All language subtitles for The.Cosby.Show.S01E11.Bon.Jour.Sondra.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,243 --> 00:00:11,212 Captioning Made Possible By 2 00:00:11,312 --> 00:00:15,183 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 3 00:00:58,659 --> 00:01:01,695 DAD, YOU PROMISED THAT WHEN I WAS 14 4 00:01:01,795 --> 00:01:03,364 I COULD CARVE THE THANKSGIVING TURKEY. 5 00:01:03,464 --> 00:01:04,364 YES, I DID. 6 00:01:04,897 --> 00:01:07,335 FIRST, YOU START WITH THIS. 7 00:01:09,437 --> 00:01:11,872 AND THEN, WE'LL SEE. 8 00:01:12,273 --> 00:01:14,575 THAT'S NOT A TURKEY. IT'S A CHICKEN. 9 00:01:14,675 --> 00:01:17,111 RIGHT! YOU PASSED THE FIRST TEST-- 10 00:01:17,211 --> 00:01:19,079 KNOWING A CHICKEN FROM A TURKEY. 11 00:01:20,614 --> 00:01:22,116 I DON'T NEED THIS. 12 00:01:22,216 --> 00:01:25,453 I'VE WATCHED YOU AND MR. NORTON, THE BUTCHER. 13 00:01:25,553 --> 00:01:26,720 LET ME CARVE THE TURKEY. 14 00:01:27,688 --> 00:01:30,591 YOU'VE GOT TO UNDERSTAND, THIS IS TONIGHT'S DINNER. 15 00:01:30,691 --> 00:01:33,127 START WITH THIS AND PRACTICE. 16 00:01:33,227 --> 00:01:36,397 YOU'LL KNOW EVERYTHING ABOUT CUTTING THE TURKEY. 17 00:01:36,497 --> 00:01:38,466 NOW, GET YOUR UTENSILS. 18 00:01:38,566 --> 00:01:39,800 ALL RIGHT? 19 00:01:39,900 --> 00:01:41,469 ALL RIGHT. 20 00:01:41,669 --> 00:01:44,071 "LEARNING HOW TO CARVE..." 21 00:01:44,172 --> 00:01:45,273 YOU SEE? 22 00:01:45,373 --> 00:01:46,174 WHAT WE'VE GOT HERE... 23 00:01:49,677 --> 00:01:50,311 DAD. 24 00:01:51,645 --> 00:01:54,182 CARVE, NOT HACK. 25 00:01:55,649 --> 00:01:57,718 THAT'S THE WAY MR. NORTON DOES IT. 26 00:01:57,818 --> 00:02:00,354 MR. NORTON IS A SHOWOFF. 27 00:02:00,454 --> 00:02:02,823 GET THE UTENSILS OUT HERE, SON. 28 00:02:02,923 --> 00:02:06,093 YOU'VE GOT TO UNDERSTAND... 29 00:02:06,194 --> 00:02:08,461 LOOK AT THIS DIAGRAM. 30 00:02:08,562 --> 00:02:10,097 LOOK AT THE PICTURE OF THE CHEF. 31 00:02:10,198 --> 00:02:12,200 THE MAN IS HAPPY. 32 00:02:13,201 --> 00:02:15,569 HE IS SMILING AS HE'S SLICING. 33 00:02:15,669 --> 00:02:17,238 HE'S NOT LIKE THIS. 34 00:02:18,672 --> 00:02:22,009 SO, NOW, GO AHEAD AND START. 35 00:02:22,109 --> 00:02:23,377 SLICE. 36 00:02:23,477 --> 00:02:26,247 NO, NO, NO. 37 00:02:26,347 --> 00:02:26,880 YOU DON'T... 38 00:02:28,816 --> 00:02:30,284 LOOK AT THE CHEF'S FACE AGAIN. 39 00:02:30,584 --> 00:02:34,121 IS HE LIKE THIS? 40 00:02:34,222 --> 00:02:36,290 HE'S LIKE THIS. 41 00:02:39,893 --> 00:02:40,994 CLIFF. 42 00:02:41,094 --> 00:02:41,962 YES, DEAR. 43 00:02:42,062 --> 00:02:43,197 WHAT ARE YOU DOING? 44 00:02:43,297 --> 00:02:44,932 I'M CARVING. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,668 I GET IT. 46 00:02:47,768 --> 00:02:51,071 YOU'RE PASSING THE HONOR OF CARVING THE TURKEY TO YOUR SON. 47 00:02:51,605 --> 00:02:55,943 DEAR, I'M NOT SURE ABOUT THE PASSING OF ANYTHING. 48 00:02:56,444 --> 00:02:59,480 WHAT TIME IS SONDRA'S BUS SUPPOSED TO GET HERE? 49 00:02:59,580 --> 00:03:00,481 ISN'T SHE LATE? 50 00:03:00,581 --> 00:03:01,915 SHE'LL BE HERE SOON. 51 00:03:02,650 --> 00:03:04,117 BE CAREFUL. DON'T HURT YOURSELF. 52 00:03:04,218 --> 00:03:05,085 SURE, MOM. 53 00:03:10,591 --> 00:03:11,225 YOU'RE EXCITED 54 00:03:11,325 --> 00:03:12,460 ABOUT SONDRA COMING HOME. 55 00:03:12,560 --> 00:03:15,496 NO, I'M NOT. YES, YOU ARE. 56 00:03:15,596 --> 00:03:17,498 OUR FIRSTBORN IS COMING HOME FROM COLLEGE 57 00:03:17,598 --> 00:03:19,433 AND YOU'RE EXCITED. 58 00:03:19,533 --> 00:03:22,403 I'M NOT EXCITED, I'M TELLING YOU 59 00:03:22,503 --> 00:03:23,571 SO JUST STOP IT. 60 00:03:24,938 --> 00:03:26,540 FIRSTBORN-- THE INQUISITIVE ONE. 61 00:03:28,208 --> 00:03:30,778 I REMEMBER SHE WAS ABOUT FOUR YEARS OLD 62 00:03:30,878 --> 00:03:31,945 AND SHE SAID 63 00:03:33,113 --> 00:03:35,148 "DADDY, WHERE DO THE DUCKS GO WHEN THE POND FREEZES OVER?" 64 00:03:37,751 --> 00:03:40,220 RIGHT THEN AND THERE I KNEW SHE WAS SMARTER THAN I. 65 00:03:43,491 --> 00:03:45,559 SHE ASKED LOTS OF QUESTIONS. 66 00:03:45,659 --> 00:03:47,661 NOW SHE CAN ANSWER THEM. 67 00:03:47,761 --> 00:03:49,062 FOUR "A"s AND A "B." 68 00:03:49,162 --> 00:03:50,264 HEY, HEY. 69 00:03:50,364 --> 00:03:52,900 AND HALF OF HER BELONGS TO YOU. 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,335 THANK YOU! 71 00:03:55,168 --> 00:03:55,669 JUST THE FEET. 72 00:03:55,769 --> 00:03:57,605 OH, DON'T TRY IT. 73 00:03:57,705 --> 00:03:59,440 LISTEN, ISN'T SHE LATE? 74 00:03:59,540 --> 00:04:01,542 PLEASE CALM DOWN. 75 00:04:01,642 --> 00:04:02,376 SHE'LL BE HERE ANY MINUTE. 76 00:04:02,476 --> 00:04:03,511 I'VE GOT TO CHECK ON THEO. 77 00:04:06,680 --> 00:04:07,515 ( knocking ) 78 00:04:16,524 --> 00:04:18,326 WHO IS IT?! 79 00:04:19,125 --> 00:04:20,661 SONDRA. 80 00:04:20,761 --> 00:04:22,863 SONDRA WHO?! 81 00:04:22,963 --> 00:04:25,098 SONDRA, YOUR DAUGHTER. REMEMBER? 82 00:04:25,198 --> 00:04:26,667 THE ONE ATTENDING PRINCETON? 83 00:04:26,767 --> 00:04:27,868 THAT'S THE ONE. 84 00:04:27,968 --> 00:04:28,602 THE ONE WITH FOUR "A"s 85 00:04:28,702 --> 00:04:30,938 AND A "B"? YES. 86 00:04:31,038 --> 00:04:31,739 WHAT DO YOU WANT?! 87 00:04:33,774 --> 00:04:36,310 DADDY, IT'S GETTING COLD OUT HERE. 88 00:04:36,410 --> 00:04:38,245 THE ONE THAT CALLS LONG-DISTANCE? 89 00:04:38,346 --> 00:04:39,513 YES, DADDY. 90 00:04:39,613 --> 00:04:41,549 AND ASKS FOR MONEY? 91 00:04:41,649 --> 00:04:43,784 AND THE ONE WHO BROUGHT... 92 00:04:43,884 --> 00:04:46,920 STEP ASIDE A SECOND, PLEASE... 93 00:04:47,020 --> 00:04:50,491 FOUR BAGS OF DIRTY LAUNDRY?! 94 00:04:50,591 --> 00:04:53,527 YES. 95 00:04:53,627 --> 00:04:55,262 DADDY. 96 00:04:57,130 --> 00:04:59,032 LET ME LOOK AT YOU. 97 00:04:59,567 --> 00:05:00,601 HOW DO I LOOK? 98 00:05:00,701 --> 00:05:02,135 LIKE TRASH. 99 00:05:04,738 --> 00:05:06,206 HOW ABOUT ME? 100 00:05:06,306 --> 00:05:08,442 YOU LOOK LIKE YOU GAINED SOME WEIGHT. 101 00:05:08,842 --> 00:05:09,777 I COULDN'T HIDE IT, HUH? 102 00:05:11,745 --> 00:05:13,914 WHAT DID YOU BRING? 103 00:05:14,014 --> 00:05:15,015 I MISSED YOU, DADDY. 104 00:05:16,116 --> 00:05:18,018 OF COURSE. SOMEBODY HAS TO BRING IN YOUR DIRTY LAUNDRY. 105 00:05:19,086 --> 00:05:20,220 SONDRA. 106 00:05:20,320 --> 00:05:21,555 OH, MOM. 107 00:05:24,057 --> 00:05:26,760 GOSH. LET ME LOOK AT YOU. 108 00:05:26,860 --> 00:05:28,328 YOU HAVEN'T CHANGED. 109 00:05:28,629 --> 00:05:30,431 I WAS HOME TWO MONTHS AGO. 110 00:05:30,531 --> 00:05:32,299 SEEMS LIKE LONGER THAN THAT. 111 00:05:32,966 --> 00:05:34,267 SONDRA! 112 00:05:34,602 --> 00:05:35,836 RUDY! 113 00:05:37,938 --> 00:05:39,673 I MADE YOU A TURKEY. 114 00:05:39,773 --> 00:05:41,174 WE'LL EAT IT TOMORROW. 115 00:05:41,274 --> 00:05:43,076 IT'S A PAPER TURKEY, SILLY. 116 00:05:45,012 --> 00:05:48,982 VANESSA, YOU'RE GETTING TO BE SO BIG. 117 00:05:49,082 --> 00:05:50,584 WOW, YOUR HAIR! 118 00:05:50,684 --> 00:05:51,452 LIKE IT? 119 00:05:51,552 --> 00:05:53,320 I LOVE IT. WILL YOU DO MINE? 120 00:05:53,421 --> 00:05:54,922 SURE. 121 00:05:55,022 --> 00:05:56,390 NICE JACKET. 122 00:05:56,490 --> 00:05:59,593 THANKS. YOU CAN'T BORROW IT. 123 00:05:59,693 --> 00:06:01,395 I'LL LOAN YOU MY SUEDE BOOTS. 124 00:06:01,495 --> 00:06:03,230 THOSE ARE MY BOOTS. 125 00:06:03,330 --> 00:06:05,198 I'LL LEND THEM BACK FOR THAT JACKET. 126 00:06:06,066 --> 00:06:06,934 SIS! 127 00:06:07,034 --> 00:06:08,736 HEY, THEO! 128 00:06:08,836 --> 00:06:10,804 YOU SMELL LIKE CHICKEN. 129 00:06:10,904 --> 00:06:11,805 I'M IN TRAINING. 130 00:06:11,905 --> 00:06:14,608 DAD MAY LET ME CARVE THIS YEAR'S TURKEY. 131 00:06:14,708 --> 00:06:16,376 YOU'RE MOVING UP. 132 00:06:16,477 --> 00:06:19,379 YOU KNOW, IT REALLY MOVES ME TO SEE 133 00:06:19,480 --> 00:06:22,215 THIS ENTIRE FAMILY HERE 134 00:06:22,750 --> 00:06:25,953 BECAUSE WE CAN EACH TAKE A BAG 135 00:06:26,053 --> 00:06:28,288 AND GET THIS LAUNDRY UPSTAIRS. 136 00:06:28,388 --> 00:06:29,122 LET'S GO. 137 00:06:31,459 --> 00:06:33,126 RUDY, YOU CAN TAKE MORE THAN THAT. 138 00:06:37,731 --> 00:06:38,966 THERE YOU GO. 139 00:06:39,066 --> 00:06:39,933 WHAT'S IT SAY? 140 00:06:40,033 --> 00:06:40,868 PRINCETON. 141 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 CAN I SLEEP IN IT? 142 00:06:42,335 --> 00:06:43,637 SURE. 143 00:06:43,737 --> 00:06:46,507 AND FOR YOU. 144 00:06:46,607 --> 00:06:47,808 "THE REINHART STUDY GUIDE." 145 00:06:48,341 --> 00:06:50,343 IT WILL HELP YOU ORGANIZE YOUR THOUGHTS. 146 00:06:50,911 --> 00:06:52,079 GREAT. THANKS. 147 00:06:53,113 --> 00:06:56,216 I'VE ALWAYS WANTED TO GET MY THOUGHTS ORGANIZED. 148 00:06:57,084 --> 00:07:00,187 SONDRA, CAN I VISIT YOU AT PRINCETON? 149 00:07:00,287 --> 00:07:01,121 SURE. 150 00:07:01,221 --> 00:07:03,090 YOU CAN WEAR THIS. 151 00:07:04,024 --> 00:07:05,893 DON'T YOU TWO HAVE SOMETHING TO DO? 152 00:07:07,127 --> 00:07:08,361 I WANT TO TALK TO SONDRA ALONE. 153 00:07:10,498 --> 00:07:11,532 BOYS. 154 00:07:11,632 --> 00:07:12,533 WHAT ABOUT BOYS? 155 00:07:12,633 --> 00:07:13,834 ONE DAY YOU'LL UNDERSTAND. 156 00:07:13,934 --> 00:07:15,235 ONE DAY I'LL UNDERSTAND. 157 00:07:17,104 --> 00:07:19,306 OKAY, HOW'S THIS YEAR'S CROP? 158 00:07:19,573 --> 00:07:23,010 TERRIFIC, BUT EVEN BETTER-- 159 00:07:23,110 --> 00:07:25,946 MY FRIENDS AND I DECIDED TO GO TO PARIS THIS SUMMER. 160 00:07:26,046 --> 00:07:26,947 PARIS?! 161 00:07:27,047 --> 00:07:29,617 WE CAN HAVE THIS APARTMENT REAL CHEAP. 162 00:07:29,717 --> 00:07:31,852 OH, PARIS IS SO ROMANTIC. 163 00:07:32,152 --> 00:07:34,488 THERE'S MORE TO PARIS THAN ROMANCE. 164 00:07:34,588 --> 00:07:36,056 LIKE WHAT? 165 00:07:37,491 --> 00:07:42,462 I WANT TO EXPERIENCE THE CULTURE LIKE SOME GREAT WRITERS DID-- 166 00:07:42,563 --> 00:07:44,798 RICHARD WRIGHT AND JAMES BALDWIN. 167 00:07:44,898 --> 00:07:45,833 HAVE YOU ASKED? 168 00:07:45,933 --> 00:07:51,104 NO. YOU'RE MORE IN TOUCH WITH THE FAMILY CLIMATE. 169 00:07:51,204 --> 00:07:52,205 WHO DO I ASK FIRST? 170 00:07:52,906 --> 00:07:54,542 FORGET ABOUT DAD. 171 00:07:54,842 --> 00:07:56,977 GET MOM ON YOUR SIDE. 172 00:07:57,077 --> 00:07:59,880 YOU CAN DOUBLE-TEAM DAD AND HAVE A FIGHTING CHANCE. 173 00:08:02,015 --> 00:08:04,151 THE FAMILY CLIMATE HASN'T CHANGED. 174 00:08:04,885 --> 00:08:06,720 WHAT APPROACH DO I USE WITH MOM? 175 00:08:06,820 --> 00:08:08,455 ASK ABOUT HER WORK. 176 00:08:08,556 --> 00:08:09,990 NOBODY ASKS MOM ABOUT WORK. 177 00:08:10,858 --> 00:08:14,394 THEN, WHEN SHE'S FEELING GOOD, SLIP IN PARIS. 178 00:08:14,494 --> 00:08:15,996 GREAT IDEA. 179 00:08:16,096 --> 00:08:17,364 GOOD LUCK. 180 00:08:17,464 --> 00:08:19,567 IF YOU GET TO GO, I'M NEXT. 181 00:08:26,106 --> 00:08:26,807 HI. 182 00:08:26,907 --> 00:08:27,941 HI, HONEY. 183 00:08:28,041 --> 00:08:28,876 WANT SOME HOT CHOCOLATE? 184 00:08:28,976 --> 00:08:30,611 NO, THANK YOU. 185 00:08:30,711 --> 00:08:31,879 HOW'S WORK? 186 00:08:31,979 --> 00:08:33,547 FANTASTIC. 187 00:08:33,647 --> 00:08:34,682 REALLY? 188 00:08:34,782 --> 00:08:36,482 I WON MY LAST THREE CASES. 189 00:08:36,583 --> 00:08:39,219 I MIGHT BECOME A PARTNER. 190 00:08:39,318 --> 00:08:40,419 THAT'S GREAT. 191 00:08:41,354 --> 00:08:43,190 WHAT DO YOU WANT TO ASK? 192 00:08:44,524 --> 00:08:46,193 WHAT DO YOU THINK ABOUT PARIS? 193 00:08:46,994 --> 00:08:48,261 I'VE ALWAYS WANTED TO GO. 194 00:08:48,361 --> 00:08:49,229 YOU HAVE? 195 00:08:49,329 --> 00:08:50,631 UH-HUH... 196 00:08:50,731 --> 00:08:52,399 AND SO DO YOU. 197 00:08:53,466 --> 00:08:54,768 FOR THE SUMMER. 198 00:08:54,868 --> 00:08:57,170 SOME FRIENDS ARE RENTING THIS APARTMENT... 199 00:08:57,270 --> 00:08:59,372 HEY, WAIT A MINUTE. FRIENDS? 200 00:08:59,472 --> 00:09:02,109 YOU'VE MET MICHELLE STEWART AND LISA BARNES. 201 00:09:02,676 --> 00:09:04,344 WHAT ABOUT THIS APARTMENT? 202 00:09:04,444 --> 00:09:06,079 IT'S MICHELLE'S COUSIN'S APARTMENT. 203 00:09:06,179 --> 00:09:07,615 SHE'S A BALLET DANCER. 204 00:09:07,715 --> 00:09:08,749 PARIS IN THE SUMMERTIME 205 00:09:08,849 --> 00:09:11,752 WITH GIRLFRIENDS AND A DANCER'S APARTMENT? 206 00:09:13,654 --> 00:09:14,888 SOUNDS SENSATIONAL TO ME. 207 00:09:16,690 --> 00:09:17,725 I CAN GO? 208 00:09:17,825 --> 00:09:20,193 I'D LOVE FOR YOU TO GO. 209 00:09:20,293 --> 00:09:21,461 BUT WAIT! 210 00:09:21,561 --> 00:09:23,631 DON'T GET TOO EXCITED. 211 00:09:24,097 --> 00:09:26,433 THERE IS ONE PERSON WHO STANDS BETWEEN YOU AND PARIS. 212 00:09:26,767 --> 00:09:28,401 IF YOU WANT THE GOLDEN FLEECE 213 00:09:28,501 --> 00:09:29,803 YOU MUST PASS THE CYCLOPS. 214 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 HE'S CUTE, BUT TOUGH. 215 00:09:32,606 --> 00:09:33,774 WHAT WILL HE DO? 216 00:09:33,874 --> 00:09:37,210 FIRST HE'LL SAY, "AHA." 217 00:09:37,678 --> 00:09:39,512 THEN, "HMM, INTERESTING." 218 00:09:39,813 --> 00:09:41,982 THEN HE'LL THROW EVERY EXCUSE AT YOU. 219 00:09:42,082 --> 00:09:44,084 BUT HANG IN THERE AND WEAR HIM DOWN. 220 00:09:44,184 --> 00:09:45,719 WHEN IS THE BEST TIME TO GET HIM? 221 00:09:45,819 --> 00:09:47,888 WE'LL STRIKE TOMORROW MORNING. 222 00:09:54,127 --> 00:09:54,862 ALL RIGHT. 223 00:09:54,962 --> 00:09:56,429 NOW. 224 00:09:56,529 --> 00:09:57,731 ONE MORE CHANCE. 225 00:09:57,831 --> 00:10:02,302 HERE IS YOUR TURKEY-CARVING-PRACTICE CABBAGE. 226 00:10:03,003 --> 00:10:04,838 DAD, THAT'S A CABBAGE. 227 00:10:04,938 --> 00:10:06,173 RIGHT. 228 00:10:06,273 --> 00:10:07,607 YOU'RE BRILLIANT. 229 00:10:09,743 --> 00:10:12,279 I WATCHED YOU LAST NIGHT... 230 00:10:12,379 --> 00:10:14,748 AND WHAT YOU DID TO THAT CHICKEN. 231 00:10:16,316 --> 00:10:17,517 A LONG TIME AGO 232 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 BEFORE YOU WERE BORN 233 00:10:19,052 --> 00:10:20,721 I PRAYED THAT GOD WOULD GIVE ME A SON 234 00:10:20,821 --> 00:10:22,656 TO CARRY ON THE FAMILY NAME. 235 00:10:23,791 --> 00:10:25,859 AND YOU WERE BORN. 236 00:10:25,959 --> 00:10:28,028 I'VE WATCHED YOU DO THINGS. 237 00:10:29,797 --> 00:10:33,033 MANY TIMES I'VE WANTED TO ASK YOU 238 00:10:33,133 --> 00:10:35,235 NOT TO TELL ANYONE WHO YOU ARE. 239 00:10:37,805 --> 00:10:40,573 LAST NIGHT WAS ONE OF THOSE TIMES. 240 00:10:41,608 --> 00:10:42,843 SON... 241 00:10:42,943 --> 00:10:49,349 YOU MIGHT AS WELL HAVE PUT THREE CHERRY BOMBS INSIDE THAT CHICKEN 242 00:10:49,449 --> 00:10:50,150 LET IT GO OFF 243 00:10:50,951 --> 00:10:52,986 AND WE TAKE WHATEVER PIECES WE WANT. 244 00:10:54,587 --> 00:10:57,657 YOU'RE SUPPOSED TO RESPECT THE FOOD. 245 00:10:57,758 --> 00:10:58,425 YOU UNDERSTAND? 246 00:10:59,192 --> 00:11:01,194 SLICE IT IN AN APPETIZING MANNER. 247 00:11:01,795 --> 00:11:06,199 ( imitating Julia Child ) LET ME EXPLAIN TO YOU 248 00:11:06,299 --> 00:11:11,739 HOW YOU SHOULD SLICE A TURKEY PROPERLY. 249 00:11:12,605 --> 00:11:17,444 YOU TAKE THE BLADE GENTLY IN YOUR HAND 250 00:11:17,544 --> 00:11:23,583 AND YOU SLICE EVER SO GENTLY FOLLOWING THE GRAIN 251 00:11:23,683 --> 00:11:29,790 GOING ALONG THE CONTOUR OF THE BIRD. 252 00:11:29,890 --> 00:11:33,961 DAD, WHY ARE YOU TALKING LIKE THAT? 253 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 I HAVE NO IDEA. 254 00:11:38,198 --> 00:11:41,334 EXCEPT IT JUST MAKES ME FEEL MORE SECURE 255 00:11:41,434 --> 00:11:43,303 WHEN I'M IN THE KITCHEN. 256 00:11:44,972 --> 00:11:49,042 NOW TRY IT, MY BOY. 257 00:11:49,142 --> 00:11:50,878 AND TALK IT THROUGH. 258 00:11:52,712 --> 00:11:56,549 ( raspy imitation of Julia Child ) FOLLOW THE NATURAL... 259 00:11:56,649 --> 00:11:58,886 ...CONTOUR OF THE BIRD. 260 00:11:58,986 --> 00:11:59,753 YES. 261 00:11:59,853 --> 00:12:04,157 AND FOLLOW THE GRAIN OF THE FOWL. 262 00:12:04,257 --> 00:12:05,058 CUT IT. 263 00:12:05,158 --> 00:12:05,893 YES. 264 00:12:05,993 --> 00:12:06,927 AND SLICE... 265 00:12:07,660 --> 00:12:09,262 EXCUSE ME, BOYS. 266 00:12:09,362 --> 00:12:10,931 ( imitating Julia Child) YES? YES? 267 00:12:18,271 --> 00:12:22,175 CLIFF, SONDRA HAS SOMETHING SHE'D LIKE TO ASK YOU. 268 00:12:22,275 --> 00:12:25,412 YOU'RE HERE TO TELL ME SHE HAS A QUESTION? 269 00:12:25,512 --> 00:12:29,616 DADDY, CAN... HOW'S WORK? 270 00:12:29,716 --> 00:12:31,852 OH, NO, NO, NO. 271 00:12:31,952 --> 00:12:33,486 THE TWO OF YOU, STANDING THERE TOGETHER 272 00:12:35,188 --> 00:12:37,190 LOOKING LIKE THE UNITED FRONT. 273 00:12:38,992 --> 00:12:40,828 GO AHEAD, ASK HIM. 274 00:12:42,062 --> 00:12:45,933 WHAT DO YOU THINK ABOUT ME SPENDING THE SUMMER IN PARIS? 275 00:12:46,033 --> 00:12:47,000 AHA. 276 00:12:48,535 --> 00:12:50,003 I THINK IT'S GREAT. 277 00:12:50,103 --> 00:12:51,338 WHAT DO YOU THINK? 278 00:12:51,905 --> 00:12:54,174 HMM, IT'S INTERESTING. 279 00:12:54,541 --> 00:12:56,877 SHE WOULD GO WITH HER GIRLFRIENDS. 280 00:12:56,977 --> 00:12:59,779 LISA AND MICHELLE. 281 00:12:59,880 --> 00:13:02,015 WHERE WOULD YOU LIVE? 282 00:13:02,115 --> 00:13:05,285 MICHELLE'S COUSIN IS LETTING US RENT HER APARTMENT. 283 00:13:06,319 --> 00:13:09,322 ( popping ) 284 00:13:09,422 --> 00:13:10,090 WHAT DOES THAT MEAN? 285 00:13:10,190 --> 00:13:11,291 I DON'T KNOW. IT'S NEW. 286 00:13:13,493 --> 00:13:15,328 HAVE YOU SEEN THE APARTMENT? 287 00:13:15,428 --> 00:13:18,198 NO, BUT I'M SURE IT'S NICE. 288 00:13:18,298 --> 00:13:20,000 MICHELLE'S COUSIN'S A BALLET DANCER. 289 00:13:20,100 --> 00:13:23,703 PARIS. THE PEOPLE EXPECT YOU TO SPEAK FRENCH. 290 00:13:24,872 --> 00:13:26,573 I'M TAKING FRENCH NEXT SEMESTER. 291 00:13:26,673 --> 00:13:28,341 I DON'T THINK THAT'S GOOD ENOUGH. 292 00:13:28,876 --> 00:13:32,579 WHEN AN AMERICAN SPEAKS FRENCH TO A FRENCH PERSON 293 00:13:32,679 --> 00:13:33,646 THEY LOOK AT YOU 294 00:13:34,714 --> 00:13:35,883 LIKE THEY DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 295 00:13:38,451 --> 00:13:41,354 FRENCH PEOPLE MADE UP THIS FACE. 296 00:13:43,957 --> 00:13:45,125 DADDY... 297 00:13:45,225 --> 00:13:46,593 I'VE MADE PLANS. 298 00:13:46,693 --> 00:13:49,096 WE ALWAYS TRAVEL SOMEPLACE IN THE SUMMER. 299 00:13:49,196 --> 00:13:51,965 THIS SUMMER, IT'S THE GRAND CANYON. 300 00:13:56,904 --> 00:14:00,140 IT'S PART OF THE HUXTABLE TRADITION, AND I DON'T THINK... 301 00:14:00,240 --> 00:14:03,676 YOU WOULDN'T WANT TO BREAK THAT TRADITION? 302 00:14:03,776 --> 00:14:06,013 CAN I CALL A FAMILY FORUM? 303 00:14:06,113 --> 00:14:07,647 YOU CAN'T. 304 00:14:07,747 --> 00:14:09,516 ONLY A PARENT CAN CALL A FAMILY FORUM. 305 00:14:10,583 --> 00:14:12,619 OKAY. IN THAT CASE, I'M CALLING IT. 306 00:14:12,719 --> 00:14:15,355 DENISE! DENISE! 307 00:14:19,960 --> 00:14:20,627 GO AHEAD. 308 00:14:20,727 --> 00:14:22,795 YOU CAN LAUGH IF YOU WANT TO. 309 00:14:25,765 --> 00:14:26,566 COME ON, DAD. 310 00:14:26,666 --> 00:14:27,734 FAMILY FORUM. 311 00:14:33,640 --> 00:14:36,076 Clair: DENISE, PLEASE COME DOWN HERE. 312 00:14:36,176 --> 00:14:37,877 WE'RE HAVING A FAMILY FORUM. 313 00:14:37,978 --> 00:14:39,679 WHAT'S A FAMILY FORUM? 314 00:14:39,779 --> 00:14:42,615 SOMETHING DAD INVENTED TO SETTLE FAMILY DISPUTES. 315 00:14:42,715 --> 00:14:43,850 YOU HAVE TO BE HONEST. 316 00:14:43,951 --> 00:14:45,252 EVERYBODY GETS A VOTE. 317 00:14:45,352 --> 00:14:46,653 ME, TOO? 318 00:14:46,753 --> 00:14:47,687 YOU, TOO. 319 00:14:47,787 --> 00:14:48,521 WHAT'S GOING ON? 320 00:14:48,621 --> 00:14:50,023 FAMILY FORUM. 321 00:14:50,123 --> 00:14:51,291 YOU VOTE WITH ME 322 00:14:51,391 --> 00:14:54,061 OR YOU CUT A CHICKEN FOR THE REST OF YOUR LIFE. 323 00:14:56,196 --> 00:14:56,829 BUT, DAD... 324 00:14:56,930 --> 00:14:58,565 NOT FAIR. 325 00:14:59,632 --> 00:15:00,633 Clair: OKAY. 326 00:15:00,733 --> 00:15:02,936 NOW HERE'S THE PROBLEM: 327 00:15:03,036 --> 00:15:05,905 SONDRA HAS AN INCREDIBLE OPPORTUNITY 328 00:15:06,006 --> 00:15:09,576 TO SPEND THE SUMMER IN A WORLD FAMOUS CITY 329 00:15:09,676 --> 00:15:11,844 AND YOUR FATHER SAYS "NO." 330 00:15:11,945 --> 00:15:13,546 THAT IS LEADING THE VOTERS. 331 00:15:13,646 --> 00:15:15,915 I OBJECT. 332 00:15:16,016 --> 00:15:17,084 OVERRULED. 333 00:15:17,184 --> 00:15:18,518 NOW, DENISE 334 00:15:18,618 --> 00:15:20,920 WHAT DO YOU THINK OF SONDRA'S GOING TO PARIS? 335 00:15:21,021 --> 00:15:23,423 IT'S A WONDERFUL EDUCATIONAL OPPORTUNITY 336 00:15:23,523 --> 00:15:24,324 AND I HOPE TO ONE DAY 337 00:15:24,424 --> 00:15:25,792 FOLLOW IN HER FOOTSTEPS. 338 00:15:28,861 --> 00:15:30,663 YOU CALL THIS HONEST? 339 00:15:30,763 --> 00:15:32,399 DENISE, BE HONEST. 340 00:15:32,499 --> 00:15:35,068 IT'S NOT A WONDERFUL EDUCATIONAL OPPORTUNITY 341 00:15:35,168 --> 00:15:36,869 BUT I STILL LIKE TO GO. 342 00:15:36,970 --> 00:15:37,837 SHE SHOULD GO. 343 00:15:37,937 --> 00:15:39,306 Clair: VANESSA? 344 00:15:39,406 --> 00:15:41,774 DOES THIS MEAN NO GRAND CANYON? 345 00:15:41,874 --> 00:15:45,278 WE'RE STILL GOING TO THE GRAND CANYON. 346 00:15:45,378 --> 00:15:47,080 I WANT TO HOLD A FAMILY FORUM 347 00:15:47,180 --> 00:15:49,349 ON NO GOING TO THE GRAND CANYON. 348 00:15:50,617 --> 00:15:52,085 WHAT IS YOUR VOTE? 349 00:15:52,185 --> 00:15:53,987 I THINK IT'S NEAT. 350 00:15:54,087 --> 00:15:55,122 ME, TOO. 351 00:15:55,222 --> 00:15:56,990 WILL YOU BRING ME A SHIRT? 352 00:15:57,090 --> 00:15:58,958 OF COURSE I WILL. 353 00:15:59,059 --> 00:16:00,793 THAT'S BRIBERY. 354 00:16:02,429 --> 00:16:03,963 THEO? 355 00:16:04,064 --> 00:16:05,532 ( clucking like a chicken ) 356 00:16:10,403 --> 00:16:11,604 WHAT WAS THAT, CLIFF? 357 00:16:14,841 --> 00:16:15,808 OKAY, THEO? 358 00:16:16,476 --> 00:16:17,777 ( clucking ) 359 00:16:21,081 --> 00:16:22,349 I PASS. 360 00:16:22,449 --> 00:16:23,850 NO, NO. 361 00:16:23,950 --> 00:16:25,618 YOU CANNOT PASS. 362 00:16:26,386 --> 00:16:27,754 IF I VOTE THE WAY I FEEL 363 00:16:27,854 --> 00:16:29,822 DAD WON'T LET ME CARVE THE TURKEY. 364 00:16:30,290 --> 00:16:32,959 YOU HAVE TO BE HONEST. 365 00:16:33,060 --> 00:16:34,727 I THINK SHE SHOULD GO. 366 00:16:36,329 --> 00:16:38,431 ( clucking ) 367 00:16:39,966 --> 00:16:41,201 SONDRA? 368 00:16:41,301 --> 00:16:42,669 YOU KNOW HOW I FEEL. 369 00:16:43,203 --> 00:16:44,204 CLIFF? 370 00:16:44,304 --> 00:16:46,706 I WANT TO CALL A FAMILY CAUCUS. 371 00:16:46,806 --> 00:16:48,175 YOU CAN'T. 372 00:16:48,275 --> 00:16:49,076 OH, YES. 373 00:16:49,976 --> 00:16:52,312 THERE'S NO SUCH THING AS A FAMILY CAUCUS. 374 00:16:52,412 --> 00:16:54,281 YOU DON'T KNOW THE BYLAWS. 375 00:16:54,381 --> 00:16:57,250 THEY STATE THAT A CAUCUS CAN BE CALLED 376 00:16:57,350 --> 00:17:00,487 AND WE ARE GOING TO HAVE A ONE-ON-ONE CONVERSATION 377 00:17:00,587 --> 00:17:03,590 BECAUSE WE ARE THE TWO DISPUTEES. 378 00:17:03,690 --> 00:17:04,924 LET'S GO. 379 00:17:08,861 --> 00:17:12,531 DAD, I HAVE NEVER HEARD ABOUT A FAMILY CAUCUS. 380 00:17:12,632 --> 00:17:14,101 THAT'S BECAUSE I MADE IT UP. 381 00:17:14,201 --> 00:17:15,367 I JUST WANT TO ASK A QUESTION. 382 00:17:15,468 --> 00:17:17,670 WHY PARIS? 383 00:17:17,770 --> 00:17:19,339 IT'S A FABULOUS CITY. 384 00:17:19,439 --> 00:17:21,340 WHY NOT ST. LOUIS? 385 00:17:22,108 --> 00:17:25,044 DAD, I WANT TO EXPERIENCE A DIFFERENT CULTURE. 386 00:17:25,145 --> 00:17:27,414 WHY NOT JAPAN? 387 00:17:27,513 --> 00:17:28,848 YOU'D LET ME GO THERE? 388 00:17:28,948 --> 00:17:30,417 I'LL MAKE THE RESERVATIONS. 389 00:17:31,118 --> 00:17:33,420 DAD, WHAT IS WRONG WITH PARIS? 390 00:17:33,520 --> 00:17:36,323 NO 20-YEAR-OLD SINGLE WOMAN 391 00:17:36,423 --> 00:17:38,658 SHOULD BE IN PARIS. 392 00:17:38,758 --> 00:17:41,594 PARIS IS LOVE IN BLOOM. 393 00:17:41,694 --> 00:17:44,497 THE NATIONAL DRINK IS WINE. 394 00:17:45,265 --> 00:17:47,234 THEY DRINK WINE WITH THE YOGURT. 395 00:17:49,469 --> 00:17:51,704 THAT'S WHAT PARIS IS. 396 00:17:51,804 --> 00:17:54,907 OLD MEN IN A BERET SINGING ABOUT MIMI. 397 00:17:57,244 --> 00:17:58,878 THERE IS MORE TO PARIS 398 00:17:58,978 --> 00:18:00,913 THAN OLD MEN IN BERETS AND WINE. 399 00:18:01,614 --> 00:18:04,884 IT HAS WONDERFUL MUSEUMS AND BOOKSTORES AND ART GALLERIES. 400 00:18:04,984 --> 00:18:06,619 IT HAS HISTORY. 401 00:18:07,554 --> 00:18:09,656 YOU'RE GOING TO PARIS TO STUDY HISTORY? 402 00:18:09,756 --> 00:18:13,360 NO, YOU'RE GOING TO PARIS FOR ONE THING-- 403 00:18:13,460 --> 00:18:14,827 TO PARTY! 404 00:18:16,729 --> 00:18:18,931 NOT JU TO PARTY. 405 00:18:19,031 --> 00:18:22,635 SO YOU ARE GOING TO PARTY. 406 00:18:22,735 --> 00:18:24,804 YOU'RE SAYING YOU DON'T TRUST ME? 407 00:18:24,904 --> 00:18:26,005 NOT EXACTLY. 408 00:18:26,105 --> 00:18:28,908 I JUST REMEMBER WHEN I WAS 20 409 00:18:29,008 --> 00:18:31,110 I WANTED TO GO TO RIO. 410 00:18:31,211 --> 00:18:32,179 WHY RIO? 411 00:18:32,279 --> 00:18:38,751 BECAUSE I SAW THIS MOVIE CALLED "BLACK ORPHEUS" 412 00:18:38,851 --> 00:18:41,954 AND IT HAD THIS WOMAN IN IT. 413 00:18:42,054 --> 00:18:43,022 WHEW! 414 00:18:45,158 --> 00:18:46,293 AND THE CARNIVAL. 415 00:18:46,393 --> 00:18:48,461 I WATCHED THAT MOVIE, AND I SAID 416 00:18:48,561 --> 00:18:54,267 "I'M GOING TO RIO, AND I'M FINDING THAT WOMAN." 417 00:18:54,367 --> 00:18:57,770 AND I DIDN'T CARE ABOUT CULTURE, HISTORY... 418 00:18:57,870 --> 00:18:59,472 I WANTED TO FIND THAT WOMAN. 419 00:19:01,140 --> 00:19:02,409 AND I WANTED TO PARTY. 420 00:19:04,277 --> 00:19:05,712 DID YOU GET TO GO? 421 00:19:05,812 --> 00:19:08,681 NO, BUT I SAW THAT MOVIE ABOUT 100 TIMES. 422 00:19:09,048 --> 00:19:11,184 DON'T YOU WISH YOU HAD? 423 00:19:11,284 --> 00:19:15,422 I HAVE THE CHANCE, IF YOU'LL JUST TRUST ME. 424 00:19:15,522 --> 00:19:18,891 WHY NOT BUDAPEST? 425 00:19:18,991 --> 00:19:20,627 ( both laugh ) 426 00:19:21,461 --> 00:19:23,230 NO, DAD. 427 00:19:23,330 --> 00:19:25,298 PARIS. 428 00:19:25,398 --> 00:19:27,234 OMAHA? 429 00:19:27,334 --> 00:19:29,902 PARIS. 430 00:19:30,002 --> 00:19:31,170 UH... 431 00:19:32,605 --> 00:19:35,408 YOU'LL MAKE ME LOOK GOOD IN FRONT OF YOUR MOM? 432 00:19:35,508 --> 00:19:36,309 UH-HUH. 433 00:19:36,409 --> 00:19:37,844 SAY I GAVE A GOOD FIGHT. 434 00:19:37,944 --> 00:19:39,045 YES. 435 00:19:39,145 --> 00:19:40,247 WELL, HAVE FUN. 436 00:19:41,348 --> 00:19:42,582 THANK YOU, DADDY. 437 00:19:42,682 --> 00:19:43,950 I LOVE YOU. 438 00:19:44,050 --> 00:19:46,118 OF COURSE YOU DO. 439 00:19:46,219 --> 00:19:47,420 OKAY. 440 00:19:50,390 --> 00:19:52,525 I WISH I WAS 20 AGAIN. 441 00:19:52,625 --> 00:19:54,794 WOULD YOU GO TO RIO? 442 00:19:54,894 --> 00:19:56,896 YOUR MOTHER WOULDN'T LET ME. 443 00:19:58,097 --> 00:19:59,732 MOM! 444 00:20:03,936 --> 00:20:05,071 RUDY! 445 00:20:05,171 --> 00:20:06,906 I'M HUNGRY. 446 00:20:07,006 --> 00:20:08,808 WE DON'T EAT UNTIL EVERYONE'S HERE. 447 00:20:08,908 --> 00:20:15,147 HOW COME THEO HAS A BISCUIT UNDER THE TABLE? 448 00:20:15,248 --> 00:20:16,383 THEO! 449 00:20:18,918 --> 00:20:21,120 CLIFF, WE'RE WAITING. 450 00:20:21,988 --> 00:20:23,089 CRANBERRIES. 451 00:20:23,189 --> 00:20:24,457 THAT'S EVERYTHING. 452 00:20:24,557 --> 00:20:25,224 Cliff: EVERYBODY READY? 453 00:20:25,325 --> 00:20:27,026 YEAH! YEAH! YEAH! 454 00:20:27,126 --> 00:20:28,628 PRESENTING THE HUXTABLE MARCHING BAND. 455 00:20:28,728 --> 00:20:31,230 ( wild cheering ) 456 00:20:31,331 --> 00:20:33,065 * DEE DEE DEE 457 00:20:33,165 --> 00:20:36,269 * DEE DEE DEE BOOM DEE DEE DEE * 458 00:20:36,369 --> 00:20:37,704 * DEE DEE DEE DA 459 00:20:37,804 --> 00:20:38,271 * AH! 460 00:20:38,838 --> 00:20:39,339 * BOOM DEE DEE DEE 461 00:20:39,439 --> 00:20:41,974 * DEE DEE DEE 462 00:20:42,074 --> 00:20:45,177 ( applause and cheering ) 463 00:20:45,278 --> 00:20:46,279 HEY, LET ME AT IT! 464 00:20:53,486 --> 00:20:56,623 FIRST, A ROUND OF APPLAUSE FOR THE FIRST LADY OF POULTRY 465 00:20:56,723 --> 00:20:57,924 CLAIR HUXTABLE! 466 00:20:58,024 --> 00:21:01,394 YAY, MOM! 467 00:21:01,494 --> 00:21:04,130 THIS IS A VERY SPECIAL OCCASION. 468 00:21:04,230 --> 00:21:09,602 WE'LL NOW TAKE ONE MINUTE TO SAY WHY WE ARE THANKFUL. 469 00:21:09,702 --> 00:21:11,338 DENISE. 470 00:21:11,438 --> 00:21:13,606 I'M THANKFUL FOR THIS HOUSE 471 00:21:13,706 --> 00:21:14,607 AND I'M ALSO THANKFUL 472 00:21:15,608 --> 00:21:17,209 THAT DADDY'S BEEN NICER TO MY BOYFRIENDS LATELY. 473 00:21:17,310 --> 00:21:18,545 THANK YOU, DADDY. 474 00:21:20,313 --> 00:21:21,648 VANESSA. 475 00:21:21,748 --> 00:21:23,950 MOSTLY I'M THANKFUL 476 00:21:24,050 --> 00:21:28,721 FOR NOT HAVING TO PLAY THE CLARINET ANYMORE. 477 00:21:28,821 --> 00:21:31,624 WE'RE ALL THANKFUL FOR THAT. 478 00:21:31,724 --> 00:21:35,061 AND RUDY WANTS TO SAY SOMETHING. 479 00:21:35,161 --> 00:21:37,430 I'M THANKFUL FOR MY BEAR, BOBO 480 00:21:37,530 --> 00:21:40,733 AND MY FRIEND MARY FOR GIVING ME BACK BOBO 481 00:21:40,833 --> 00:21:45,004 AND MY MOTHER FOR LETTING ME SLEEP OVER AT MARY'S HOUSE. 482 00:21:45,104 --> 00:21:47,006 AND FOR POPSICLES. 483 00:21:47,106 --> 00:21:48,908 ALL RIGHT. 484 00:21:49,008 --> 00:21:50,710 THAT'S WONDERFUL. 485 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 I'M NOT FINISHED. 486 00:21:52,078 --> 00:21:53,045 I'M SORRY. 487 00:21:54,113 --> 00:21:57,350 I'M MOSTLY THANKFUL THAT MY BIG SISTER SONDRA'S HOME. 488 00:21:57,450 --> 00:21:58,818 ALL RIGHT. 489 00:21:58,918 --> 00:21:59,652 THANK YOU. 490 00:21:59,752 --> 00:22:01,521 THANK YOU VERY MUCH. 491 00:22:01,621 --> 00:22:03,356 I'M NOT FINISHED. 492 00:22:03,456 --> 00:22:03,923 WAIT... 493 00:22:04,023 --> 00:22:04,691 ALSO... 494 00:22:04,791 --> 00:22:06,693 NEXT YEAR, OKAY? 495 00:22:07,560 --> 00:22:09,529 ALL RIGHT, NOW, SONDRA. 496 00:22:09,629 --> 00:22:12,331 I'M THANKFUL THAT I GET TO GO AWAY THIS SUMMER. 497 00:22:12,432 --> 00:22:14,601 AND I'M ALWAYS THANKFUL THAT I CAN COME HOME. 498 00:22:17,404 --> 00:22:18,337 AND NOW... 499 00:22:18,438 --> 00:22:19,806 THE LOVELY... 500 00:22:19,906 --> 00:22:21,107 CLAIR HUXTABLE. 501 00:22:22,308 --> 00:22:26,112 I'M THANKFUL THAT YOU CALL ME THE LOVELY CLAIR HUXTABLE. 502 00:22:26,212 --> 00:22:28,247 WAIT, MY TURN. 503 00:22:28,347 --> 00:22:33,720 FIRST, I'M THANKFUL THAT WE'RE ALMOST FINISHED BEING THANKFUL. 504 00:22:33,820 --> 00:22:35,855 SECOND, I'M THANKFUL 505 00:22:35,955 --> 00:22:38,925 THAT DAD'S LETTING ME CARVE THIS YEAR'S TURKEY. 506 00:22:43,329 --> 00:22:44,664 I HOPE. 507 00:22:47,033 --> 00:22:48,100 SIT? 508 00:22:51,671 --> 00:22:55,842 THERE ARE MANY THINGS THAT I AM THANKFUL FOR 509 00:22:55,942 --> 00:23:00,179 BUT THE SIX MOST IMPORTANT HAPPEN TO BE 510 00:23:00,279 --> 00:23:02,715 RUDY... 511 00:23:02,815 --> 00:23:04,584 VANESSA... 512 00:23:04,684 --> 00:23:06,653 DENISE... 513 00:23:06,753 --> 00:23:08,821 THEO... 514 00:23:08,921 --> 00:23:10,623 SONDRA... 515 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 AND CLAIR. 516 00:23:12,158 --> 00:23:13,325 AND NOW... 517 00:23:13,426 --> 00:23:17,997 WE ARE GOING TO PARTAKE OF THE LOVELY BIRD. 518 00:23:18,097 --> 00:23:20,032 ( applause ) 519 00:23:20,132 --> 00:23:21,501 BUT WAIT, GOT ANOTHER ANNOUNCEMENT. 520 00:23:21,601 --> 00:23:23,402 ( groans of disappointment ) 521 00:23:23,503 --> 00:23:24,737 NEVER MIND. 522 00:23:24,837 --> 00:23:26,038 Rudy: LET'S HEAR IT. 523 00:23:26,138 --> 00:23:27,874 OKAY. 524 00:23:28,841 --> 00:23:32,144 THE HUXTABLE TRADITION HAS ALWAYS BEEN 525 00:23:32,244 --> 00:23:35,147 THAT CLIFF WOULD CARVE THE TURKEY. 526 00:23:35,247 --> 00:23:38,184 THIS YEAR I AM THANKFUL 527 00:23:38,284 --> 00:23:41,454 TO LOOK UPON THE FACE OF MY SON 528 00:23:41,554 --> 00:23:43,590 AS HE CARVES THE TURKEY. 529 00:23:43,690 --> 00:23:46,158 I TURN OVER TO HIM "OLD HICKORY." 530 00:23:49,829 --> 00:23:51,030 ALL RIGHT! 531 00:23:54,166 --> 00:23:55,334 NOW TALK IT THROUGH. 532 00:23:55,434 --> 00:23:56,636 TALK IT THROUGH. 533 00:23:57,604 --> 00:24:02,975 ( imitating Julia Child) FIRST, YOU CUT A SLICE 534 00:24:03,075 --> 00:24:06,646 ALONG THE GRAIN... 535 00:24:08,214 --> 00:24:10,182 Captioning Made Possible By 536 00:24:10,282 --> 00:24:12,552 THE METROPOLITAN LIFE INSURANCE COMPANY 537 00:24:12,652 --> 00:24:16,122 Captioned By The Caption Center WGBH Educational Foundation 34443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.