All language subtitles for The.Cosby.Show.S01E13.Rudys.Sick.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,212 --> 00:00:13,514 Captioning Made Possible By 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,849 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 3 00:00:59,193 --> 00:01:01,329 CALLING ALL PARTNERS! 4 00:01:01,429 --> 00:01:04,732 CALLING ALL NEW LAW PARTNERS! 5 00:01:04,831 --> 00:01:09,470 COME ON DOWN AND GET YOUR BREAKFAST! 6 00:01:09,570 --> 00:01:11,172 I'M NOT A PARTNER YET. 7 00:01:11,272 --> 00:01:14,007 YOU WILL BE THIS AFTERNOON. 8 00:01:14,108 --> 00:01:15,776 THAT'S WHY YOU SHOULD HAVE A HEARTY BREAKFAST. 9 00:01:15,876 --> 00:01:17,211 I'LL HAVE COFFEE. 10 00:01:17,311 --> 00:01:19,180 I'M TOO NERVOUS TO EAT. 11 00:01:19,280 --> 00:01:22,250 YOU'VE BEEN WITH THIS FIRM FOR SEVEN YEARS. 12 00:01:22,350 --> 00:01:25,186 YOU'RE THE BEST LAWYER THEY'VE SEEN. 13 00:01:25,286 --> 00:01:28,656 YOU HAVE BROUGHT IN TOP-NOTCH CLIENTS. 14 00:01:28,756 --> 00:01:32,193 ON TOP OF THAT, YOU HAVE RAISED FIVE CHILDREN 15 00:01:32,293 --> 00:01:36,864 AND A VERY HOMELY HUSBAND. 16 00:01:36,964 --> 00:01:40,201 EVERYTHING HINGES ON THIS ONE INTERVIEW 17 00:01:40,301 --> 00:01:41,835 WITH THIS MAN I'VE NEVER MET. 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,036 YOU ARE CHARMING. 19 00:01:43,137 --> 00:01:45,072 YOU ARE BEAUTIFUL. 20 00:01:45,173 --> 00:01:47,040 YOU ARE INTELLIGENT. 21 00:01:47,141 --> 00:01:53,214 AND YOU ARE, BECAUSE I KNOW, RUTHLESS. 22 00:01:53,314 --> 00:01:55,583 YOU'LL BLOW THIS MAN AWAY. 23 00:01:55,683 --> 00:01:58,152 HE'S NOT THE KIND OF MAN YOU BLOW AWAY. 24 00:01:58,252 --> 00:02:01,489 HE'S THE FOUNDING PARTNER. 25 00:02:01,589 --> 00:02:06,059 BUT CAN HE DO HIS HAIR AND MAKEUP IN SEVEN MINUTES? 26 00:02:06,860 --> 00:02:09,297 I'M GOING TO GET DRESSED. 27 00:02:09,396 --> 00:02:10,564 MOM, YOU... 28 00:02:10,663 --> 00:02:11,965 TAKE IT UP WITH YOUR FATHER. 29 00:02:12,065 --> 00:02:13,801 DAD, GO CHECK RUDY. 30 00:02:13,901 --> 00:02:15,169 WHAT'S THE MATTER? 31 00:02:15,269 --> 00:02:16,704 SHE'S SICK. 32 00:02:16,804 --> 00:02:17,705 HOW DO YOU KNOW? 33 00:02:17,805 --> 00:02:19,440 SHE WOKE ME UP TODAY... 34 00:02:19,540 --> 00:02:20,274 YEAH? 35 00:02:21,108 --> 00:02:23,444 WHEN I PUSHED HER AWAY, SHE FELT WARM. 36 00:02:23,544 --> 00:02:25,012 I'LL CHECK ON HER. 37 00:02:25,112 --> 00:02:27,315 COULD I SLEEP IN DENISE'S ROOM TONIGHT? 38 00:02:27,415 --> 00:02:29,950 I DON'T THINK THAT'S NECESSARY. 39 00:02:30,050 --> 00:02:33,187 COULD I WEAR ONE OF YOUR MASKS? 40 00:02:33,287 --> 00:02:35,356 BEFORE YOU START WORRYING ABOUT CATCHING ANYTHING 41 00:02:35,456 --> 00:02:36,990 LET'S FIND OUT IF SHE'S REALLY SICK. 42 00:02:38,158 --> 00:02:41,329 OKAY, BUT I KNOW SHE IS. 43 00:02:41,429 --> 00:02:44,532 HAVE YOU WRITTEN A PRESCRIPTION FOR HER YET? 44 00:02:44,632 --> 00:02:47,301 NO, I'M WAITING FOR A SECOND OPINION. 45 00:03:00,180 --> 00:03:02,082 HI, PUMPKIN, WHAT'S WRONG? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,452 I DON'T FEEL GOOD. 47 00:03:04,552 --> 00:03:05,753 AHA. 48 00:03:05,853 --> 00:03:07,154 OKAY. 49 00:03:07,255 --> 00:03:09,890 WELL, NOW, WHERE DOES IT HURT? 50 00:03:09,990 --> 00:03:11,359 ALL OVER. 51 00:03:11,459 --> 00:03:12,893 BOBO'S SICK, TOO. 52 00:03:12,993 --> 00:03:14,895 OH. 53 00:03:14,995 --> 00:03:16,364 WHERE DOES BOBO HURT? 54 00:03:16,464 --> 00:03:17,665 HIS THROAT. 55 00:03:17,765 --> 00:03:19,267 HIS THROAT HURTS. OKAY. 56 00:03:19,367 --> 00:03:20,968 WELL, UH... 57 00:03:21,068 --> 00:03:23,203 NO, NO. I'LL LOOK AT BOBO LATER. 58 00:03:23,304 --> 00:03:24,738 YOU SLIDE OVER THIS WAY. 59 00:03:24,838 --> 00:03:26,374 THAT'S FINE. 60 00:03:26,474 --> 00:03:29,843 NOW, JUST RELAX. 61 00:03:29,943 --> 00:03:30,511 DOES THAT HURT? 62 00:03:30,611 --> 00:03:32,746 NO. 63 00:03:32,846 --> 00:03:34,315 HOW ABOUT HERE? 64 00:03:34,415 --> 00:03:35,616 NO. 65 00:03:35,716 --> 00:03:36,950 HOW ABOUT WHEN YOU SWALLOW? 66 00:03:37,050 --> 00:03:38,586 YES. 67 00:03:38,686 --> 00:03:41,989 OPEN UP A LITTLE BIT. 68 00:03:42,089 --> 00:03:43,023 YOU CAN OPEN 69 00:03:43,123 --> 00:03:46,260 BIGGER THAN THAT. 70 00:03:46,360 --> 00:03:49,497 I CAN SEE YOUR FEET. 71 00:03:49,597 --> 00:03:50,698 YEAH! 72 00:03:50,798 --> 00:03:51,765 OKAY. 73 00:03:51,865 --> 00:03:53,701 VANESSA SAYS RUDY'S SICK? 74 00:03:53,801 --> 00:03:56,003 UH, YEAH. 75 00:03:56,103 --> 00:03:57,405 DID YOU CHECK HER GLANDS? 76 00:03:57,505 --> 00:03:59,006 YES, THEY'RE SLIGHTLY SWOLLEN. 77 00:03:59,106 --> 00:04:00,508 IS THERE SWELLING? 78 00:04:00,608 --> 00:04:03,110 JUST A LITTLE... 79 00:04:03,210 --> 00:04:05,346 WE SHOULD CALL A DOCTOR. 80 00:04:08,248 --> 00:04:08,682 DID YOU TAKE 81 00:04:08,782 --> 00:04:09,350 HER TEMPERATURE? 82 00:04:09,450 --> 00:04:10,083 NO... 83 00:04:10,183 --> 00:04:13,421 HE HAS TO TAKE BOBO'S FIRST. 84 00:04:13,521 --> 00:04:18,559 CLIFF, TAKE THE BEAR'S TEMPERATURE, PLEASE. 85 00:04:18,659 --> 00:04:21,228 ALL RIGHT, BOBO 86 00:04:21,329 --> 00:04:25,566 PUT THIS UNDER YOUR TONGUE AND DON'T BITE DOWN. 87 00:04:25,666 --> 00:04:27,501 SHE CAN'T GO TO SCHOOL 88 00:04:27,601 --> 00:04:28,702 AND I HAVE THAT INTERVIEW. 89 00:04:28,802 --> 00:04:30,103 I'LL CALL MRS. DAVIS. 90 00:04:30,203 --> 00:04:32,373 WE DON'T NEED HER. 91 00:04:32,473 --> 00:04:33,841 I DON'T WORK UNTIL 1:00. 92 00:04:33,941 --> 00:04:35,709 YOU'RE BACK BY THEN. 93 00:04:35,809 --> 00:04:38,712 YOU DON'T CATER TO SICK CHILDREN LIKE I DO. 94 00:04:38,812 --> 00:04:46,219 IF I WEREN'T HERE, YOU WOULDN'T BE TAKING BOBO'S TEMPERATURE. 95 00:04:46,320 --> 00:04:50,358 BOBO DOES NOT HAVE A PULSE. 96 00:04:50,458 --> 00:04:52,125 WHAT'S BOBO'S TEMPERATURE? 97 00:04:52,225 --> 00:04:52,893 ZERO. 98 00:04:52,993 --> 00:04:54,294 COME ON. 99 00:04:54,395 --> 00:04:58,198 WHICH IS JUST ABOVE NORMAL FOR A BEAR THIS SIZE. 100 00:04:58,298 --> 00:05:02,302 NOW, BOBO, I WANT YOU TO STAY WARM 101 00:05:02,403 --> 00:05:05,305 DRINK PLENTY OF LIQUIDS 102 00:05:05,406 --> 00:05:09,309 AND NO SALMON FISHING FOR AT LEAST A WEEK. 103 00:05:21,555 --> 00:05:22,490 WHAT? 104 00:05:22,590 --> 00:05:24,392 WHERE ARE YOU GOING? 105 00:05:24,492 --> 00:05:25,426 TO SCHOOL. 106 00:05:25,526 --> 00:05:27,428 IS IT SCARECROW DAY? 107 00:05:28,729 --> 00:05:31,465 EVERYBODY'S DRESSES LIKE THIS AT A SLOB RALLY. 108 00:05:31,565 --> 00:05:32,433 DIDN'T YOU DO THAT? 109 00:05:32,533 --> 00:05:34,301 ONLY IN MEDICAL SCHOOL. 110 00:05:34,402 --> 00:05:38,672 WE WERE SO TIRED, WE DIDN'T KNOW WHAT WE WERE WEARING. 111 00:05:38,772 --> 00:05:39,673 IS THIS OKAY? 112 00:05:40,674 --> 00:05:44,778 NO, BUT IF EVERYONE ELSE IS NOT OKAY, IT'S OKAY. 113 00:05:44,878 --> 00:05:47,314 SEE YOU LATER. 114 00:05:47,415 --> 00:05:50,217 I NEED YOU TO SIGN MY HISTORY PAPER. 115 00:05:50,317 --> 00:05:53,454 YOU DO THIS EVERY TIME. 116 00:05:53,554 --> 00:05:54,522 YOU GIVE ME THE PAPER 117 00:05:54,622 --> 00:05:57,858 AND YOU PUT YOUR HAND OVER WHATEVER IT IS. 118 00:05:57,958 --> 00:06:01,595 I CAN'T SEE WHAT IT IS. 119 00:06:01,695 --> 00:06:02,863 TAKE YOUR HAND OFF. 120 00:06:02,963 --> 00:06:11,472 OKAY. 121 00:06:11,572 --> 00:06:12,706 A "B+"? 122 00:06:12,806 --> 00:06:14,975 I ASKED THE TEACHER. 123 00:06:15,075 --> 00:06:19,312 IT'S NOT A MISTAKE. 124 00:06:19,413 --> 00:06:20,548 IT'S A "B+"! 125 00:06:20,648 --> 00:06:21,749 I TOOK YOUR ADVICE. 126 00:06:21,849 --> 00:06:27,287 WHILE I WAS WRITING, NO TV, NO MUSIC, NO FOOD. 127 00:06:27,387 --> 00:06:28,922 I'M PROUD OF YOU. 128 00:06:29,022 --> 00:06:30,491 AN "A" WOULD HAVE BEEN BETTER. 129 00:06:30,591 --> 00:06:32,693 AN "A" IS GREAT. 130 00:06:32,793 --> 00:06:35,362 THE FACT THAT YOU APPLIED YOURSELF IS WHAT'S IMPORTANT. 131 00:06:35,463 --> 00:06:36,664 THANKS, DAD. 132 00:06:36,764 --> 00:06:38,265 THANK YOU. 133 00:06:38,365 --> 00:06:40,501 CLIFF. 134 00:06:40,601 --> 00:06:41,602 DID YOU SEE THE "B+"? 135 00:06:41,702 --> 00:06:42,436 YES. 136 00:06:42,536 --> 00:06:43,504 HERE'S A LIST. 137 00:06:43,604 --> 00:06:44,838 KEEP HER IN BED. 138 00:06:44,938 --> 00:06:47,641 GIVE HER LIQUIDS AND ASPIRIN. 139 00:06:47,741 --> 00:06:48,909 I DON'T BELIEVE YOU. 140 00:06:49,009 --> 00:06:55,583 YOU WENT TO LAW SCHOOL AND GOT A DEGREE IN MEDICINE. 141 00:06:55,683 --> 00:06:58,051 I'LL TRY TO KEEP THIS MEETING BRIEF. 142 00:06:58,151 --> 00:06:59,987 IF HER TEMPERATURE SHOOTS UP, CALL ME. 143 00:07:00,087 --> 00:07:01,555 HEY. 144 00:07:01,655 --> 00:07:02,490 YES? 145 00:07:02,590 --> 00:07:03,491 YOU LOOK NICE. 146 00:07:03,591 --> 00:07:04,558 THANK YOU. 147 00:07:04,658 --> 00:07:05,493 HEY. 148 00:07:05,593 --> 00:07:10,230 YEAH? 149 00:07:10,330 --> 00:07:16,737 TOMORROW, I'M GOING TO CELEBRATE BY TAKING OUT THE NEW PARTNER. 150 00:07:16,837 --> 00:07:17,938 OKAY? 151 00:07:18,038 --> 00:07:18,906 WISH ME LUCK. 152 00:07:19,006 --> 00:07:28,516 GOOD LUCK. 153 00:07:32,720 --> 00:07:36,724 I HAVE A WIFE WHO'S ABOUT TO BECOME A PARTNER 154 00:07:36,824 --> 00:07:41,394 IN ONE OF THE MOST PRESTIGIOUS LAW FIRMS IN THE COUNTRY 155 00:07:41,495 --> 00:07:46,366 A SON WHO GOT A "B+" ON A BOOK REPORT 156 00:07:46,466 --> 00:07:48,702 AND SAID IT WAS BECAUSE 157 00:07:48,802 --> 00:07:53,807 HE BELIEVES NOW THAT HE SHOULD APPLY HIMSELF. 158 00:07:53,907 --> 00:07:57,244 I'M IN SEVENTH HEAVEN. 159 00:07:57,344 --> 00:07:58,478 Rudy: DADDY! 160 00:07:58,579 --> 00:07:59,379 YEAH? 161 00:07:59,479 --> 00:08:00,413 DID MOMMY LEAVE? 162 00:08:00,514 --> 00:08:02,082 YEAH. 163 00:08:02,182 --> 00:08:03,116 WHAT DO YOU WANT? 164 00:08:03,216 --> 00:08:06,353 MOMMY. 165 00:08:11,224 --> 00:08:12,726 DO HORSES GET SICK? 166 00:08:12,826 --> 00:08:13,961 YES. 167 00:08:14,061 --> 00:08:16,296 THAT'S WHY THERE ARE VETERINARIANS. 168 00:08:16,396 --> 00:08:18,198 DO DINOSAURS GET SICK? 169 00:08:18,298 --> 00:08:23,070 IN THE OLD DAYS, THE TARYNARONOSAURAMISES-- 170 00:08:23,170 --> 00:08:30,443 OOH, THOSE DUDES, THEY WOULD BE FROM HERE ALL THE WAY DOWNTOWN. 171 00:08:30,544 --> 00:08:35,649 AND YOU DON'T WANT TO SEE ONE GET A HEAD COLD AND SNEEZE. 172 00:08:35,749 --> 00:08:39,953 YOU'LL HAVE TO HOLD ON TO YOUR BED, JACK. 173 00:08:40,053 --> 00:08:42,089 VANESSA SAID I HAVE GERMS. 174 00:08:42,188 --> 00:08:43,557 WHAT KIND ARE THEY? 175 00:08:43,657 --> 00:08:44,692 OH, YEAH. 176 00:08:44,792 --> 00:08:45,793 SEE, YOU HAVE... 177 00:08:45,893 --> 00:08:50,097 YOU HAVE THE, UH... THE TRYPTOPENDANTPERNSAPS. 178 00:08:50,197 --> 00:08:52,633 TRYPTOPERENSAPS? 179 00:08:52,733 --> 00:08:56,169 THE TRYPS, AS THEY LIKE TO CALL THEMSELVES 180 00:08:56,269 --> 00:08:58,606 THEY HANG AROUND WATER FOUNTAINS AND GLASSES 181 00:08:58,706 --> 00:09:00,974 AND THINGS LIKE THAT. 182 00:09:01,074 --> 00:09:04,244 AND THEY KEEP SAYING, "WHERE'S THE PARTY? 183 00:09:04,344 --> 00:09:06,947 "I LOVE TO PARTY. 184 00:09:07,047 --> 00:09:15,055 I JUST LOVE TO JUST GET INSIDE OF A YOUNG BODY AND JUST PARTY." 185 00:09:15,155 --> 00:09:16,657 WHY ME? 186 00:09:16,757 --> 00:09:21,528 THEY CHOSE YOU BECAUSE YOU'RE YOUNG AND YOU'RE CUTE. 187 00:09:21,629 --> 00:09:23,597 THEY GO INSIDE YOUR BODY 188 00:09:23,697 --> 00:09:27,000 AND SAY, "IT'S A LOVELY PLACE TO PARTY." 189 00:09:27,100 --> 00:09:29,603 AND THEY START TO MOVE AROUND ALL FAST. 190 00:09:29,703 --> 00:09:31,805 "OOH, THIS IS A HOT PARTY." 191 00:09:31,905 --> 00:09:34,074 THEN THEY BUMP INTO THE CORPUSCLES 192 00:09:34,174 --> 00:09:39,613 AND DO THE BOOGIE DOWN, "PARTY, PARTY, PARTY." 193 00:09:39,713 --> 00:09:41,381 HOW DO I GET RID OF THEM? 194 00:09:41,481 --> 00:09:43,851 YOU DRINK A LOT OF LIQUIDS. 195 00:09:43,951 --> 00:09:46,386 THE LIQUIDS GO IN YOUR BODY AND COOL YOU DOWN. 196 00:09:46,486 --> 00:09:48,656 THE TRYPS, THEY'RE OUT THERE SAYING 197 00:09:48,756 --> 00:09:56,096 "IT'S GETTING KIND OF CHILLY IN HERE." 198 00:09:56,196 --> 00:09:59,900 THEY DON'T CARE FOR THAT MUCH. 199 00:10:00,000 --> 00:10:00,734 AND THEN 200 00:10:01,568 --> 00:10:03,336 YOU TAKE SOME ASPIRIN, YOU UNDERSTAND? 201 00:10:03,436 --> 00:10:05,272 YOU PUT THE ASPIRIN IN. 202 00:10:05,372 --> 00:10:09,710 ASPIRIN TO A TRYPSOCORNOMANOMENANUS 203 00:10:09,810 --> 00:10:14,514 IS JUST LIKE BEETS TO A GIRL I KNOW NAMED RUDY HUXTABLE. 204 00:10:14,614 --> 00:10:15,949 YUCK! 205 00:10:16,049 --> 00:10:17,985 AND IF YOU REALLY WANT TO GET THEM 206 00:10:18,085 --> 00:10:21,388 YOU GARGLE. 207 00:10:21,488 --> 00:10:23,991 YOU TAKE THIS STUFF AND GARGLE. 208 00:10:24,091 --> 00:10:26,093 ( gargling ) 209 00:10:26,193 --> 00:10:29,262 THAT CAUSES A VIBRATION THAT'S LIKE AN EARTHQUAKE. 210 00:10:29,362 --> 00:10:35,669 NOW THE TRYPSACORDAMAMA ARE LIKE THIS. 211 00:10:35,769 --> 00:10:37,570 YOU GIVE THEM THE ASPIRIN, AND THEY'RE GOING-- 212 00:10:37,671 --> 00:10:39,339 "YUCK, YUCK." 213 00:10:39,439 --> 00:10:43,877 AND THEN YOU ADD THE EARTHQUAKE, THEY SAY, "OH, GOD." 214 00:10:43,977 --> 00:10:49,282 THEY GET UP AND SAY, "WHOA, LET'S GET OUT OF HERE." 215 00:10:49,382 --> 00:10:51,218 AND THEY'RE GONE. 216 00:10:51,318 --> 00:10:53,453 DO YOU FEEL BETTER? 217 00:10:53,553 --> 00:10:54,521 YES! 218 00:10:55,588 --> 00:10:58,826 ARE WE READY TO GET RID OF THE TRYPTOMONDPLAMENISIS? 219 00:10:58,926 --> 00:10:59,226 YES! 220 00:10:59,326 --> 00:11:01,762 COME ON. 221 00:11:01,862 --> 00:11:11,604 NOW, WE'RE GOING TO TAKE THREE OF THESE CHEWABLE ASPIRIN. 222 00:11:11,705 --> 00:11:12,639 WHAT'S THE MATTER? 223 00:11:12,740 --> 00:11:14,174 MOMMY CRUSHES THEM. 224 00:11:14,274 --> 00:11:20,513 OKAY, THREE CHEWABLE ASPIRIN 225 00:11:20,613 --> 00:11:27,454 CRUSHED, JUST LIKE MOMMY WOULD CRUSH THEM. 226 00:11:27,554 --> 00:11:32,525 WALKING LIKE MOMMY. 227 00:11:32,625 --> 00:11:33,393 WHAT'S THE MATTER? 228 00:11:33,493 --> 00:11:36,063 MOMMY PUTS ORANGE JUICE IN IT. 229 00:11:36,163 --> 00:11:42,035 MOMMY PUTTING ORANGE JUICE IN AND WALKING LIKE MOMMY. 230 00:11:42,135 --> 00:11:44,037 OKAY. 231 00:11:44,137 --> 00:11:45,072 ORANGE JUICE 232 00:11:45,172 --> 00:11:46,974 IN THE CRUSHED ASPIRIN. 233 00:11:47,074 --> 00:11:54,114 STIRRING AND SMILING, JUST LIKE MOMMY. 234 00:11:54,214 --> 00:11:55,115 OKAY. 235 00:11:55,215 --> 00:11:58,218 COMING UP. 236 00:11:58,318 --> 00:12:00,353 MOMMY DOES AN AIRPLANE. 237 00:12:00,453 --> 00:12:03,757 SINGLE ENGINE OR JET? 238 00:12:03,857 --> 00:12:05,225 SINGLE ENGINE! 239 00:12:05,325 --> 00:12:06,059 OKAY. 240 00:12:06,159 --> 00:12:07,294 COMING UP. 241 00:12:07,394 --> 00:12:11,698 ( imitating single engine aircraft ) 242 00:12:11,799 --> 00:12:23,710 OPEN UP. OPEN UP. 243 00:12:23,811 --> 00:12:26,346 THERE YOU GO. 244 00:12:26,446 --> 00:12:29,883 OH, BOY. 245 00:12:29,983 --> 00:12:33,286 LOOKS GOOD. 246 00:12:33,386 --> 00:12:35,088 THANK YOU, DADDY. 247 00:12:35,188 --> 00:12:37,390 YOU'RE WELCOME, DEAR. 248 00:12:37,490 --> 00:12:44,664 ( gargling ) 249 00:12:44,764 --> 00:12:47,434 NO MORE PARTIES IN THERE. 250 00:12:57,344 --> 00:12:58,178 I DON'T KNOW, CLIFF. 251 00:12:58,278 --> 00:13:01,314 MR. HALIFAX IS ALREADY 45 MINUTES LATE. 252 00:13:01,414 --> 00:13:03,183 ARE YOU SURE EVERYTHING IS OKAY? 253 00:13:03,283 --> 00:13:05,685 ARE YOU SURE? 254 00:13:05,785 --> 00:13:08,188 I'LL BE HOME... BYE. 255 00:13:08,288 --> 00:13:08,788 HUXTABLE? 256 00:13:08,889 --> 00:13:09,389 YES. 257 00:13:09,489 --> 00:13:10,523 HALIFAX. 258 00:13:10,623 --> 00:13:11,424 PLEASED TO MEET YOU. 259 00:13:11,524 --> 00:13:12,359 SORRY I'M LATE. 260 00:13:12,459 --> 00:13:13,726 I HAD TO SAY HELLO 261 00:13:13,827 --> 00:13:16,930 TO BARNEY, THE ELEVATOR OPERATOR. 262 00:13:17,030 --> 00:13:20,333 HE'S AN OLD FRIEND. 263 00:13:20,433 --> 00:13:20,733 NERVOUS? 264 00:13:20,834 --> 00:13:21,568 A LITTLE. 265 00:13:22,402 --> 00:13:24,204 I CHECKED YOUR RECORD-- YOU'RE GOOD. 266 00:13:24,304 --> 00:13:25,272 THANK YOU. 267 00:13:25,372 --> 00:13:26,306 DID YOU HAVE BREAKFAST? 268 00:13:26,406 --> 00:13:27,740 NO. 269 00:13:27,841 --> 00:13:31,444 NEVER SKIP BREAKFAST-- MOST IMPORTANT MEAL OF THE DAY. 270 00:13:31,544 --> 00:13:35,648 I ALWAYS HAVE OATMEAL, MILK AND A DROP OF HONEY. 271 00:13:35,748 --> 00:13:37,117 TWO EGGS-- POACHED-- 272 00:13:37,217 --> 00:13:42,089 BACON, RYE TOAST AND A MARTINI. 273 00:13:42,189 --> 00:13:45,558 AUERBACH SAYS YOU HANDLE YOURSELF WELL IN COURT. 274 00:13:45,658 --> 00:13:47,627 I'M GLAD HE'S NOTICED. 275 00:13:47,727 --> 00:13:48,528 I'VE HAD A... 276 00:13:48,628 --> 00:13:50,030 AUERBACH'S GOOD. 277 00:13:50,130 --> 00:13:52,099 CHARLIE PATTERSON AND I HIRED HIM. 278 00:13:52,199 --> 00:13:53,800 MR. PATTERSON RETIRED BEFORE I... 279 00:13:53,901 --> 00:13:59,806 CHARLIE PATTERSON INTRODUCED ME TO MY HABERDASHER, JOE DRUCKER. 280 00:13:59,907 --> 00:14:02,675 JOE'S GONE NOW. HE'S PASSED ON. 281 00:14:02,775 --> 00:14:04,711 JOE SOLD ME THIS TIE. 282 00:14:04,811 --> 00:14:06,179 NICE. 283 00:14:06,279 --> 00:14:11,018 THEY DON'T MAKE TIES LIKE THIS ANYMORE-- FEEL IT. 284 00:14:11,118 --> 00:14:12,920 WHAT ARE YOU FEELING? 285 00:14:13,020 --> 00:14:13,820 SILK. 286 00:14:13,921 --> 00:14:15,188 QUALITY. 287 00:14:15,288 --> 00:14:19,426 YOU CAN'T BEAT QUALITY WHEN IT COMES TO CLOTHES OR LAWYERS. 288 00:14:19,526 --> 00:14:22,629 THIS TIE WILL NEVER GO OUT OF STYLE. 289 00:14:22,729 --> 00:14:25,665 MR. AUERBACH AND I HAVE WORKED VERY CLOSELY... 290 00:14:25,765 --> 00:14:27,667 DO YOU SKIP LUNCH, TOO? 291 00:14:27,767 --> 00:14:29,569 NOT USUALLY. 292 00:14:29,669 --> 00:14:31,871 I ALWAYS HAVE THE SAME THING: 293 00:14:31,972 --> 00:14:40,047 MUSHROOM BARLEY, RYE BREAD, A GARDEN SALAD AND A MARTINI. 294 00:14:42,049 --> 00:14:43,316 WHERE'S MOMMY? 295 00:14:43,416 --> 00:14:46,519 MOM CALLED AND SAID SHE WOULD BE A LITTLE LATE. 296 00:14:46,619 --> 00:14:48,555 WHY DO I HAVE TO STAY DOWN HERE? 297 00:14:48,655 --> 00:14:54,361 BECAUSE THIS IS ONE FLOOR ABOVE DAD'S OFFICE. 298 00:14:54,461 --> 00:14:56,196 SO YOU'LL BE CLOSER TO ME. 299 00:14:56,296 --> 00:14:58,098 WHY DO I HAVE TO STAY ON THE COUCH? 300 00:14:58,198 --> 00:15:02,235 COUCH? THIS ISN'T A COUCH. 301 00:15:02,335 --> 00:15:04,004 YES, IT IS. 302 00:15:04,104 --> 00:15:08,008 THIS IS A SUPER-DUPER GET-WELL ISLAND, YOU SEE. 303 00:15:08,108 --> 00:15:09,909 THIS WHOLE THING HERE. 304 00:15:10,010 --> 00:15:13,646 AND ON THE SUPER-DUPER ISLAND YOU HAVE YOUR OWN TELEPHONE 305 00:15:13,746 --> 00:15:18,085 AND NOW YOU'RE GOING TO HAVE YOUR LITTLE BOOKS TO MARK IN. 306 00:15:18,185 --> 00:15:19,953 DO YOUR LETTERS AND NUMBERS. 307 00:15:20,053 --> 00:15:24,224 ALL THIS WILL HELP YOU FEEL BETTER. 308 00:15:24,324 --> 00:15:25,925 I FEEL BETTER NOW. 309 00:15:26,026 --> 00:15:28,028 THIS IS THE TELEPHONE. 310 00:15:28,128 --> 00:15:29,729 TO REACH DADDY, YOU DIAL... 311 00:15:29,829 --> 00:15:31,464 3-3-1. 312 00:15:31,564 --> 00:15:35,235 AND THAT'S ALL YOU DIAL. 313 00:15:35,335 --> 00:15:38,105 THE LAST TIME YOU DIALED A LOT OF NUMBERS 314 00:15:38,205 --> 00:15:42,675 YOU CALLED THE HONDURAS. 315 00:15:42,775 --> 00:15:47,114 STAY ON THE ISLAND, DON'T GET OFF OF IT, ALL RIGHT? 316 00:15:47,214 --> 00:15:52,452 ALL RIGHT. 317 00:15:52,552 --> 00:15:55,055 AHH! 318 00:15:55,155 --> 00:15:57,124 GET BACK IN THERE. 319 00:15:57,224 --> 00:16:02,295 THOSE FISH ARE GOING TO BITE YOUR TOES OFF. 320 00:16:02,395 --> 00:16:05,865 THEY'RE NOT BITING MY TOES. 321 00:16:07,400 --> 00:16:10,270 AND EVERY WEDNESDAY I HAVE MY HAIR CUT 322 00:16:10,370 --> 00:16:12,905 AND EVERY OTHER MONTH I HAVE MY WATCH CLEANED. 323 00:16:13,006 --> 00:16:16,843 AND ONCE EACH WEEK I GET MY HATS BLOCKED. 324 00:16:16,943 --> 00:16:23,850 IF YOU WOULDN'T MIND, I NEED TO MAKE A PERSONAL CALL. 325 00:16:23,950 --> 00:16:30,390 I DON'T MAKE MANY PERSONAL CALLS MYSELF. 326 00:16:30,490 --> 00:16:31,858 HI, RUDY. 327 00:16:31,958 --> 00:16:33,526 IT'S MOMMY. 328 00:16:33,626 --> 00:16:35,228 HOW ARE YOU FEELING? 329 00:16:35,328 --> 00:16:37,697 GOOD. 330 00:16:37,797 --> 00:16:41,301 YOUR FATHER PUT YOU ON AN ISLAND? 331 00:16:41,401 --> 00:16:44,937 OF COURSE YOU CAN GET OFF IF YOU HAVE TO USE THE BATHROOM. 332 00:16:45,038 --> 00:16:47,140 NO, I CAN'T COME HOME NOW. 333 00:16:47,240 --> 00:16:51,978 YES, YES, I WILL READ TO YOU AND BOBO. 334 00:16:52,079 --> 00:16:56,583 I LOVE YOU, TOO. BYE-BYE. 335 00:16:56,683 --> 00:16:58,618 MY DAUGHTER'S HOME SICK. 336 00:16:58,718 --> 00:17:00,353 MY HUSBAND'S WATCHING HER. 337 00:17:00,453 --> 00:17:03,022 I WAS MARRIED ONCE MYSELF 338 00:17:03,123 --> 00:17:04,957 TO A REMARKABLE WOMAN. 339 00:17:05,058 --> 00:17:07,560 SHE LEFT ME. 340 00:17:07,660 --> 00:17:14,334 WE WERE MARRIED FOR TWO WONDERFUL WEEKS. 341 00:17:14,434 --> 00:17:18,305 I CAME HOME FROM COURT ONE DAY AND ALL THE FURNITURE WAS GONE. 342 00:17:18,405 --> 00:17:20,373 NOTHING THERE BUT A NOTE. 343 00:17:20,473 --> 00:17:23,810 "I BEAR YOU NO GRUDGE. LOVE, SYLVIA." 344 00:17:23,910 --> 00:17:27,780 AT THE RISK OF SOUNDING RUDE, HOW MUCH LONGER WILL THIS TAKE? 345 00:17:27,880 --> 00:17:30,417 OH, WE'LL TAKE ALL THE TIME NECESSARY. 346 00:17:30,517 --> 00:17:31,784 I'M A GOOD ATTORNEY. 347 00:17:31,884 --> 00:17:33,620 MY RECORD WITH THE FIRM SPEAKS FOR ITSELF. 348 00:17:33,720 --> 00:17:38,091 NOW I'M WORRIED ABOUT MY DAUGHTER. 349 00:17:38,191 --> 00:17:41,161 DOES THE CHILD GET ENOUGH FIBER? 350 00:17:41,261 --> 00:17:43,596 EVERY NIGHT, BEFORE I GO TO SLEEP 351 00:17:43,696 --> 00:17:46,466 I HAVE A GLASS OF MILK WITH A SHOT OF DRAMBUIE 352 00:17:46,566 --> 00:17:52,172 A BOWL OF BRAN AND A MARTINI. 353 00:17:52,272 --> 00:17:54,241 DO YOU KNOW WHAT BRAN DOES? 354 00:17:54,341 --> 00:17:56,543 I HAVE A PRETTY GOOD IDEA. 355 00:17:56,643 --> 00:17:58,311 BRAN IS WONDERFUL. 356 00:17:58,411 --> 00:18:00,046 I EAT THAT BRAN AT NIGHT. 357 00:18:00,147 --> 00:18:05,285 IN THE MORNING I GET UP AND SAY, "THANK YOU, BRAN." 358 00:18:08,388 --> 00:18:09,689 MR. YAMATO. 359 00:18:09,789 --> 00:18:11,224 MR. YAMATO. 360 00:18:11,324 --> 00:18:13,593 EVERY TIME WE TALK ABOUT 361 00:18:13,693 --> 00:18:15,162 WHAT WILL HAPPEN IN THE DELIVERY ROOM 362 00:18:15,262 --> 00:18:18,231 HE PASSES OUT. 363 00:18:18,331 --> 00:18:19,566 WHEN DID THIS START? 364 00:18:19,666 --> 00:18:22,169 WHEN HE SAW THE CHILDBIRTH FILM IN CLASS. 365 00:18:22,269 --> 00:18:25,738 NOW WHENEVER YOU MENTION "THE FILM" HE'S GONE. 366 00:18:25,838 --> 00:18:27,140 I'M FINE, LET ME UP. 367 00:18:27,240 --> 00:18:28,375 YOU FAINTED, HONEY. 368 00:18:28,475 --> 00:18:30,910 I'M FINE NOW. 369 00:18:31,010 --> 00:18:31,944 TAKE IT EASY. 370 00:18:32,044 --> 00:18:32,912 WOULD YOU LIKE SOME WATER? 371 00:18:33,012 --> 00:18:35,948 NO, THANKS. 372 00:18:36,048 --> 00:18:36,883 WHERE WERE WE? 373 00:18:37,817 --> 00:18:42,054 YOU SAID YOU WANT TO BE IN THE DELIVER ROOM. 374 00:18:42,155 --> 00:18:44,557 YES, I WANT TO SUPPORT JANET. 375 00:18:44,657 --> 00:18:46,693 NOW, WHEN YOU SAW THE FILM... 376 00:18:46,793 --> 00:18:48,961 DOCTOR! 377 00:18:49,061 --> 00:18:52,632 SORRY. 378 00:18:52,732 --> 00:18:57,604 OKAY, MR. YAMATO, JUST TAKE IT EASY. 379 00:18:57,704 --> 00:19:00,807 I HAVE TO BE THERE TO HELP JANET. 380 00:19:00,907 --> 00:19:02,108 THAT'S WONDERFUL. 381 00:19:02,209 --> 00:19:04,344 BUT I WANT YOU TO KNOW 382 00:19:04,444 --> 00:19:07,547 THAT WHEN A WOMAN IS IN TRANSITION 383 00:19:07,647 --> 00:19:09,882 THERE'S A CHANGE. 384 00:19:09,982 --> 00:19:13,953 THIS WOMAN WILL HAVE THE STRENGTH OF TEN MEN. 385 00:19:14,053 --> 00:19:16,256 AND THIS LOVELY PERSON THAT YOU KNOW 386 00:19:16,356 --> 00:19:21,228 MAY CALL YOU NAMES THAT YOU'VE NEVER HEARD BEFORE. 387 00:19:21,328 --> 00:19:22,061 JANET? 388 00:19:22,895 --> 00:19:25,131 YES. WHAT DID THEY SAY AFTER THE FILM? 389 00:19:25,232 --> 00:19:28,301 NO, I'M SORRY. 390 00:19:28,401 --> 00:19:32,071 I SAID, "AFTER THE FILM." 391 00:19:32,171 --> 00:19:37,644 YEAH, JUST PUT YOUR HEAD DOWN HERE. 392 00:19:37,744 --> 00:19:38,445 ( buzzer ) 393 00:19:38,545 --> 00:19:41,214 JUST A MINUTE, PLEASE. 394 00:19:41,314 --> 00:19:41,948 HELLO. 395 00:19:42,048 --> 00:19:43,516 YEAH, RUDY. 396 00:19:43,616 --> 00:19:45,252 NO, NOT NOW. 397 00:19:45,352 --> 00:19:48,087 YOU CAN'T HAVE ANY ICE CREAM. 398 00:19:48,187 --> 00:19:52,759 NO, YOU STAY ON THE ISLAND, PLEASE! 399 00:19:52,859 --> 00:19:54,861 YES, DO YOUR BOOK. 400 00:19:54,961 --> 00:19:58,765 NO MATTER WHAT HAPPENS, STAY ON THE ISLAND. 401 00:19:58,865 --> 00:20:02,602 MR. YAMATO, I WAS WONDERING 402 00:20:02,702 --> 00:20:06,105 ARE YOU AWARE THAT AN AWFUL LOT OF FATHERS 403 00:20:06,205 --> 00:20:09,876 DO MENTAL COACHING? 404 00:20:09,976 --> 00:20:10,810 MENTAL COACHING? 405 00:20:10,910 --> 00:20:13,613 FROM THE LOBBY. 406 00:20:13,713 --> 00:20:16,783 YOU SEE, THERE ARE MANY HUSBANDS WHO STAY IN THE LOBBY 407 00:20:16,883 --> 00:20:22,555 AND THEY MENTALLY COACH THEIR WIVES FROM BACK THERE 408 00:20:22,655 --> 00:20:25,425 WHILE THEIR WIVES ARE IN THE DELIVERY ROOM HAVING LABOR. 409 00:20:25,525 --> 00:20:26,459 LABOR? 410 00:20:26,559 --> 00:20:29,729 LABOR... WHOA. 411 00:20:29,829 --> 00:20:32,265 I'M SORRY. I DIDN'T SAY "FILM." 412 00:20:32,365 --> 00:20:35,468 FILM? 413 00:20:35,568 --> 00:20:36,736 HE'S HOPELESS. 414 00:20:36,836 --> 00:20:40,072 WHEN THIS HAPPENS, HOW LONG DOES IT LAST? 415 00:20:40,172 --> 00:20:42,375 THIRTY SECONDS AT THE MOST. 416 00:20:42,475 --> 00:20:46,579 MR. YAMATO... 417 00:20:46,679 --> 00:20:49,282 YOU'RE GOING INTO THE DELIVERY ROOM. 418 00:20:49,382 --> 00:20:51,851 WE'RE GOING TO GET A CHAIR FOR YOU. 419 00:20:51,951 --> 00:20:53,052 I'LL BE THERE. 420 00:20:54,253 --> 00:20:57,624 YOU KNOW, THERE ARE TIMES WHEN MEN WHO ARE NERVOUS LIKE THIS 421 00:20:57,724 --> 00:21:00,660 THEY GET INTO THAT DELIVERY ROOM AND SUDDENLY 422 00:21:00,760 --> 00:21:03,630 THEY'RE A DIFFERENT PERSON. 423 00:21:03,730 --> 00:21:05,097 COULD THAT HAPPEN WITH STEVE? 424 00:21:05,197 --> 00:21:10,870 NO. 425 00:21:10,970 --> 00:21:12,372 "AND THE BABY BEAR SAID: 426 00:21:12,472 --> 00:21:17,076 "'SOMEBODY HAS BEEN EATING MY PORRIDGE AND IT'S ALL GONE.' 427 00:21:17,176 --> 00:21:19,879 BIG PAPA BEAR SAID, 'SOMEBODY HAS...'" 428 00:21:19,979 --> 00:21:21,314 HI, RUDY. 429 00:21:21,414 --> 00:21:22,449 MOMMY! 430 00:21:22,549 --> 00:21:23,750 HOW ARE YOU FEELING? 431 00:21:23,850 --> 00:21:26,486 FINE. 432 00:21:26,586 --> 00:21:28,788 GIVE ME A KISS? 433 00:21:28,888 --> 00:21:30,723 DID YOUR DADDY GIVE YOU ASPIRIN? 434 00:21:30,823 --> 00:21:31,891 YES. 435 00:21:31,991 --> 00:21:32,859 DID HE DO THE AIRPLANE? 436 00:21:32,959 --> 00:21:35,161 HE DID EVERYTHING. 437 00:21:35,261 --> 00:21:37,597 HOWDY, PARTNER! 438 00:21:37,697 --> 00:21:40,099 I DON'T KNOW THAT YET, CLIFF. 439 00:21:40,199 --> 00:21:41,634 WHAT DID HE SAY? 440 00:21:41,734 --> 00:21:44,170 EVERYTHING. 441 00:21:44,270 --> 00:21:47,474 HE TALKED AND TALKED UNTIL HE FELL ASLEEP. 442 00:21:47,574 --> 00:21:48,841 WHAT DID YOU DO? 443 00:21:48,941 --> 00:21:52,178 I STARTED TO WAKE HIM UP, BUT THAT DIDN'T SEEM RIGHT. 444 00:21:52,278 --> 00:21:55,815 SO I LEFT BECAUSE RUDY WAS HOME ALONE. 445 00:21:55,915 --> 00:21:58,317 ARE YOU KIDDING? SHE'S NOT HOME ALONE. 446 00:21:58,418 --> 00:22:01,954 THE CHILD IS JUST ABOVE MY OFFICE. 447 00:22:02,054 --> 00:22:03,823 I DID EVERYTHING YOU ASKED. 448 00:22:03,923 --> 00:22:08,528 I KNOW YOU DID EVERYTHING, BUT I WANTED IT DONE BY ME. 449 00:22:08,628 --> 00:22:10,229 WE'RE GOING UP TO YOUR ROOM. 450 00:22:10,329 --> 00:22:12,198 SAY GOOD-BYE TO YOUR ISLAND. 451 00:22:12,298 --> 00:22:15,368 BYE, FISHIES. 452 00:22:15,468 --> 00:22:16,836 WHAT ABOUT THE PARTNERSHIP? 453 00:22:16,936 --> 00:22:20,940 ( ring ) 454 00:22:21,040 --> 00:22:22,475 DR. HUXTABLE. 455 00:22:22,575 --> 00:22:23,543 MR. AUERBACH? 456 00:22:23,643 --> 00:22:24,711 YEAH. 457 00:22:24,811 --> 00:22:26,212 HUH? 458 00:22:26,312 --> 00:22:29,849 SHE IS? 459 00:22:29,949 --> 00:22:31,283 WHO? 460 00:22:31,384 --> 00:22:33,352 OKAY, PUT HIM ON. 461 00:22:33,453 --> 00:22:35,287 MR. HALIFAX? 462 00:22:35,388 --> 00:22:36,556 HOW ARE YOU, SIR? 463 00:22:36,656 --> 00:22:39,058 THIS IS DR. HUXTABLE. 464 00:22:39,158 --> 00:22:41,794 WELL, SHE'S... WHAT? 465 00:22:41,894 --> 00:22:45,798 NO, I'VE NOT BEEN TO THAT RESTAURANT. 466 00:22:45,898 --> 00:22:51,904 THIN SLICE OF VEAL, POTATO AND A MARTINI. 467 00:22:52,004 --> 00:22:55,708 NO, I THINK HE WAS WAY BEFORE MY WIFE'S TIME. 468 00:22:55,808 --> 00:22:57,544 YEAH, I'LL LET YOU TALK TO HER RIGHT NOW. 469 00:22:57,644 --> 00:22:59,045 SIR? 470 00:22:59,145 --> 00:23:04,751 YEAH, BOW TIES ARE WONDERFUL. 471 00:23:04,851 --> 00:23:07,687 YOU'RE A PARTNER, YOU'RE A PARTNER. 472 00:23:07,787 --> 00:23:14,193 YOU'RE A PARTNER. 473 00:23:14,293 --> 00:23:16,896 AND I'M TAKING THE PARTNER OUT, AND WE'RE GOING TO CELEBRATE. 474 00:23:16,996 --> 00:23:19,165 NO, YOU ARE NOT. 475 00:23:19,265 --> 00:23:22,535 BECAUSE THE PARTNER IS TAKING YOU OUT. 476 00:23:22,635 --> 00:23:25,838 AND WE'RE GOING TO CELEBRATE WITH DINNER AND DANCING. 477 00:23:25,938 --> 00:23:28,708 ALL RIGHT, MISS MONEY. 478 00:23:28,808 --> 00:23:29,909 WHAT ABOUT TITO PUENTE? 479 00:23:30,009 --> 00:23:31,010 YOU GOT IT. 480 00:23:31,110 --> 00:23:35,414 WE'LL SEE HIM. 481 00:23:35,515 --> 00:23:37,984 LET'S TELL THE CHILDREN! 482 00:23:59,572 --> 00:24:01,273 UH-HUH. 483 00:24:07,013 --> 00:24:10,082 Captioning Made Possible By 484 00:24:10,182 --> 00:24:13,953 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 485 00:24:14,053 --> 00:24:18,157 Captioned By The Caption Center WGBH Educational Foundation 31967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.