All language subtitles for The Young One (1960).PAL.DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:09,400 FECIOARA 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,600 Scenariul: H. B. ADDIS, LUIS BUNUEL 3 00:00:24,800 --> 00:00:28,400 Inspirat din povestirea �C�l�torul� de Peter Matthiessen 4 00:01:04,800 --> 00:01:11,100 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 5 00:01:43,900 --> 00:01:47,200 TEREN PRIVAT DE V�N�TOARE ORICE INTRUZIUNE 6 00:01:47,300 --> 00:01:50,500 SE POATE PEDEPSI CONFORM LEGII 7 00:02:29,900 --> 00:02:32,900 Ajutor! Ajutor! 8 00:02:33,100 --> 00:02:37,500 Viol! Viol! Ajutor! Ajutor! 9 00:02:40,300 --> 00:02:41,700 Ai auzit? 10 00:02:42,000 --> 00:02:44,300 �ncearc� s-o violeze. E tic�losul �la! 11 00:02:44,400 --> 00:02:46,800 Prinde�i-l! Prinde�i-l! O ia �n jos, pe strad�! 12 00:02:46,900 --> 00:02:50,200 - Pe care strad�? - Pe aia de acolo! Pe acolo! 13 00:02:51,000 --> 00:02:52,900 Aten�ie s� nu treac� r�ul! 14 00:02:53,100 --> 00:02:55,000 Aten�ie! Pune�i m�na pe tic�losul �la negru! 15 00:02:55,100 --> 00:02:56,500 Printre copaci! 16 00:02:57,200 --> 00:03:01,500 - Lini�te. L-a�i v�zut? - Nu, dar cineva spunea c� e negru. 17 00:03:01,700 --> 00:03:04,800 Haide�i s� mergem! O s� ne distr�m pu�in! 18 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 Soba e rece... 19 00:04:28,100 --> 00:04:30,300 Fata aia e o lene�� �mpu�it�! 20 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Farfurii blestemate! 21 00:04:37,400 --> 00:04:40,000 Pu�toaic� afurisit�! 22 00:04:40,600 --> 00:04:42,000 Evvie! 23 00:04:42,600 --> 00:04:44,200 Evvie! 24 00:04:44,800 --> 00:04:48,500 Ocup�-te de vasele alea blestemate, nu sunt sp�late �nc�! 25 00:04:57,800 --> 00:05:00,200 Ce-ai f�cut toat� ziua, c� veni vorba? 26 00:05:04,300 --> 00:05:08,700 - A murit bunicul. - Da. �n sf�r�it, s-a dus... 27 00:05:09,400 --> 00:05:11,000 Bietul Pee Wee. 28 00:05:12,100 --> 00:05:14,600 P�i tuturor ne vine r�ndul, �ie, mie... 29 00:05:15,000 --> 00:05:16,400 Nu mai boci! 30 00:05:16,600 --> 00:05:20,600 Du-te �n baraca mea �i aprinde focul! Soba aia e rece ca ghea�a. 31 00:05:20,700 --> 00:05:22,200 Hai, du-te! 32 00:06:31,900 --> 00:06:33,800 M�ine e luni, nu-i a�a? 33 00:06:34,900 --> 00:06:36,200 Da. 34 00:06:36,700 --> 00:06:40,800 Jackson o s� treac� pe aici cu pr�nzul. Am s� te trimit �n ora� cu el. 35 00:06:41,500 --> 00:06:42,900 La naiba... 36 00:06:43,300 --> 00:06:44,900 Uite ce-ai f�cut acum! 37 00:06:45,700 --> 00:06:47,100 Cap sec! 38 00:06:48,700 --> 00:06:50,200 Cur��� mizeria aia! 39 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Unde am r�mas? A, da. 40 00:07:01,700 --> 00:07:04,700 M� g�ndesc c� trebuie s� le spun celor de la biseric� despre tine. 41 00:07:04,900 --> 00:07:06,800 Au s� vin� s�-�i arate calea cea dreapt�. 42 00:07:07,000 --> 00:07:08,800 B�tr�nul Pee Wee... 43 00:07:11,100 --> 00:07:13,600 De multe ori i-am spus ce credeam eu 44 00:07:13,800 --> 00:07:15,700 despre modul �n care te cre�tea... 45 00:07:15,800 --> 00:07:18,500 �i spuneam c� trebuie s� te trimit� �n ora�, la �coal�, 46 00:07:18,700 --> 00:07:20,900 ca s� te �nve�e s� scrii �i s� cite�ti. 47 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 Dar el r�spundea �ntotdeauna: 48 00:07:22,600 --> 00:07:24,200 �S�pt�m�na viitoare. S�pt�m�na viitoare.� 49 00:07:24,300 --> 00:07:26,600 Ei bine, m�ine e s�pt�m�na viitoare. �ine... 50 00:07:26,700 --> 00:07:28,400 Spal� asta! 51 00:07:28,800 --> 00:07:32,300 Dac� tot am ajuns aici, spal�-te �i pe m�ini �i pe fa��! �i pe genunchi! 52 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 �i piapt�n�-�i p�rul! 53 00:07:34,100 --> 00:07:37,100 E o ru�ine cum te-a l�sat Pee Wee s� tr�ie�ti a�a. 54 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 Mai t�rziu. 55 00:08:59,100 --> 00:09:03,500 Dac� Pee Wee mai tr�ia pu�in, ar fi v�zut c� ai devenit femeie, Evvie. 56 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 Da, domnule... 57 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 O femeie adev�rat�. 58 00:09:32,100 --> 00:09:35,800 Ai crescut, Evvy, �i eu nici n-am observat. C��i ani ai? 59 00:09:36,000 --> 00:09:39,900 C�nd tr�ia mama, �tiam. Asta era �nainte s� m� aduc� bunicul aici. 60 00:09:40,100 --> 00:09:42,900 �tii c� se poate spune c��i ani are un cal dup� din�ii lui? 61 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Dar c�nd e vorba de o femeie sau de un porc, 62 00:09:45,100 --> 00:09:47,400 carnea �i greutatea conteaz�. 63 00:09:48,200 --> 00:09:49,500 D�-mi piciorul! 64 00:09:54,300 --> 00:09:57,900 - Da, e c�rnos! - Trebuie s� sp�l vasele. 65 00:10:32,400 --> 00:10:35,400 E clar c� ar��i bine, trebuie s� recunosc. 66 00:10:35,600 --> 00:10:38,400 Ar trebui �nve�i s� te �mbraci a�a tot timpul. 67 00:10:38,700 --> 00:10:43,300 Vreau s� spun c� aici e-n regul� dac� ar��i ca un �obolan ud, 68 00:10:43,600 --> 00:10:45,900 dar �n ora�, copiii au s�-�i bat� joc de tine. 69 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 �i nu vrem asta, nu? 70 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 Stai pu�in! 71 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 O, Evvie... 72 00:10:53,100 --> 00:10:55,600 Ce te-a apucat? Te g�dili? 73 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 �tii c� po�i avea �ncredere �n mine. 74 00:11:01,400 --> 00:11:05,500 N-o s�-�i fac niciun r�u, nu-�i fie fric� de mine... 75 00:11:05,700 --> 00:11:08,400 Poate c� uneori am strigat la tine, dar �in la tine. 76 00:11:08,600 --> 00:11:10,700 S� te duc �n bra�e... 77 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 C�nt�re�ti c�t un copil mic. 78 00:11:14,700 --> 00:11:17,700 Acum treci �n pat, trebuie s� te odihne�ti... 79 00:13:22,200 --> 00:13:23,600 Hap! 80 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Hap! 81 00:13:29,200 --> 00:13:31,100 Pee Wee! Hei, Pee Wee! 82 00:13:31,400 --> 00:13:33,900 Bun�, micu�o. Unde e domnul Miller? 83 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 - Acolo. - Bine. 84 00:13:40,300 --> 00:13:42,500 - Salut! - Salut! 85 00:13:42,700 --> 00:13:45,600 - Chiar �ntrebam de tine. - Ce mai e nou pe continent? 86 00:13:45,700 --> 00:13:48,400 Domnul Hargreaves vrea s� te duc �n ora�, asta e tot. 87 00:13:48,700 --> 00:13:49,900 Da? 88 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 Da, a avut o �nt�lnire �n port, seara trecut�. 89 00:13:52,400 --> 00:13:56,000 - S-a decis construirea unui club acolo. - Serios? 90 00:13:56,800 --> 00:13:58,500 Vor s� �nceap� luna viitoare. 91 00:13:58,700 --> 00:14:00,900 Supraveghetorii �i arhitec�ii vin cei dint�i. 92 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 Deci p�n� la urm� au s�-l construiasc�... 93 00:14:03,900 --> 00:14:06,800 Vorbeau despre asta �nc� �nainte s� m� angajeze paznic de v�n�toare. 94 00:14:07,000 --> 00:14:08,600 Au s� se ocupe �i de mine. 95 00:14:08,800 --> 00:14:12,400 Gaz, ap� cald� curent�... O s� fie ca la hotel. 96 00:14:12,600 --> 00:14:14,300 Visezi! 97 00:14:14,600 --> 00:14:16,900 C�nd o s� vii anul viitor aici, am s�-�i ofer o partid� de v�n�toare. 98 00:14:17,000 --> 00:14:20,400 - �i o baie cald�! - O s� �in minte asta. 99 00:14:20,700 --> 00:14:24,600 M-au angajat s� m� ocup de echipa de lucru �i de provizii. 100 00:14:27,200 --> 00:14:30,200 �tii c� era c�t pe-aci s� m� scoat� din afacerea asta un negru? 101 00:14:30,500 --> 00:14:33,600 Zicea c� barca lui e mai rapid� dec�t a mea, c� are motor de 50. 102 00:14:33,900 --> 00:14:35,500 Zicea c� o s� fac� economii. 103 00:14:35,700 --> 00:14:37,100 A trebuit s�-i spun lui Hargreaves 104 00:14:37,200 --> 00:14:40,700 c� dac�-mi d� slujba, o s� cump�r un motor de 150. 105 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 �i c�, pe de alt� parte, n-ar trebui s� aib� �ncredere �n cioroi. 106 00:14:44,400 --> 00:14:46,100 P�n� la urm� am b�tut palma. 107 00:14:46,400 --> 00:14:50,500 - B�tr�nul Pee Wee a dat col�ul. - Da, am v�zut c� nu e prin preajm�. 108 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 - Ce s-a �nt�mplat? - Whiskyul White Mule. 109 00:14:52,600 --> 00:14:54,400 �i cei 70 de ani ai lui. 110 00:14:54,600 --> 00:14:56,700 Va trebui s� m� aju�i s�-l �ngrop. 111 00:14:57,200 --> 00:15:00,800 Dac� domnul Hargreaves m� vrea �n ora�, va trebui s� m� duc �n ora�. 112 00:15:01,100 --> 00:15:03,400 N-avem prea mult timp, vino! 113 00:15:08,600 --> 00:15:13,500 - Ce faci cu fata? - Depinde de domnul Hargreaves. 114 00:15:14,400 --> 00:15:17,400 Nu m-am g�ndit niciodat� c� alcoolul e a�a de greu. 115 00:15:37,800 --> 00:15:40,600 Frate... Oamenii de aici sunt primitori. 116 00:15:40,700 --> 00:15:42,400 Foarte primitori. 117 00:15:59,300 --> 00:16:01,300 Ai nevoie de asta, nu? 118 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 E o Biblie. 119 00:16:06,800 --> 00:16:09,300 N-am fost niciodat� la o slujb� de �nmorm�ntare, �n�elegi? 120 00:16:09,500 --> 00:16:12,800 O s� anun� la poli�ie �i au s� ne trimit� un pastor. 121 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 �n privin�a asta, lucrurile au s� fie f�cute cum se cuvine. 122 00:16:15,400 --> 00:16:18,000 - Bine? - Bine... 123 00:16:19,600 --> 00:16:20,900 �ine! 124 00:16:35,700 --> 00:16:37,900 - Asta ce mai e? - �i pl�cea asta. 125 00:16:38,000 --> 00:16:42,300 Nu, asta nu. Trebuie s� ar��i pu�in respect fa�� de mor�i. 126 00:16:42,600 --> 00:16:45,300 �n plus, e risip� de whisky de proast� calitate. 127 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 Evvie... 128 00:16:55,900 --> 00:16:58,500 Care era numele complet al lui Pee Wee? 129 00:16:58,700 --> 00:17:00,600 Clinton Ignatius Stroud. 130 00:17:01,400 --> 00:17:03,300 Clinton Ignatius... 131 00:17:15,700 --> 00:17:18,500 �nmorm�ntarea s-a terminat, Evvie, du-te acas� �i te schimb�! 132 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 Vreau s� plec cu domnul Jackson. 133 00:17:20,800 --> 00:17:23,200 Nu te duci nic�ieri, n-ai unde s� stai �n ora�. 134 00:17:23,800 --> 00:17:28,400 - Ieri ai spus c� m� duc. - Ast�zi spun c� nu te duci! 135 00:17:28,600 --> 00:17:30,500 - De ce? - Pentru c� a�a spun eu. 136 00:17:30,600 --> 00:17:32,700 �i nu m� mai bate la cap! 137 00:17:42,500 --> 00:17:44,200 De ce te por�i a�a cu ea? 138 00:17:44,900 --> 00:17:48,400 Ascult�, trebuie s� dau explica�ii pentru tot ce fac? 139 00:17:48,600 --> 00:17:50,600 M-am r�zg�ndit, asta e tot. 140 00:19:53,000 --> 00:19:56,200 Nu striga! Nu striga, altfel ��i tai p�rul �i �l arunc la pe�ti! 141 00:19:56,600 --> 00:19:59,900 Nu trebuie s�-�i fie fric�. Nu-�i fac niciun r�u fiindc� nu sunt un om r�u. 142 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 �tiu eu ce-�i umbl� prin minte: ce caut pe insula asta. 143 00:20:03,200 --> 00:20:05,600 P�i am ie�it la pescuit �i am r�mas �n pan� de benzin�. 144 00:20:05,900 --> 00:20:08,400 A trebuit s� v�slesc p�n� aici. Prive�te! 145 00:20:11,800 --> 00:20:14,400 De c�nd eram copil n-am mai avut m�inile a�a. 146 00:20:15,400 --> 00:20:18,800 - P�rin�ii t�i locuiesc aici? - Au murit. 147 00:20:20,400 --> 00:20:21,900 Cine mai locuie�te aici? 148 00:20:22,200 --> 00:20:25,600 Vreau s� spun... Cine are grij� de v�nat? 149 00:20:27,000 --> 00:20:28,600 �Teren privat�... �Nu intra�i!� 150 00:20:28,800 --> 00:20:32,800 Bunicul �i Miller. Dar bunicul a murit... Numai Miller. 151 00:20:32,900 --> 00:20:36,500 - El unde e? - A plecat �n ora�, se �ntoarce m�ine. 152 00:20:37,200 --> 00:20:39,600 - Atunci e�ti doar tu... - Doar eu. 153 00:20:44,800 --> 00:20:48,700 Ascult�, pu�toaico, mi-e at�t de foame, c� a� putea m�nca �i un sconcs mort. 154 00:20:51,500 --> 00:20:55,000 - D�-mi mie mierea asta! - Nu, e a domnului Miller. 155 00:20:56,800 --> 00:20:59,400 - Ce-i asta de aici? - Nimic, e a mea! 156 00:21:01,000 --> 00:21:03,700 - Ho�ule! - Pu�toaico... 157 00:21:04,100 --> 00:21:06,900 Nu-i cazul s� te enervezi. �ine... 158 00:21:07,900 --> 00:21:09,400 Uite o moned� de zece cen�i. 159 00:21:09,900 --> 00:21:12,600 Nu-i un pre� r�u pentru un m�r copt, nu-i a�a? 160 00:21:25,400 --> 00:21:28,900 Ei bine, a fost chiar bun. Acum ar merge... 161 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 Da, o �igar�. 162 00:21:38,700 --> 00:21:40,100 O c�prioar�... 163 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 Sunt c�ini aici? 164 00:21:43,800 --> 00:21:47,200 Am avut unul, dar a murit acum dou� luni mu�cat de un �arpe. 165 00:21:47,400 --> 00:21:48,600 D�-mi un chibrit! 166 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 Mi-e team� c� tipul �sta, Miller, 167 00:21:50,700 --> 00:21:52,800 s-ar putea s� se supere c� i-am m�ncat m�ncarea �i c� i-am fumat �ig�rile. 168 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 Dar tu ai fost de treab�. 169 00:21:55,800 --> 00:22:00,300 - Cum de nici nu te-am speriat m�car? - E�ti exact ca Jeb. 170 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 El l-a ajutat pe bunicul �nainte s� vin� Miller. 171 00:22:02,600 --> 00:22:05,400 - �mi f�cea pra�tii. - Pra�tii? 172 00:22:06,000 --> 00:22:07,600 P�i eu nu m� dau �n v�nt dup� pra�tii, dar... 173 00:22:07,800 --> 00:22:11,400 vreau s�-�i spun c� ai o inim� mare pentru o fat� a�a de t�n�r�. 174 00:22:11,800 --> 00:22:15,400 Vreau s� spun... Ai fost un �nger milos pentru b�tr�nul Traver. 175 00:22:15,600 --> 00:22:16,900 Te-ai prins? 176 00:22:17,300 --> 00:22:19,200 Ce �nseamn� �te-ai prins�? 177 00:22:19,300 --> 00:22:22,200 Te-ai prins �nseamn� ��n�elegi�. 178 00:22:23,200 --> 00:22:25,300 �i-am spus, nu e nimeni aici. 179 00:22:25,500 --> 00:22:29,100 C�nd �ncepe sezonul ra�elor vin o mul�ime de oameni s� v�neze. 180 00:22:29,300 --> 00:22:30,500 Dau bac�i�uri frumu�ele. 181 00:22:30,900 --> 00:22:34,800 Un avocat mi-a dat cinci dolari ca s�-mi cump�r o rochie. 182 00:22:34,900 --> 00:22:37,500 Cinci dolari? Oho! 183 00:22:38,000 --> 00:22:39,900 �i-a �mpu�cat cota de v�nat �n dou� zile. 184 00:22:40,000 --> 00:22:42,800 - Bunicului i-a dat 10 dolari. - 10! Ce vorbe�ti! 185 00:22:43,100 --> 00:22:45,000 - Sigur nu-mi vinzi gogo�i? - Nu... 186 00:22:45,100 --> 00:22:47,600 Eu i-am dat bunicului cei cinci dolari ai mei ca s� cumpere un pistol cromat, 187 00:22:47,800 --> 00:22:51,500 dar s-a �ntors acas� beat �i f�r� niciun ban. 188 00:22:54,700 --> 00:22:57,600 Benzina aia e pentru lamp�. 189 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 - Ce iei acolo? - Ceva de m�ncare. 190 00:23:06,400 --> 00:23:10,400 - E a domnului Miller! N-ai dreptul! - N-o s�-i observe lipsa. 191 00:23:17,300 --> 00:23:20,700 - Las� alea acolo! - Nu pot, dulcea��. Trebuie s� m� ap�r. 192 00:23:20,900 --> 00:23:24,500 Dac� vin dup� mine, trebuie s� m� lupt ca s� scap de ei. 193 00:23:25,600 --> 00:23:28,100 A trecut mult timp de c�nd n-am mai v�zut a�a ceva. 194 00:23:28,300 --> 00:23:29,900 Tat�l meu avea una. 195 00:23:30,400 --> 00:23:32,800 - D�-mi-o! D�-mi-o! - U�urel... 196 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 Copiii n-ar trebui s� se joace cu armele... 197 00:23:37,900 --> 00:23:41,700 Am �mpu�cat un iepure. Asta �nseamn� s� lucrezi �n echip�! 198 00:23:42,200 --> 00:23:45,400 - ��nger milos!� - Da, dulcea��... Chiar c� e�ti! 199 00:23:45,500 --> 00:23:50,200 Dac� ai �ti c�t am suferit �n ultimele dou� zile, ai �ti c� vorbesc serios. 200 00:23:50,400 --> 00:23:53,500 Domnul Miller o s� se supere foarte tare pe tine. 201 00:23:54,000 --> 00:23:55,200 �tii ceva? 202 00:23:55,300 --> 00:23:58,300 Arma asta e foarte veche, o adev�rat� antichitate... 203 00:23:58,400 --> 00:24:01,200 Dar fiindc� e vorba de tine, am s�-�i las 20 de dolari pentru ea. 204 00:24:01,300 --> 00:24:04,600 Sunt de ajuns pentru benzin� �i restul. 205 00:24:04,700 --> 00:24:07,200 Ai cumva un revolver? �la ar fi mult mai bun. 206 00:24:07,400 --> 00:24:08,600 Nu! 207 00:24:51,500 --> 00:24:54,800 Traver... Mi se pare c�-�i pierzi agerimea, omule. 208 00:25:15,500 --> 00:25:19,700 - Miller �sta are vreo barc� pe insul�? - �n mla�tin� e tot ce are. 209 00:25:19,800 --> 00:25:22,700 - Po�i ajunge la ocean de acolo? - Nu. 210 00:25:23,000 --> 00:25:25,100 - Credeam c� ai plecat. - �i eu. 211 00:25:25,600 --> 00:25:28,700 Hai, pu�toaico, �mprumut�-mi ceva ca s� repar barca. 212 00:25:28,900 --> 00:25:32,100 - Ai a�a ceva? - Da... De ce ai nevoie? 213 00:25:32,800 --> 00:25:34,000 Un ciocan... 214 00:25:36,600 --> 00:25:38,200 Ni�te smoal�... 215 00:25:39,000 --> 00:25:40,400 �i cuie. 216 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 �i catran sau ce mai ai. 217 00:25:47,100 --> 00:25:49,000 - Un ciocan. - Bine. 218 00:25:53,600 --> 00:25:55,500 Smoal� �i cuie. 219 00:25:59,400 --> 00:26:01,500 A� putea folosi �i fier�str�ul �sta. 220 00:26:02,000 --> 00:26:04,200 Ai ceva cu care s� car toate chestiile astea? 221 00:26:04,900 --> 00:26:07,400 N-ar trebui s� umbli a�a. Vreau s� spun... 222 00:26:08,200 --> 00:26:09,800 Tu nu �tii nimic? 223 00:26:13,300 --> 00:26:15,000 Vreau s� spun c�... 224 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 Pune-�i asta pe tine... S� nu r�ce�ti. 225 00:26:22,700 --> 00:26:26,300 - Nu e frig. - Ia-l totu�i, poate �i se va face frig! 226 00:26:26,500 --> 00:26:28,400 P�n� �n zori o s� fiu plecat. 227 00:26:30,800 --> 00:26:32,500 Ne mai vedem noi! 228 00:30:33,500 --> 00:30:35,400 Am vorbit cu domnul Hargreaves despre tine. 229 00:30:35,600 --> 00:30:38,500 Ast�zi o s� vorbeasc� cu preotul. 230 00:30:39,000 --> 00:30:43,300 Ora�ul n-are fonduri pentru copiii peste 12 ani. 231 00:30:50,300 --> 00:30:51,700 �ntoarce-te... 232 00:30:58,000 --> 00:30:59,400 A venit un om. 233 00:30:59,700 --> 00:31:01,300 A fost dr�gu�. 234 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 I-am dat s� m�n�nce. - Ce voia? N-a citit indicatoarele? 235 00:31:05,000 --> 00:31:07,800 - Voia benzin�. - Mi-a luat benzina? 236 00:31:08,000 --> 00:31:11,200 - Da, �i o arm�. - La naiba! 237 00:31:21,400 --> 00:31:24,500 - C�nd a plecat? - A spus c� pleac� noaptea trecut�. 238 00:31:24,600 --> 00:31:27,900 - Unde l-ai v�zut? - Mai departe, l�ng� mla�tin�. 239 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 - Era alb sau de culoare? - Ca b�tr�nul Jeb. 240 00:31:31,500 --> 00:31:34,200 Nu-i aici. Trebuie s� fi plecat acum. 241 00:31:34,900 --> 00:31:39,300 Dac� nu, va pleca cur�nd! �i pentru totdeauna. 242 00:35:59,600 --> 00:36:01,200 - E�ti gata? - Da. 243 00:36:01,700 --> 00:36:03,000 Cadoul t�u... 244 00:36:03,400 --> 00:36:04,800 Hai s� vedem cum arat�! 245 00:36:10,300 --> 00:36:11,900 Ce s-a-nt�mplat cu omul �la de culoare? 246 00:36:12,000 --> 00:36:13,300 Uit� de el! 247 00:36:46,400 --> 00:36:50,900 Pantofii au tocuri �nalte. Po�i s�-�i �ii echilibrul? 248 00:36:52,900 --> 00:36:54,100 D�-mi piciorul! 249 00:36:56,400 --> 00:37:00,000 Trebuie s� �tii ceva, Evvy... Nu to�i b�rba�ii sunt ca bunicul t�u. 250 00:37:00,200 --> 00:37:02,300 �i nici ca mine. 251 00:37:02,800 --> 00:37:06,300 Ar trebui s� fii foarte atent� �n ora�. 252 00:37:06,600 --> 00:37:08,400 �tii asta? 253 00:37:10,200 --> 00:37:13,200 Habar n-am despre ce vorbesc, nu-i a�a? 254 00:37:14,100 --> 00:37:15,400 Vino... 255 00:37:18,500 --> 00:37:20,000 Nu te mi�ca. 256 00:37:22,600 --> 00:37:24,300 �i-ai sp�lat p�rul, nu-i a�a? 257 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 �tiu dup� miros. 258 00:37:27,000 --> 00:37:29,900 Dar nu �i l-ai �i piept�nat. N-o faci aproape niciodat�... 259 00:37:30,800 --> 00:37:32,700 E plin de scaie�i! 260 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Vezi cum te descurci cu pantofii �ia! 261 00:37:44,500 --> 00:37:48,000 ��i vin foarte bine. Foarte bine. 262 00:37:51,300 --> 00:37:53,400 Vino aici, vreau s� vorbesc cu tine. 263 00:37:53,900 --> 00:37:56,700 Ia loc... Ia loc, vreau s� vorbesc cu tine. 264 00:37:57,200 --> 00:37:58,500 E�ti foarte inocent�, nu-i a�a? 265 00:37:58,900 --> 00:38:01,900 �i se spune s� te a�ezi iar tu te a�ezi... 266 00:38:03,400 --> 00:38:04,700 Ascult�, Evvie... 267 00:38:05,500 --> 00:38:08,200 S� nu dai voie nim�nui s� te �in� a�a. 268 00:38:08,400 --> 00:38:10,900 M� refer la oamenii �n v�rst�, ca mine... 269 00:38:11,100 --> 00:38:13,800 Ei �tiu ce vor, �n�elegi? Adic�... 270 00:38:14,000 --> 00:38:17,300 Au s�-�i spun� tot felul de lucruri, e-n ordine... 271 00:38:17,500 --> 00:38:21,600 Dar au s� fac� lucruri despre care tu ai s� crezi c� sunt �n regul�... 272 00:38:44,400 --> 00:38:47,100 - Ce-i cu �tia? - Sunt ai mei! 273 00:38:47,300 --> 00:38:50,000 De unde �i ai? Cine �i i-a dat? 274 00:38:50,300 --> 00:38:52,100 Cioroiul �la �i-a dat-o? 275 00:38:52,400 --> 00:38:55,700 Spune-mi! De ce? Ce �i-a cerut s� faci pentru ei? 276 00:38:55,800 --> 00:38:58,900 - A pl�tit arma. - S� nu m� min�i! 277 00:39:01,200 --> 00:39:03,000 Vreau adev�rul. 278 00:39:07,600 --> 00:39:09,100 Du-te la culcare! 279 00:39:10,000 --> 00:39:11,700 La culcare, am spus! 280 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 Pune-�i m�inile pe cap! Mai repede! 281 00:39:31,000 --> 00:39:34,300 Mai repede, fir-ar s� fie, altfel ��i zbor creierii! �ntoarce-te! 282 00:39:35,200 --> 00:39:38,000 Dac� ucizi un alb au s� te aranjeze bine. 283 00:39:38,200 --> 00:39:40,300 Un alb blestemat aproape c� m-a omor�t �n dup� masa asta, nu? 284 00:39:40,400 --> 00:39:43,800 - E�ti un ho� �i asta trebuia s� fac. - Nu mi�ca, altfel trag! 285 00:39:43,900 --> 00:39:45,200 Nu sunt ho�. 286 00:39:45,500 --> 00:39:48,100 �i-am l�sat 20 de dolari pentru benzin� �i arma asta veche �i r�bl�git�. 287 00:39:48,500 --> 00:39:51,600 Am s� las arma �n locul unde e barca. �tii unde. 288 00:39:51,900 --> 00:39:53,400 Unde ai furat asta. 289 00:39:53,700 --> 00:39:56,700 Am venit aici pa�nic �i vreau s� plec �n acela�i fel. 290 00:39:56,900 --> 00:39:58,400 Nu vreau s� ucid pe nimeni. 291 00:39:58,600 --> 00:40:01,400 - Ai de g�nd s� �mprumu�i barca mea? - Exact. 292 00:40:01,600 --> 00:40:03,100 Atunci du-te... 293 00:40:40,700 --> 00:40:42,400 Cum ai dormit azi noapte? 294 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 Te sim�i bine? 295 00:40:44,300 --> 00:40:46,400 Evvie. Vino aici... 296 00:40:46,900 --> 00:40:48,800 E important pentru tine s�-mi spui adev�rul, �n�elegi... 297 00:40:49,300 --> 00:40:51,800 �i pentru b�iatul �la negru la fel. 298 00:40:52,200 --> 00:40:56,300 - De ce �i-a dat banii �ia? - Pentru arm� �i benzin�. 299 00:40:57,200 --> 00:40:59,400 Bine. Te cred. 300 00:41:00,100 --> 00:41:03,100 �ine... Ia-i, sunt ai t�i. 301 00:41:03,800 --> 00:41:05,400 Pentru c� ai spus adev�rul. 302 00:41:05,900 --> 00:41:08,400 Este b�tr�nul Hap prietenul t�u, sau nu? 303 00:41:56,000 --> 00:41:57,300 Hei, feti�o... 304 00:41:57,700 --> 00:42:00,700 Nu mi-a spus, dar m-am g�ndit c� poate te-a �mpu�cat. 305 00:42:00,800 --> 00:42:03,200 Feti�o, omul care m� ucide pe mine ar trebui s� fie dat naibii. 306 00:42:03,400 --> 00:42:05,800 Iar unul ca el nu e �n stare de asta. 307 00:42:05,900 --> 00:42:09,300 Oricum, important e c� tr�ie�ti, iar eu m� bucur pentru asta. 308 00:42:09,500 --> 00:42:13,600 - Cum a�a? Nici m�car nu m� cuno�ti. - Te cunosc destul de bine. 309 00:42:14,200 --> 00:42:17,600 Ei bine, dac� m� iei a�a, m� faci s� m� g�ndesc c� te-ai ajuns. 310 00:42:18,400 --> 00:42:19,800 Ce-i aia? 311 00:42:20,300 --> 00:42:25,100 P�i asta �nseamn� c� ai g�sit chestia aia mare �i invizibil� 312 00:42:25,300 --> 00:42:29,700 pe care to�i o caut� cu limba scoas�... �i pl�ng dup� ea. 313 00:42:30,200 --> 00:42:34,200 �i fiindc� nu �tii cum s-o nume�ti, spui c� te-ai ajuns. 314 00:42:43,400 --> 00:42:46,400 Treci �napoi, omule! Nu te apropia mai tare! 315 00:42:46,700 --> 00:42:49,000 - S� zicem c�-mi place aici... - Stai pe loc! 316 00:42:49,100 --> 00:42:52,100 Evvie, dac� nu vrei s� intri �n bucluc, treci aici! 317 00:42:57,500 --> 00:42:59,900 C�nd eram mic eram un copila� foarte firav. 318 00:43:00,600 --> 00:43:02,800 Aveam nevoie de m�ncare special�. 319 00:43:03,000 --> 00:43:05,700 Luam lapte de la o m�mic� negres�, b�tr�n�. 320 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 Serios? �i eu. 321 00:43:17,200 --> 00:43:20,000 Tata avea o mic� pr�v�lie... 322 00:43:20,200 --> 00:43:24,400 �n apropierea ma�inii de egrenat bumbac din afara ora�ului. 323 00:43:24,800 --> 00:43:28,800 Vindea tutun de prizat �i sl�nin�, pe credit mai ales, 324 00:43:29,000 --> 00:43:30,800 cioroilor care lucrau prin �mprejurimi. 325 00:43:30,900 --> 00:43:34,900 - P�n� c�nd a r�mas f�r� o le�caie. - O adev�rat� familie veche din Sud. 326 00:43:35,100 --> 00:43:39,600 Am v�zut o mul�ime de cioroi iar unii dintre ei mi-au fost prieteni. 327 00:43:40,100 --> 00:43:43,700 Dar niciunul nu era a�a de impertinent ca tine. 328 00:43:44,000 --> 00:43:47,200 Ascult�, omule... Ai �ncercat s� m� omori. 329 00:43:47,700 --> 00:43:51,200 Mi-ai furat motorul �i mi-ai g�urit barca. 330 00:43:51,600 --> 00:43:53,400 �i spui c� eu sunt impertinent! 331 00:43:53,900 --> 00:43:55,800 Ce fel de om e�ti tu? 332 00:43:56,300 --> 00:44:00,500 Nici m�car nu e�ti om... Nu e�ti dec�t un gunoi alb. 333 00:44:00,600 --> 00:44:02,200 Mie s� nu-mi spui a�a! 334 00:44:04,200 --> 00:44:05,400 Cum adic�, omule? 335 00:44:05,900 --> 00:44:07,600 Crezi c� n-am s� trag? 336 00:44:08,300 --> 00:44:09,700 Te sf�tuiesc s� nu tragi. 337 00:44:10,000 --> 00:44:14,400 - Nu conteaz� c� ai o arm�. - Atunci nu m� face cioroi! 338 00:44:15,100 --> 00:44:17,400 Dar sigur e�ti impertinent. 339 00:44:18,100 --> 00:44:21,100 Dar nu m� deranjeaz�. C�t� vreme nu e�ti prea impertinent... 340 00:44:21,200 --> 00:44:24,200 Nu te po�i baza pe asta. ��i merge mintea. 341 00:44:24,900 --> 00:44:28,100 Lucrezi bine, ca to�i cioroii impertinen�i. 342 00:44:33,800 --> 00:44:35,900 Iar ai folosit cuv�ntul �la. 343 00:44:36,400 --> 00:44:39,000 Nici c�nd eram �n armat� n-am permis s� foloseasc� cuv�ntul �la, 344 00:44:39,300 --> 00:44:40,700 gunoiule alb... 345 00:44:40,800 --> 00:44:42,400 Te previn, omule... 346 00:44:42,800 --> 00:44:44,700 Nu m� c�lca pe b�t�turi! 347 00:44:45,500 --> 00:44:47,600 �i unde ai f�cut tu armata? 348 00:44:48,600 --> 00:44:50,600 - �n Italia. - Da? 349 00:44:51,000 --> 00:44:52,300 Eu am fost �n a cincea. 350 00:44:52,500 --> 00:44:57,100 Divizia a treia, Plaja Ro�ie, Salerno, Neapole... Tot turul. 351 00:44:57,300 --> 00:45:00,700 Am f�cut drumul �la. Cu a 45-a. 352 00:45:01,500 --> 00:45:03,800 - Aprovizionarea. - Noi am fost combatan�i. 353 00:45:04,000 --> 00:45:05,500 �i noi nu eram... 354 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Mai �ii minte �ara aia? Vremea de acolo? 355 00:45:08,800 --> 00:45:11,700 Nu aveam cat�ri �i a trebuit s� c�r�m toat� muni�ia �n spate. 356 00:45:11,900 --> 00:45:14,800 - Tot drumul sub foc inamic. - �mi amintesc cum o c�rau... 357 00:45:15,000 --> 00:45:19,200 �ntr-o zi n-am primit m�ncare �i muni�ie toat� ziua. 358 00:45:19,600 --> 00:45:21,000 Nici s� ne retragem nu puteam. 359 00:45:21,500 --> 00:45:24,600 �i doar c� apare un tip m�runt �i p�ros prin ploaie 360 00:45:24,700 --> 00:45:26,400 cu 45 de kilograme �n spate. 361 00:45:26,700 --> 00:45:29,200 Cartu�e, obuze de mortiere... 362 00:45:29,400 --> 00:45:32,800 Avea un glonte �n pl�m�ni. A murit �n bra�ele mele. 363 00:45:33,100 --> 00:45:35,800 Un alb am�r�t din Carolina de Sud. 364 00:45:36,300 --> 00:45:37,600 Nu era... 365 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Nu era un om de culoare. 366 00:45:41,700 --> 00:45:43,800 Evvie, s� mergem! 367 00:45:54,400 --> 00:45:57,400 ��i pot spune un lucru, b�iatul �la se pricepe s� lucreze. 368 00:46:40,200 --> 00:46:42,300 - Bun�! - Bun�, Evvie. 369 00:46:43,300 --> 00:46:44,700 Am �tiut eu... 370 00:46:45,200 --> 00:46:49,000 Te-ai dat de ceasul mor�ii dar n-ai reu�it s� repari barca aia ast�zi. 371 00:46:49,200 --> 00:46:50,700 E reparat� deja. 372 00:46:51,000 --> 00:46:54,500 Mai trebuie lansat� la ap�. P�n� m�ine, coca va fi dur� ca un stejar. 373 00:46:54,700 --> 00:46:59,300 - N-ai suportat s� stai singur? - Prefer s� �tiu unde e�ti. 374 00:46:59,700 --> 00:47:04,000 Dac� mai pui m�na pe barca aia, te g�sesc oriunde te-ai ascunde. 375 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 Nu mai pot s� fac alte g�uri �n ea, asta e sigur. 376 00:47:07,300 --> 00:47:12,800 - Ai putea s� tragi �n altceva. - Nu-mi da idei. 377 00:47:13,400 --> 00:47:16,300 Omule, e�ti bolnav. 378 00:47:20,000 --> 00:47:21,500 Hei, a�teapt� pu�in! 379 00:47:21,600 --> 00:47:25,700 Peste c�teva zile po�i lua nava care vine s�pt�m�nal de pe continent. 380 00:47:26,700 --> 00:47:28,900 Pot s� te duc� ei �napoi �n ora�. 381 00:47:29,000 --> 00:47:33,600 P�n� atunci, mi-am pierdut ajutorul �i am o gr�mad� de lucruri de f�cut. 382 00:47:33,700 --> 00:47:37,600 25 de dolari pe s�pt�m�n� minus 5 pentru mas� �i cas�. 383 00:47:37,800 --> 00:47:41,100 - Ce zici? - Prietenii mei se �ntreab� unde sunt. 384 00:47:41,400 --> 00:47:43,300 Trebuie s-o tai de aici c�t mai repede cu putin��. 385 00:47:44,300 --> 00:47:46,500 Pu�in� odihn� nu-mi stric�. 386 00:47:47,000 --> 00:47:50,400 Nu lucrezi, nu m�n�nci. Doar dac� te apuci de furat. 387 00:47:52,000 --> 00:47:55,200 Evvie, se pare c� avem musafiri. 388 00:47:55,400 --> 00:47:57,800 Mai bine dormi �n baraca mea la noapte. 389 00:48:07,000 --> 00:48:08,600 - Pot folosi prosopul? - Da. 390 00:48:08,700 --> 00:48:10,000 Mul�umesc. 391 00:48:11,300 --> 00:48:13,600 De ce-ai refuzat slujba pe care �i-a oferit-o domnul Miller? 392 00:48:13,700 --> 00:48:16,100 Dac� ba�i prea tare un c�ine, nu te mai ascult�. 393 00:48:16,200 --> 00:48:18,000 A�a se �nt�mpl� �i cu pisicile. 394 00:48:18,400 --> 00:48:20,400 De ce nu pute�i fi prieteni? 395 00:48:20,900 --> 00:48:23,200 - �ntreab�-l pe el. - El zice s� te �ntreb pe tine. 396 00:48:23,800 --> 00:48:26,600 Evvie... Am asta, corect? 397 00:48:27,000 --> 00:48:29,400 Nu vreau s-o folosesc pentru el iar el �tie asta. 398 00:48:29,600 --> 00:48:34,200 Dar dac� mai face un pas gre�it ca �i cel de ieri, la revedere Traver! 399 00:48:34,900 --> 00:48:36,800 Pentru el e u�or s� m� omoare. 400 00:48:37,100 --> 00:48:40,500 Iar pentru mine e greu s�-l omor. A�a c� tot el e mai puternic. 401 00:48:41,000 --> 00:48:43,800 �mi �ntinde m�na �i se a�teapt� s� i-o s�rut! 402 00:48:44,300 --> 00:48:48,200 �mi place mai mult a�a. S-ar spune c� asta ne face aproape egali. 403 00:48:51,100 --> 00:48:54,200 Evvie, adu p�turile! 404 00:48:59,500 --> 00:49:03,700 Sper c� nu e�ti ofensat c� am mutat patul pu�toaicei. 405 00:49:04,300 --> 00:49:08,300 Nu vreau s� crezi c� te discriminez pun�ndu-te s� dormi acolo. 406 00:49:08,700 --> 00:49:10,400 Deloc, omule, deloc. 407 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 Te folose�ti de baracele astea de parc� ar fi ale tale personal. 408 00:49:14,200 --> 00:49:15,800 Fii invitatul meu. 409 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 - Ce-ai �n cutia aia? - �ig�ri. 410 00:50:05,600 --> 00:50:09,000 - Chestia aia din lemn negru. S-o v�d! - Nu-i nimic de v�zut. 411 00:50:09,900 --> 00:50:12,800 - Cu asta ai c�ntat noaptea trecut�? - N-am c�ntat nimic noaptea trecut�. 412 00:50:13,000 --> 00:50:14,200 P�i eu am auzit muzic�... 413 00:50:15,200 --> 00:50:19,200 Probabil era o vr�jitoare, dulcea�� mic�. A�teapt� s� te v�neze. 414 00:50:19,300 --> 00:50:23,100 - Hai, c�nt�... - Ce s� c�nt? Cred c� visezi. 415 00:50:23,500 --> 00:50:26,700 - Nu �tiu s� c�nt nimic. - Ba da, �tii! Hai, c�nt�! 416 00:50:27,000 --> 00:50:30,300 C�n�i la vreun instrument? E�ti muzician? 417 00:50:31,200 --> 00:50:34,100 La naiba, nu. Eu, muzician? 418 00:50:34,600 --> 00:50:36,000 Sunt �ofer de taxi. 419 00:50:36,600 --> 00:50:38,800 Sau docher sau ce vrei tu. 420 00:50:39,100 --> 00:50:41,800 O s� c�nt pu�in ca s� m� distrez... 421 00:50:42,000 --> 00:50:43,200 C�nt�! 422 00:50:44,100 --> 00:50:45,400 Cum se nume�te aia? 423 00:50:45,800 --> 00:50:49,100 �mecherii �i spun b�� din lemn dulce. 424 00:50:49,300 --> 00:50:51,500 Dar de fapt e un clarinet. 425 00:51:57,200 --> 00:51:58,700 Hei, b�iete! 426 00:51:59,100 --> 00:52:00,400 Uit�-te la asta! 427 00:52:13,600 --> 00:52:15,100 Vino aici, Evvie! 428 00:52:15,900 --> 00:52:17,800 Am spus s� vii aici, acum! 429 00:52:19,400 --> 00:52:22,500 Vezi cum puteam s� te reduc la t�cere dac� voiam? 430 00:52:22,800 --> 00:52:27,200 De ce nu-mi dai armele �i nu te duci s� tragi un pui de somn lini�tit la noapte? 431 00:52:27,500 --> 00:52:31,000 Mai am dou� suveniruri exact ca �la. 432 00:53:36,000 --> 00:53:37,700 P�n� la urm� te-am convins, nu? 433 00:53:37,900 --> 00:53:40,600 Bun. M�ine �ncepem devreme lucrul 434 00:53:40,800 --> 00:53:43,900 �i o s� vedem apoi ce e cu m�ncarea aia! 435 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 Nu-�i fie fric�, Evvie... 436 00:54:41,800 --> 00:54:43,300 Evvie, nu-�i fie fric�... 437 00:55:13,200 --> 00:55:14,500 Bun� diminea�a, Evvie. 438 00:55:17,900 --> 00:55:21,600 - Hei, Evelyn! Evelyn! - De ce �ipi a�a? 439 00:55:21,800 --> 00:55:23,100 Las-o s�-�i vad� de treab�! 440 00:55:23,300 --> 00:55:26,700 C�nd termini ce ai de f�cut aici, arde gunoiul �n spatele casei. 441 00:55:27,100 --> 00:55:28,700 A�a o s� fac dac� o s� am timp. 442 00:55:28,800 --> 00:55:31,600 Dac� barca aia poate s� pluteasc�, am t�iat-o de aici! 443 00:55:31,700 --> 00:55:33,100 Foarte bine, din partea mea. 444 00:55:33,400 --> 00:55:35,100 Cu c�t mai cur�nd, cu at�t mai bine. 445 00:56:15,200 --> 00:56:16,500 Evvie... 446 00:56:16,600 --> 00:56:18,300 Evvie, uit�-te la mine! 447 00:56:23,600 --> 00:56:25,900 Po�i arunca haina aia veche �i zdren�uit�, Evvie. 448 00:56:26,200 --> 00:56:27,400 Cum ajung �n ora�, 449 00:56:27,600 --> 00:56:31,200 am s�-�i cump�r o hain� moale �i c�lduroas�. 450 00:56:31,700 --> 00:56:33,400 Nu mai e�ti copil, Evvie. 451 00:56:33,600 --> 00:56:35,000 E�ti o femeie. 452 00:56:35,400 --> 00:56:39,400 O s�-�i cump�r ni�te ciorapi din nailon. Nici nu se va vedea c�-i por�i. 453 00:56:40,200 --> 00:56:42,200 �i ruj de buze... 454 00:56:42,800 --> 00:56:44,700 Sau preferi altceva? 455 00:56:46,400 --> 00:56:49,400 Pistolul �la cromat, calibrul 22 pe care Pee Wee �i l-a promis... 456 00:56:49,500 --> 00:56:51,200 �i-l cump�r �i pe �la! 457 00:56:54,500 --> 00:56:55,900 Ne vedem mai t�rziu. 458 00:57:47,600 --> 00:57:49,400 Nu vrei s� m�n�nci cu noi? 459 00:57:51,200 --> 00:57:54,700 - Omule, n-ai crescut-o foarte bine. - Pe ea n-a crescut-o nimeni. 460 00:57:54,900 --> 00:57:57,800 - Mul�umesc, oricum. - De ce nu m�n�nci cu noi la mas�? 461 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 Am �n�eles ce vrei s� spui. �sta e stilul celor din Nord. 462 00:58:01,200 --> 00:58:03,800 Totul e numai de fa�ad�, �n�elegi? 463 00:58:04,200 --> 00:58:06,200 Nu e niciun indicator pe care s� scrie �Numai pentru albi.� 464 00:58:07,100 --> 00:58:08,300 Dac� vrei s� iei o cafea, 465 00:58:08,400 --> 00:58:12,200 deschizi u�a �i intri, iar proprietarul ��i face un semn cu capul. 466 00:58:13,400 --> 00:58:15,500 Tocmai �i s-au �nc�lcat drepturile. 467 00:58:15,900 --> 00:58:19,200 Iar clien�ii continu� s� m�n�nce �i s� vorbeasc� politicos. 468 00:58:19,300 --> 00:58:22,200 Iar tu... Tu nu sim�i nimic. 469 00:58:22,500 --> 00:58:24,100 Cel pu�in nu aici... 470 00:58:24,400 --> 00:58:26,800 N-ai m�ncat niciodat� cu oameni de culoare? 471 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 C�teodat�, c�nd merg s� �ncasez o factur� �i m� invit� la mas�. 472 00:58:31,500 --> 00:58:33,400 Tu n-ai invitat niciodat� pe niciunul? 473 00:58:34,500 --> 00:58:36,400 Niciodat�. 474 00:58:37,500 --> 00:58:39,500 M�n�nc� la fel cum m�n�nci �i tu. 475 00:58:56,400 --> 00:58:59,600 N-am auzit niciodat� numele Travers, de unde �l ai? 476 00:58:59,800 --> 00:59:02,900 Mama mi-a spus Traveling Man (C�l�torul) dup� tata. 477 00:59:04,200 --> 00:59:06,500 �ntr-o zi nu s-a mai �ntors... 478 00:59:06,600 --> 00:59:09,500 Copiii l-au prescurtat �i a ajuns Travers. 479 00:59:09,600 --> 00:59:12,300 Italiencele alea erau bune. 480 00:59:12,700 --> 00:59:15,400 B�nuiesc c� �i b�iatul t�u de culoare g�nde�te a�a, nu? 481 00:59:15,500 --> 00:59:16,800 Ce vrei s� spui cu asta? 482 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 P�i am vorbit nu de mult cu un tip 483 00:59:19,400 --> 00:59:21,700 �i zicea c� a avut multe probleme cu b�ie�ii ca voi. 484 00:59:21,900 --> 00:59:23,700 Jafuri, violuri... 485 00:59:23,800 --> 00:59:26,300 Sigur c� voi, b�ie�ii albi, n-a�i f�cut niciodat� a�a ceva. 486 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 E ciudat c�t de cumin�i sunte�i voi. 487 00:59:31,900 --> 00:59:34,100 Niciunul nu intr� �n bucluc, numai noi. 488 00:59:34,400 --> 00:59:36,700 Se spune c� au fost acuza�i peste o sut� dintre voi. 489 00:59:36,800 --> 00:59:38,100 Da? 490 00:59:38,500 --> 00:59:42,500 Dac� ar fi fost albi, ar fi jurat c� fetele erau prostituate. 491 00:59:43,100 --> 00:59:48,200 Li s-a spus s� fie atente ce zic dac� nu vor s-o �ncurce �i s� ajung� la pu�c�rie. 492 00:59:48,300 --> 00:59:50,400 Eu ��i spun ce-a zis tipul �la, at�t. 493 00:59:50,600 --> 00:59:54,100 - Du-te �i ia-�i b��ul din lemn dulce! - Vrei s� spui clarinetul. 494 00:59:54,800 --> 00:59:56,100 Ascult�, pu�toaico... 495 00:59:56,200 --> 00:59:58,000 Tati nu s-a prins. 496 00:59:58,500 --> 01:00:01,100 Dar nu-i stric� un contact cu cultura. 497 01:00:01,400 --> 01:00:04,200 �tii cum e, pune ni�te muzic� ��ranilor... 498 01:00:04,600 --> 01:00:06,800 Poate c� are s� se lipeasc� ceva de ei. 499 01:00:07,300 --> 01:00:08,600 Evvie... 500 01:00:28,400 --> 01:00:30,100 Aici, domnule reverend... 501 01:00:49,400 --> 01:00:51,400 Sunt norocos c� am ajuns aici, a� putea s�-�i spun. 502 01:00:51,600 --> 01:00:54,600 Cinci ore �nt�rziere plus trei ca s� ajungem p�n� aici, corect, Jackson? 503 01:00:54,800 --> 01:00:56,900 Prea greu s� acostezi, prea greu s� stai �n larg. 504 01:00:57,400 --> 01:01:00,100 Dumnezeu s� ne apere de natura dezl�n�uit�! 505 01:01:00,400 --> 01:01:03,000 - Ceva de b�ut ne-ar prinde bine. - Domnule reverend? 506 01:01:03,200 --> 01:01:05,200 Nu, mul�umesc. Ni�te cafea fierbinte, dac� ave�i. 507 01:01:05,300 --> 01:01:07,800 Cum de-a�i ajuns aici? V-a blestemat cineva? 508 01:01:08,000 --> 01:01:11,100 Nici vorb�, domnule Miller. Asta e destina�ia noastr�. 509 01:01:11,900 --> 01:01:13,400 Mi-a dat telefon domnul Hargreaves. 510 01:01:13,500 --> 01:01:16,700 Moartea domnului Stroud m-a afectat foarte mult. 511 01:01:17,100 --> 01:01:21,000 So�ia lui era membra congrega�iei noastre. �nainte s� vin eu aici, desigur. 512 01:01:21,700 --> 01:01:25,300 Presupun c� ea este copila... Nepoata domnului Stroud. 513 01:01:25,500 --> 01:01:26,800 Exact. 514 01:01:27,000 --> 01:01:30,300 M� bucur s� te cunosc, Evelyn. �tiu c� o s� devenim buni prieteni. 515 01:01:30,800 --> 01:01:34,400 Spune-mi, e adev�rat ce mi-a spus domnul Jackson? C� nu e�ti botezat�? 516 01:01:34,700 --> 01:01:37,000 Da. Pee Wee n-a mai apucat s� fac� asta... 517 01:01:38,200 --> 01:01:42,300 �i-am g�sit un loc unde s� stai p�n� c�nd vom rezolva aceast� problem�. 518 01:01:42,600 --> 01:01:45,200 - M�ine am s-o iau cu mine �n ora�. - Nu, n-ai s-o iei. 519 01:01:45,400 --> 01:01:46,700 �i de ce nu? 520 01:01:49,600 --> 01:01:52,200 Pentru c� i-am promis c� o duc �n ora�, la cump�r�turi. 521 01:01:52,400 --> 01:01:56,000 Iar promisiunea e promisiune. Eu nu le �ncalc niciodat�. 522 01:02:00,100 --> 01:02:01,900 Cum merg lucrurile, Jackson? 523 01:02:02,000 --> 01:02:04,400 Ei bine, Hap, cum spune lumea, 524 01:02:04,600 --> 01:02:07,800 ceea ce se �nt�mpl� ast�zi, am auzit ieri la radio. 525 01:02:08,700 --> 01:02:12,000 E �ntuneric ca-n iad. Ierta�i-m�, domnule reverend. 526 01:02:12,600 --> 01:02:14,500 Totu�i, s-a �nt�mplat ceva nou. 527 01:02:15,300 --> 01:02:17,600 Alalt�ieri, c�nd te-am adus �napoi... 528 01:02:18,200 --> 01:02:20,000 Nu, a fost r�salalt�ieri. 529 01:02:20,200 --> 01:02:23,300 Un cioroi a violat o femeie alb� �n Hammersville. 530 01:02:23,500 --> 01:02:25,500 Noaptea trecut� l-au anun�at pe �erif. 531 01:02:25,800 --> 01:02:28,900 - Cu o zi �nainte s� m� aduci din ora�? - Da, �n Hammersville. 532 01:02:29,100 --> 01:02:33,000 Un negru din Nord a venit cu o orchestr� din �ase oameni. 533 01:02:34,200 --> 01:02:35,900 P�i, negrul �la... 534 01:02:36,300 --> 01:02:38,000 - E aici. - E ce? 535 01:02:38,300 --> 01:02:39,900 E chiar aici, �n cealalt� barac�. 536 01:02:40,200 --> 01:02:43,300 M-a prostit iar eu l-am angajat! 537 01:02:50,100 --> 01:02:51,600 �ine, ia asta! 538 01:02:52,000 --> 01:02:54,100 Mi-ai promis tu c� mergem la v�n�toare. 539 01:02:55,800 --> 01:02:57,500 Voi doi sta�i aici. 540 01:03:09,000 --> 01:03:10,600 Hei, Traver! 541 01:03:13,500 --> 01:03:15,200 Trebuie s� v� fi v�zut venind. 542 01:03:16,100 --> 01:03:19,400 - O s-o �tearg� cu barca ta. - Am cheia aici. 543 01:03:19,500 --> 01:03:21,900 - Mai e vreo cale de a pleca? - Numai cu barca lui. 544 01:03:22,100 --> 01:03:25,300 Motorul �i ramele sunt aici. �ine pu�in... 545 01:03:37,500 --> 01:03:39,000 Uite-i c� vin! 546 01:03:40,700 --> 01:03:42,000 A sp�lat putina. 547 01:03:42,200 --> 01:03:45,200 N-are niciun rost s�-l c�ut�m noaptea. O s� �ncepem de m�ine diminea��. 548 01:03:45,600 --> 01:03:49,600 - Cum e�ti a�a de sigur c� el e? - E muzician. Jaz. 549 01:03:49,800 --> 01:03:52,400 La naiba, �tiam eu c� e ceva ciudat �n leg�tur� cu el. Am sim�it! 550 01:03:52,800 --> 01:03:55,800 �i a m�ncat aici �n seara asta! A b�ut, s-a dat bine pe l�ng� mine... 551 01:03:56,000 --> 01:04:00,000 Chestia asta n-am s-o uit. M-a luat de fraier. 552 01:04:00,500 --> 01:04:03,400 Poate c� avem noroc c� avem toat� noaptea s� ne odihnim. 553 01:04:03,900 --> 01:04:08,000 Ia zi, domnule Miller, c�nd ai de g�nd s�-i trimi�i �n pat pe musafirii nepofti�i? 554 01:04:08,700 --> 01:04:10,800 Evvie o s� v� fac� paturile. Vino, Evvy! 555 01:04:11,100 --> 01:04:13,900 Dac� cioroiul a dormit acolo, �nseamn� c� pute. 556 01:04:14,000 --> 01:04:15,700 Spune-i fetei s� pun� a�ternuturi curate! 557 01:04:17,600 --> 01:04:21,200 M�ine la prima or�, domnule Jackson, trebuie s� ne �ntoarcem. 558 01:04:22,200 --> 01:04:25,100 Sigur, domnule reverend. Bine�n�eles. 559 01:04:29,600 --> 01:04:30,800 �ine! 560 01:04:39,000 --> 01:04:40,200 Evvy... 561 01:04:40,400 --> 01:04:43,300 Dac� te �ntreab� ceva despre mine, s� nu-i r�spunzi, e clar? 562 01:04:43,800 --> 01:04:47,800 - Despre tine? Ce s� �ntrebe? - P�i despre noaptea trecut�. 563 01:04:48,000 --> 01:04:50,700 Despre tine �i despre mine... Niciun cuv�nt! 564 01:04:51,000 --> 01:04:52,600 Uite, am s�-�i explic... 565 01:04:53,800 --> 01:04:55,500 Totul e-n ordine, domnule reverend. 566 01:04:56,400 --> 01:04:58,100 Am schimbat cearceafurile. 567 01:04:58,400 --> 01:05:01,300 - Dac� mai ai nevoie de ceva, cere-i ei! - Mul�umesc, domnule Miller. 568 01:05:01,600 --> 01:05:02,900 Ne vedem m�ine. 569 01:05:04,100 --> 01:05:07,000 Gr�be�te-te Evvy, nu vrem s�-l �inem pe reverend treaz toat� noaptea. 570 01:05:12,800 --> 01:05:16,200 C�te nop�i a dormit diavolul �la am�r�t aici? 571 01:05:16,400 --> 01:05:19,100 - O noapte. - O s� �ntoarcem salteaua. 572 01:05:25,100 --> 01:05:26,500 �tii, Evvy, 573 01:05:26,800 --> 01:05:29,800 cred c� �i-ai f�cut impresii gre�ite despre locul �sta �n care o s� pleci. 574 01:05:30,000 --> 01:05:31,800 O s� te trateze ca pe unul din ai no�tri. 575 01:05:32,200 --> 01:05:35,800 Au s� te-mbrace, s� te trimit� la �coal�, au s� te pun� la culcare noaptea... 576 01:05:36,500 --> 01:05:39,400 - O s� am patul meu? - Da, sigur c� da. 577 01:05:39,600 --> 01:05:41,200 �i camera mea? 578 01:05:41,400 --> 01:05:43,700 M� �ndoiesc, acolo mai sunt �i alte fete. 579 01:05:43,800 --> 01:05:45,500 Cred c� va trebui s� �mpar�i camera cu ele. 580 01:05:45,700 --> 01:05:47,400 Dar eu nu sunt un copil! 581 01:05:48,400 --> 01:05:50,800 - �n cele mai multe privin�e e�ti. - Ba nu sunt! 582 01:05:50,900 --> 01:05:54,200 - Domnul Miller mi-a zis ieri c� nu sunt. - Cum, nu, m� rog frumos? 583 01:05:54,300 --> 01:05:58,900 �ntreab�-l pe el. Mie mi-a spus s� nu spun nim�nui, nimic. 584 01:06:05,100 --> 01:06:08,000 �eriful a spus c� a fost distractiv ca naiba. 585 01:06:08,500 --> 01:06:13,100 C�nd b�ie�ii din Hammersville au aflat c� violatorul c�nt� la clarinet, 586 01:06:13,700 --> 01:06:17,200 s-au dus la cabaretul unde c�nta tipul... 587 01:06:18,000 --> 01:06:21,900 �i erau patru sau cinci b�ie�i de culoare care c�ntau acolo. 588 01:06:22,200 --> 01:06:26,700 B�ie�ii din Hammersville �tiau c�-l caut� pe cel care c�nta la clarinet. 589 01:06:30,100 --> 01:06:31,500 Ce �i-a luat at�ta? 590 01:06:31,800 --> 01:06:35,800 - Despre ce-a�i vorbit? - Despre casa mea. �i despre �coal�. 591 01:06:36,100 --> 01:06:38,000 - Asta e tot? - Asta e tot. 592 01:06:38,200 --> 01:06:39,700 Bine, du-te �n pat! 593 01:06:55,200 --> 01:06:58,200 ��sta e un clarinet?� a strigat b�tr�nul Charlie Johnson 594 01:06:58,400 --> 01:07:00,600 �i ia �n m�n� un corn vechi �i str�lucitor. 595 01:07:01,000 --> 01:07:03,500 �La naiba, nu�, a spus unul din ceilal�i b�ie�i de culoare. 596 01:07:03,700 --> 01:07:05,200 ��sta e saxofon.� 597 01:07:05,400 --> 01:07:07,600 �P�i mie mi se pare c� seam�n� cu un clarinet.� 598 01:07:07,800 --> 01:07:10,200 �i jap, una peste capul cioroiului! 599 01:08:10,900 --> 01:08:12,300 Evvie... 600 01:08:13,700 --> 01:08:16,400 �i-a spus predicatorul ceva despre mine? 601 01:08:17,500 --> 01:08:19,200 - Nimic? - Nimic. 602 01:08:21,400 --> 01:08:23,100 E�ti o fat� bun�, Evvie... 603 01:08:25,000 --> 01:08:27,100 O fat� foarte bun�. 604 01:08:52,100 --> 01:08:55,900 - Unde mergem? - Dup� cadoul pe care �i l-am promis. 605 01:08:56,000 --> 01:08:57,500 Ce cadou? 606 01:08:58,000 --> 01:09:00,800 O cheie din aur. Ceva nepre�uit. 607 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 Un cadou care o s�-�i �mbog��easc� toat� via�a! 608 01:09:17,600 --> 01:09:21,800 Nu e nimic altceva care s� merite. Nici �n lumea asta, nici �n cea de dup� ea. 609 01:09:26,400 --> 01:09:27,800 Nu-�i fie fric�... 610 01:09:44,700 --> 01:09:46,200 Te botez 611 01:09:46,500 --> 01:09:50,000 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. 612 01:09:50,200 --> 01:09:51,700 Amin. 613 01:09:59,600 --> 01:10:01,400 Acum �mi dai cheia din aur? 614 01:10:03,300 --> 01:10:05,400 - Hei, a�teapt�! - Ce s-a �nt�mplat? 615 01:10:05,600 --> 01:10:08,400 Nu po�i s-o iei pe acolo. Trebuie s-o iei pe aici. 616 01:10:08,500 --> 01:10:10,200 Dac�-l vezi pe b�iatul �la negru, omoar�-l! 617 01:10:10,300 --> 01:10:11,400 Nu, domnule. 618 01:10:11,600 --> 01:10:15,200 - Pe obraznicul �sta �l vreau viu. - Eu nu, eu �l �mpu�c. 619 01:10:45,700 --> 01:10:48,200 Copil�, d�-mi voie s�-�i explic din nou... 620 01:10:48,400 --> 01:10:51,400 Acest botez ��i deschide �ntreaga lume a Cerului. 621 01:10:51,600 --> 01:10:55,200 A minunilor Cerului. De aceea �i spun cheia de aur. 622 01:10:55,600 --> 01:10:58,700 Te po�i g�ndi la un alt dar mai valoros? 623 01:10:59,000 --> 01:11:02,800 Da. Pistolul cromat de calibrul 22 pe care mi l-a promis domnul Miller. 624 01:11:03,100 --> 01:11:05,600 Poate c� acum a�a pare, dar nu �i mai t�rziu. 625 01:11:05,800 --> 01:11:08,200 Nu �i c�nd o s� cre�ti mare, sunt sigur de asta. 626 01:11:11,100 --> 01:11:14,400 P�n� c�nd se �ntorc ei, a� vrea s�-mi explici ceva... 627 01:11:14,700 --> 01:11:18,600 Ce-ai vrut s� spui asear� c�nd mi-ai zis c� nu mai e�ti un copil? 628 01:11:18,800 --> 01:11:20,400 N-am putut s� dorm. 629 01:11:20,600 --> 01:11:23,400 Vino! Po�i s�-mi spui �n timp ce mergem. 630 01:11:32,400 --> 01:11:34,300 - �i acum? - Nimic. 631 01:11:34,500 --> 01:11:36,900 Doi oameni n-au cum s�-l g�seasc� ast�zi. 632 01:11:37,800 --> 01:11:41,600 Mai bine s� mergem pe continent �i s�-i cerem �erifului c�ini �i ni�te ajutoare. 633 01:11:42,300 --> 01:11:45,200 Du-te tu. Eu r�m�n �n barac�. 634 01:11:48,800 --> 01:11:50,000 Da. 635 01:11:50,600 --> 01:11:53,200 Las�-m� s� fac singur c�l�toria asta lung� �i friguroas�. 636 01:11:53,400 --> 01:11:56,600 Am observat noaptea trecut� c� ��i place s� dormi la c�lduric�. 637 01:11:57,000 --> 01:11:58,800 Ce vrei s� spui cu asta? 638 01:12:13,900 --> 01:12:15,400 Evvie, ce-a fost asta? 639 01:12:22,000 --> 01:12:23,400 S� vin� cineva! 640 01:12:27,200 --> 01:12:29,600 Te rog ajut�-m�! Scoate-mi asta! 641 01:12:31,800 --> 01:12:34,700 Ascult�, frate... N-am f�cut ceea ce spun ei. 642 01:12:35,200 --> 01:12:38,400 - N-am f�cut! - Din p�cate, ei pretind c� ai f�cut. 643 01:12:38,500 --> 01:12:41,100 Pretind? Domnule reverend, asta pretind ei! 644 01:12:41,500 --> 01:12:44,400 Am fost prins la mijloc. Ascult�... 645 01:12:45,000 --> 01:12:49,600 Femeia asta alb� �i bogat� tot venea la �Noaptea fierbinte� c�nd c�ntam noi. 646 01:12:51,500 --> 01:12:55,400 Spunea c� vrea s� trec pe la ea s� vorbim despre ni�te afaceri. 647 01:12:55,900 --> 01:12:58,100 Domnule reverend... M� crezi, nu-i a�a? 648 01:12:58,200 --> 01:13:00,600 P�n� acum nu e nimic de necrezut. 649 01:13:01,300 --> 01:13:04,200 Du-te afar�, copil�, �i anun��-m� c�nd se �ntorc! 650 01:13:04,400 --> 01:13:09,400 Voia ca grupul meu s� mergem la ea acas� pentru un dans. 651 01:13:10,000 --> 01:13:14,200 A�a c� �n seara urm�toare m-am dus la adresa pe care mi-a dat-o. 652 01:13:14,800 --> 01:13:16,100 Mi-a cerut s� intru... 653 01:13:16,200 --> 01:13:21,000 M-a condus pe un coridor... �i m-am trezit �n dormitorul ei. 654 01:13:21,500 --> 01:13:25,200 Mi-a spus: �Intr�, b�iete...� �i s-a a�ezat pe pat. 655 01:13:26,500 --> 01:13:27,700 Nu sunt un sf�nt. 656 01:13:27,900 --> 01:13:29,600 Dac� era mai t�n�r� ... 657 01:13:30,000 --> 01:13:31,900 Domnule reverend, era prea b�tr�n�! 658 01:13:32,400 --> 01:13:36,200 Am spus: �Doamn� Brownell...� A�a o chema. 659 01:13:36,400 --> 01:13:37,900 Brownell ai spus? 660 01:13:38,100 --> 01:13:40,200 - Doamna Brownell? - Exact. 661 01:13:40,600 --> 01:13:42,100 �Doamn� Brownell,� i-am spus eu, 662 01:13:42,400 --> 01:13:47,100 veni�i desear� la cabaret, �i o s� vorbim acolo despre afaceri, da? 663 01:13:47,400 --> 01:13:49,800 Domnule reverend, femeia aia n-a acceptat niciun refuz. 664 01:13:50,100 --> 01:13:53,800 Pe cuv�ntul meu, mirosea a tutun �i a whisky. 665 01:13:54,000 --> 01:13:56,800 Am �ndep�rtat-o cu bl�nde�e... 666 01:13:57,300 --> 01:14:01,800 �i i-am spus: �Nu, doamn�. Mul�umesc frumos, dar nu, mul�umesc.� 667 01:14:01,900 --> 01:14:03,100 �i apoi? 668 01:14:03,200 --> 01:14:06,800 Apoi s-a a�ezat pe pat �i s-a uitat la mine de parc-a� fi avut dou� capete. 669 01:14:07,600 --> 01:14:09,400 Mi-a p�rut foarte r�u pentru ea. 670 01:14:10,200 --> 01:14:14,300 Apoi a s�rit deodat� �n sus url�nd c� o violez! 671 01:14:14,700 --> 01:14:18,600 C�nd am ie�it fugind din cas�, vecinii ei s-au luat dup� mine. 672 01:14:19,200 --> 01:14:22,400 Unul a tras asupra mea �n timp ce fugeam. 673 01:14:24,400 --> 01:14:28,900 De atunci fug �ntruna. 674 01:14:30,000 --> 01:14:31,900 M� crezi, domnule reverend? 675 01:14:32,200 --> 01:14:33,900 Vreau s� spun, sunt nevinovat. 676 01:14:34,500 --> 01:14:37,000 O cunosc bine pe doamna Brownell. 677 01:14:37,300 --> 01:14:39,700 Da, cred c� e�ti nevinovat. 678 01:14:40,200 --> 01:14:43,600 Am o oarecare influen��-n ora�. �ncerc s� m� folosesc c�t mai bine de ea. 679 01:14:47,600 --> 01:14:50,400 Travers e aici, �n barac�! E r�nit. 680 01:14:51,000 --> 01:14:55,100 B�iatul �la e aici iar noi �l c�utam ca ni�te descreiera�i. 681 01:15:02,200 --> 01:15:03,600 Uite-l! 682 01:15:05,400 --> 01:15:07,000 Las�-l �n pace, b�iatul e nevinovat. 683 01:15:07,200 --> 01:15:09,100 Nevinovat? La o parte, domnule reverend! 684 01:15:10,200 --> 01:15:12,100 Sus�ii c� e�ti nevinovat, b�iete? 685 01:15:12,300 --> 01:15:14,900 - Da. - Ea jur� c� ai violat-o. 686 01:15:15,200 --> 01:15:17,400 Vrei s� spui c� o femeie alb� ar putea s� mint�, b�iete? 687 01:15:17,600 --> 01:15:18,900 Da. 688 01:15:20,200 --> 01:15:22,300 A�i auzit vreodat� un cioroi s� pledeze nevinovat? 689 01:15:22,600 --> 01:15:24,200 �ine-�i sus m�inile, b�iete! 690 01:15:24,400 --> 01:15:27,000 Nu-�i face griji, am s� fiu martorul t�u la proces. 691 01:15:27,200 --> 01:15:29,400 Domnule reverend, ei n-au s� a�tepte procesul. 692 01:15:29,500 --> 01:15:31,900 - �i nici s� ajung �n ora�. - Haide! 693 01:15:39,500 --> 01:15:40,800 Mi�c�-te! 694 01:15:41,900 --> 01:15:43,400 Bine, stai a�a... 695 01:15:44,500 --> 01:15:47,000 - Leag�-l bine... - D�-i drumul! 696 01:15:49,800 --> 01:15:51,000 Aici. 697 01:15:51,200 --> 01:15:52,900 �ntoarce-l, la naiba! 698 01:15:53,600 --> 01:15:55,300 Ce vre�i s� face�i? 699 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 S�-l ducem �n ora� m�ine diminea��. 700 01:15:57,700 --> 01:16:01,900 - De ce nu-l �ncuia�i �ntr-o barac�? - �i s� fug� �n timp ce noi dormim? 701 01:16:02,000 --> 01:16:03,800 Las-o naibii, domnule reverend! 702 01:16:03,900 --> 01:16:05,000 Domnule Miller, 703 01:16:05,200 --> 01:16:07,300 protestez �mpotriva modului inuman �n care �l trata�i pe omul acesta. 704 01:16:07,500 --> 01:16:09,600 Insist s� face�i cel pu�in suportabil� starea lui! 705 01:16:09,700 --> 01:16:11,400 Nici m�car nu poate s� stea aici! 706 01:16:12,300 --> 01:16:14,200 Ai dreptate, domnule reverend. 707 01:16:14,400 --> 01:16:17,600 Pozi�ia favorit� a b�ie�ilor negri: a�ezat. 708 01:16:36,100 --> 01:16:40,200 �Dac� i-ai fi cerut s�-�i dea s� bei, El �i-ar fi dat ap� vie.� 709 01:16:40,400 --> 01:16:45,700 Femeia i-a spus: �Doamne, n-ai cu ce s� sco�i ap� �i f�nt�na este ad�nc�.� 710 01:16:46,000 --> 01:16:48,700 �De unde ai putea, dar, s� ai aceast� ap� vie?� 711 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 �E�ti Tu oare mai mare dec�t p�rintele nostru Iacob,� 712 01:16:52,200 --> 01:16:53,500 �care ne-a dat f�nt�na aceasta,� 713 01:16:53,600 --> 01:16:57,400 ��i a b�ut din ea el �nsu�i �i feciorii lui �i vitele lui?� 714 01:16:57,700 --> 01:17:02,600 Isus i-a r�spuns: �Oricui bea din apa aceasta, �i va fi iar�i sete...� 715 01:17:25,100 --> 01:17:28,300 D�-i drumul, spune ceva... Spune ceva, obr�znic�tur�! 716 01:17:28,400 --> 01:17:31,000 E u�or s� insul�i un om legat fedele�. 717 01:17:34,700 --> 01:17:38,700 Vrei s� spui c� sunt la� fiindc� te-am legat? Ei bine, nu-i a�a! 718 01:17:39,000 --> 01:17:41,600 Crezi, nu crezi, n-are nicio importan��. 719 01:17:44,300 --> 01:17:47,000 Am v�zut moartea cu ochii de multe ori. 720 01:17:47,500 --> 01:17:49,800 �i nu mi-a fost niciodat� fric�. 721 01:17:51,000 --> 01:17:55,300 �i apoi... C�nd ai un aligator trebuie s�-l legi. 722 01:17:55,500 --> 01:17:59,400 O mare parte din oamenii slabi consider� c� cioroiul e om. 723 01:17:59,600 --> 01:18:01,400 Eu pur �i simplu nu cred asta. 724 01:18:01,800 --> 01:18:05,400 Eu nu cred c� e�ti om. Dumnezeu a uitat s�-�i dea ceva, un suflet, poate. 725 01:18:05,700 --> 01:18:08,800 C�nd un cioroi �ncearc� s� arate c� e om, d� de bucluc. 726 01:18:08,900 --> 01:18:11,600 Dac� ai fi om, m-a� �nfuria pe tine, dar uite c� nu m� �nfurii. 727 01:18:11,700 --> 01:18:13,000 La naiba... 728 01:18:14,800 --> 01:18:17,200 �mi pare r�u pentru tine. 729 01:18:17,600 --> 01:18:19,300 �i asta e adev�rat... 730 01:18:20,500 --> 01:18:22,900 �i-e sete? Vrei ap�? 731 01:18:43,100 --> 01:18:44,400 Evvie... 732 01:18:44,500 --> 01:18:46,000 Evvie! 733 01:18:46,900 --> 01:18:48,600 Evvie, vino aici! 734 01:18:53,900 --> 01:18:57,000 Evvie... Vrei s�-mi faci o favoare? 735 01:18:57,600 --> 01:19:01,800 Adu-mi un cu�it. E �n baraca ta, sub patul meu. 736 01:19:02,200 --> 01:19:03,700 Au s� m� bat�. 737 01:19:03,800 --> 01:19:06,800 Dac� m� duc �n ora�, m� omoar�. 738 01:19:15,700 --> 01:19:18,600 - O �igar�, domnule reverend? - Mul�umesc, nu fumez. 739 01:19:19,000 --> 01:19:21,400 - O cafea? - Nu, nici cafea. 740 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 Pot s�-�i ofer ceva? 741 01:19:25,400 --> 01:19:26,600 Da. 742 01:19:27,200 --> 01:19:29,200 C�teva minute din timpul t�u. 743 01:19:30,200 --> 01:19:32,300 A� vrea s� vorbesc cu tine �ntre patru ochi. 744 01:19:54,900 --> 01:19:58,000 - Ce faci aici? - �mi iau ghetele. 745 01:20:11,100 --> 01:20:15,100 Am o �ndatorire nepl�cut� �i simt c� �tii despre ce e vorba. 746 01:20:16,400 --> 01:20:17,800 Despre ce e vorba? 747 01:20:18,100 --> 01:20:22,000 Te b�nuiesc c� ai abuzat de inocen�a acestei copile. 748 01:20:22,300 --> 01:20:26,400 Tu ai abuzat de inocen�a ei pun�ndu-i o mul�ime de �ntreb�ri. 749 01:20:27,400 --> 01:20:30,200 Purtarea ta �mi confirm� suspiciunile. 750 01:20:31,100 --> 01:20:34,100 Dac� e adev�rat, te faci vinovat de o crim� abominabil�, Miller. 751 01:20:34,300 --> 01:20:38,000 - Violarea unei inocente. - Nu mai e copil, e femeie. 752 01:20:38,200 --> 01:20:40,200 - Atunci accep�i acuza�ia? - Nu domnule, n-o accept! 753 01:20:40,300 --> 01:20:43,800 - De ce-a� face-o? - Tu e�ti adult, iar ea e un copil. 754 01:20:44,000 --> 01:20:45,300 Legea e foarte clar�. 755 01:20:45,400 --> 01:20:48,200 �mi rezerv dreptul de a lua orice m�suri �mi dicteaz� con�tiin�a. 756 01:20:48,300 --> 01:20:50,500 Bine, s� admitem c� e a�a, �i ce-i cu asta? 757 01:20:50,700 --> 01:20:52,900 La naiba, e o s�lb�ticiune! 758 01:20:53,100 --> 01:20:56,000 Nu po�i l�sa un b�rbat singur pe insula asta! 759 01:20:56,500 --> 01:20:59,800 - Trebuia s� se �nt�mple. - Nu m� pot face p�rta� la crima ta. 760 01:21:03,700 --> 01:21:05,800 Am pornit �n via�� de la zero! 761 01:21:05,900 --> 01:21:08,300 Dac� m� denun�i, �mi pierd slujba. 762 01:21:08,500 --> 01:21:11,400 Un predicator ar trebui s� arate mil� �i compasiune. 763 01:21:11,500 --> 01:21:13,600 Pentru cei lipsi�i de speran��, pentru cei slabi, da. 764 01:21:14,200 --> 01:21:18,400 �ntotdeauna exist� scuze, �ntotdeauna circumstan�e atenuante, domnule Miller. 765 01:21:19,100 --> 01:21:20,800 Eu sunt s�tul de ele. 766 01:21:21,000 --> 01:21:24,000 E bolnav, e s�rac, p�rin�ii lui l-au b�tut c�nd era mic... 767 01:21:24,100 --> 01:21:26,100 P�rin�ii lui nu l-au b�tut c�nd era mic. 768 01:21:26,500 --> 01:21:29,700 Am auzit tot felul de scuze pentru cele mai scabroase crime. 769 01:21:29,800 --> 01:21:31,800 Ei bine, eu nu le accept. 770 01:21:32,000 --> 01:21:36,300 Sunt un credincios de mod� veche, �tiu. Dar eu cred �n p�cat �i da, �n isp�ire! 771 01:21:36,500 --> 01:21:40,200 Trebuie s� existe vina �i isp�irea, altfel p�catul va fi iute comis din nou. 772 01:22:07,600 --> 01:22:09,800 Miller! Hap! Vino aici! 773 01:22:10,200 --> 01:22:12,600 Predicatorule, vino iute! Vino aici imediat! 774 01:22:15,200 --> 01:22:16,400 Uit�-te la asta... 775 01:22:16,600 --> 01:22:18,100 A fost t�iat�. 776 01:22:18,400 --> 01:22:21,600 Predicatorul �la blestemat a f�cut-o, cine altul? S� mergem! 777 01:22:27,900 --> 01:22:29,000 Da, ce este? 778 01:22:29,200 --> 01:22:32,000 Cioroiul �la a fugit, iar tu ai t�iat fr�nghia! 779 01:22:32,100 --> 01:22:34,400 - Nu eu am fost. - Atunci cine? 780 01:22:38,200 --> 01:22:39,700 Tu ai fost... 781 01:22:40,800 --> 01:22:42,200 Luate-ar naiba, Jackson! 782 01:22:45,700 --> 01:22:47,600 Ia-�i m�inile de pe ea! 783 01:22:49,400 --> 01:22:53,200 - De ce-ai f�cut asta? - Pentru c� m-ai atacat. 784 01:22:54,300 --> 01:22:56,700 Bine, Hap, am priceput. 785 01:22:57,200 --> 01:22:59,400 N-a ajuns departe cu picioarele alea ale lui. 786 01:22:59,800 --> 01:23:04,200 - De data asta �l �mpu�c cum �l v�d. - Jackson! Legile federale interzic asta! 787 01:23:05,300 --> 01:23:06,900 M-ai auzit ce-am spus? 788 01:23:10,900 --> 01:23:12,600 Domnule Miller, omul acela e nevinovat. 789 01:23:12,800 --> 01:23:14,000 De unde �tii? 790 01:23:14,100 --> 01:23:16,500 O �tiu pe femeia aia alb� care-l acuz�. O cunosc foarte bine. 791 01:23:16,600 --> 01:23:19,900 Odat� mi-a cerut �i mie ajutorul. N-am putut s� i-l dau. 792 01:23:20,200 --> 01:23:21,800 De c�nd a murit so�ul ei, s-a apucat de b�ut. 793 01:23:22,000 --> 01:23:24,600 Acum doi ani l-a acuzat pe un alb de acela�i lucru! 794 01:23:24,800 --> 01:23:29,500 Ascult�, domnule reverend... Ce-ai zice dac� m-a� �nsura cu Evelyn? 795 01:23:31,900 --> 01:23:34,200 E un lucru pe care nu pot s� �mpiedic, domnule Miller. 796 01:23:34,400 --> 01:23:36,100 Dac� a� face-o, m-ai raporta? 797 01:23:36,400 --> 01:23:39,500 Trebuie s� m� consult cu superiorii din biseric�. 798 01:23:40,300 --> 01:23:42,600 S� presupunem c� Travers e vinovat... 799 01:23:42,700 --> 01:23:44,500 A-l ucide �nseamn� un lucru suficient de r�u. 800 01:23:44,700 --> 01:23:49,000 Dar nevinovat fiind, cu to�i oamenii �ia care-l v�neaz�... �i tu! 801 01:24:08,400 --> 01:24:09,600 Jackson! 802 01:24:10,000 --> 01:24:13,800 - Hei, Jackson! - Hap! Hap, aici! 803 01:24:25,300 --> 01:24:26,500 Las�-l! 804 01:24:27,000 --> 01:24:30,400 - S�-l las? Ce spui acolo? - Am spus s�-l la�i. D�-mi pu�ca aia! 805 01:24:30,600 --> 01:24:33,000 La naiba, ai �nnebunit, sau ce �i-a f�cut? 806 01:24:33,200 --> 01:24:35,200 D�-mi pu�ca aia! Acum! 807 01:24:41,800 --> 01:24:43,500 Du-te �n barca ta! 808 01:24:46,000 --> 01:24:47,200 Miller! 809 01:24:47,900 --> 01:24:51,600 Am s� m� �ntorc �i n-am s� vin singur. O s� vedem atunci cine e �eful aici! 810 01:24:57,200 --> 01:24:58,800 Iubitor de cioroi care culege bumbac! 811 01:25:01,000 --> 01:25:02,800 �i nu e�ti numai a�a... 812 01:25:09,100 --> 01:25:10,400 Prive�te! 813 01:25:11,400 --> 01:25:15,000 Noaptea trecut� am r�mas �n pan� de benzin�. N-am putut ajunge pe uscat. 814 01:25:15,200 --> 01:25:18,400 - Am dormit �n baraca pentru unelte. - D�-mi voie s� te ajut... 815 01:25:18,600 --> 01:25:21,800 Mul�umesc. M� simt pu�in mai bine ast�zi. 816 01:25:22,400 --> 01:25:24,400 Nu-i u�or s� fugi c�nd nu po�i nici m�car s� umbli... 817 01:25:24,500 --> 01:25:26,200 Vino aici �i a�eaz�-te... 818 01:25:26,700 --> 01:25:28,400 �ncep necazurile... 819 01:25:38,000 --> 01:25:40,200 Barca aia a ta ai c�rpit-o? 820 01:25:40,900 --> 01:25:42,800 N-ai dec�t s-o scufunzi, dac� vrei. 821 01:25:43,300 --> 01:25:45,200 Nu-mi mai pas�. 822 01:25:49,500 --> 01:25:51,000 Nu pricep, domnule reverend. 823 01:25:51,200 --> 01:25:54,500 - Pune la cale ceva nou. - Nu te �n�eleg... 824 01:25:54,700 --> 01:25:57,600 Dar pot s�-�i spun c� s-au �nt�mplat o mul�ime de lucruri aici. 825 01:25:59,500 --> 01:26:04,000 - �ine! �ncearc� s� mergi cu astea! - Da, sigur. 826 01:26:04,600 --> 01:26:05,700 Nu te �n�eleg, omule! 827 01:26:05,800 --> 01:26:09,400 - Po�i s� ajungi p�n� la barc�? - Dac� pot? O s� merg dans�nd. 828 01:26:09,500 --> 01:26:13,000 Atunci d�-i drumul! Ne �nt�lnim acolo cu motorul. 829 01:26:13,200 --> 01:26:17,300 Omule... Am s� fiu acolo! Acum cinci minute! 830 01:26:17,800 --> 01:26:19,700 - Mul�umesc, domnule reverend. - Noroc! 831 01:26:32,200 --> 01:26:34,800 - O s� ne vedem cur�nd, nu? - Sigur... 832 01:26:35,000 --> 01:26:36,300 Sigur c� o s� ne vedem, Evvie. 833 01:26:36,500 --> 01:26:39,500 Poate c� am s� te v�d c�nt�nd la televizor. 834 01:26:39,600 --> 01:26:42,300 Sigur. Am s�-�i trimit un autograf. 835 01:26:48,200 --> 01:26:50,000 - Pa... - Pa! 836 01:26:55,000 --> 01:26:58,900 A� vrea s� �tii un lucru, domnule reverend. Tu �i oricine e interesat. 837 01:26:59,300 --> 01:27:03,200 Inten�ionez s-o iau pe Evvie s�mb�t� la cump�r�turi a�a cum am promis. 838 01:27:03,600 --> 01:27:07,000 P�n� la urm�, domnule Miller, Evelyn va fi cea care va decide. 839 01:27:07,200 --> 01:27:09,200 Cred c� am s� reu�esc s-o conving. 840 01:27:11,600 --> 01:27:12,900 S� mergem, Evelyn! 841 01:27:20,800 --> 01:27:22,000 Hei, cioroiule! 842 01:27:28,600 --> 01:27:30,100 A�teapt�, b�iete... 843 01:27:31,000 --> 01:27:32,900 Ai crezut c� o s� reu�e�ti. 844 01:27:33,600 --> 01:27:35,600 �i-ai �nchipuit c� ai s� scapi. 845 01:27:37,700 --> 01:27:39,100 Bine, b�iete... 846 01:27:40,000 --> 01:27:41,500 Am s� te omor. 847 01:27:42,100 --> 01:27:43,600 Am s�-�i vin de hac, b�iete... 848 01:27:44,900 --> 01:27:46,400 Ai grij� cu v�sla aia! 849 01:28:50,000 --> 01:28:52,400 D�-i drumul, omoar�-m�! F�-o! 850 01:28:52,800 --> 01:28:54,300 Cioroi �mpu�it... 851 01:28:54,600 --> 01:29:00,400 Nu, nu... N-am s� le dau niciun motiv s� m� lin�eze. 852 01:29:03,000 --> 01:29:04,400 Gunoi alb... 853 01:29:17,300 --> 01:29:19,600 Am s� m� �ntorc cu �eriful, b�iete! 854 01:29:50,700 --> 01:29:53,000 Ei bine, p�n� la urm� ai ajuns! Am crezut c� te-ai pierdut. 855 01:29:53,200 --> 01:29:54,800 Vino la bord, predicatorule! 856 01:30:07,800 --> 01:30:09,200 Traver! 857 01:30:09,600 --> 01:30:12,200 Totul e gata, totul e preg�tit de plecare! 858 01:30:13,000 --> 01:30:15,700 Hai, c�l�torule... 859 01:31:03,100 --> 01:31:08,700 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 72484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.