All language subtitles for The.Cosby.Show.S01E14.Physician.of.the.Year.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,143 --> 00:00:11,279 Captioning Made Possible By 2 00:00:11,379 --> 00:00:13,747 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 3 00:00:53,287 --> 00:00:53,887 Clair: THAT'S IT, YOU GUYS. 4 00:00:53,987 --> 00:00:54,888 I'VE ASKED AND BEGGED. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,558 NOW I'M TELLING YOU TO GET DRESSED. 6 00:00:58,626 --> 00:01:00,228 THIS IS IMPOSSIBLE. 7 00:01:00,328 --> 00:01:04,098 TRYING TO GET FOUR KIDS DRESSED TO GO OUT. 8 00:01:04,197 --> 00:01:08,836 CLAIR, YOU GOT TO HEAR THE OPENING PART OF MY SPEECH. 9 00:01:08,936 --> 00:01:10,003 I'M SORRY. 10 00:01:10,104 --> 00:01:12,873 I HAVEN'T EVEN BEGUN TO GET MYSELF READY. 11 00:01:17,010 --> 00:01:17,845 OH, ALL RIGHT. 12 00:01:17,945 --> 00:01:19,280 GO AHEAD. 13 00:01:19,380 --> 00:01:21,449 OKAY. 14 00:01:21,549 --> 00:01:22,716 HERE WE GO. 15 00:01:23,284 --> 00:01:27,020 "MY DISTINGUISHED COLLEAGUES, HOSPITAL STAFF 16 00:01:27,121 --> 00:01:30,023 DR. WEXLER, COMMUNITY LEADERS..." 17 00:01:33,627 --> 00:01:36,264 I CAN DO TWO THINGS AT ONCE. 18 00:01:36,364 --> 00:01:40,601 "WHEN I HEARD THAT I HAD BEEN VOTED PHYSICIAN OF THE YEAR 19 00:01:40,701 --> 00:01:43,304 I WAS DEEPLY MOVED." 20 00:01:45,439 --> 00:01:47,675 "...PHYSICIAN OF THE YEAR, I WAS DEEPLY MOVED." 21 00:01:48,309 --> 00:01:51,612 "THEY TELL ME I WON BY ONE VOTE 22 00:01:51,712 --> 00:01:55,716 WHICH MAKES ME THINK THAT I VOTED FOR THE RIGHT PERSON." 23 00:01:59,787 --> 00:02:01,054 I DID. 24 00:02:01,155 --> 00:02:02,089 THAT'S AMUSING. 25 00:02:02,190 --> 00:02:04,892 AMUSING? THAT'S THE BIG JOKE, CLAIR. 26 00:02:04,992 --> 00:02:07,328 I'M SURE EVERYBODY'S GOING TO LIKE IT. 27 00:02:07,428 --> 00:02:11,499 IF THAT DOESN'T GET THEM, THIS WILL. 28 00:02:11,599 --> 00:02:13,133 FOR ME? 29 00:02:13,234 --> 00:02:15,769 ARE YOU DR. HEATHCLIFF HUXTABLE, PHYSICIAN OF THE YEAR? 30 00:02:15,869 --> 00:02:21,909 USUALLY THEY GIVE THIS AWARD TO A SURGEON OR A CARDIOLOGIST. 31 00:02:22,009 --> 00:02:25,246 I'M THE FIRST OBSTETRICIAN. 32 00:02:25,346 --> 00:02:26,880 YES, I KNOW. 33 00:02:26,980 --> 00:02:29,650 THE FIRST CHILD I DELIVER AFTER I GET THE AWARD 34 00:02:29,750 --> 00:02:34,087 GETS A STAMP ON THE HEEL THAT SAYS "SPECIAL EDITION." 35 00:02:35,356 --> 00:02:39,860 WHEN WE COME BACK, THE PHYSICIAN OF THE YEAR 36 00:02:39,960 --> 00:02:45,032 WILL HAVE THE NIGHT OF THE YEAR WITH YOU. 37 00:02:45,266 --> 00:02:46,667 Vanessa: GIVE IT BACK! 38 00:02:46,767 --> 00:02:47,435 Rudy: NO! 39 00:02:47,535 --> 00:02:48,469 IT'S MINE. 40 00:02:48,569 --> 00:02:50,704 Denise: SHUT UP, YOU GUYS. 41 00:02:50,804 --> 00:02:52,940 OPEN THIS DOOR, RUDY. 42 00:02:54,708 --> 00:02:57,745 I SPEND 99% OF THE TIME ON THEM AND ONE PERCENT ON ME. 43 00:02:59,146 --> 00:03:03,116 I WANT YOU TO PUT IN 100% OF THE TIME 44 00:03:03,217 --> 00:03:05,686 TO MAKE THE FACE OF THE YEAR. 45 00:03:05,786 --> 00:03:10,791 THE PHYSICIAN OF THE YEAR WILL HANDLE THE PESTS OF THE YEAR. 46 00:03:12,293 --> 00:03:13,494 OPEN THIS DOOR, RUDY! 47 00:03:13,594 --> 00:03:14,795 NO. 48 00:03:14,895 --> 00:03:15,696 ALL RIGHT! 49 00:03:15,796 --> 00:03:19,166 THIS IS WAR! 50 00:03:19,267 --> 00:03:20,868 ( demented laughter ) 51 00:03:21,702 --> 00:03:24,472 YOUR MOTHER HAS GIVEN ME PERMISSION 52 00:03:24,572 --> 00:03:25,973 TO CUT LOOSE ON YOU GUYS. 53 00:03:26,073 --> 00:03:29,343 SO WHAT'S THE PROBLEM? 54 00:03:29,443 --> 00:03:32,446 SHE TOOK MY BRUSH AND WON'T LET ME IN. 55 00:03:32,546 --> 00:03:33,514 STAND OVER HERE. 56 00:03:35,649 --> 00:03:37,318 RUDY! 57 00:03:37,418 --> 00:03:38,118 YES? 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,553 ARE YOU LEANING ON THIS DOOR? 59 00:03:39,653 --> 00:03:41,188 YES. 60 00:03:41,289 --> 00:03:45,459 STEP BACK AND STEP TWO PACES TO THE SIDE. 61 00:03:45,559 --> 00:03:48,262 BIG STEPS OR LITTLE STEPS? 62 00:03:48,362 --> 00:03:52,533 YOU'RE GOING TO EAT THIS DOOR WHEN I OPEN IT! 63 00:03:52,633 --> 00:03:54,502 THAT'S IT, DAD. 64 00:03:54,602 --> 00:03:55,235 THAT'S MY BRUSH. 65 00:03:55,336 --> 00:03:56,870 GIVE ME MY BRUSH! 66 00:03:56,970 --> 00:03:57,671 WAIT! 67 00:03:58,472 --> 00:04:00,641 COME ON, COME ON, COME ON, COME ON. 68 00:04:04,177 --> 00:04:04,845 Theo: DAD. 69 00:04:04,945 --> 00:04:06,614 DENISE IS HOGGING THE BATHROOM. 70 00:04:06,714 --> 00:04:08,649 USE THE ONE DOWNSTAIRS. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,551 THAT'S FOR GUESTS. 72 00:04:10,651 --> 00:04:12,753 PRETEND YOU DON'T LIVE HERE. 73 00:04:17,625 --> 00:04:20,928 NOW, WHAT IS THIS ALL ABOUT? 74 00:04:21,028 --> 00:04:24,164 SHE TOOK MY HAIRBRUSH. 75 00:04:24,264 --> 00:04:26,800 SHE GAVE IT TO ME. 76 00:04:26,900 --> 00:04:28,769 DID YOU? YEAH. 77 00:04:28,869 --> 00:04:29,737 BUT SHE NEVER USED IT 78 00:04:29,837 --> 00:04:31,439 SO I TOOK IT BACK. 79 00:04:32,105 --> 00:04:35,843 IF YOU GAVE IT TO HER, IT BELONGS TO HER. 80 00:04:35,943 --> 00:04:40,113 IF YOU WANT THE BRUSH, ASK HER. 81 00:04:40,213 --> 00:04:42,082 BUT, DAD... 82 00:04:42,182 --> 00:04:46,053 ASK HER! 83 00:04:46,153 --> 00:04:47,855 RUDY, CAN I BORROW MY HAIRBRUSH? 84 00:04:47,955 --> 00:04:49,790 NO. 85 00:04:54,828 --> 00:04:58,699 ( in a sweet voice ) RUDY, CAN I BORROW YOUR HAIRBRUSH? 86 00:04:58,799 --> 00:04:59,967 YES. 87 00:05:00,067 --> 00:05:01,469 THANK YOU. 88 00:05:01,569 --> 00:05:02,670 NOW, YOU SEE? 89 00:05:02,770 --> 00:05:05,005 WHAT DID YOU LEARN? 90 00:05:05,105 --> 00:05:07,641 THAT I SHOULD HAVE MY OWN ROOM. 91 00:05:08,742 --> 00:05:12,012 WHILE YOU'RE AT IT, GET YOUR OWN HOUSE, TOO. 92 00:05:12,112 --> 00:05:13,046 NOW, LET'S GET READY. 93 00:05:13,146 --> 00:05:13,714 COME ON. 94 00:05:17,851 --> 00:05:19,953 YOU STILL WAITING FOR DENISE TO COME OUT? 95 00:05:20,053 --> 00:05:21,555 IT'S NOT FAIR, DAD. 96 00:05:21,655 --> 00:05:22,289 FAIR? 97 00:05:22,390 --> 00:05:24,658 WE LIVE WITH FOUR WOMEN. 98 00:05:24,758 --> 00:05:27,395 WE'RE LUCKY THERE'S A GAS STATION ON THE CORNER. 99 00:05:28,529 --> 00:05:31,031 BUT, DAD, I WANTED TO SHAVE FOR TONIGHT. 100 00:05:38,539 --> 00:05:41,575 YOUR FACE? 101 00:05:41,675 --> 00:05:42,943 YEAH. 102 00:05:43,043 --> 00:05:45,646 STEP INTO THE LIGHT. 103 00:05:45,746 --> 00:05:48,048 ABOVE THE LIP AND BELOW THE CHIN. 104 00:05:48,148 --> 00:05:49,617 YEAH, OKAY. 105 00:05:50,618 --> 00:05:52,853 ABOVE THE LIP? 106 00:05:56,490 --> 00:05:58,025 AND WHERE ELSE? 107 00:05:58,125 --> 00:06:00,027 BELOW THE CHIN. 108 00:06:01,094 --> 00:06:01,562 BELOW THE... 109 00:06:01,662 --> 00:06:04,031 OH, I SEE IT. 110 00:06:04,898 --> 00:06:06,800 OKAY, NOW HOLD STILL. 111 00:06:06,900 --> 00:06:09,837 THERE. NOW YOU DON'T HAVE TO SHAVE. 112 00:06:11,238 --> 00:06:11,805 NO. 113 00:06:11,905 --> 00:06:13,173 I WAS JUST JOKING. 114 00:06:13,273 --> 00:06:15,476 I'M TICKLED ABOUT THIS. 115 00:06:15,576 --> 00:06:18,278 MY SON'S FIRST SHAVE. 116 00:06:18,378 --> 00:06:19,312 I'M PROUD. 117 00:06:19,413 --> 00:06:20,047 IT'S NO BIG DEAL. 118 00:06:20,147 --> 00:06:21,348 WHAT DO YOU MEAN? 119 00:06:22,049 --> 00:06:23,183 IT I A BIG DEAL. 120 00:06:23,283 --> 00:06:25,719 YOU'RE NOT LOOKING LIKE A MOUNTAIN MAN, BUT... 121 00:06:26,420 --> 00:06:27,821 DENISE! 122 00:06:27,921 --> 00:06:28,388 WHAT? 123 00:06:28,489 --> 00:06:30,991 COME OUT. 124 00:06:31,091 --> 00:06:32,092 DON'T COME IN! 125 00:06:32,192 --> 00:06:34,227 YOU'VE GOT A TWO-MINUTE WARNING. 126 00:06:34,628 --> 00:06:35,629 THANKS, DAD. 127 00:06:35,729 --> 00:06:36,830 WHAT WILL YOU USE? 128 00:06:36,930 --> 00:06:38,899 I BOUGHT A DISPOSABLE RAZOR. 129 00:06:38,999 --> 00:06:40,468 NO! 130 00:06:41,234 --> 00:06:43,637 I'VE GOT JUST THE THING FOR YOU. 131 00:06:43,737 --> 00:06:46,373 THE TRADITIONAL HUXTABLE RAZOR-- 132 00:06:46,474 --> 00:06:49,743 ALWAYS USED BY THE MALE THE FIRST TIME SHAVING. 133 00:06:52,279 --> 00:06:52,946 DAD. 134 00:06:53,046 --> 00:06:54,448 HUH? 135 00:06:54,548 --> 00:06:57,718 I WAS RENTING MY TUXEDO, AND THE GUY SAID 136 00:06:57,818 --> 00:07:01,121 A LOT OF PEOPLE CAME IN FOR YOUR PARTY. 137 00:07:01,221 --> 00:07:02,089 YOU'RE KIDDING? 138 00:07:03,056 --> 00:07:04,157 THEY TALKED ABOUT WHAT A GREAT DOCTOR YOU ARE 139 00:07:05,759 --> 00:07:08,061 AND HOW YOU CARE ABOUT YOUR PATIENTS. 140 00:07:08,529 --> 00:07:09,530 I TOLD HIM, TO ME 141 00:07:09,630 --> 00:07:12,600 YOU'RE JUST DAD. 142 00:07:12,700 --> 00:07:15,603 YOU BEING A DOCTOR WAS NEVER A BIG DEAL. 143 00:07:15,703 --> 00:07:17,505 IT WAS YOUR JOB. 144 00:07:17,605 --> 00:07:18,205 YEAH. 145 00:07:18,305 --> 00:07:19,106 TALKING TO THIS GUY 146 00:07:19,206 --> 00:07:23,577 MADE ME... I DON'T KNOW... PROUD. 147 00:07:24,044 --> 00:07:25,112 ALL RIGHT. 148 00:07:25,212 --> 00:07:26,680 OKAY. 149 00:07:26,780 --> 00:07:28,215 GO LATHER UP. 150 00:07:28,315 --> 00:07:29,850 OKAY, DAD. 151 00:07:31,184 --> 00:07:32,886 SO HOW'S IT GOING? 152 00:07:32,986 --> 00:07:36,757 OUR SON IS GOING TO SHAVE FOR THE FIRST TIME. 153 00:07:36,857 --> 00:07:37,991 WITH THAT?! 154 00:07:38,091 --> 00:07:42,095 YES, THIS IS THE HUXTABLE RAZOR. 155 00:07:42,195 --> 00:07:44,832 ALL THE MEN USE IT THE FIRST TIME THEY SHAVE. 156 00:07:44,932 --> 00:07:46,700 HE'LL CUT HIMSELF. 157 00:07:46,800 --> 00:07:49,436 THAT'S THE FUN PART OF IT. 158 00:07:49,537 --> 00:07:51,271 THANK YOU. 159 00:07:51,371 --> 00:07:54,908 OH, DADDY, BRIGETTE STANLEY'S HAVING A PARTY TONIGHT. 160 00:07:55,008 --> 00:07:57,110 CAN I GO AFTER THE BANQUET? 161 00:07:57,210 --> 00:08:02,249 I THOUGHT WE'D BASK IN THE GLOW OF MY AWARD AFTERWARD. 162 00:08:02,349 --> 00:08:03,216 WHERE? 163 00:08:03,316 --> 00:08:04,284 HERE. 164 00:08:04,384 --> 00:08:06,053 YOU KNOW WHAT WILL HAPPEN. 165 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 THE KIDS WILL FIGHT 166 00:08:07,588 --> 00:08:11,258 AND YOU'LL COMPLAIN THAT YOU ATE TOO MUCH 167 00:08:11,358 --> 00:08:12,960 AND FALL ASLEEP ON THE COUCH. 168 00:08:13,426 --> 00:08:16,530 AND YOU WANT TO MISS ALL THAT? 169 00:08:16,630 --> 00:08:17,598 COULD I? 170 00:08:17,698 --> 00:08:19,032 WE'LL DISCUSS IT LATER. 171 00:08:19,132 --> 00:08:20,668 OKAY. 172 00:08:20,768 --> 00:08:26,306 GOOD LUCK WITH WHATEVER YOU'RE GOING TO DO WITH YOUR HAIR. 173 00:08:37,784 --> 00:08:41,755 JUST PROMISE ME YOU WON'T LOSE THE RAZOR IN THAT. 174 00:08:41,855 --> 00:08:43,756 I USED TOO MUCH? 175 00:08:43,857 --> 00:08:46,860 NO, SOMETIMES I USE THREE OR FOUR CANS MYSELF. 176 00:08:47,661 --> 00:08:48,796 THERE YOU ARE. 177 00:08:48,896 --> 00:08:50,163 GOOD LUCK. 178 00:08:50,263 --> 00:08:52,299 AND USE LONG, SMOOTH STROKES. 179 00:08:52,399 --> 00:08:54,134 THANKS, DAD. 180 00:08:54,234 --> 00:08:55,435 GO AHEAD. 181 00:08:57,738 --> 00:08:58,906 HOW ARE WE DOING? 182 00:08:59,006 --> 00:09:01,208 WE'RE GOING TO DO JUST FINE. 183 00:09:01,308 --> 00:09:04,712 EVERY HUXTABLE WILL BE ON TIME EXCEPT DENISE. 184 00:09:04,812 --> 00:09:06,446 I'M WORRIED ABOUT HER HEAD. 185 00:09:07,247 --> 00:09:08,982 SHOULDN'T YOU GET DRESSED? 186 00:09:09,082 --> 00:09:12,653 DON'T WORRY ABOUT ME GETTING DRESSED 187 00:09:12,753 --> 00:09:16,323 BECAUSE OBSTETRICIANS ARE THE FASTEST DRESSERS IN THE WORLD. 188 00:09:16,423 --> 00:09:19,326 ONE TIME, 3:00 IN THE MORNING 189 00:09:19,426 --> 00:09:21,995 I WAS IN BED WHEN A WOMAN CALLED. 190 00:09:22,095 --> 00:09:27,000 SHE WAS DRESSED AND HER HUSBAND WAS IN THE CAR. 191 00:09:27,100 --> 00:09:29,369 THEY WERE TEN MINUTES FROM THE HOSPITAL. 192 00:09:29,469 --> 00:09:31,739 I JUMPED UP, SHOWERED, SHAVED 193 00:09:31,839 --> 00:09:33,106 DRESSED IN MY SUIT 194 00:09:33,206 --> 00:09:35,609 WAS STANDING IN THE ADMITTING ROOM 195 00:09:35,709 --> 00:09:39,613 HAVING READ A BOOK I BOUGHT IN THE GIFT SHOP. 196 00:09:41,048 --> 00:09:42,182 YOU'RE SO SILLY. 197 00:09:42,282 --> 00:09:42,983 GET DRESSED. 198 00:09:43,083 --> 00:09:44,952 THANK YOU, DEAR. 199 00:09:53,126 --> 00:09:53,727 COME ON, YOU GUYS. 200 00:09:53,827 --> 00:09:55,095 WE'RE GOING TO BE LATE! 201 00:09:57,130 --> 00:09:58,932 WHOA! 202 00:09:59,032 --> 00:10:00,367 SHARP, HUH? 203 00:10:00,467 --> 00:10:02,135 I THINK I FINALLY FOUND MY LOOK. 204 00:10:03,837 --> 00:10:05,773 WHOA! WHOA! 205 00:10:05,873 --> 00:10:07,808 THANK YOU. 206 00:10:08,876 --> 00:10:09,877 Vanessa: CAN I HAVE THE DRESS 207 00:10:09,977 --> 00:10:11,044 WHEN YOU'VE OUTGROWN IT? 208 00:10:11,144 --> 00:10:13,180 YOU THINK ABOUT YOURSELF A LOT. 209 00:10:13,280 --> 00:10:14,782 IS THAT A "YES"? 210 00:10:14,882 --> 00:10:16,016 I LIKE THAT BAG. 211 00:10:16,116 --> 00:10:21,054 I'M BRINGING EXTRA CLOTHES FOR A PARTY AFTER THE BANQUET. 212 00:10:21,154 --> 00:10:23,623 YOU'RE NOT PUTTING MY DRESS IN THERE?! 213 00:10:25,025 --> 00:10:28,328 WHOA! WHOA! WHOA! 214 00:10:28,428 --> 00:10:31,965 I DRESSED MYSELF. 215 00:10:32,065 --> 00:10:34,935 WHOA! WHOA! WHOA! 216 00:10:35,035 --> 00:10:36,103 WELL, THANK YOU. 217 00:10:36,203 --> 00:10:37,738 YOU LOOK FABULOUS, TOO. 218 00:10:37,838 --> 00:10:39,306 YOU DO, TOO, MOMMY. 219 00:10:39,406 --> 00:10:40,207 WHERE'S DAD? 220 00:10:40,307 --> 00:10:41,508 ON MY WAY. 221 00:10:41,608 --> 00:10:45,378 WHOA! WHOA! WHOA! WHOA! 222 00:10:49,249 --> 00:10:52,285 DO YOU LIKE MY BACK? 223 00:10:52,385 --> 00:10:54,722 ALL RIGHT, LET ME LOOK AT ALL OF YOU. 224 00:10:58,058 --> 00:11:01,862 THIS FAMILY IS TOO GOOD-LOOKING TO LEAVE THIS HOUSE. 225 00:11:01,962 --> 00:11:03,997 ( ring ) 226 00:11:06,666 --> 00:11:09,636 DR. HUXTABLE HERE. 227 00:11:09,737 --> 00:11:12,773 HI, HOW ARE YOU, MRS. RANDALL? 228 00:11:12,873 --> 00:11:15,008 HOW FAR APART ARE THEY? 229 00:11:15,108 --> 00:11:18,278 IT LOOKS LIKE THE BEGINNING OF LABOR. 230 00:11:18,378 --> 00:11:19,112 GO AHEAD. 231 00:11:19,212 --> 00:11:21,648 I'LL MEET YOU IN A FEW MINUTES. 232 00:11:21,749 --> 00:11:24,952 NOW IT'S NOT WHAT YOU THINK. 233 00:11:25,052 --> 00:11:28,521 IT IS THIS WOMAN'S FIRST CHILD 234 00:11:28,621 --> 00:11:32,092 AND HER LABOR PAINS ARE SO FAR APART 235 00:11:32,192 --> 00:11:34,995 IT'S A GOOD 12 HOURS BEFORE ANYTHING HAPPENS. 236 00:11:35,095 --> 00:11:37,865 I'LL MAKE HER FEEL COMFORTABLE. 237 00:11:37,965 --> 00:11:41,434 I'LL GET TO THE BANQUET BEFORE YOU MISS ME. 238 00:11:41,534 --> 00:11:43,203 COULDN'T DOCTOR DALEY DELIVER IT? 239 00:11:43,303 --> 00:11:45,005 IT'S HER FIRST BABY. 240 00:11:45,105 --> 00:11:49,642 AND BESIDES, SHE'S NEVER SEEN ME IN MY TUXEDO. 241 00:12:00,453 --> 00:12:01,288 HI, DOCTOR. 242 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 HOW ARE YOU, MRS. RANDALL? 243 00:12:03,991 --> 00:12:06,693 YOU DIDN'T HAVE TO DRESS UP. 244 00:12:06,794 --> 00:12:09,596 HE'S BEING HONORED TONIGHT-- PHYSICIAN OF THE YEAR. 245 00:12:09,696 --> 00:12:11,498 PHYSICIAN OF THE YEAR? 246 00:12:11,598 --> 00:12:13,500 AT YOUR SERVICE, MADAM. 247 00:12:13,600 --> 00:12:15,702 ARE YOU UNCOMFORTABLE? 248 00:12:15,803 --> 00:12:16,569 NO. 249 00:12:16,669 --> 00:12:17,437 WHERE'S MR. RANDALL? 250 00:12:17,537 --> 00:12:18,571 ON THE ROAD. 251 00:12:18,671 --> 00:12:19,339 SALESMAN? 252 00:12:20,107 --> 00:12:24,244 NO. POWER FORWARD FOR THE KNICKS. 253 00:12:24,344 --> 00:12:25,946 THEY'RE IN PHILADELPHIA TONIGHT. 254 00:12:26,046 --> 00:12:27,848 PLAYING THE SIXERS, HUH? 255 00:12:27,948 --> 00:12:29,316 THAT'S TOO BAD. 256 00:12:29,416 --> 00:12:30,517 HE REALLY WANTED TO BE HERE. 257 00:12:30,617 --> 00:12:32,986 WE WENT THROUGH LAMAZE. 258 00:12:33,520 --> 00:12:35,755 PERHAPS BY THE TIME THE GAME IS OVER 259 00:12:35,856 --> 00:12:37,690 HE CAN DRIVE HERE 260 00:12:37,791 --> 00:12:39,526 BEFORE YOU HAVE THE BABY. 261 00:12:39,759 --> 00:12:41,061 IS THE GAME ON TV? 262 00:12:41,161 --> 00:12:41,862 YEAH. 263 00:12:42,662 --> 00:12:45,465 TURN IT ON, AND MAYBE THEY'LL WIN... 264 00:12:45,565 --> 00:12:46,733 ON HIS SHOT... 265 00:12:46,834 --> 00:12:47,868 FROM 30 FEET OUT... 266 00:12:47,968 --> 00:12:49,736 WITH TWO SECONDS LEFT. 267 00:12:49,837 --> 00:12:51,504 SWISH! THROUGH THE NET. 268 00:12:52,672 --> 00:12:55,042 NOT YOUR HUSBAND. 269 00:13:00,814 --> 00:13:03,383 IT'S EVERYTHING I THOUGHT IT WOULD BE. 270 00:13:03,483 --> 00:13:04,784 I'M ALREADY HAVING A GREAT TIME. 271 00:13:07,620 --> 00:13:09,056 WHO'S THAT? 272 00:13:09,156 --> 00:13:11,925 I DON'T KNOW, BUT THEY MUST REALIZE WHO WE ARE. 273 00:13:12,259 --> 00:13:13,626 HERE'S OUR TABLE. 274 00:13:13,726 --> 00:13:14,761 THERE ARE ONLY FIVE CHAIRS. 275 00:13:14,862 --> 00:13:16,129 WE NEED ANOTHER FOR DAD. 276 00:13:16,229 --> 00:13:19,166 HE'S SITTING AT THE HEAD TABLE. 277 00:13:19,967 --> 00:13:21,568 ARE ALL THESE PEOPLE DOCTORS? 278 00:13:21,668 --> 00:13:22,735 MOST OF THEM. 279 00:13:22,836 --> 00:13:25,138 THIS IS THE PLACE TO GET SICK. 280 00:13:25,805 --> 00:13:27,640 WHERE'S RUDY? 281 00:13:27,740 --> 00:13:29,442 UH-OH. 282 00:13:30,077 --> 00:13:33,480 MY FATHER'S DR. HUXTABLE. I'M RUDY. 283 00:13:33,580 --> 00:13:36,616 I'M FIVE YEARS OLD, AND I DRESSED MYSELF. 284 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 HELLO. 285 00:13:39,419 --> 00:13:41,054 MRS. HUXTABLE. 286 00:13:41,154 --> 00:13:42,990 DR. WEXLER, HOW ARE YOU? 287 00:13:43,090 --> 00:13:44,524 HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMEBODY? 288 00:13:44,624 --> 00:13:47,995 CLIFF STOPPED AT THE HOSPITAL. HE'LL BE HERE SHORTLY. 289 00:13:48,095 --> 00:13:49,997 THIS IS DR. WEXLER, THE HOSPITAL ADMINISTRATOR. 290 00:13:50,097 --> 00:13:51,631 I'D LIKE YOU TO MEET OUR CHILDREN. 291 00:13:51,731 --> 00:13:55,768 I KNOW ALL ABOUT THEM. 292 00:13:55,869 --> 00:13:56,503 VANESSA, RIGHT? 293 00:13:56,603 --> 00:13:57,770 HELLO. 294 00:13:57,871 --> 00:13:58,438 DENISE, YES? 295 00:13:58,538 --> 00:13:59,539 YEAH, HI. 296 00:13:59,639 --> 00:14:01,308 THAT'S RUDY. 297 00:14:01,408 --> 00:14:02,943 THAT'S THEO. 298 00:14:03,343 --> 00:14:04,477 WHO ARE YOU, MURRAY? 299 00:14:05,545 --> 00:14:06,346 RUDY. 300 00:14:06,813 --> 00:14:08,348 YOU'RE RUDY. 301 00:14:09,749 --> 00:14:13,120 YOUR HUSBAND HAS MISSED EVERY SHOT SO FAR. 302 00:14:14,287 --> 00:14:16,823 EVEN THE TIME HE TRIED TO DUNK AND NOBODY WAS WITH HIM 303 00:14:16,924 --> 00:14:19,026 HE MISSED IT. 304 00:14:19,126 --> 00:14:20,527 HIS THOUGHTS MUST BE WITH ME. 305 00:14:20,627 --> 00:14:24,264 HIS TEAM WISHES THE REST OF HIM WAS HERE. 306 00:14:24,731 --> 00:14:26,934 HERE YOU GO, DOCTOR. 307 00:14:27,467 --> 00:14:30,170 I'M JUST LOOKING AT YOUR TRACINGS. 308 00:14:30,270 --> 00:14:33,040 DOCTOR, CAN WE TURN THE GAME OFF? 309 00:14:33,140 --> 00:14:34,641 YOU WANTED TO WATCH IT. 310 00:14:34,741 --> 00:14:36,409 HE JUST FOULED OUT. 311 00:14:37,610 --> 00:14:38,979 IS EVERYTHING OKAY? 312 00:14:39,079 --> 00:14:40,513 YEAH, EVERYTHING'S JUST FINE. 313 00:14:40,613 --> 00:14:43,883 I'LL JUST HANG AROUND FOR A FEW MORE CONTRACTIONS. 314 00:14:44,484 --> 00:14:45,518 BUT YOUR BANQUET. 315 00:14:45,618 --> 00:14:48,121 I'LL GET THERE IN TIME. 316 00:14:48,221 --> 00:14:50,958 I'M MAKING A SPEECH. LIKE TO HEAR IT? 317 00:14:51,058 --> 00:14:52,092 YEAH. 318 00:14:52,192 --> 00:14:53,293 IT'S FUNNY, TOO. 319 00:14:53,393 --> 00:14:55,195 IT'S REALLY FUNNY. 320 00:14:56,529 --> 00:14:58,098 I THINK I LEFT IT AT HOME. 321 00:14:58,198 --> 00:15:01,301 DON'T GO ANYWHERE. I'LL BE RIGHT BACK. 322 00:15:06,373 --> 00:15:09,609 I TOLD DAD THIS WOULD HAPPEN. 323 00:15:09,709 --> 00:15:11,945 IT'S JUST A LITTLE SALAD DRESSING. 324 00:15:12,045 --> 00:15:14,081 THIS IS JUST THE FIRST COURSE. 325 00:15:14,181 --> 00:15:15,415 IT WILL GET WORSE. 326 00:15:15,515 --> 00:15:17,917 SHUT UP. 327 00:15:18,851 --> 00:15:19,987 CLIFF HAS NERVE-- 328 00:15:20,087 --> 00:15:21,921 LEAVING ME ALONE WITH FOUR KIDS. 329 00:15:22,022 --> 00:15:24,924 HE'LL GET HIS WHEN I'M LAWYER OF THE YEAR. 330 00:15:25,025 --> 00:15:27,227 SWEETIE, WE NEED SOME SOAP ON THIS. 331 00:15:27,860 --> 00:15:28,428 COME ON. 332 00:15:29,462 --> 00:15:31,831 I THINK RUDY'S SPOILING MOM'S EVENING. 333 00:15:31,931 --> 00:15:34,167 YOU SPOILED EVENINGS WHEN YOU WERE FIVE. 334 00:15:34,267 --> 00:15:37,037 AND YOU STILL DO. 335 00:15:38,238 --> 00:15:40,240 THERE'S A CALL FOR MRS. HUXTABLE. 336 00:15:40,340 --> 00:15:42,475 I'LL TAKE IT. 337 00:15:44,477 --> 00:15:46,046 DID THEO MEAN THAT? 338 00:15:46,146 --> 00:15:49,316 NO, BUT YOU DO GET ON PEOPLE'S NERVES. 339 00:15:49,416 --> 00:15:51,118 YOU KNOW I DON'T MEAN TO. 340 00:15:51,218 --> 00:15:53,686 MAYBE IF YOU THOUGHT BEFORE YOU TALKED... 341 00:15:53,786 --> 00:15:55,688 I'LL START DOING THAT. 342 00:15:55,788 --> 00:15:58,125 EXCEPT WITH THEO. 343 00:15:58,591 --> 00:15:59,993 TELEPHONE'S IN THERE, SIR. 344 00:16:00,093 --> 00:16:01,594 THANK YOU. 345 00:16:01,694 --> 00:16:03,296 HEY, DAD. 346 00:16:03,396 --> 00:16:04,764 HI, SON. WHERE'S MOM? 347 00:16:04,864 --> 00:16:07,534 IN THE BATHROOM WITH RUDY. ARE YOU COMING? 348 00:16:07,634 --> 00:16:09,402 I DON'T KNOW. 349 00:16:09,502 --> 00:16:12,605 MRS. RANDALL'S FURTHER ALONG THAN I THOUGHT. 350 00:16:12,705 --> 00:16:14,941 I FORGOT MY SPEECH. 351 00:16:15,042 --> 00:16:17,410 SOMEBODY'S GOT TO GO HOME AND GET IT FOR ME. 352 00:16:17,510 --> 00:16:21,481 MOM FOUND IT IN YOUR PANTS. 353 00:16:21,581 --> 00:16:22,882 SHE SAYS WHENEVER WE GO OUT 354 00:16:22,982 --> 00:16:25,052 SHE HAS TO CHECK AFTER YOU AND RUDY. 355 00:16:26,619 --> 00:16:27,720 OKAY. 356 00:16:27,820 --> 00:16:29,589 HOW'S IT GOING THERE? 357 00:16:29,689 --> 00:16:30,290 A LOT OF PEOPLE? 358 00:16:30,390 --> 00:16:31,591 IT'S PACKED. 359 00:16:31,691 --> 00:16:33,326 WHAT ARE THEY SAYING? 360 00:16:33,426 --> 00:16:36,396 "THAT CLIFF HUXTABLE-- WHAT AN OBSTETRICIAN"? 361 00:16:37,130 --> 00:16:38,498 MOSTLY THEY'RE SAYING 362 00:16:38,598 --> 00:16:40,667 "THAT CLIFF HUXTABLE-- WHERE IS HE?" 363 00:16:41,534 --> 00:16:42,302 DR. HUXTABLE. 364 00:16:42,402 --> 00:16:43,536 JUST A MINUTE. 365 00:16:44,771 --> 00:16:45,805 MRS. RANDALL'S CONTRACTIONS ARE STRONGER AND CLOSER TOGETHER. 366 00:16:45,905 --> 00:16:47,507 I'LL BE RIGHT THERE. 367 00:16:48,341 --> 00:16:49,709 SON? 368 00:16:49,809 --> 00:16:50,510 Yeah. 369 00:16:50,610 --> 00:16:53,246 IT LOOKS LIKE I WON'T MAKE IT. 370 00:16:53,746 --> 00:16:55,682 WHAT SHOULD WE DO? 371 00:16:55,782 --> 00:16:56,516 THAT'S YOUR FATHER? 372 00:16:56,616 --> 00:16:57,150 HOLD ON, DAD. 373 00:16:57,250 --> 00:16:58,418 HE'S AT THE HOSPITAL. 374 00:16:58,518 --> 00:16:59,952 LET ME HAVE IT. 375 00:17:00,053 --> 00:17:02,355 YOU ALREADY WON. 376 00:17:02,455 --> 00:17:04,357 WHAT ARE YOU TRYING TO PROVE? 377 00:17:04,457 --> 00:17:06,693 I'M WORKING ON NEXT YEAR. 378 00:17:06,792 --> 00:17:08,194 WHAT SHOULD I DO WITH THE AWARD? 379 00:17:08,295 --> 00:17:10,597 GIVE IT TO MY SON. 380 00:17:10,696 --> 00:17:12,565 YOU GOT IT, COACH. 381 00:17:12,765 --> 00:17:15,135 YOU TAKE THE AWARD. 382 00:17:15,234 --> 00:17:17,270 NO PROBLEM, DAD. 383 00:17:17,369 --> 00:17:19,339 DO ME A FAVOR. 384 00:17:19,439 --> 00:17:24,511 I WANT YOU TO READ MY SPEECH FOR ME. 385 00:17:27,079 --> 00:17:27,914 Hello? 386 00:17:28,013 --> 00:17:29,916 HELLO? HELLO? 387 00:17:30,016 --> 00:17:31,851 MAYBE MOM SHOULD ACCEPT THE AWARD. 388 00:17:31,951 --> 00:17:38,158 SON, I'D REALLY LIKE FOR YOU TO READ MY SPEECH FOR ME. PLEASE? 389 00:17:38,258 --> 00:17:40,960 OKAY, DAD. I'LL TRY. 390 00:17:41,060 --> 00:17:43,163 GOOD. GOOD LUCK, SON. 391 00:17:43,263 --> 00:17:44,764 THANKS, DAD. 392 00:17:44,864 --> 00:17:46,166 IS THAT YOUR FATHER? 393 00:17:46,266 --> 00:17:47,434 DAD'S NOT COMING. 394 00:17:47,534 --> 00:17:48,335 OH. 395 00:17:48,435 --> 00:17:49,902 HE WANTS ME TO READ HIS SPEECH. 396 00:17:50,002 --> 00:17:51,238 THEO! 397 00:17:51,338 --> 00:17:54,441 WHAT IF THERE ARE DOCTOR WORDS I CAN'T PRONOUNCE? 398 00:17:54,541 --> 00:17:57,076 YOU SHOULD READ YOUR FATHER'S SPEECH. 399 00:17:57,177 --> 00:17:58,545 I THINK YOU SHOULD. 400 00:17:58,645 --> 00:17:59,646 DAD WON'T KNOW. 401 00:17:59,746 --> 00:18:01,714 IF YOU WANT, I WILL. 402 00:18:01,814 --> 00:18:04,951 WHAT DID HE SAY WHEN HE ASKED YOU? 403 00:18:05,051 --> 00:18:06,719 THAT HE'D REALLY LIKE ME TO DO IT. 404 00:18:06,919 --> 00:18:07,620 WELL? 405 00:18:09,689 --> 00:18:12,559 OKAY. 406 00:18:13,426 --> 00:18:17,630 WAIT. YOUR FATHER'S SPEECH WASN'T THE ONLY THING HE FORGOT. 407 00:18:17,730 --> 00:18:20,933 I WOULD LIKE VERY MUCH FOR YOU TO GO OUT THERE 408 00:18:21,033 --> 00:18:24,537 AND READ THE SPEECH AS IF YOU HAD WRITTEN IT YOURSELF. 409 00:18:24,637 --> 00:18:28,708 MAKE ME AND YOUR DAD VERY PROUD. 410 00:18:29,242 --> 00:18:29,809 LET'S GO. 411 00:18:31,844 --> 00:18:33,280 WELCOME, LADIES AND GENTLEMEN 412 00:18:33,380 --> 00:18:37,450 TO THE ANNUAL "PHYSICIAN OF THE YEAR AWARD" BANQUET. 413 00:18:37,550 --> 00:18:40,720 OUR HONOREE IS NOT HERE. 414 00:18:40,820 --> 00:18:44,191 THAT'S THE CHANCE YOU TAKE WHEN YOU SELECT AN OBSTETRICIAN. 415 00:18:45,592 --> 00:18:46,326 HE'S AT THE HOSPITAL 416 00:18:46,426 --> 00:18:47,460 DELIVERING A BABY-- 417 00:18:48,595 --> 00:18:51,664 WHICH SHOWS YOU THE LENGTHS HE WILL GO TO TO LOOK GOOD. 418 00:18:54,234 --> 00:18:57,337 AS YOU ALL KNOW, THIS HOSPITAL IS NUMBER ONE 419 00:18:57,437 --> 00:18:58,705 AND THAT'S BECAUSE WE GO AFTER TALENT 420 00:18:58,805 --> 00:19:01,241 THAT THE OTHER HOSPITALS OVERLOOK. 421 00:19:01,341 --> 00:19:02,209 WE'VE GOT BLACKS. 422 00:19:02,309 --> 00:19:04,076 WE'VE GOT NATIVE AMERICANS. 423 00:19:04,177 --> 00:19:05,278 WE'VE GOT HISPANICS. 424 00:19:05,378 --> 00:19:06,946 WE'VE GOT ASIAN-AMERICANS. 425 00:19:07,046 --> 00:19:09,081 WE'VE EVEN GOT A TEXAN. 426 00:19:10,817 --> 00:19:14,987 BUT I DON'T HIRE THOSE PEOPLE BECAUSE THEY'RE MINORITIES. 427 00:19:15,087 --> 00:19:18,124 I HIRE THEM BECAUSE THEY HAVE TALENT. 428 00:19:18,225 --> 00:19:21,127 APROPOS OF THAT, ABOUT TWENTY YEARS AGO 429 00:19:21,228 --> 00:19:25,398 I RECRUITED A YOUNG DOCTOR BY THE NAME OF HEATHCLIFF HUXTABLE. 430 00:19:25,498 --> 00:19:28,167 HE WAS A DIAMOND IN THE ROUGH. 431 00:19:28,268 --> 00:19:31,638 HE WAS WEARING A BLUE SERGE SUIT AND TENNIS SHOES. 432 00:19:32,739 --> 00:19:34,707 MAYBE HE STILL DOES. 433 00:19:35,975 --> 00:19:38,177 BUT TO PROVE HOW GOOD MY JUDGEMENT IS 434 00:19:38,278 --> 00:19:40,247 IN SELECTING THESE PEOPLE 435 00:19:40,347 --> 00:19:44,851 DR. HUXTABLE HAS TURNED OUT TO BE AN EXTRAORDINARY OBSTETRICIAN. 436 00:19:45,985 --> 00:19:48,421 HE IS NOT ONLY AN INNOVATIVE SURGEON 437 00:19:48,521 --> 00:19:50,923 HE IS ALSO DEVOTED TO HIS PATIENTS. 438 00:19:51,023 --> 00:19:53,760 HE BRINGS TO THEM A DEGREE OF EMPATHY AND COMPASSION 439 00:19:53,860 --> 00:19:55,695 THAT IS HARD TO MATCH. 440 00:19:56,162 --> 00:19:57,497 EVEN THE HUSBANDS LIKE HIM. 441 00:19:59,131 --> 00:20:01,934 HIS DEDICATION TO THIS HOSPITAL IS SO GREAT 442 00:20:02,034 --> 00:20:05,071 THAT WHENEVER BUSINESS IN THE MATERNITY WARD SLOWED DOWN 443 00:20:05,171 --> 00:20:07,574 HIS WIFE CAME IN PREGNANT. 444 00:20:10,042 --> 00:20:13,346 SHE DID FIVE TIMES. 445 00:20:13,446 --> 00:20:15,214 SHE MUST BE VERY GLAD 446 00:20:15,315 --> 00:20:18,751 THAT BUSINESS IN THE MATERNITY WARD IS GOOD NOW. 447 00:20:20,152 --> 00:20:22,922 WITHOUT FURTHER ADO 448 00:20:23,022 --> 00:20:24,957 I WANT TO PRESENT THE VERA CROCKETT AWARD 449 00:20:25,057 --> 00:20:27,594 FOR THE OUTSTANDING PHYSICIAN OF THE YEAR 450 00:20:27,694 --> 00:20:29,228 TO DR. HEATHCLIFF HUXTABLE. 451 00:20:29,329 --> 00:20:33,333 ACCEPTING IN HIS BEHALF WILL BE HIS SON, RUDY HUXTABLE. 452 00:20:43,042 --> 00:20:45,312 FORGIVE ME. THEODORE HUXTABLE. 453 00:20:53,820 --> 00:20:55,488 MY DISTINGUISHED COLLEAGUES... 454 00:20:55,588 --> 00:20:57,156 HOSPITAL STAFF... 455 00:20:57,256 --> 00:20:58,425 DR. WEXLER... 456 00:20:58,525 --> 00:20:59,459 COMMUNITY LEADERS... 457 00:20:59,559 --> 00:21:03,830 LADIES AND GENTLEMEN. 458 00:21:03,930 --> 00:21:06,633 WHEN I WAS VOTED PHYSICIAN OF THE YEAR 459 00:21:06,733 --> 00:21:08,234 I WAS DEEPLY MOVED. 460 00:21:08,335 --> 00:21:10,069 THEY SAY I WON BY ONE VOTE 461 00:21:10,169 --> 00:21:12,905 WHICH MAKES ME THINK I VOTED FOR THE RIGHT PERSON. 462 00:21:13,005 --> 00:21:14,574 ( loud laughter ) 463 00:21:24,551 --> 00:21:25,352 ALL RIGHT. 464 00:21:27,387 --> 00:21:30,623 I AM VERY HONORED. 465 00:21:30,723 --> 00:21:32,725 CLAIR... 466 00:21:32,825 --> 00:21:35,795 I SHARE THIS WITH YOU. 467 00:21:39,031 --> 00:21:41,701 YOU ARE AN INSPIRATION TO ME. 468 00:21:41,801 --> 00:21:42,869 IT'S HARD TO BELIEVE 469 00:21:42,969 --> 00:21:46,673 A WOMAN WHO'S BEEN SO BEAUTIFUL SO LONG 470 00:21:46,773 --> 00:21:48,975 COULD HAVE BEEN RAISED ON PEANUT BUTTER AND JELLY. 471 00:21:57,850 --> 00:22:01,888 AS A YOUNG BOY, I DREAMED OF BECOMING A DOCTOR. 472 00:22:01,988 --> 00:22:03,923 PEOPLE TOLD ME I COULDN'T DO IT 473 00:22:04,023 --> 00:22:05,758 BECAUSE IT WAS TOO HARD. 474 00:22:05,858 --> 00:22:07,927 THEY WERE RIGHT ABOUT IT BEING HARD. 475 00:22:08,027 --> 00:22:11,063 BUT ONE THING WAS TOUGHER THAN ALL THE OTHERS COMBINED-- 476 00:22:11,163 --> 00:22:12,665 MICROBIOLOGY. 477 00:22:13,433 --> 00:22:16,836 I HATED MICROBIOLOGY-- 478 00:22:16,936 --> 00:22:19,071 BUT I HAD A CHOICE. 479 00:22:19,171 --> 00:22:24,577 IF I WANTED TO BECOME A DOCTOR, I HAD TO LEARN IT. 480 00:22:25,712 --> 00:22:31,584 I HOPE MY CHILDREN WILL NEVER LET ANYTHING STAND IN THE WAY OF THEIR DREAMS. 481 00:22:34,621 --> 00:22:35,888 I AM HONORED TO RECEIVE 482 00:22:35,988 --> 00:22:38,925 THE VERA CROCKETT AWARD AS PHYSICIAN OF THE YEAR. 483 00:22:39,025 --> 00:22:40,560 AND I AM PROUD TO SAY 484 00:22:40,660 --> 00:22:43,930 I WORK ALONGSIDE THESE GREAT AMERICANS. 485 00:22:54,073 --> 00:22:56,876 HE WANTS ALL OF US TO STAND UP AND JOIN HANDS. 486 00:23:04,083 --> 00:23:09,622 I AM AN AMERICAN, AND THIS IS MY AMERICAN FAMILY. 487 00:23:09,722 --> 00:23:11,123 THANK YOU. 488 00:23:27,440 --> 00:23:28,941 ( baby crying ) 489 00:23:29,041 --> 00:23:32,244 Cliff: CONGRATULATIONS, MRS. RANDALL. YOU GOT A BASKETBALL PLAYER. 490 00:23:32,344 --> 00:23:33,212 Mrs. Randall: IT'S A BOY? 491 00:23:33,312 --> 00:23:35,582 Cliff: IT'S A GIRL! 492 00:23:40,687 --> 00:23:41,488 Captioning Made Possible By 493 00:23:41,588 --> 00:23:42,789 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 494 00:23:44,090 --> 00:23:52,832 Captioned By The Caption Center WGBH Educational Foundation 495 00:23:52,865 --> 00:24:02,909 Captioned By The Caption Center WGBH Educational Foundation 496 00:24:02,909 --> 00:24:10,149 Captioned By The Caption Center WGBH Educational Foundation 32948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.