All language subtitles for The People Under the Stairs 1991 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:46,670 Swords and staves. 2 00:00:47,380 --> 00:00:50,040 Tough road you got this year. 3 00:00:51,210 --> 00:00:54,130 Judgement... Death... 4 00:00:54,840 --> 00:00:57,510 ...and Mr Devil. 5 00:00:57,640 --> 00:01:00,550 I'm glad it's your birthday reading and not mine. 6 00:01:00,680 --> 00:01:04,020 Now here's your card, Fool. See? 7 00:01:04,140 --> 00:01:07,440 - That's where I got your nickname. - Don't remind me! 8 00:01:07,560 --> 00:01:09,310 Here you go. 13 today. 9 00:01:09,440 --> 00:01:13,440 The golden-haired birthday boy is settin' off on life's big adventure. 10 00:01:13,570 --> 00:01:17,530 I ain't no golden-haired nobody! All I'm goin' on to is seventh grade. 11 00:01:17,660 --> 00:01:21,240 Well, you're the Fool, and you can't escape that. That ain't bad. 12 00:01:21,370 --> 00:01:24,830 - No? - No. Ain't the stupid kind of fool. 13 00:01:24,950 --> 00:01:27,500 The ignorant kind, cos you're just startin' out. 14 00:01:27,620 --> 00:01:29,500 That's better, I guess. 15 00:01:29,630 --> 00:01:33,710 Ah, but look here. Already he's got a problem, see? 16 00:01:33,840 --> 00:01:36,720 One step in front - the drop-off. 17 00:01:38,010 --> 00:01:41,390 - What about the dog? - That's Fool's companion. 18 00:01:41,510 --> 00:01:43,470 See his spirit barking? 19 00:01:43,600 --> 00:01:46,350 "Fool! Don't go marching over that cliff, now." 20 00:01:46,480 --> 00:01:49,390 "Do the smart thing. The high thing." 21 00:01:49,520 --> 00:01:53,270 So what Fool gonna do if he ain't gonna go off the cliff? Fly? 22 00:01:53,400 --> 00:01:55,440 He gonna do what he have to, Fool. 23 00:01:55,570 --> 00:01:59,660 Turn around and walk the other way, right through the fire of the sun. 24 00:01:59,780 --> 00:02:01,820 He'll get burned up if he do that. 25 00:02:01,950 --> 00:02:04,160 Just the boy part get burned up. 26 00:02:04,290 --> 00:02:07,330 The rest come out the other side a man. 27 00:02:07,460 --> 00:02:10,000 And no one calls him "Fool" again. 28 00:02:15,210 --> 00:02:19,420 Just try to sleep, Mama. There's nothing you can do. 29 00:02:19,550 --> 00:02:22,010 Sh. 30 00:02:22,140 --> 00:02:24,300 Sh. 31 00:02:24,430 --> 00:02:26,720 Just rest, Mom. 32 00:02:31,690 --> 00:02:34,020 Oh. 33 00:02:34,690 --> 00:02:38,150 I don't know what to do with this, Ruby. 34 00:02:38,280 --> 00:02:41,320 I didn't think the landlord would do this. 35 00:02:41,450 --> 00:02:44,030 Not now. 36 00:02:44,160 --> 00:02:48,160 - Fool, you shouldn't be here. - Fool, go back to reading your book. 37 00:02:48,290 --> 00:02:51,170 - What's wrong? - Nothing you can do. Go on. 38 00:03:14,690 --> 00:03:16,860 Who are you? 39 00:03:18,990 --> 00:03:21,700 Leroy. A friend of Ruby's. 40 00:03:22,950 --> 00:03:26,280 You the little brother she call Fool? 41 00:03:26,410 --> 00:03:30,790 My real name's Poindexter, but Ruby's hung up on them tarot cards. 42 00:03:33,540 --> 00:03:36,340 Why Mama cryin'? 43 00:03:36,460 --> 00:03:40,840 Y'all been evicted. You gotta be out tomorrow at midnight. 44 00:03:40,970 --> 00:03:43,930 I guess Ruby didn't see that one in the cards. 45 00:03:44,050 --> 00:03:46,010 But why? 46 00:03:46,140 --> 00:03:48,600 You're three days late with your payment. 47 00:03:48,720 --> 00:03:52,560 The fine print in the lease says you gotta pay triple or else get out. 48 00:03:52,690 --> 00:03:54,600 Your mama and Ruby ain't got triple. 49 00:03:54,730 --> 00:03:58,860 Well, don't the landlord know that... that Mama's sick... 50 00:03:58,980 --> 00:04:02,740 ...or Ruby got babies? - Yeah, sure. He knows. He don't care. 51 00:04:03,320 --> 00:04:07,370 He wants to tear down the building. You're the last family in it. 52 00:04:07,490 --> 00:04:10,120 You got some money you can kick in? 53 00:04:18,500 --> 00:04:21,630 I know a way you can earn some. 54 00:04:21,760 --> 00:04:24,090 You game? 55 00:04:40,570 --> 00:04:45,360 One last family in the Lenox Avenue building, then it's clear to tear down. 56 00:04:45,490 --> 00:04:49,870 We build a nice neat condominium, we get clean people in there. 57 00:04:49,990 --> 00:04:52,620 Lots of nice wood for my fireplace, lots of nice... 58 00:04:52,750 --> 00:04:55,500 - Money. - And money. 59 00:04:55,620 --> 00:04:57,500 For me. 60 00:04:57,630 --> 00:05:01,960 Mama, what happens to the people when you make them leave their home? 61 00:05:02,090 --> 00:05:04,260 I don't believe I was speaking to you. 62 00:05:04,380 --> 00:05:07,470 Speak when spoken to, that's what good girls do. 63 00:05:07,590 --> 00:05:11,050 - You getting them out soon? - By tomorrow midnight. 64 00:05:15,060 --> 00:05:16,850 Damn buckshot. 65 00:05:45,590 --> 00:05:48,510 Hey, Fool. I hear you're gettin' evicted, man. 66 00:05:48,630 --> 00:05:51,760 Your ass will be out on the street like the rest of us! 67 00:05:51,890 --> 00:05:54,140 Hey, come back here! 68 00:06:10,950 --> 00:06:13,200 Hi, Fool. 69 00:06:14,990 --> 00:06:18,410 He don't need that kind of opportunity. He's a good kid. 70 00:06:18,540 --> 00:06:22,880 He'd do better than the rest of you. Out of seven, three's already dead. 71 00:06:23,000 --> 00:06:26,550 Then there's you, baby, turnin' tricks on the strip. 72 00:06:26,670 --> 00:06:30,090 Willy's a crack addict, and what's the other one's name, in jail? 73 00:06:30,220 --> 00:06:34,760 - Washington. And he didn't do nothin'. - He tried to put food on the damn table. 74 00:06:34,890 --> 00:06:37,180 That's what I'm tryin' to teach the boy to do. 75 00:06:37,310 --> 00:06:40,480 - He wants to be a doctor. - You can't even afford to pay rent! 76 00:06:40,600 --> 00:06:43,440 How are you gonna afford to send him to medical school? 77 00:06:43,560 --> 00:06:46,270 - It ain't right anyway. - Oh, that right? 78 00:06:47,400 --> 00:06:51,030 Your mama got a cancer in her she can't afford to have taken out. 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Leroy! 80 00:06:52,280 --> 00:06:54,830 A thing any doctor could take out just like that. 81 00:06:54,950 --> 00:06:58,580 But you ain't got no money! And you ain't gonna have no money unless... 82 00:06:58,700 --> 00:07:00,960 Ow! You little snot! 83 00:07:01,080 --> 00:07:03,130 Don't touch me. Don't touch me! 84 00:07:03,250 --> 00:07:06,460 You listen up, you little punk. Listen up! 85 00:07:06,590 --> 00:07:09,880 Now, this is the big one, and somebody deserve to be robbed... 86 00:07:10,010 --> 00:07:13,300 ...somebody who don't care about families or the neighbourhood. 87 00:07:13,430 --> 00:07:18,100 He just wanna bring the wreckin' ball in so he can line his pockets. 88 00:07:18,220 --> 00:07:20,480 Who you talkin' about? 89 00:07:21,600 --> 00:07:24,730 The landlord, that's who. 90 00:07:24,860 --> 00:07:27,230 - The landlord of this building? - Yeah. 91 00:07:27,360 --> 00:07:31,700 I found the treasure map last night in the liquor store, me and Spenser. 92 00:07:31,820 --> 00:07:35,780 A letter addressed to the owner, along with the name of his company. 93 00:07:35,910 --> 00:07:38,790 - So? - So the name of the company... 94 00:07:38,910 --> 00:07:42,210 ...is the same as the name on your eviction notice. 95 00:07:42,330 --> 00:07:46,790 Same guy who owns the liquor store owns half the buildings in the ghetto. 96 00:07:46,920 --> 00:07:49,590 I know where your landlord lives. 97 00:07:52,220 --> 00:07:54,380 No. 98 00:07:54,510 --> 00:07:58,140 Leave him alone. I heard things about him. 99 00:07:58,260 --> 00:08:00,850 - Bad things. - You heard about the gold? 100 00:08:03,310 --> 00:08:08,610 This is from the company that wants to buy the coins the landlord collected. 101 00:08:10,070 --> 00:08:13,530 - Gold coins. - You wanna be stupid, Leroy... 102 00:08:13,650 --> 00:08:17,660 ...you don't need Fool for that. - We got a plan for him, baby. 103 00:08:17,780 --> 00:08:20,450 Fool proof. 104 00:08:20,580 --> 00:08:24,250 Or you want your family eatin' beans out in the street? 105 00:08:34,010 --> 00:08:37,590 One day I'm gonna buy you a Cadillac for each foot, Mama. 106 00:08:37,720 --> 00:08:41,520 And you're gonna skate around town lookin' so bad. 107 00:08:42,270 --> 00:08:45,890 Just take care of the kids, Dexter. 108 00:08:48,980 --> 00:08:51,270 You the man of the house now. 109 00:08:53,190 --> 00:08:55,450 I'm tryin', Mama. 110 00:08:56,320 --> 00:08:58,030 I'm tryin'. 111 00:09:19,550 --> 00:09:21,810 You didn't lick this, did you? 112 00:09:23,980 --> 00:09:25,770 No, ma'am. 113 00:09:25,890 --> 00:09:28,100 Stand up. 114 00:09:39,740 --> 00:09:42,160 I hope this fits. I worked all day. 115 00:09:43,120 --> 00:09:46,000 Turn around. Stand still. 116 00:09:50,330 --> 00:09:53,040 - Do you love your mother? - Yes, ma'am. 117 00:09:53,500 --> 00:09:55,590 "Yes, ma'am" what? 118 00:09:55,720 --> 00:09:58,130 Yes, ma'am, I love you, Mother. 119 00:10:01,390 --> 00:10:03,680 Good girl. 120 00:10:11,690 --> 00:10:14,150 Where's your fork? 121 00:10:14,280 --> 00:10:18,190 - Fork? - I gave you a fork with this. 122 00:10:19,610 --> 00:10:22,070 Where is your fork? 123 00:10:23,700 --> 00:10:26,120 Well, it must have fallen... somewhere. 124 00:10:26,250 --> 00:10:28,200 - On the floor, maybe. - You don't know? 125 00:10:28,330 --> 00:10:31,370 No, I'm sure it's on the floor. I mean, I know I dropped it. 126 00:10:31,500 --> 00:10:34,880 You know the punishment for losing silverware. 127 00:10:35,000 --> 00:10:37,340 I'm sure it's right here. 128 00:10:39,430 --> 00:10:41,930 I knew it was there. 129 00:10:50,310 --> 00:10:52,770 Some niggers robbed the store. 130 00:10:52,900 --> 00:10:56,780 Again? May they burn in hell. 131 00:10:57,990 --> 00:11:00,320 I'm very tense from this. 132 00:11:01,700 --> 00:11:05,330 - You have one of your headaches? - Ooh. 133 00:11:05,450 --> 00:11:07,950 I'm very, very tense about this. 134 00:11:08,080 --> 00:11:11,460 Alice has been bad. 135 00:11:12,790 --> 00:11:15,880 She's been feeding that thing between the walls again. 136 00:11:16,000 --> 00:11:18,130 No... 137 00:11:18,260 --> 00:11:20,550 Remember not to bruise her face. 138 00:11:26,220 --> 00:11:30,980 Bad girls... burn in hell. 139 00:11:33,060 --> 00:11:35,060 There. 140 00:11:35,190 --> 00:11:39,650 - Jesus. It goes on for ever. - No bars on the windows. 141 00:11:39,780 --> 00:11:43,200 No car in the driveway. Maybe we lucked out. Where's Fool? 142 00:11:43,320 --> 00:11:45,910 He's goin' in. Takin' it cool. 143 00:13:18,580 --> 00:13:20,670 May I help you? 144 00:13:20,800 --> 00:13:26,550 Good afternoon, ma'am. I'd like to show you some of these cookies we're selling. 145 00:13:26,680 --> 00:13:30,680 I'm sorry. We watch what we eat very carefully here. 146 00:13:30,810 --> 00:13:34,810 I know it's a bother, but so is... cerebral palsy. 147 00:13:34,930 --> 00:13:38,100 - And if we don't do all we can... - I'm sorry. 148 00:13:38,230 --> 00:13:40,940 Well, do you have, like, a bathroom I could use? 149 00:13:41,070 --> 00:13:44,690 They leave us out here all day without anywhere to take a leak. 150 00:13:44,820 --> 00:13:47,490 - Sorry. Run along. - That's all right. 151 00:13:47,610 --> 00:13:49,910 No. Run along. 152 00:13:50,870 --> 00:13:53,120 That's OK. 153 00:14:00,670 --> 00:14:03,380 Heavy wire screens on the back windows. 154 00:14:03,500 --> 00:14:08,380 - They been hit before, you think? - No, probably just the neighbourhood. 155 00:14:08,510 --> 00:14:11,720 - How are the screens held on? - Padlocks on the outside. 156 00:14:11,850 --> 00:14:15,140 Padlocks on the outside? Jeez. What else? 157 00:14:15,270 --> 00:14:19,560 - Any alarms? - I don't know. She wouldn't let me in. 158 00:14:19,690 --> 00:14:23,770 - I told you to tell her you gotta piss. - She wasn't buyin' that. 159 00:14:26,900 --> 00:14:29,740 - I wanna take a look. - Don't be stupid, Spenser. 160 00:14:29,860 --> 00:14:32,030 The kid told us all there was to see. 161 00:14:32,160 --> 00:14:36,200 - We go in Sunday as planned. - What if they got an alarm to the police? 162 00:14:36,330 --> 00:14:39,660 I'm not going in Sunday without checking out the security. 163 00:14:39,790 --> 00:14:43,330 Just look at the doors... the basement, maybe the connector boxes. 164 00:14:43,460 --> 00:14:48,260 How the hell are you gonna get in? She wouldn't even let him up on the porch. 165 00:14:48,380 --> 00:14:52,550 You send a boy to do a man's job, that's what you get. 166 00:14:52,680 --> 00:14:57,470 Anyway, if you thought the Bear Scout disguise was good, watch this. 167 00:15:14,410 --> 00:15:16,830 - Help you? - Gas company, ma'am. 168 00:15:16,950 --> 00:15:21,870 Got an emergency. Got an emergency. I need to check your meter. 169 00:15:22,000 --> 00:15:24,170 You passed it on your way up the drive. 170 00:15:24,290 --> 00:15:28,590 Oh, that one we've already got. There's one inside the house I need to check. 171 00:15:28,710 --> 00:15:31,420 There's none in the house. I'm quite sure of that. 172 00:15:31,550 --> 00:15:35,180 You're probably not even aware of it, ma'am, but it's on the list. 173 00:15:35,300 --> 00:15:38,680 We got a leak on the block, and it could be very dangerous. 174 00:15:38,810 --> 00:15:41,230 Identification? 175 00:15:42,190 --> 00:15:46,940 We do have a legal right to come in, even if we do have to call the police. 176 00:15:47,070 --> 00:15:49,110 Not that we ever have. 177 00:15:55,700 --> 00:15:58,660 It's just there have been a lot of robberies lately. 178 00:15:58,790 --> 00:16:01,750 The neighbourhood's changing. It has us all a bit on edge. 179 00:16:01,870 --> 00:16:03,960 I completely understand. 180 00:16:04,080 --> 00:16:08,500 Better this little bother than a chance of danger, though, right? 181 00:16:13,050 --> 00:16:16,930 I don't know how he got past that woman. She's got x-ray eyeballs. 182 00:16:17,050 --> 00:16:20,060 Spenser's as slippery as a snake. 183 00:16:20,180 --> 00:16:23,020 - I think he's up to somethin'. - Somethin' like what? 184 00:16:23,140 --> 00:16:26,690 Like grabbin' that coin collection for himself and cuttin' me out. 185 00:16:26,810 --> 00:16:30,860 Cuttin' us out. Spenser mess with you, he gotta deal with me, too. 186 00:16:32,860 --> 00:16:35,360 You somethin', Fool. 187 00:16:43,330 --> 00:16:47,880 - She leave him alone? You're kiddin'. - There has to be someone else in there. 188 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 Old folks, kids or something. 189 00:16:50,000 --> 00:16:53,970 Maybe Spenser should stick his ugly head out and give us a signal. 190 00:16:54,090 --> 00:16:57,390 Maybe he lookin' around a little bit, to make sure it's safe. 191 00:16:57,510 --> 00:17:01,640 Maybe the president is gonna make me Secretary of Pussy. 192 00:17:01,770 --> 00:17:05,390 Now, he's probably in there hiding the best for himself. 193 00:17:05,520 --> 00:17:08,520 Come on. We're goin' in. 194 00:17:08,650 --> 00:17:11,020 Spenser said we gotta stay out here, Leroy. 195 00:17:11,150 --> 00:17:13,360 So he can get all the good shit for himself? 196 00:17:13,490 --> 00:17:18,030 Why not throw your mom out in the street along with Ruby and the kids? 197 00:17:50,060 --> 00:17:52,110 See? 198 00:18:18,180 --> 00:18:21,090 They in Fort Knox or what? 199 00:18:21,220 --> 00:18:25,390 Listen, Leroy. This breakin' and enterin' might not be so smart. 200 00:18:26,600 --> 00:18:29,640 I mean, it's the first day of my 13th birthday. 201 00:18:30,730 --> 00:18:34,440 - Could be unlucky. - 13th birthday is unlucky anyway. 202 00:18:34,570 --> 00:18:39,400 Too old to get tit, too young to get ass. You're fucked either way. 203 00:18:44,790 --> 00:18:47,200 Lord, now look at this. 204 00:18:52,580 --> 00:18:55,000 The mother of all doors. 205 00:18:56,300 --> 00:18:58,550 They ain't messin' around. 206 00:19:00,630 --> 00:19:02,680 Spenser. 207 00:19:03,680 --> 00:19:05,720 Spenser! 208 00:19:12,400 --> 00:19:14,770 Uh, so, Leroy... 209 00:19:14,900 --> 00:19:18,530 ...you think I got what it takes to be a doctor? 210 00:19:18,650 --> 00:19:20,820 Doctor of burglary, maybe. 211 00:19:20,950 --> 00:19:23,570 You're lucky I'm teachin' you a trade, kid. 212 00:19:23,700 --> 00:19:26,950 Ain't no door stands up to Leroy. 213 00:19:33,460 --> 00:19:36,380 I done busted this house's cherry. 214 00:19:36,500 --> 00:19:38,630 It's opened right up now. 215 00:19:43,340 --> 00:19:45,600 Get off him! 216 00:19:46,600 --> 00:19:49,060 Leroy! 217 00:19:50,980 --> 00:19:54,350 Hey, fuzzball! Your mother sleeps with cats! 218 00:20:01,320 --> 00:20:03,360 Run, Fool! 219 00:20:05,990 --> 00:20:08,660 That's one mean motherfucker. You see that? 220 00:20:08,790 --> 00:20:12,330 - He came at me like an airplane. - I saw him all right. 221 00:20:20,670 --> 00:20:22,670 He gone? 222 00:20:22,800 --> 00:20:24,840 He's waitin' right there. 223 00:20:24,970 --> 00:20:27,390 Been trained to wait there, probably. 224 00:20:27,510 --> 00:20:30,600 He'll stay out there, and we stay right in here. 225 00:20:41,150 --> 00:20:42,400 This place is weird. 226 00:20:42,530 --> 00:20:45,570 "See no evil, hear no evil, speak no evil." 227 00:20:45,700 --> 00:20:48,120 Every cabinet has a lock on it. 228 00:20:51,290 --> 00:20:53,290 Why do you think they do that? 229 00:20:54,790 --> 00:20:57,750 Somebody need a bath, bad. 230 00:21:05,840 --> 00:21:08,720 Nice to see the rich folks got rats too. 231 00:21:08,850 --> 00:21:13,060 Listen, Leroy, let's just get outta here. Out the front. 232 00:21:13,180 --> 00:21:15,980 First we find out what's up with good old Spenser. 233 00:21:16,100 --> 00:21:18,650 Man, the hell with Spenser. Let's get outta here. 234 00:21:18,770 --> 00:21:21,650 The hell with those gold coins too, huh? 235 00:21:21,780 --> 00:21:26,030 Maybe you're too stupid for this kinda work, or maybe too chickenshit. 236 00:21:30,740 --> 00:21:33,200 Oh, there's that bastard now. 237 00:21:33,330 --> 00:21:35,790 He's upstairs. 238 00:21:35,910 --> 00:21:38,420 We'll surprise him. Come on. 239 00:21:45,380 --> 00:21:47,970 - You comin' or what? - I'm comin'. 240 00:22:12,990 --> 00:22:16,330 I don't think we should go up there, Leroy. 241 00:22:16,460 --> 00:22:18,620 Oh, that's fine, girlfriend. 242 00:22:18,750 --> 00:22:22,460 I tell you what. You stay down here, and you keep an eye out. 243 00:22:22,590 --> 00:22:25,210 You think you can do that? 244 00:22:28,550 --> 00:22:30,760 Yeah, I can do that. 245 00:22:40,230 --> 00:22:43,480 Man, there's enough room for ten families in here. 246 00:22:43,610 --> 00:22:46,360 Spenser! Spenser, are you up here? 247 00:23:48,420 --> 00:23:50,460 Spenser! 248 00:24:15,950 --> 00:24:17,990 Spenser, you back in there? 249 00:24:20,120 --> 00:24:22,370 I ain't stupid. 250 00:24:27,710 --> 00:24:31,840 "Or maybe you're just too chickenshit for this kinda work." 251 00:24:53,110 --> 00:24:55,700 Fool. 252 00:25:01,240 --> 00:26:05,930 Spenser? 253 00:26:06,060 --> 00:26:10,270 How can you say that of me? I've never been unfaithful to you. 254 00:26:10,400 --> 00:26:13,900 I'm not talking about another woman, John. 255 00:26:14,030 --> 00:26:17,490 - What's that supposed to mean? - Connect the dots, John. 256 00:26:17,610 --> 00:26:21,910 Everyone else has. Ever since Paris. Ever since Cybill killed herself. 257 00:26:22,030 --> 00:26:25,080 Cybill's death was a sailing accident. 258 00:26:26,870 --> 00:26:29,370 - That's what I am - a survivor. - Tiffany! 259 00:26:29,500 --> 00:26:35,840 I'm sorry, John. Sorry for the both of us. Sorry for the child that... we never had. 260 00:26:35,960 --> 00:26:39,050 - And never will! - Tiffany, don't get... 261 00:26:43,140 --> 00:26:46,520 Now the anti-aircraft battery! They're firing. 262 00:26:46,640 --> 00:26:48,980 - Where? - I think it's the barracks. 263 00:26:49,100 --> 00:26:51,980 They're over by the barracks. 264 00:26:52,110 --> 00:26:55,400 We can hear the staccato firing, and now here it comes. 265 00:26:55,530 --> 00:26:57,030 Baghdad is lighting up! 266 00:26:57,150 --> 00:27:02,320 Tracers flaring up like... like angry hornets from every rooftop now. 267 00:27:02,450 --> 00:27:06,910 We cannot see the bombers, but the fire of their munitions is shaking the city. 268 00:27:07,040 --> 00:27:10,620 It's shaking our hotel. Oh, look! See it? 269 00:27:10,750 --> 00:27:13,920 There! Right over there, flying just over the rooftops. 270 00:27:14,040 --> 00:27:16,050 Spenser, you back in there? 271 00:27:23,850 --> 00:27:26,100 No! 272 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 Spenser! 273 00:28:21,360 --> 00:28:24,450 You can't do that, you miserable stinkin' thing! 274 00:28:27,080 --> 00:28:30,290 Come on, Spense. I'm gonna get you outta here. 275 00:28:41,920 --> 00:28:44,840 Man... this ain't right. 276 00:28:56,480 --> 00:28:58,810 Who are you? 277 00:29:13,660 --> 00:29:16,330 Leroy, we gotta get outta this place! 278 00:30:15,180 --> 00:30:17,390 Hello? Miss? 279 00:30:44,920 --> 00:30:47,170 Leroy. Leroy! 280 00:30:58,520 --> 00:31:00,350 Leroy? 281 00:31:12,490 --> 00:31:14,280 - Leroy? - Jesus! 282 00:31:14,410 --> 00:31:17,870 - You scared the shit outta me. - I thought you were dead! 283 00:31:18,000 --> 00:31:20,580 - You was just layin' there. - A man ain't dead... 284 00:31:20,710 --> 00:31:22,880 ...just cos he's layin' on the floor. 285 00:31:23,000 --> 00:31:25,420 I was listenin'. Something's in there. 286 00:31:25,550 --> 00:31:30,220 As a matter of fact, why don't you crawl in there and see what it is? 287 00:31:30,340 --> 00:31:33,840 Turkey-brain! Are you hittin' on me like I'm here to save your ass? 288 00:31:33,970 --> 00:31:37,350 You're gonna stick your dumb head in there and lose it, like Spenser! 289 00:31:37,470 --> 00:31:41,180 - What kinda shit you talkin'? - I'm talkin' we gotta get outta here. 290 00:31:41,310 --> 00:31:44,860 The x-ray lady's back. She's out back right now by the van. 291 00:31:44,980 --> 00:31:47,020 She got a man with her the size of Detroit! 292 00:31:47,150 --> 00:31:49,190 Damn. You seen Spenser? 293 00:31:49,320 --> 00:31:52,240 - I seen Spenser all right. - He find anything? 294 00:31:52,360 --> 00:31:55,410 Somethin' found him. He's dead, Leroy. 295 00:31:56,330 --> 00:31:58,740 I think scared to death. 296 00:31:59,500 --> 00:32:02,710 - You sure? - You thought he was white before? 297 00:32:02,830 --> 00:32:05,290 You should see that sucker now! 298 00:32:16,850 --> 00:32:19,560 There is somebody in there. The door's been pried. 299 00:32:19,680 --> 00:32:22,390 - I told you there'd be another one. - Out the front. 300 00:32:25,230 --> 00:32:27,270 Wah! 301 00:32:28,190 --> 00:32:30,320 Oh, shit! 302 00:32:30,440 --> 00:32:32,820 Oh, my hand! 303 00:32:35,450 --> 00:32:39,200 Pry it open at the bottom, enough so Prince can get in. 304 00:32:47,170 --> 00:32:50,550 - Come on, Fool! - Agh! What are you doin'? 305 00:32:51,090 --> 00:32:53,760 Stay here in the open so the fuckin' dog can see you. 306 00:32:53,880 --> 00:32:57,090 You think I'm crazy? He's got teeth he ain't even used yet! 307 00:32:57,220 --> 00:33:00,310 Do like I say, or I'm gonna take your head off. 308 00:33:03,180 --> 00:33:05,980 I'm gonna nail that sucker, don't worry. 309 00:33:06,100 --> 00:33:08,730 I'm worryin'. 310 00:33:08,860 --> 00:33:10,070 Kill him! 311 00:33:18,280 --> 00:33:19,740 Uh-oh. 312 00:33:22,540 --> 00:33:24,750 Where'd he go? 313 00:33:26,040 --> 00:33:27,170 Shit! 314 00:33:36,840 --> 00:33:39,680 - Leroy! - What the hell are you doin', Fool?! 315 00:33:39,800 --> 00:33:41,600 Come on! 316 00:33:52,650 --> 00:33:55,360 I'm gonna take your fuckin' head off! 317 00:34:03,620 --> 00:34:06,040 I heard him yell! I heard him go down! 318 00:34:11,090 --> 00:34:14,630 - I told you, don't mess with me. - Man, I saved your body. 319 00:34:14,760 --> 00:34:17,260 - Are these people crazy or what? - You ask 'em! 320 00:34:17,380 --> 00:34:20,090 Get in there, Daddy! Get in there and get 'em! 321 00:34:20,220 --> 00:34:21,970 Make it safe for Mommy! 322 00:34:46,160 --> 00:34:48,410 Ow! Damn! 323 00:34:54,210 --> 00:34:57,380 Little doggy baby! Someone is in here. 324 00:34:57,510 --> 00:35:00,760 The people under the stairs got the so-called gasman. 325 00:35:00,890 --> 00:35:05,470 - The other one must be upstairs. - Princey... Daddy'll get him. 326 00:35:06,430 --> 00:35:11,230 That's a big-calibre automatic. Did you ever see the holes they tear? 327 00:35:11,350 --> 00:35:15,610 - We can hide under the bed. - I ain't goin' in there, man. 328 00:35:16,480 --> 00:35:18,570 No room. Find your own. 329 00:36:05,070 --> 00:36:06,660 Aha! 330 00:36:11,160 --> 00:36:13,710 Run, Fool! 331 00:36:20,800 --> 00:36:23,300 Fool... Yee-ha! 332 00:36:24,590 --> 00:36:26,760 Got him! 333 00:36:28,640 --> 00:36:30,680 Oh, Daddy! 334 00:36:31,850 --> 00:36:35,730 - See that? He came at me like a bull. - Just like a bull! 335 00:36:35,860 --> 00:36:38,360 A big one! 336 00:36:38,480 --> 00:36:41,150 - Did you hear what he called me? - He called you a fool. 337 00:36:41,280 --> 00:36:43,150 He's the fool! 338 00:36:43,280 --> 00:36:45,910 The only good fool's a dead one. 339 00:36:51,830 --> 00:36:56,250 - Upstairs might be a mess. - I don't want a mess. I better go look. 340 00:36:56,380 --> 00:36:58,790 We might have to mop up a little. 341 00:37:13,770 --> 00:37:16,690 Thought I heard something. Stay there. 342 00:38:05,950 --> 00:38:09,280 Get back in the cellar, you little bastard. 343 00:38:16,500 --> 00:38:21,840 You little animal shit! I get the dog up here, you'll be sorry. 344 00:39:02,590 --> 00:39:04,380 My... my name is Fool. 345 00:39:06,050 --> 00:39:08,210 - What's yours? - Alice. 346 00:39:09,840 --> 00:39:13,680 Don't be scared. You... you never seen a brother before? 347 00:39:13,800 --> 00:39:16,770 - I never had a brother. - No, I mean a black dude. 348 00:39:17,430 --> 00:39:19,680 There's black folks in this neighbourhood. 349 00:39:19,810 --> 00:39:21,980 Neighbourhood? 350 00:39:23,020 --> 00:39:25,360 The neighbourhood. 351 00:39:25,480 --> 00:39:27,730 You know, outside? 352 00:39:28,740 --> 00:39:31,320 Well, that's outside, not in here. 353 00:39:31,450 --> 00:39:33,870 So you get outside, don't you? 354 00:39:36,410 --> 00:39:40,500 - Are... are you sayin' never? - Can't get out. No one ever has. 355 00:39:41,210 --> 00:39:44,130 Well... well, I'm gonna get out. 356 00:39:44,250 --> 00:39:46,750 I'm a whole other thing. 357 00:39:49,550 --> 00:39:51,970 People have tried. 358 00:39:53,680 --> 00:39:56,550 You... you mean the... the people in the cellar? 359 00:40:03,850 --> 00:40:06,060 Who are they? 360 00:40:07,070 --> 00:40:11,240 Mommy and Daddy looked a long time to find the perfect boy child. 361 00:40:12,570 --> 00:40:15,120 But each one they found turned out bad. 362 00:40:15,240 --> 00:40:17,700 Some saw things they weren't supposed to. 363 00:40:17,830 --> 00:40:20,830 Others heard too much, others talked back. 364 00:40:22,290 --> 00:40:27,340 Daddy cut out the bad parts and put the boys in the cellar... 365 00:40:27,460 --> 00:40:29,500 ...one by one. 366 00:40:29,630 --> 00:40:32,630 When they get flashlights and food of some kind... 367 00:40:32,760 --> 00:40:35,300 ...they're happy in their own way. 368 00:40:36,430 --> 00:40:38,680 Yeah, right. 369 00:40:43,640 --> 00:40:45,980 What about you? 370 00:40:46,480 --> 00:40:49,570 How come they haven't put you in the cellar? 371 00:40:50,690 --> 00:40:55,990 I do not see, or hear, or speak evil. 372 00:41:01,870 --> 00:41:04,250 It's the only way. 373 00:41:12,010 --> 00:41:13,720 - What is that? - What? 374 00:41:13,840 --> 00:41:16,890 - That yellin'. What is that? - Well, that's Roach. 375 00:41:17,010 --> 00:41:19,050 - Roach? - That's who Daddy's hunting. 376 00:41:19,180 --> 00:41:24,140 See, Daddy hates Roach cos he got out of the cellar and into the walls. 377 00:41:24,270 --> 00:41:25,640 And Daddy can't find him. 378 00:41:41,990 --> 00:41:46,960 - There must be another way out. - Further into the house. Here. 379 00:41:47,080 --> 00:41:50,210 Father's too big to follow, and he's afraid of what's in there. 380 00:41:50,340 --> 00:41:54,090 - I don't want in, I want out. - Sometimes in is out. 381 00:42:00,800 --> 00:42:02,640 Forget it. 382 00:42:11,070 --> 00:42:13,780 I hear ya! I hear ya! 383 00:42:18,660 --> 00:42:20,240 Yes. 384 00:42:20,370 --> 00:42:23,030 OK, I'll get in there. 385 00:42:49,600 --> 00:42:51,940 I'm gonna get ya! 386 00:42:52,480 --> 00:42:53,980 Yes! 387 00:43:01,280 --> 00:43:03,660 I've got something for my Princey. Yes! 388 00:43:03,780 --> 00:43:06,240 Come on. Come on. Come on. 389 00:43:07,370 --> 00:43:09,460 Good appetite. 390 00:43:09,580 --> 00:43:13,460 Healthy Prince... a secure home. 391 00:43:18,340 --> 00:43:20,380 Stay. 392 00:43:22,220 --> 00:43:27,180 The vehicle registration matches that of a van used in a 211 last night. 393 00:43:36,190 --> 00:43:38,610 Daddy. Police out back. 394 00:43:43,530 --> 00:43:44,530 Damn. 395 00:44:01,630 --> 00:44:04,090 Hey, police! Police! 396 00:44:08,140 --> 00:44:11,140 Police! Police! 397 00:44:12,060 --> 00:44:15,360 Hello. What can I do for you, gentlemen? 398 00:44:15,480 --> 00:44:18,070 - Good afternoon, ma'am. - Is this your van? 399 00:44:18,190 --> 00:44:22,400 Goodness, no. It was just standing here when we got back from shopping. 400 00:44:22,530 --> 00:44:25,700 - Did you see anybody around? - Trouble? 401 00:44:25,820 --> 00:44:28,950 Well, as a matter of fact we did see a couple of men - 402 00:44:29,080 --> 00:44:31,080 one black, one white - 403 00:44:31,210 --> 00:44:33,410 walking away as we approached. 404 00:44:33,540 --> 00:44:36,170 We thought they were service people of some sort. 405 00:44:36,290 --> 00:44:39,300 - They were working on your door. - No harm done. 406 00:44:39,420 --> 00:44:41,840 - We'll check the house. - Just checked it. 407 00:44:41,970 --> 00:44:44,970 Even looked under the beds. Clean as a whistle. 408 00:44:45,090 --> 00:44:47,470 Well, let's recon the neighbourhood. 409 00:44:47,600 --> 00:44:51,100 - Do you get a lot of this? - It's as if we're the prisoners... 410 00:44:51,230 --> 00:44:54,060 ...and the criminals roam free. - I know what you mean. 411 00:44:54,190 --> 00:44:58,360 You're lucky. This van was used in a liquor-store robbery last night. 412 00:44:58,480 --> 00:45:01,400 - Oh, goodness. - Liquor store? 413 00:45:01,530 --> 00:45:05,240 I'd advise you to stay inside, keep your doors locked for a while. 414 00:45:05,360 --> 00:45:07,870 You can count on it. 415 00:45:12,910 --> 00:45:15,210 Hope you catch 'em. 416 00:45:16,290 --> 00:45:19,540 - Catch 'em in hell. - Oh, my God. 417 00:45:21,000 --> 00:45:23,920 - What? - There's not just the two. 418 00:45:27,800 --> 00:45:30,300 There's a boy. 419 00:45:30,430 --> 00:45:32,930 He's in there right now... 420 00:45:34,310 --> 00:45:36,440 ...with our little angel! 421 00:46:08,300 --> 00:46:10,260 God! What are they feedin' you? 422 00:46:26,990 --> 00:46:29,360 What is it, boy? 423 00:46:51,140 --> 00:46:53,850 You come in here and I'm gonna kick your ass! 424 00:47:15,830 --> 00:47:17,500 Gonna kill you! 425 00:47:24,340 --> 00:47:26,380 Kill. 426 00:47:28,050 --> 00:47:30,090 Kill them! 427 00:47:53,530 --> 00:47:55,580 Is this your place? 428 00:48:05,880 --> 00:48:09,840 - What hit you? - The damn Bear Trooper. 429 00:48:09,970 --> 00:48:13,890 But Prince is after him. He'll kill him before he gets to Alice. 430 00:48:23,060 --> 00:48:24,900 Let's do somethin'! 431 00:48:37,120 --> 00:48:39,540 Do you hear something? 432 00:48:49,500 --> 00:48:52,090 The boy's gotten to Alice. 433 00:49:11,440 --> 00:49:13,280 Thanks. 434 00:49:16,660 --> 00:49:19,620 He doesn't talk much, does he? 435 00:49:19,740 --> 00:49:22,450 His... his tongue's cut out. 436 00:49:26,080 --> 00:49:28,000 Oh, man! 437 00:49:28,130 --> 00:49:31,880 Mummy caught him trying to call for help one day, and... 438 00:49:32,010 --> 00:49:35,680 ...Daddy had to teach him... - Speak no evil, right? 439 00:49:37,260 --> 00:49:40,760 Your father's one sick mother, you know that? 440 00:49:40,890 --> 00:49:44,180 Actually, your mother's one sick mother, too. 441 00:49:44,310 --> 00:49:46,100 Sh! 442 00:49:46,230 --> 00:49:51,110 You're speaking evil. They'd kill you if they heard a word you just said. 443 00:49:54,070 --> 00:49:56,860 Roach. Roach is my friend. 444 00:49:56,990 --> 00:49:59,030 Roach? 445 00:50:00,240 --> 00:50:03,870 I'm Poindexter. Everybody calls me Fool. 446 00:50:04,620 --> 00:50:06,370 Fool? 447 00:50:07,870 --> 00:50:10,380 We sure got the names, huh? 448 00:50:18,180 --> 00:50:20,430 Is this Leroy? 449 00:50:24,310 --> 00:50:27,850 You did this? Why do you make these? 450 00:50:29,230 --> 00:50:32,440 To hold the souls of burglars when they died. 451 00:50:32,570 --> 00:50:36,690 Or salesmen, workmen... other people who saw too much. 452 00:50:49,710 --> 00:50:51,960 There she is! 453 00:50:55,090 --> 00:50:57,260 You viper in my bosom! 454 00:50:57,380 --> 00:51:00,680 - You little Judas! - What do I do with him, Mommy? 455 00:51:00,800 --> 00:51:03,600 It is time to clean house! 456 00:51:07,430 --> 00:51:10,640 Total spring-cleaning. 457 00:51:11,520 --> 00:51:15,270 OK, let's move it! Pull, you little piece of shit! 458 00:51:17,150 --> 00:51:19,570 No, wait a minute! 459 00:51:32,790 --> 00:51:38,670 I am sick and tired of your attitude! You will do your chore now! 460 00:51:41,340 --> 00:51:43,760 Clean it up, for God's sake! 461 00:51:45,010 --> 00:51:46,970 What is a mother to do? 462 00:51:47,100 --> 00:51:51,350 Lazy brat sits in her room all day, sewing dolls! 463 00:51:52,600 --> 00:51:55,360 Children misbehaving in the basement! 464 00:51:56,020 --> 00:51:58,480 And one in the walls... 465 00:51:58,610 --> 00:52:01,820 ...doing his business God knows where! 466 00:52:02,950 --> 00:52:05,620 You kids'll be the death of me! 467 00:52:08,200 --> 00:52:10,120 The death of me. 468 00:52:39,360 --> 00:52:41,780 I keep 'em real hungry. 469 00:52:44,360 --> 00:52:47,410 I ask a simple thing - 470 00:52:47,530 --> 00:52:53,160 just clean up that awful man's blood - and what do you do? 471 00:52:53,290 --> 00:52:58,090 You get it all over your nice, clean dress I worked so hard to make! 472 00:52:58,210 --> 00:53:01,090 Now get in that tub and scrub yourself! 473 00:53:01,210 --> 00:53:03,260 No! 474 00:53:03,380 --> 00:53:06,140 Don't wanna get in, huh? Well, let me help you! 475 00:53:08,810 --> 00:53:11,350 You scrub yourself! 476 00:53:12,430 --> 00:53:15,350 You scrub yourself! It's hot! 477 00:53:15,480 --> 00:53:17,900 The fires of hell are hotter! 478 00:53:36,290 --> 00:53:38,580 No! Don't put me in there! 479 00:53:38,710 --> 00:53:40,960 No! No! 480 00:53:48,430 --> 00:53:50,470 No! 481 00:53:55,100 --> 00:53:57,600 Where's the Bear Trooper? 482 00:54:01,480 --> 00:54:03,530 Dead meat. 483 00:54:05,240 --> 00:54:09,530 I could've killed him, but I let the people under the stairs do it. 484 00:54:30,010 --> 00:54:31,760 Leave me alone! 485 00:54:33,640 --> 00:54:36,100 Get away from me! 486 00:54:58,790 --> 00:55:00,830 Roach. 487 00:55:03,590 --> 00:55:05,800 It's right there, Roach. 488 00:55:10,430 --> 00:55:12,550 I told you to keep quiet down there! 489 00:55:12,680 --> 00:55:13,680 You're drivin' me nuts! 490 00:55:13,810 --> 00:55:14,970 Pull it! 491 00:55:17,430 --> 00:55:19,850 Guard 'em, Prince. Guard 'em. 492 00:55:22,980 --> 00:55:25,360 Noisy bastards. 493 00:55:26,820 --> 00:55:30,110 If I have to come down there, you're gonna be sorry. 494 00:55:33,160 --> 00:55:37,410 Roach, you're shot. We gotta get you to a hospital. 495 00:56:12,070 --> 00:56:14,370 The coin collection. 496 00:56:14,490 --> 00:56:16,700 Leroy was right. 497 00:56:22,420 --> 00:56:24,670 Thanks, Roach. 498 00:56:47,860 --> 00:56:50,030 Alice is up there? 499 00:57:01,870 --> 00:57:03,910 Roach! 500 00:57:05,880 --> 00:57:07,790 Roach... 501 00:57:25,940 --> 00:57:28,650 Get outta here! Go! 502 00:57:43,370 --> 00:57:48,380 What did he do to you? I told you never to talk to anybody! 503 00:57:49,090 --> 00:57:52,710 You hear me? Come here! You answer me! 504 00:57:52,840 --> 00:57:55,050 Did you tell him anything? 505 00:57:55,180 --> 00:57:58,640 If you did, you know what I'll do. 506 00:57:59,220 --> 00:58:03,600 I killed your skinny friend in the walls. Now what do you think of that? 507 00:58:06,230 --> 00:58:09,730 Oh, I got him good. And the black one, too. 508 00:58:14,780 --> 00:58:16,610 Shut the fuck up! 509 00:58:20,950 --> 00:58:23,370 What the hell's wrong with him? 510 00:58:27,210 --> 00:58:29,670 - He said he killed you. - He exaggerated. 511 00:58:37,130 --> 00:58:39,180 Come on! 512 00:58:39,300 --> 00:58:41,140 Stay! 513 00:58:51,230 --> 00:58:53,900 Move. If he finds us, he'll shoot through the walls. 514 00:58:54,030 --> 00:58:57,110 - My dress is stuck on something. - Oh, great 515 00:59:00,870 --> 00:59:04,740 Uh-oh. You gotta keep goin', Alice. Come on. 516 00:59:09,330 --> 00:59:13,710 Burn in hell for gettin' free, and burn in hell for showin' the way! 517 00:59:28,060 --> 00:59:29,310 Who turned on the heat? 518 00:59:34,860 --> 00:59:37,690 Burn! Burn! 519 00:59:37,820 --> 00:59:40,030 Burn in hell! 520 00:59:42,990 --> 00:59:45,030 Burn! 521 00:59:53,630 --> 00:59:57,340 Alice, he's comin' closer. We gotta get outta here. 522 01:00:28,330 --> 01:00:31,120 - Which way? - Only Roach knew the way. 523 01:00:31,250 --> 01:00:33,120 So we'll explore. 524 01:00:33,250 --> 01:00:35,580 Gonna find you! 525 01:00:35,710 --> 01:00:38,130 - I gotta sneeze. - Gonna kill ya! 526 01:00:47,390 --> 01:00:50,270 Sh! If he can't hear us, he can't shoot us. 527 01:01:04,240 --> 01:01:07,660 - We gotta be careful. - Real careful. 528 01:01:08,330 --> 01:01:11,910 - Do you think you got him? - We'll soon find out. Come on. 529 01:01:12,040 --> 01:01:14,460 Come on. Kill. Kill. Kill. 530 01:01:14,580 --> 01:01:17,540 Kill! Kill 'em, Prince. Kill 'em! 531 01:01:17,670 --> 01:01:19,090 Kill 'em! 532 01:01:19,670 --> 01:01:22,590 Sh! I just heard something. 533 01:01:25,010 --> 01:01:26,840 Come on! 534 01:01:31,140 --> 01:01:33,600 I'm not runnin' any more. 535 01:01:33,730 --> 01:01:36,190 Come on! 536 01:01:42,990 --> 01:01:45,110 Alice! 537 01:01:58,040 --> 01:02:00,210 Alice, get back! 538 01:02:17,230 --> 01:02:20,020 Get away from the wall! Get away from the wall! 539 01:02:44,920 --> 01:02:47,170 Got ya. 540 01:02:48,550 --> 01:02:50,800 Got ya! 541 01:03:00,980 --> 01:03:02,360 Jesus. 542 01:03:02,480 --> 01:03:05,070 I got him! I got him! 543 01:03:05,190 --> 01:03:11,450 I got him, I got him, I got him! I got him, I got him! 544 01:03:11,570 --> 01:03:14,330 I got him, I got him, I got him! 545 01:03:14,450 --> 01:03:16,660 Prove it. 546 01:03:20,960 --> 01:03:23,000 Hey! Hey, wait a minute. 547 01:03:23,130 --> 01:03:26,050 There's light up there. Come on. 548 01:03:37,600 --> 01:03:40,390 I know you're in there, you little piece of shit. 549 01:03:40,520 --> 01:03:42,480 Oh, no! 550 01:03:48,400 --> 01:03:50,200 Oh, shit. 551 01:03:50,320 --> 01:03:52,610 You killed Prince! 552 01:04:14,970 --> 01:04:17,720 Look. You can see the lights of the ghetto from here. 553 01:04:17,850 --> 01:04:20,930 I never thought smog could smell so good. 554 01:04:21,940 --> 01:04:24,400 - Help! - Sh! 555 01:04:24,520 --> 01:04:27,900 - We might have to climb down. - There's nothing to hold on to. 556 01:04:28,030 --> 01:04:30,190 It's just a straight drop off the roof. 557 01:04:30,320 --> 01:04:32,150 - Wait a minute. - What? 558 01:04:32,280 --> 01:04:36,240 The water in the garden. I think it's right under this window. 559 01:04:36,370 --> 01:04:39,200 If we take a jump off the edge, we might be able to hit it. 560 01:04:39,330 --> 01:04:42,160 - I don't know how deep it is. - I hear 'em! 561 01:04:42,290 --> 01:04:45,790 - Alice, come on. We gotta jump! - I can't! I'm afraid. 562 01:04:46,290 --> 01:04:47,960 You upstairs, Alice? 563 01:04:48,090 --> 01:04:50,010 - Alice! - What's out there? 564 01:04:52,300 --> 01:04:54,050 There he is! 565 01:04:59,810 --> 01:05:02,100 What were you doin' with him? Come here. 566 01:05:02,230 --> 01:05:04,390 Alice! Alice! 567 01:05:10,400 --> 01:05:13,400 No! No! No! No! 568 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Damn it. 569 01:05:37,800 --> 01:05:39,800 I'll be back, Alice! Hang on! 570 01:05:41,850 --> 01:05:43,930 Bastard! 571 01:05:45,480 --> 01:05:47,980 Never shoot your gun outside! 572 01:05:49,570 --> 01:05:52,440 - He got away. - Come back inside. 573 01:05:57,740 --> 01:05:59,780 Damn it. 574 01:06:01,370 --> 01:06:03,620 Bad boy! Go on. 575 01:06:07,710 --> 01:06:09,750 Go to your room and get into your suit. 576 01:06:12,710 --> 01:06:17,260 If these had come from anybody else, I'd make you take 'em straight back. 577 01:06:17,390 --> 01:06:19,840 - You know that? - Yes, sir. 578 01:06:21,470 --> 01:06:25,020 Well, figurin' the rarity of these... 579 01:06:25,140 --> 01:06:28,770 ...you do have enough to pay your rent for a while. 580 01:06:28,900 --> 01:06:31,440 Say, to the year 2000. 581 01:06:33,150 --> 01:06:37,280 - And Mama's operation? - And your mama's operation. 582 01:06:39,240 --> 01:06:42,160 Keep hold of these till tomorrow. 583 01:06:42,280 --> 01:06:45,120 I'm gonna order an ambulance for your mama. 584 01:06:45,250 --> 01:06:48,120 Tomorrow we'll take those to a good coin dealer, 585 01:06:48,250 --> 01:06:50,380 and we'll all be smilin'. 586 01:06:50,500 --> 01:06:52,960 Meanwhile, you be careful. 587 01:06:53,090 --> 01:06:57,130 That brother-sister act you messed with are evil, plain and simple. 588 01:06:57,260 --> 01:06:59,880 Wait a minute. Brother and sister? 589 01:07:00,010 --> 01:07:05,350 Brother and sister. Tail end of the craziest family you ever heard of. 590 01:07:05,470 --> 01:07:08,600 Every generation more insane than the one before. 591 01:07:08,730 --> 01:07:12,230 Started out as a family runnin' a funeral home... 592 01:07:12,360 --> 01:07:16,740 ...sellin' cheap coffins for expensive prices. 593 01:07:16,860 --> 01:07:19,740 Then they got their fingers into real estate... 594 01:07:19,860 --> 01:07:23,070 ...started makin' a lot of money takin' over people's homes. 595 01:07:23,200 --> 01:07:26,040 The more money they got, the greedier they got. 596 01:07:26,160 --> 01:07:29,210 The greedier they got, the crazier they got. 597 01:07:29,330 --> 01:07:33,040 All sorts of rumours about what's gone on in that place. 598 01:07:34,090 --> 01:07:37,800 Never proved it because the police didn't take it serious. 599 01:07:37,920 --> 01:07:42,640 But believe me, when I was a kid, none of us ever walked past that house. 600 01:07:50,440 --> 01:07:52,940 You OK, Fool? 601 01:07:53,060 --> 01:07:57,320 I was just tellin' Mama that I did somethin' wrong. Real wrong. 602 01:07:57,440 --> 01:08:00,030 And now I gotta do somethin' right. 603 01:08:00,150 --> 01:08:02,700 I done the tarot cards on you again. 604 01:08:02,820 --> 01:08:07,200 They come up real scary. Don't go messin' with them people again. 605 01:08:11,000 --> 01:08:14,670 Somebody has to. And maybe that means me. 606 01:08:16,000 --> 01:08:19,840 Anyway, I made a promise to Alice. And I'm gonna keep it. 607 01:08:50,870 --> 01:08:53,250 - 14th Precinct. - Hello. Police? 608 01:08:53,370 --> 01:08:54,420 Yes. 609 01:08:54,540 --> 01:08:56,710 I'd like to report a case of child abuse. 610 01:08:56,840 --> 01:08:59,920 - All right. When did this happen? - Right now. 611 01:09:03,630 --> 01:09:06,850 - Is this real or what? - Bogus. The place is clean. 612 01:09:06,970 --> 01:09:11,020 The people don't even have kids. They have coffee, though. 613 01:09:11,520 --> 01:09:14,600 I'm gonna go upstairs and look around. 614 01:09:15,940 --> 01:09:19,270 - More coffee? - No, thank you. I've had plenty. 615 01:09:27,660 --> 01:09:32,620 I'm so sorry you all had to come out at such an hour for such a silly thing. 616 01:09:38,250 --> 01:09:41,750 But, you know, it's better there are a few false calls... 617 01:09:41,880 --> 01:09:45,550 ...if we can prevent just one child from being abused. 618 01:09:45,680 --> 01:09:48,890 - Mm-hm. Absolutely right. - Cream and sugar? 619 01:10:17,370 --> 01:10:21,500 Nice furniture. You didn't get that stuff at Price Club, that's for sure. 620 01:10:21,630 --> 01:10:24,130 - It's been in the family for years. - Yeah? 621 01:10:24,260 --> 01:10:28,720 Used to be the house was used for, uh... business. 622 01:10:28,840 --> 01:10:30,800 - No kidding? - Sergeant? 623 01:10:30,930 --> 01:10:33,010 There's something you might wanna see. 624 01:10:33,140 --> 01:10:35,520 - What? - Take a look. 625 01:10:45,030 --> 01:10:49,780 - I thought you said you had no kids. - Alice left us a long time ago. 626 01:10:49,910 --> 01:10:52,700 The Lord saw fit to come and take her. 627 01:10:52,830 --> 01:10:55,370 Never touched the room since. 628 01:10:55,500 --> 01:11:00,960 We're foolish, I suppose, but... in a sense, she still lives here. 629 01:11:05,420 --> 01:11:07,880 - And always will. - My apologies. 630 01:11:08,010 --> 01:11:10,130 It must be very painful for you. 631 01:11:10,260 --> 01:11:13,680 I'm sorry about this. This should have never happened. 632 01:11:13,810 --> 01:11:16,520 No need to apologise. We wanna be helpful. 633 01:11:17,480 --> 01:11:20,850 - Good night, sir. - Thanks for the refreshments. 634 01:11:20,980 --> 01:11:22,560 You're welcome. 635 01:11:22,690 --> 01:11:27,570 I don't wanna see another cop or cookie in my life! 636 01:11:28,780 --> 01:11:31,490 I don't know which one makes me sicker. 637 01:11:31,620 --> 01:11:33,950 May they burn in hell. 638 01:11:35,040 --> 01:11:38,120 For ever and ever in hell. 639 01:11:53,930 --> 01:11:56,140 - The shelf worked. - Yup. 640 01:11:57,220 --> 01:12:00,390 Always does. Simple works best. 641 01:12:02,600 --> 01:12:04,650 Gotta get a new dog tomorrow. 642 01:12:04,770 --> 01:12:06,980 A good big one. 643 01:12:14,620 --> 01:12:18,580 I was worried. The police left the back door open for so long. 644 01:12:18,700 --> 01:12:21,080 - So? - I couldn't watch it all the time. 645 01:12:21,210 --> 01:12:25,210 - Think any of 'em got out? - Nah. They were pretty out of it. 646 01:12:25,340 --> 01:12:27,840 - What'd you use? - Horse tranquillisers. 647 01:13:35,740 --> 01:13:38,700 Tomorrow I'm gonna look for the Bear Trooper. 648 01:13:38,830 --> 01:13:41,410 - Where would you look? - The ghetto. 649 01:13:41,540 --> 01:13:44,250 I'll find him. And I'll kill him. 650 01:13:47,960 --> 01:13:50,250 - Night, Mama. - Night, Daddy. 651 01:13:51,130 --> 01:13:54,840 - Say your prayers like a good boy. - Oh! I forgot. 652 01:13:55,930 --> 01:13:58,640 Now I lay me down to sleep... 653 01:13:59,430 --> 01:14:02,310 Now I lay me down to sleep... 654 01:14:02,430 --> 01:14:06,230 ... I pray the Lord my soul to keep. 655 01:14:06,350 --> 01:14:10,820 If I should kill before I wake... 656 01:14:10,940 --> 01:14:14,740 ... I pray the Lord my soul to take. 657 01:14:14,860 --> 01:14:17,780 ... I pray the Lord my soul to take. 658 01:14:29,500 --> 01:14:32,380 Ah! You miserable little shit! 659 01:14:35,760 --> 01:14:37,340 Shut up! 660 01:14:41,930 --> 01:14:44,270 You hurt my baby! 661 01:14:46,770 --> 01:14:49,100 Get him! Get him! 662 01:15:00,780 --> 01:15:03,240 Get him! Get him! 663 01:15:05,000 --> 01:15:06,910 "Downstairs door." 664 01:15:28,940 --> 01:15:31,770 - Did you get him? - He's fast, damn it! 665 01:15:31,900 --> 01:15:33,770 Open the kitchen. 666 01:15:39,450 --> 01:15:41,990 Oh, shit! 667 01:15:42,120 --> 01:15:44,870 What happened? Did he get out? 668 01:15:45,950 --> 01:15:48,040 Oh! Burn in hell. 669 01:15:49,040 --> 01:15:51,040 Burn in hell. 670 01:15:51,170 --> 01:15:54,960 What about Alice? What'll we do with her? 671 01:15:55,090 --> 01:15:57,670 Let her hang up there all night. 672 01:15:57,800 --> 01:16:02,760 - She's terrified of the attic. - I know. It serves her right. 673 01:16:29,410 --> 01:16:31,750 - Alice! - Fool? 674 01:16:32,580 --> 01:16:34,960 Are you OK? 675 01:16:36,250 --> 01:16:38,670 Can you get any more of these bricks out? 676 01:16:38,800 --> 01:16:41,420 - I can't. They've got me stuck. - How? 677 01:16:42,260 --> 01:16:44,970 I'm tied to a bolt in the chimney. 678 01:16:46,640 --> 01:16:47,640 This one? 679 01:16:54,810 --> 01:16:57,110 Yes. 680 01:16:57,230 --> 01:16:58,980 - Hi. - Hi. 681 01:17:02,110 --> 01:17:05,820 Let's see if we can get some more of these bricks out. 682 01:17:08,330 --> 01:17:10,620 Sh! Get down! 683 01:17:26,260 --> 01:17:28,680 Let me down, please. 684 01:17:34,020 --> 01:17:38,150 Daddy! Come down from there and help me to bed! 685 01:17:39,070 --> 01:17:41,110 Daddy! 686 01:17:50,120 --> 01:17:52,370 I said now! 687 01:17:55,500 --> 01:17:57,830 He's gone. Fool? 688 01:17:58,790 --> 01:18:00,840 Fool? 689 01:18:03,130 --> 01:18:05,170 Meet me at the window. You know the one. 690 01:18:05,300 --> 01:18:06,970 OK. 691 01:18:07,090 --> 01:18:10,050 - You find him, bring him back to me. - I will! 692 01:18:10,180 --> 01:18:13,560 I'll take him under the stairs and do him like the others. 693 01:18:13,680 --> 01:18:16,770 - Only it won't be his ears I cut off. - His balls! 694 01:18:18,940 --> 01:18:21,190 Here, hold this. 695 01:18:29,570 --> 01:18:33,040 Listen, Alice. They're not your real parents. 696 01:18:33,160 --> 01:18:35,410 They're not even husband and wife. 697 01:18:36,120 --> 01:18:39,920 They stole you, like they did Roach and all the others. 698 01:18:40,040 --> 01:18:42,710 They're a bunch of rotten baby snatchers. 699 01:18:42,840 --> 01:18:46,670 - You're just saying that. - My grandfather Booker told me. 700 01:18:46,800 --> 01:18:49,220 He wouldn't lie to me. 701 01:18:52,100 --> 01:18:54,350 What do we do now? 702 01:18:55,480 --> 01:18:57,690 Feel up to a little jump? 703 01:18:57,810 --> 01:19:01,150 The problem is, first thing he did when you escaped was drain it... 704 01:19:01,270 --> 01:19:04,110 ...and put broken glass and rocks in the bottom. 705 01:19:04,230 --> 01:19:05,690 That's a problem. 706 01:19:05,820 --> 01:19:08,900 The way we came up before he's got fixed now. 707 01:19:15,830 --> 01:19:17,540 Look. 708 01:19:17,660 --> 01:19:22,170 - This place is one big bomb. - He's got 'em all over the house. 709 01:19:23,000 --> 01:19:26,460 - Think you could climb the roof? - What's up there? 710 01:19:29,800 --> 01:19:31,430 The only way out. 711 01:19:38,980 --> 01:19:42,900 - How dare he come into our home? - He came back to get Alice! 712 01:19:43,020 --> 01:19:47,070 - You should have let me kill her. - You stay away from Alice! 713 01:19:47,190 --> 01:19:50,240 - She did it with him, I know it. - Not my little girl! 714 01:19:50,360 --> 01:19:52,570 She's a whore! 715 01:20:04,130 --> 01:20:06,300 What is that? 716 01:20:18,810 --> 01:20:20,810 Oh, God! 717 01:20:20,940 --> 01:20:24,020 That hurts so bad! 718 01:20:28,400 --> 01:20:30,650 See him? 719 01:20:31,450 --> 01:20:33,820 I can't see shit! 720 01:20:34,990 --> 01:20:36,910 Let me see the brick. 721 01:20:37,040 --> 01:20:39,290 Hold it. I think I hear somethin'. 722 01:20:40,120 --> 01:20:41,210 Bombs away. 723 01:20:41,330 --> 01:20:42,960 No! 724 01:20:43,080 --> 01:20:45,380 Argh! 725 01:20:46,750 --> 01:20:48,960 I guess it was one of those smart bricks. 726 01:20:49,090 --> 01:20:51,010 You bastard! 727 01:20:51,130 --> 01:20:54,640 Come on. You can do it. Just brace yourself on the sides. 728 01:21:01,430 --> 01:21:03,190 This is it. Hang on. 729 01:21:10,650 --> 01:21:12,440 The gun! 730 01:21:30,710 --> 01:21:32,510 Ca-ca! 731 01:21:35,510 --> 01:21:38,390 - Hold it. Do you know where we are? - Uh-uh. 732 01:21:39,060 --> 01:21:41,640 There's the living room. Get out the back door. 733 01:21:41,770 --> 01:21:45,480 - Fool, come with me. - I'm not finished with them yet. 734 01:21:48,320 --> 01:21:50,440 - Fool... - Go! 735 01:21:51,030 --> 01:21:53,820 I'm gonna get the shotgun, set those kids free. 736 01:22:16,300 --> 01:22:18,680 I... I will get them. 737 01:22:39,410 --> 01:22:41,240 Sh! 738 01:22:46,290 --> 01:22:48,580 Hold it right there! 739 01:22:49,710 --> 01:22:52,670 Where is that little bastard? Tell me! 740 01:22:52,800 --> 01:22:55,710 - Tell me! - I... I won't tell you. 741 01:22:56,420 --> 01:22:58,840 We will get him out of our house! 742 01:22:59,840 --> 01:23:04,100 He's filthy! He's bad. He's awful! 743 01:23:09,480 --> 01:23:11,440 Go to hell! 744 01:23:16,280 --> 01:23:17,570 Eldon! 745 01:23:18,610 --> 01:23:22,870 Oh, God! He's turned my little girl against me! 746 01:23:24,870 --> 01:23:27,290 I told you. Those two... 747 01:23:28,460 --> 01:23:30,790 Then she can burn in hell. 748 01:23:32,130 --> 01:23:34,460 Both of them. 749 01:23:43,050 --> 01:23:46,140 She doesn't have a key. She's still in here! 750 01:24:08,540 --> 01:24:10,790 - She's in the cellar. - No way. 751 01:24:11,670 --> 01:24:13,920 Then he is. 752 01:24:18,170 --> 01:24:20,220 You know a prayer? 753 01:24:20,340 --> 01:24:22,340 You say it. 754 01:24:33,440 --> 01:24:35,860 Shoot her if you see her. 755 01:24:44,990 --> 01:24:47,410 Come here! 756 01:24:55,630 --> 01:24:57,800 See your friends? 757 01:25:01,800 --> 01:25:04,220 - Get him? - Oh, yeah. 758 01:25:09,930 --> 01:25:13,020 Sh! It may be the police again. Hold on. 759 01:25:34,920 --> 01:25:39,000 My name is Ruby. I represent the Association of People Unjustly Evicted... 760 01:25:39,130 --> 01:25:41,920 ...Exploited and Generally Fucked Over. - What? 761 01:25:42,420 --> 01:25:45,470 You and your brother are landlords of over 50 buildings... 762 01:25:45,590 --> 01:25:48,470 ...which you allow to deteriorate into hellholes... 763 01:25:48,600 --> 01:25:51,430 ...while you guys get rich charging ridiculous rents! 764 01:25:51,560 --> 01:25:57,100 Then you evict anyone when they can't pay so you can tear down their homes. 765 01:25:57,230 --> 01:26:00,360 - Ain't that about right? - None of your goddamn business! 766 01:26:04,610 --> 01:26:06,910 Kill the little bugger! 767 01:26:07,450 --> 01:26:09,950 Kiss your ass goodbye, boy. 768 01:26:20,630 --> 01:26:24,420 - What the hell is going on?! - He's loose again! Damn it! 769 01:26:24,880 --> 01:26:28,430 Police! Open up! 770 01:26:28,890 --> 01:26:30,100 Sh! 771 01:26:33,640 --> 01:26:36,270 Police! We have reports of gunfire! 772 01:26:37,310 --> 01:26:40,860 If you do not open this door, we'll break it down! 773 01:26:45,820 --> 01:26:49,530 - Get off my property! - Just want to finish sayin' our piece. 774 01:26:49,660 --> 01:26:53,160 Not only are you bad landlords but, ten times worse... 775 01:26:53,290 --> 01:26:57,870 ...you've stolen children from our community for your own sick needs. 776 01:26:58,000 --> 01:27:00,580 There's no community here. 777 01:27:01,670 --> 01:27:03,840 All I see are a couple of n... 778 01:27:03,960 --> 01:27:06,380 Ruby! We're right here. 779 01:27:09,140 --> 01:27:11,600 We busted your ass, bitch! 780 01:27:13,100 --> 01:27:15,680 What are you gonna do? Shoot us all? 781 01:27:16,230 --> 01:27:18,600 - You'll do! - No! 782 01:27:22,610 --> 01:27:25,150 Damn! You knocked that bitch cold! 783 01:27:25,280 --> 01:27:28,740 Look at her! What they doin' to her in there? 784 01:28:00,060 --> 01:28:01,100 Oh, shit. 785 01:28:19,210 --> 01:28:21,710 I know you're in here. 786 01:28:21,830 --> 01:28:24,710 You're not gettin' out. 787 01:28:24,840 --> 01:28:27,670 Nobody gets out. 788 01:28:27,800 --> 01:28:29,670 Nobody. 789 01:28:30,470 --> 01:28:32,720 Fool! 790 01:28:35,720 --> 01:28:38,180 Fool? That you? 791 01:28:47,780 --> 01:28:51,650 Listen. There's a way out for you guys, if you can get past the man. 792 01:28:54,120 --> 01:28:57,450 The door to the outside cellar got left open. 793 01:28:57,580 --> 01:29:02,000 There you can get outside. To the sun, to the birds. 794 01:29:02,870 --> 01:29:05,170 To the women. 795 01:29:07,840 --> 01:29:10,340 You wanna give me something? 796 01:29:22,020 --> 01:29:25,690 A burglar alarm? No problem. I've studied with the best. 797 01:29:29,690 --> 01:29:31,900 I can use these wires to bridge it. 798 01:30:00,640 --> 01:30:03,430 No wonder there's no money in the ghetto. 799 01:30:12,900 --> 01:30:14,950 Fool? 800 01:30:17,120 --> 01:30:20,030 Fool! Fool! 801 01:30:21,910 --> 01:30:24,500 Uh-oh. Your mama's gone. 802 01:30:25,120 --> 01:30:28,750 Oh, shit. Where did that crazy heifer go? 803 01:30:35,340 --> 01:30:39,220 You guys see where she went? Don't let her get away, you hear? 804 01:30:39,350 --> 01:30:41,300 Wait a minute! Let us help you! 805 01:30:42,640 --> 01:30:44,890 Please! Open the door! 806 01:30:45,640 --> 01:30:48,150 We wanna help you! 807 01:30:54,940 --> 01:30:58,490 System remote override. All doors locked. 808 01:31:00,280 --> 01:31:03,950 You know I wouldn't let you get away that easy. 809 01:31:28,770 --> 01:31:31,190 I see you. 810 01:31:34,320 --> 01:31:36,820 And I see you, dearie. 811 01:32:20,110 --> 01:32:22,700 You get back in there! Get back in there! 812 01:32:26,450 --> 01:32:28,750 Don't you touch me! 813 01:32:28,870 --> 01:32:30,830 Don't you touch me! No! 814 01:33:25,050 --> 01:33:27,760 You hurt your mother. 815 01:33:27,890 --> 01:33:30,270 You're not my mother. 816 01:33:31,600 --> 01:33:34,020 You never were. 817 01:33:45,360 --> 01:33:47,910 Then burn in hell! 818 01:34:02,470 --> 01:34:04,720 Mommy! 819 01:35:16,830 --> 01:35:21,080 I know what you're doin'. You're countin' that money. 820 01:35:21,210 --> 01:35:28,680 You're lettin' it roll through your fingers. I've done it myself... a thousand times. 821 01:35:28,800 --> 01:35:31,430 And I'll do it again. 822 01:35:31,550 --> 01:35:34,060 But you won't! 823 01:35:52,320 --> 01:35:53,240 Hey! 824 01:35:56,500 --> 01:35:59,080 You shoot me and you die too, man. 825 01:35:59,210 --> 01:36:01,960 And you better believe it. 826 01:36:02,080 --> 01:36:06,800 Don't be crazy, now. There's enough dynamite there to blow you sky-high. 827 01:36:07,470 --> 01:36:10,260 Not the best place to store it, in my opinion. 828 01:36:10,380 --> 01:36:13,140 But there it was. Just put the gun down. 829 01:36:14,930 --> 01:36:17,350 Put the gun down. 830 01:36:19,850 --> 01:36:24,230 I don't wanna kill you, but I will, cos I don't like you much anyway. 831 01:36:28,240 --> 01:36:32,570 I'm tired of fuckin' around, so either put the gun down now... 832 01:36:32,700 --> 01:36:36,530 ...or kiss your ass goodbye, boy. 833 01:36:44,000 --> 01:36:45,340 Oh, shit! 834 01:37:15,410 --> 01:37:17,160 All right! 835 01:37:22,290 --> 01:37:24,330 Fool? 836 01:37:29,050 --> 01:37:31,340 Fool, are you OK? 837 01:37:36,350 --> 01:37:38,970 I feel like a million dollars. 63341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.