11:25,252 YES. 262 00:11:25,352 --> 00:11:26,319 DR. HUXTABLE 263 00:11:26,419 --> 00:11:27,821 THIS IS MY FIRST BABY. 264 00:11:27,921 --> 00:11:31,391 I'VE TALKED TO WOMEN WHO HAVE HAD NATURAL CHILDBIRTH. 265 00:11:31,491 --> 00:11:33,460 I HEAR SCARY THINGS. 266 00:11:33,560 --> 00:11:35,362 HOW INTENSE WILL THE PAIN BE? 267 00:11:35,462 --> 00:11:36,229 IT DEPENDS. 268 00:11:37,097 --> 00:11:39,599 FOR SOME PEOPLE... SOME WOMEN... IT'S... 269 00:11:39,699 --> 00:11:41,935 AND THEN OTHERS... IT'S LIKE... 270 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 I DON'T KNOW. 271 00:11:44,805 --> 00:11:47,107 ALL I CAN SAY IS 272 00:11:47,207 --> 00:11:50,543 THAT YOU OUGHT NOT THINK OF IT AS PAIN 273 00:11:50,643 --> 00:11:55,315 BUT MORE LIKE AN UNCOMFORTABLE CONTRACTION. 274 00:11:56,049 --> 00:11:56,616 HA! 275 00:11:59,953 --> 00:12:02,255 MRS. MITCHELL, YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 276 00:12:02,355 --> 00:12:04,992 DOCTOR, I'VE GIVEN BIRTH TO TWO CHILDREN 277 00:12:05,092 --> 00:12:06,726 AND WHAT I HAD WAS PAIN. 278 00:12:09,096 --> 00:12:12,232 BUT I THINK THAT WHEN YOU'RE TALKING TO MRS. RODRIGUEZ 279 00:12:12,332 --> 00:12:14,067 WE WANT YOU TO BE 280 00:12:14,167 --> 00:12:17,871 MORE OF A POSITIVE INFLUENCE ON HER, PLEASE? 281 00:12:18,271 --> 00:12:20,640 I KNOW YOU'VE DELIVERED 50 MILLION BABIES 282 00:12:20,740 --> 00:12:24,778 BUT IN MY CASE, IT FELT LIKE SOMEBODY TRIED TO RIP... 283 00:12:24,878 --> 00:12:26,046 I UNDERSTAND. 284 00:12:26,146 --> 00:12:28,548 YES, YES, YES, YES, YES. 285 00:12:29,616 --> 00:12:31,151 I HAVE A QUESTION, DOCTOR. 286 00:12:31,251 --> 00:12:32,953 I'M DREAMING MORE THAN EVER. 287 00:12:33,053 --> 00:12:33,987 IS THAT NORMAL? 288 00:12:34,087 --> 00:12:34,922 SURE. 289 00:12:35,022 --> 00:12:37,024 BUT MY DREAMS ARE GETTING SO STRANGE. 290 00:12:37,124 --> 00:12:40,393 THE OTHER NIGHT I DREAMT THAT I WAS AN ENGINEER ON A TRAIN 291 00:12:40,493 --> 00:12:44,664 AND I SAW MY HUSBAND TIED TO THE TRACKS. 292 00:12:44,764 --> 00:12:48,368 I PULLED THE HAND BRAKE, BUT IT BROKE OFF. 293 00:12:55,175 --> 00:12:56,810 I... 294 00:12:56,910 --> 00:12:59,546 I THINK THAT, UM... 295 00:12:59,646 --> 00:13:06,619 THIS FORM OF SUBCONSCIOUS RESENTMENT TOWARDS THE HUSBAND 296 00:13:06,719 --> 00:13:08,288 IS QUITE NORMAL. 297 00:13:08,388 --> 00:13:09,556 I'M GLAD YOU SAID THAT 298 00:13:09,656 --> 00:13:12,826 BECAUSE I DREAMT MY HUSBAND AND I WERE IN OUR APARTMENT. 299 00:13:12,926 --> 00:13:15,295 HE GAVE ME FLOWERS, HE COOKED ME DINNER... 300 00:13:15,395 --> 00:13:18,298 THEN KING KONG CLIMBED UP THE BUILDING 301 00:13:18,398 --> 00:13:21,869 GRABBED MY HUSBAND AND DROPPED HIM. 302 00:13:25,672 --> 00:13:26,874 GOOD FOR YOU. 303 00:13:26,974 --> 00:13:27,807 I HAD A DREAM... 304 00:13:27,908 --> 00:13:29,877 MRS. MITCHELL... 305 00:13:31,078 --> 00:13:34,581 UM, I THINK THAT'S ALL FOR DESTROYING THE HUSBAND. 306 00:13:37,084 --> 00:13:38,518 THANK YOU ALL 307 00:13:38,618 --> 00:13:40,888 FOR THE FOOD YOU BROUGHT FOR MY FAMILY. 308 00:13:41,421 --> 00:13:42,655 TAKE CARE OF YOURSELVES. 309 00:13:42,755 --> 00:13:43,690 WE'LL SEE YOU IN TWO WEEKS. 310 00:13:43,790 --> 00:13:45,492 THANK YOU. 311 00:13:47,427 --> 00:13:50,130 AND DOCTOR, PLEASE BE ON TIME NEXT CLASS. 312 00:13:50,230 --> 00:13:51,764 OR ELSE YOU'LL GIVE ME PAIN. YES. 313 00:13:55,435 --> 00:13:56,136 HEY! 314 00:13:56,236 --> 00:13:57,470 HI, CLAIR. HOW YOU DOING? 315 00:13:57,570 --> 00:13:58,438 I'M FINE. 316 00:13:58,538 --> 00:14:01,441 UM, WHEN YOU WERE CARRYING 317 00:14:01,541 --> 00:14:04,811 DID YOU HAVE ANY DREAMS ABOUT ME? 318 00:14:04,912 --> 00:14:05,812 ONCE I DID. 319 00:14:05,913 --> 00:14:07,014 REALLY? MM-HMM. 320 00:14:07,114 --> 00:14:09,249 YOU KNOW THAT MACHINE IN THE JUNKYARD 321 00:14:09,349 --> 00:14:13,253 THAT CRUSHES THE CARS LIKE THIS? 322 00:14:15,588 --> 00:14:17,090 WAS I IN THE CAR? 323 00:14:19,726 --> 00:14:21,061 MRS. HUXTABLE, COMO ESTA? 324 00:14:21,161 --> 00:14:22,695 ( speaking Spanish ) 325 00:14:22,795 --> 00:14:23,931 MUY BIEN. 326 00:14:24,031 --> 00:14:28,768 ( speaking Spanish ) 327 00:14:28,868 --> 00:14:30,203 ...KING KONG. 328 00:14:30,303 --> 00:14:35,508 ( speaking Spanish ) 329 00:14:35,608 --> 00:14:41,548 ( speaking Spanish ) 330 00:14:44,784 --> 00:14:46,519 YEAH. COME ON, LET'S GO, DEAR. 331 00:14:47,420 --> 00:14:51,992 ( speaking Spanish ) 332 00:14:52,092 --> 00:14:53,593 YEAH, WELL, I JUST LISTEN FOR MY NAME 333 00:14:53,693 --> 00:14:54,761 THAT'S ALL. 334 00:15:12,379 --> 00:15:14,314 LUNCH IS BEING SERVED. 335 00:15:14,414 --> 00:15:15,382 OOH. 336 00:15:15,482 --> 00:15:17,650 IF WE WERE MARRIED, WOULD WE STILL DO THIS? 337 00:15:17,750 --> 00:15:19,352 OF COURSE. 338 00:15:19,452 --> 00:15:21,821 THIS IS MY FAVORITE PART OF EVERY DAY. 339 00:15:21,921 --> 00:15:23,423 MINE, TOO. 340 00:15:23,523 --> 00:15:26,626 YEAH, THAT'S WHY YOU GOT THE CHEESEBURGER DELUXE 341 00:15:26,726 --> 00:15:28,861 AND I GOT THE ROAST BEEF. 342 00:15:28,962 --> 00:15:31,131 SELENA, HEADS UP! 343 00:15:31,231 --> 00:15:32,865 SORRY. 344 00:15:33,566 --> 00:15:34,901 TONY... 345 00:15:35,002 --> 00:15:37,370 IS THERE ANYONE AROUND US? 346 00:15:38,705 --> 00:15:40,407 NOT THAT I CAN SEE. 347 00:15:40,507 --> 00:15:43,776 OHH! OHH! 348 00:15:43,876 --> 00:15:47,747 KISSING IN THE PARK! 349 00:15:48,215 --> 00:15:49,282 AHH! 350 00:15:50,617 --> 00:15:54,521 THE ONLY CHANCE WE HAVE TODAY TO GET TOGETHER 351 00:15:54,621 --> 00:15:57,991 THESE TWO HAVE TO FIND US AND COME AND BOTHER US. 352 00:15:58,091 --> 00:16:01,328 WE'RE ON OUR WAY OUT, BUT I WANTED TO SAY: 353 00:16:01,428 --> 00:16:03,263 SELENA, YOU'RE A BEAUTIFUL PERSON 354 00:16:03,363 --> 00:16:05,898 TO SIT HERE IN THE PARK AND HAVE LUNCH WITH A MAN 355 00:16:05,999 --> 00:16:10,770 WHO BLEW $2.19 ON YOU. 356 00:16:10,870 --> 00:16:13,273 $2.59. 357 00:16:13,373 --> 00:16:15,175 I BEG YOUR PARDON. 358 00:16:15,275 --> 00:16:17,310 SELENA, IF YOU HAVE ANY BRAVERY AT ALL 359 00:16:17,410 --> 00:16:19,846 YOU WILL LEAVE THIS MAN AND COME TO OUR HOUSE 360 00:16:19,946 --> 00:16:22,815 BECAUSE THE WONDERFUL LADIES THAT I MET WITH TODAY 361 00:16:22,915 --> 00:16:24,751 COOKED SOME FOOD FOR ME. 362 00:16:24,851 --> 00:16:27,420 I HAVE FROM MRS. SCOTTI 363 00:16:27,520 --> 00:16:30,857 SOME LINGUINI AND CHEESE AND VEAL. 364 00:16:31,324 --> 00:16:33,560 I HAVE FROM MRS. MITCHELL 365 00:16:33,660 --> 00:16:35,195 SOME RED BEANS AND RICE 366 00:16:35,295 --> 00:16:36,696 AND FROM MRS. ORTEGA 367 00:16:36,796 --> 00:16:39,399 REE-SAY E-CONE ZAPATOS. 368 00:16:41,768 --> 00:16:43,703 WAIT, WAIT A MINUTE. 369 00:16:44,071 --> 00:16:44,937 "REE-SAY"? 370 00:16:45,038 --> 00:16:45,872 REE-SAY. 371 00:16:45,972 --> 00:16:47,040 WHAT IS "REE-SAY"? 372 00:16:47,140 --> 00:16:48,475 RICE. 373 00:16:48,575 --> 00:16:50,210 REE-SAY. 374 00:16:53,046 --> 00:16:54,681 "REE-SAY CON ZAPATOS"? 375 00:16:54,781 --> 00:16:55,682 E-CONE ZAPATOS. 376 00:16:55,782 --> 00:16:56,616 DO YOU KNOW WHAT YOU'RE EATING? 377 00:16:56,716 --> 00:16:57,284 NO. 378 00:16:57,384 --> 00:16:59,819 RICE WITH SHOES. 379 00:17:00,787 --> 00:17:01,988 ARROZ CON GARBANZOS. 380 00:17:02,089 --> 00:17:04,391 ARROZ CON GARBANZOS. 381 00:17:04,891 --> 00:17:05,992 RIGHT. 382 00:17:06,093 --> 00:17:07,359 I'M GOING TO EAT IT. 383 00:17:08,895 --> 00:17:09,762 OKAY. 384 00:17:09,862 --> 00:17:10,597 YOU KNOW SOMETHING? 385 00:17:10,696 --> 00:17:12,199 YOU TWO ARE THE GREATEST PEOPLE. 386 00:17:14,401 --> 00:17:15,635 WE APPRECIATE ALL THE WORK 387 00:17:15,734 --> 00:17:16,868 YOU DO AT THE CENTER. 388 00:17:16,969 --> 00:17:18,003 WE JUST BELIEVE 389 00:17:18,105 --> 00:17:20,473 TAKE A LITTLE OUT, PUT A LOT BACK IN. 390 00:17:20,573 --> 00:17:21,241 YEAH. 391 00:17:21,340 --> 00:17:21,840 TAKE CARE. 392 00:17:21,941 --> 00:17:22,474 Tony: OKAY. 393 00:17:22,575 --> 00:17:23,843 REE-SAY AND BEANS? 394 00:17:25,311 --> 00:17:26,646 THEO, COME ON. 395 00:17:27,079 --> 00:17:28,615 LET'S EAT UP. 396 00:17:28,715 --> 00:17:31,218 NEXT TIME WE EAT HERE 397 00:17:31,318 --> 00:17:32,985 COULD YOU GET US A BOOTH? 398 00:17:33,320 --> 00:17:34,221 OH, YOU BET. 399 00:17:34,321 --> 00:17:35,455 I GOT CONNECTIONS. 400 00:17:35,555 --> 00:17:36,956 EXCUSE ME. 401 00:17:37,056 --> 00:17:38,158 ARE YOU MR. CASTILLO? 402 00:17:38,258 --> 00:17:39,792 YES. 403 00:17:39,892 --> 00:17:41,761 THE MAN AT THE DESK SAID YOU WERE HERE. 404 00:17:41,861 --> 00:17:44,231 I'M SONYA TERRON, ENRIQUE'S MOTHER. 405 00:17:44,764 --> 00:17:45,998 ENRIQUE. WHO'S THAT? 406 00:17:46,099 --> 00:17:48,067 SMALL BOY. CURLY HAIR. 407 00:17:48,168 --> 00:17:49,402 YOU FIXED HIS HAND TODAY. 408 00:17:49,502 --> 00:17:52,105 OF COURSE. PLEASE SIT DOWN. 409 00:17:52,205 --> 00:17:53,240 I DON'T WANT TO INTRUDE. 410 00:17:53,340 --> 00:17:54,474 NO, SIT DOWN. 411 00:17:54,574 --> 00:17:56,709 THIS IS SELENA CRUZ. 412 00:17:56,809 --> 00:17:58,878 SHE'S A COUNSELOR AT THE CENTER. 413 00:17:58,978 --> 00:18:00,046 NICE TO MEET YOU. 414 00:18:00,847 --> 00:18:03,450 ENRIQUE CALLED FROM YOUR CENTER. 415 00:18:03,550 --> 00:18:04,917 HE WAS AFRAID TO COME HOME. 416 00:18:05,017 --> 00:18:07,053 HE'D BEEN IN A FIGHT. 417 00:18:07,154 --> 00:18:09,055 THANK YOU FOR EVERYTHING YOU'VE DONE. 418 00:18:09,156 --> 00:18:11,258 I HAVEN'T DONE ANYTHING. 419 00:18:11,358 --> 00:18:12,759 ENRIQUE WOULDN'T SPEAK TO ME. 420 00:18:13,092 --> 00:18:16,496 IF YOU HADN'T COME, I WOULDN'T EVEN KNOW HIS NAME. 421 00:18:16,829 --> 00:18:19,266 YOU SHOULD FEEL FLATTERED HE STAYED SO LONG. 422 00:18:19,366 --> 00:18:21,168 HE MUST LIKE YOU. 423 00:18:21,268 --> 00:18:22,935 THEN WHY DOESN'T HE SPEAK TO ME? 424 00:18:23,035 --> 00:18:25,705 HE'S BEEN THAT WAY SINCE HIS FATHER DIED. 425 00:18:26,038 --> 00:18:26,473 HE WAS A POLICEMAN. 426 00:18:27,707 --> 00:18:30,343 HE WAS KILLED WHILE ON DUTY FIVE YEARS AGO. 427 00:18:30,443 --> 00:18:33,446 HIS KILLER WAS RELEASED FROM PRISON A YEAR AGO. 428 00:18:33,546 --> 00:18:36,616 SINCE THEN, ENRIQUE FINDS IT HARD TO TALK TO STRANGERS. 429 00:18:37,284 --> 00:18:38,451 I UNDERSTAND. 430 00:18:38,551 --> 00:18:39,852 DON'T BE FOOLED. 431 00:18:39,952 --> 00:18:41,354 AT HOME HE'S LIKE THIS. 432 00:18:41,454 --> 00:18:44,023 NO. 433 00:18:44,123 --> 00:18:44,857 DO YOU KNOW WHERE HE IS? 434 00:18:44,957 --> 00:18:46,526 NO, BUT I'LL FIND HIM. 435 00:18:46,959 --> 00:18:48,495 FINISH YOUR LUNCH. 436 00:18:48,595 --> 00:18:50,197 I'LL FIND HIM. 437 00:18:51,264 --> 00:18:52,699 YOU HAVE A VERY SPECIAL BOY. 438 00:18:52,799 --> 00:18:55,935 TELL ENRIQUE HE'S WELCOME AT THE CENTER ANY TIME. 439 00:18:56,336 --> 00:18:57,470 I WILL. 440 00:18:57,570 --> 00:18:58,238 BYE-BYE. 441 00:18:58,338 --> 00:18:59,672 BYE-BYE. 442 00:19:01,541 --> 00:19:02,542 WHAT A NICE WOMAN. 443 00:19:02,642 --> 00:19:04,877 YEAH, SHE IS. 444 00:19:04,977 --> 00:19:06,646 WE GOT TO GET TO THIS CHEESEBURGER. 445 00:19:06,746 --> 00:19:08,615 THAT COST ME A LOT OF MONEY. 446 00:19:08,715 --> 00:19:10,082 YOU DIDN'T OFFER ME A FRENCH FRY. 447 00:19:10,183 --> 00:19:11,251 OH, HERE. 448 00:19:11,351 --> 00:19:11,718 YEAH. 449 00:19:12,752 --> 00:19:16,289 UH-OH. I THINK WE'RE BEING WATCHED. 450 00:19:17,624 --> 00:19:18,258 OH. 451 00:19:19,792 --> 00:19:21,561 YOU'RE GOING TO GET IT. 452 00:19:21,661 --> 00:19:23,863 YOUR MOTHER WAS HERE LOOKING FOR YOU. 453 00:19:23,963 --> 00:19:24,931 I KNOW. 454 00:19:25,031 --> 00:19:25,898 Sonya: ENRIQUE! 455 00:19:25,998 --> 00:19:27,934 COME ON! 456 00:19:28,401 --> 00:19:30,237 WELL, I HOPE I SEE YOU AGAIN. 457 00:19:30,337 --> 00:19:33,072 MAYBE YOU WILL... 458 00:19:33,172 --> 00:19:35,275 MAYBE YOU WON'T. 459 00:19:36,042 --> 00:19:37,277 SO LONG, ENRIQUE. 460 00:19:38,678 --> 00:19:40,313 MY FRIENDS CALL ME PAPO. 461 00:19:49,856 --> 00:19:52,759 * LA LA DEE DOO, BABY 462 00:19:52,859 --> 00:19:54,661 * LA LA BOOLSY... 463 00:19:54,761 --> 00:19:55,728 CLIFF. 464 00:19:55,828 --> 00:19:57,230 HMM? 465 00:19:57,330 --> 00:19:59,499 YOU ARE HAVING LINGUINI WITH VEAL 466 00:19:59,599 --> 00:20:02,034 MIXED WITH ARROZ CON GARBANZOS 467 00:20:02,134 --> 00:20:04,904 MIXED WITH GERMAN CHOCOLATE CAKE? 468 00:20:05,238 --> 00:20:05,972 I CAN HANDLE IT. 469 00:20:06,939 --> 00:20:08,275 REMEMBER WHAT YOU SAID ABOUT THE CENTER TODAY? 470 00:20:08,875 --> 00:20:09,876 YES. 471 00:20:09,976 --> 00:20:12,178 DARLING, I THINK YOU'RE PUTTING IN MORE 472 00:20:12,279 --> 00:20:13,346 THAN YOU'RE TAKING OUT. 473 00:20:18,084 --> 00:20:20,887 LISTEN, WHEN THOSE LADIES NEXT WEEK 474 00:20:20,987 --> 00:20:22,389 ASK ME, "HOW WAS IT?" 475 00:20:22,489 --> 00:20:26,359 I HAVE TO TELL THEM HOW IT WAS. 476 00:20:26,459 --> 00:20:27,126 WHAT'S WRONG WITH THEM? 477 00:20:27,226 --> 00:20:28,861 CAN'T THEY SEE? 478 00:20:31,197 --> 00:20:33,700 DAD. 479 00:20:33,800 --> 00:20:35,368 WE BOTH HAVE TO ASK YOU SOMETHING. 480 00:20:35,468 --> 00:20:36,836 DENISE SHOULD GO FIRST. 481 00:20:36,936 --> 00:20:38,471 YOU'RE GOING FIRST. 482 00:20:38,871 --> 00:20:40,773 IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE WHO GOES FIRST. 483 00:20:40,873 --> 00:20:42,342 YES, IT DOES. 484 00:20:42,442 --> 00:20:45,177 IN THIS HOUSE, WHOEVER GOES FIRST GETS TURNED DOWN. 485 00:20:47,614 --> 00:20:49,582 BUT THAT'S NOT ALTOGETHER TRUE. 486 00:20:50,016 --> 00:20:51,418 WHAT IS IT? 487 00:20:51,518 --> 00:20:52,184 DADDY, CAN I... 488 00:20:52,285 --> 00:20:54,354 YES. 489 00:20:54,454 --> 00:20:55,121 THANK YOU. 490 00:20:57,056 --> 00:20:59,091 DOES THIS MEAN YOU'LL SAY NO TO WHAT I WANT? 491 00:20:59,191 --> 00:21:01,193 YES. 492 00:21:01,294 --> 00:21:02,829 MOM, THAT'S NOT FAIR. 493 00:21:02,929 --> 00:21:05,598 MAYBE YOU SHOULD WAIT UNTIL HE'S DONE EATING. 494 00:21:05,698 --> 00:21:06,333 OKAY. 495 00:21:09,235 --> 00:21:09,869 DAD, CAN I... 496 00:21:09,969 --> 00:21:12,004 NO, NO! 497 00:21:12,339 --> 00:21:13,072 COME ON, MAN. 498 00:21:13,473 --> 00:21:15,775 EVERY TIME SOMEBODY-- 499 00:21:15,875 --> 00:21:16,743 YOU KNOW WHAT? 500 00:21:16,843 --> 00:21:18,345 I DID NOT HAVE CHILDREN 501 00:21:18,445 --> 00:21:22,048 SO YOU ALL COULD CHANGE MY NAME TO "DAD-CAN-I." 502 00:21:25,251 --> 00:21:27,587 YOU KNOW, THE BEAUTY OF LIVING WITH YOU ALL 503 00:21:27,687 --> 00:21:30,990 IS, LATE AT NIGHT, TO GO DOWN THE HALLWAY 504 00:21:31,090 --> 00:21:36,396 OPEN THE DOOR TO YOUR BEDROOM, SEE THE LIGHT FALL ON YOUR FACES 505 00:21:36,496 --> 00:21:37,864 AND I SMILE. 506 00:21:37,964 --> 00:21:38,698 YOU KNOW WHY? 507 00:21:38,798 --> 00:21:40,867 NOT BECAUSE YOU'RE BEAUTIFUL 508 00:21:40,967 --> 00:21:43,836 BUT BECAUSE NOBODY'S BEGGING. 509 00:21:46,706 --> 00:21:48,841 WHAT IS IT YOU WANT TO BEG FOR? 510 00:21:48,941 --> 00:21:52,044 I SAW THOSE BASKETBALLS AT THE COMMUNITY CENTER. 511 00:21:52,512 --> 00:21:53,380 CAN I GIVE THEM MY NEW ONE? 512 00:21:58,985 --> 00:22:00,787 I'M SORRY. 513 00:22:07,259 --> 00:22:09,161 SIT DOWN. 514 00:22:09,629 --> 00:22:10,229 ARE YOU HUNGRY? 515 00:22:11,330 --> 00:22:13,800 NO. 516 00:22:13,900 --> 00:22:14,367 OKAY. 517 00:22:15,902 --> 00:22:19,305 CLIFF, HOW OLD WERE YOU WHEN YOUR FATHER STOPPED KISSING YOU? 518 00:22:20,407 --> 00:22:21,741 HOW OLD AM I NOW? 519 00:22:22,409 --> 00:22:23,743 I GET A LITTLE EMBARRASSED 520 00:22:24,110 --> 00:22:28,247 YOU KNOW, BUT I THINK DEEP DOWN INSIDE WE ALL STILL LOVE IT. 521 00:22:29,449 --> 00:22:31,751 I'LL TELL YOU ONE THING... 522 00:22:31,851 --> 00:22:33,319 I'D RATHER KISS MY WIFE. 523 00:22:43,963 --> 00:22:45,865 Captioning Made Possible By 524 00:22:45,965 --> 00:22:48,334 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 525 00:22:48,435 --> 00:22:52,739 Captioned By The Caption Center WGBH Educational Foundation 33755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.