All language subtitles for The Grand Highway 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,073 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:00:26,905 --> 00:00:30,320 THE GRAND HIGHWAY 3 00:00:35,365 --> 00:00:38,637 July, 1959 4 00:01:10,542 --> 00:01:12,545 I can use a drink! Those broads! 5 00:01:13,876 --> 00:01:15,322 They made me thirsty. 6 00:01:15,710 --> 00:01:17,831 That's what they get paid for! 7 00:01:22,337 --> 00:01:23,948 I don't want to go. 8 00:01:24,420 --> 00:01:28,819 Louis! Don't make me repeat things over and over. 9 00:01:31,756 --> 00:01:34,612 Isn't my little man any braver than that? 10 00:01:52,052 --> 00:01:53,831 Le Grand Highway! 11 00:02:00,971 --> 00:02:02,548 You sure are late! 12 00:02:02,555 --> 00:02:05,662 In this oven, it's lucky I can even drive! 13 00:02:06,222 --> 00:02:08,144 Take your lid off! 14 00:02:10,307 --> 00:02:11,884 Did you bring my crates? 15 00:02:11,932 --> 00:02:13,592 Look and see. 16 00:02:20,894 --> 00:02:23,360 Mama, I don't want to go! 17 00:02:23,436 --> 00:02:25,310 Please, Louis, stop it now. 18 00:02:26,687 --> 00:02:30,729 Do you cry when you go on vacation? 19 00:02:32,104 --> 00:02:35,721 Just think, you'll catch lots of fish in the river. 20 00:02:41,774 --> 00:02:43,694 3 weeks will go by fast. 21 00:02:44,358 --> 00:02:47,120 And then your mama'll have a big surprise for you. 22 00:02:47,692 --> 00:02:49,566 I'm not going to abandon you. 23 00:02:50,192 --> 00:02:53,346 He'll get over it. I know, I've got five! 24 00:02:53,694 --> 00:02:55,650 And you brag about it? 25 00:02:58,569 --> 00:03:01,391 - When do you return? - At 5:50. 26 00:03:51,209 --> 00:03:53,128 Hasn't even got a beach. 27 00:04:13,548 --> 00:04:16,737 Why can't Papa keep me? Nice is on the sea. 28 00:04:18,300 --> 00:04:19,485 It's the tourist season now. 29 00:04:21,009 --> 00:04:23,177 He can't even come for the baby. 30 00:04:23,718 --> 00:04:25,293 You shouldn't have it! 31 00:04:27,259 --> 00:04:30,545 It'll be yours too. You can cuddle him. 32 00:04:31,552 --> 00:04:32,608 I don't want him. 33 00:04:34,762 --> 00:04:35,817 It's his fault... 34 00:04:38,596 --> 00:04:42,853 When I was your age, Marcelle was my best friend. 35 00:04:44,598 --> 00:04:48,687 She's very nice and so is her husband. 36 00:04:49,557 --> 00:04:50,920 Is he an old man? 37 00:04:51,641 --> 00:04:53,302 I don't know. 38 00:04:54,058 --> 00:04:55,470 Then how do you know he's nice? 39 00:04:56,225 --> 00:04:57,447 Marcelle said so. 40 00:04:58,101 --> 00:04:59,286 I really doubt that! 41 00:05:02,853 --> 00:05:04,773 Too heavy for you. Gimme that bag. 42 00:05:05,269 --> 00:05:06,680 Thank you. It's so hot. 43 00:05:09,605 --> 00:05:14,630 You too... You're heavier than your damn bag! 44 00:05:22,942 --> 00:05:25,028 Gonna live with the Lucases? 45 00:05:25,608 --> 00:05:27,221 It's only a vacation. 46 00:05:30,444 --> 00:05:31,973 Don't wanna go, eh? 47 00:05:34,819 --> 00:05:36,432 Your instinct is sharp. 48 00:05:36,653 --> 00:05:38,396 I've heard enough... 49 00:05:39,362 --> 00:05:40,584 Come on, Louis. 50 00:05:45,156 --> 00:05:47,076 She's a real shrew! 51 00:06:04,827 --> 00:06:06,605 Don't drag your feet. 52 00:06:07,036 --> 00:06:10,367 I don't wanna go. He said Marcelle's a real shrew. 53 00:06:10,579 --> 00:06:14,278 Don't be silly. He was kidding you. 54 00:06:31,709 --> 00:06:34,779 Are you drinking water? Is that pump doing miracles? 55 00:06:35,918 --> 00:06:38,598 Not until it pisses holy wine, soul-saver! 56 00:06:59,134 --> 00:07:00,627 Here we are. 57 00:07:08,927 --> 00:07:10,149 Anybody home? 58 00:07:24,598 --> 00:07:25,819 You made it! 59 00:07:26,516 --> 00:07:29,456 Must be melting in this heat. 60 00:07:32,933 --> 00:07:34,511 You haven't changed. 61 00:07:35,685 --> 00:07:37,048 So you're Louis. 62 00:07:39,101 --> 00:07:42,173 So big already! What have you been eating? 63 00:07:42,769 --> 00:07:43,824 Go on, kiss her. 64 00:07:46,271 --> 00:07:47,326 Afraid of red? 65 00:07:47,937 --> 00:07:49,810 You could at least say hello. 66 00:07:49,980 --> 00:07:52,185 We've got time to get acquainted. 67 00:07:52,230 --> 00:07:54,909 Gotta finish it. Can't be left in the sun. 68 00:07:56,106 --> 00:07:57,327 I killed it for you. 69 00:07:58,024 --> 00:07:59,862 For your first supper here. 70 00:08:01,692 --> 00:08:03,435 You don't seem happy. What a face! 71 00:08:03,983 --> 00:08:06,105 He's a bit upset by that... 72 00:08:06,735 --> 00:08:08,264 Of course, a boy from Paris. 73 00:08:08,735 --> 00:08:11,639 Ever see how Mr. Rabbit's pajamas come off? 74 00:08:12,403 --> 00:08:15,223 Can't make omelets without breaking eggs! 75 00:08:15,737 --> 00:08:17,182 He loves eggs. 76 00:08:17,237 --> 00:08:19,750 And a bunny won't hop into a pot by himself. 77 00:08:23,822 --> 00:08:26,074 That's the toilet, in case you feel the urge. 78 00:08:27,697 --> 00:08:28,754 No, I don't. 79 00:08:29,699 --> 00:08:30,836 Like mother like son! 80 00:08:31,865 --> 00:08:34,889 How you suffered to avoid using the school toilet. 81 00:08:35,200 --> 00:08:37,404 I used the bushes behind the chapel. 82 00:08:37,408 --> 00:08:39,413 Where the boys could see you! 83 00:08:50,203 --> 00:08:52,326 You like that cart, don't you? 84 00:08:54,788 --> 00:08:57,135 Did Pelo make it? 85 00:08:58,206 --> 00:08:59,427 His only claim to fame. 86 00:09:00,956 --> 00:09:03,080 Too bad he's not here, I'd like to meet him. 87 00:09:04,041 --> 00:09:05,784 He won't budge from his workshop. 88 00:09:06,875 --> 00:09:09,423 He could've picked you up with the truck. 89 00:09:10,043 --> 00:09:12,211 He knew you were coming, the dog! 90 00:09:15,418 --> 00:09:18,051 Drink that, it's hot. You're pale as a ghost! 91 00:09:21,421 --> 00:09:23,543 I'm glad you brought him to me, Claire. 92 00:09:25,338 --> 00:09:26,998 Should've done it sooner. 93 00:09:30,131 --> 00:09:31,269 I thought it'd work out. 94 00:09:31,923 --> 00:09:36,179 It will! And I'll take care of your little sweetheart. 95 00:09:36,966 --> 00:09:38,283 Feel better now? 96 00:09:40,134 --> 00:09:41,402 Can't you answer? 97 00:09:41,801 --> 00:09:45,298 Forget it. It's a joy just to see kids eat well. 98 00:09:45,594 --> 00:09:48,225 Now here comes Martine snooping around. 99 00:09:48,595 --> 00:09:50,798 She's never seen a boy from Paris close up. 100 00:09:51,386 --> 00:09:53,509 Don't strain your neck, come in! 101 00:10:01,722 --> 00:10:04,580 Have a cookie and take Louis on a tour of your hideouts. 102 00:10:05,224 --> 00:10:06,326 Go play outdoors. 103 00:10:07,015 --> 00:10:10,761 Don't be fooled, she's not as smart as she acts! 104 00:10:11,642 --> 00:10:14,831 We want to talk now, so beat it! 105 00:10:17,976 --> 00:10:19,163 How old are you? 106 00:10:20,227 --> 00:10:21,283 Nine. 107 00:10:21,602 --> 00:10:22,966 I'm 10 1/2 almost. 108 00:10:23,645 --> 00:10:25,684 But up here I'm older. 109 00:10:25,895 --> 00:10:28,883 I'm first in my class, and without really trying. 110 00:10:29,272 --> 00:10:31,394 Wanna see my secret observation post? 111 00:10:36,691 --> 00:10:38,220 This way! 112 00:10:45,567 --> 00:10:48,246 What a terrific place! 113 00:10:51,570 --> 00:10:53,181 Come on, climb up! 114 00:10:54,945 --> 00:10:57,327 You can see everything from here. 115 00:11:04,155 --> 00:11:06,835 Even folks undressing and all! 116 00:11:09,408 --> 00:11:10,676 That's my sister Solange. 117 00:11:11,283 --> 00:11:13,405 Doesn't even wear a bra! 118 00:11:13,991 --> 00:11:15,355 Simon's gonna have fun! 119 00:11:16,784 --> 00:11:18,313 He's her lover. 120 00:11:18,826 --> 00:11:20,782 He's about to go to war in Algeria. 121 00:11:21,326 --> 00:11:22,383 So you can imagine...! 122 00:11:23,661 --> 00:11:26,388 That's Yvonne, my mother. 123 00:11:30,288 --> 00:11:31,865 A hairdresser? 124 00:11:32,413 --> 00:11:35,400 Sort of. On Saturdays, she curls old ladies' hair. 125 00:11:36,748 --> 00:11:39,297 You have this secret place all to yourself? 126 00:11:39,831 --> 00:11:42,510 Yeah, I'm mad at almost everybody! 127 00:11:45,459 --> 00:11:50,403 I throw slugs from here on nuns when they bicycle by! 128 00:11:52,418 --> 00:11:54,540 Or even toads if I find any. 129 00:11:54,628 --> 00:11:56,322 - Live ones? -You bet! 130 00:11:56,669 --> 00:12:01,102 The best time, is when funerals go by. 131 00:12:01,629 --> 00:12:02,898 Come here. 132 00:12:05,630 --> 00:12:08,178 You've got a front-row view. 133 00:12:10,673 --> 00:12:14,039 It's fun, people cry or look so mournful. 134 00:12:14,758 --> 00:12:18,125 Others can barely keep from giggling. 135 00:12:24,635 --> 00:12:26,046 I dunno what to think. 136 00:12:28,261 --> 00:12:29,837 Think of yourself now. 137 00:12:32,846 --> 00:12:34,850 What'll I tell Louis? 138 00:12:37,639 --> 00:12:38,740 I'm worried! 139 00:12:39,347 --> 00:12:40,403 Don't tell him! 140 00:12:40,932 --> 00:12:43,658 He hasn't asked questions, has he? 141 00:12:44,182 --> 00:12:46,434 - And Pelo? - He's a carpenter. 142 00:12:46,850 --> 00:12:47,951 Is he nice? 143 00:12:49,100 --> 00:12:50,629 That depends. 144 00:12:50,768 --> 00:12:53,019 When he's on a binge, he's a mess! 145 00:12:54,934 --> 00:12:57,317 But that doesn't faze Marcelle a bit. 146 00:12:57,977 --> 00:12:59,553 She's hard as nails. 147 00:13:00,019 --> 00:13:01,383 Is she really a shrew? 148 00:13:01,437 --> 00:13:04,768 - A sprue? - No, a shrew. Know what that is? 149 00:13:04,770 --> 00:13:08,221 No, but I'll look it up in the dictionary. 150 00:13:08,938 --> 00:13:13,254 Everything's in it. Know what gonorrhea is? 151 00:13:14,981 --> 00:13:18,597 I bet you don't! It's the clap! 152 00:13:19,192 --> 00:13:20,328 I know that. 153 00:13:20,484 --> 00:13:24,147 Martine! Bring Louis back! His mother's leaving! 154 00:13:27,193 --> 00:13:30,644 He's already so busy he wouldn't notice if you left. 155 00:13:31,861 --> 00:13:33,272 I love you, darling. 156 00:13:33,986 --> 00:13:36,192 I'll soon write you a big long letter. 157 00:13:38,989 --> 00:13:41,975 And will Papa write me too? 158 00:13:42,447 --> 00:13:45,210 If he has time... Take care of him, Martine. 159 00:13:45,782 --> 00:13:47,868 Sure! I've already shown him lots of things. 160 00:13:48,948 --> 00:13:51,238 Simon will drive you to the bus stop. 161 00:13:51,450 --> 00:13:52,860 Thank you, Marcelle. 162 00:13:58,869 --> 00:14:00,231 Everything will be O.K. 163 00:14:02,160 --> 00:14:04,673 Now don't be late. 164 00:14:08,495 --> 00:14:09,552 Ready to go? 165 00:14:12,038 --> 00:14:15,784 I have to go now. Be a good boy with Marcelle. 166 00:14:15,873 --> 00:14:17,912 If not, I'll turn him over to Pelo! 167 00:14:40,379 --> 00:14:41,517 Wanna play cards? 168 00:14:41,629 --> 00:14:44,653 Not now, we've got work to do. 169 00:14:55,799 --> 00:15:00,909 Break the stems off clean. Don't yank 'em off! 170 00:15:00,884 --> 00:15:02,923 Pick only the red ones. 171 00:15:02,969 --> 00:15:05,600 If one makes your mouth water, gobble it up! 172 00:15:13,804 --> 00:15:15,583 Look at this big one! 173 00:15:15,889 --> 00:15:17,548 Go on, eat it! 174 00:15:21,724 --> 00:15:23,501 Tastes nice and warm. 175 00:15:23,557 --> 00:15:26,876 You'll see now nice it is to live in the country. 176 00:15:28,017 --> 00:15:29,238 Was it good? 177 00:15:29,808 --> 00:15:31,220 It's that man! 178 00:15:32,018 --> 00:15:34,875 It's just Pelo. Not exactly pleasant, but don't worry. 179 00:15:34,976 --> 00:15:36,197 He sure is nervous. 180 00:15:36,811 --> 00:15:38,388 What did you do to scare him? 181 00:15:38,894 --> 00:15:42,772 Nothing! We haven't even met, have we? 182 00:15:44,230 --> 00:15:48,188 Relax. He won't eat you! He's just a bit rough. 183 00:15:48,730 --> 00:15:50,899 Not like Marcelle who loves kids... and rabbits! 184 00:16:10,070 --> 00:16:11,480 Aren't you eating? 185 00:16:13,236 --> 00:16:14,731 Isn't it good? 186 00:16:15,363 --> 00:16:16,583 I'm not hungry. 187 00:16:18,322 --> 00:16:19,933 Maybe he doesn't like dead meat. 188 00:16:20,989 --> 00:16:24,830 Never mind, have a big helping of dessert. 189 00:16:27,740 --> 00:16:29,578 That goes down easy. 190 00:16:30,408 --> 00:16:31,463 Hello, folks. 191 00:16:32,033 --> 00:16:33,088 Hi, Hippolyte. 192 00:16:33,658 --> 00:16:35,437 You were gonna go drink alone, you rat! 193 00:16:36,201 --> 00:16:40,161 I got nobody at home to guzzle with. 194 00:16:40,661 --> 00:16:42,238 I can fix that! 195 00:16:45,703 --> 00:16:46,924 There you go! 196 00:16:52,248 --> 00:16:55,662 If you come home loaded, don't wake us up! 197 00:16:58,915 --> 00:17:00,836 At last, some peace and quiet! 198 00:17:04,500 --> 00:17:08,757 Don't let him spoil your appetite. He's not mean, just dumb. 199 00:17:09,919 --> 00:17:10,973 Who's Hippolyte? 200 00:17:11,502 --> 00:17:12,688 The grave digger. 201 00:17:15,170 --> 00:17:17,801 He became a lush after he buried his wife. 202 00:17:23,756 --> 00:17:26,185 So you've got a kid now? 203 00:17:28,048 --> 00:17:29,826 One more thing she found to bug me with! 204 00:17:31,715 --> 00:17:33,327 Hello, boys! 205 00:17:45,761 --> 00:17:47,457 This was Grandma Pelo's room. 206 00:17:52,471 --> 00:17:55,019 Afraid she'll see you? 207 00:17:55,681 --> 00:17:56,736 She doesn't care! 208 00:17:58,932 --> 00:18:00,248 Where is she? 209 00:18:00,973 --> 00:18:02,669 She sleeps out there. 210 00:18:03,516 --> 00:18:05,982 I was glad when she crossed over! 211 00:18:07,058 --> 00:18:09,144 She was an old skunk too. 212 00:18:11,227 --> 00:18:14,890 Don't mind what I say, it's all in the past now. 213 00:18:16,603 --> 00:18:19,542 You'll sleep like a log in that feather bed. 214 00:18:21,104 --> 00:18:24,768 It's warm out, so I'll leave the window open. 215 00:18:28,189 --> 00:18:29,635 I forgot to go pee. 216 00:18:30,190 --> 00:18:31,553 Doesn't matter, you've got a pot. 217 00:18:33,566 --> 00:18:35,439 Don't have to be afraid of him! 218 00:19:35,874 --> 00:19:37,747 Are you back in my bed now? 219 00:19:39,541 --> 00:19:40,903 Did you change your mind? 220 00:19:43,667 --> 00:19:45,671 Or is the crib too small? 221 00:19:47,251 --> 00:19:48,827 True, he is too big for it. 222 00:19:49,794 --> 00:19:53,066 Look, Pelo, you can hurt me all you like! 223 00:19:53,170 --> 00:19:56,192 But if you're mean to that boy, I swear I'll...! 224 00:19:56,253 --> 00:19:57,830 Save your breath. 225 00:20:00,255 --> 00:20:03,444 If only a storm would come, 226 00:20:05,882 --> 00:20:07,660 so we could breathe. 227 00:20:20,844 --> 00:20:22,799 Don't cover up your peter! 228 00:20:23,886 --> 00:20:26,400 Soap's not gonna sting its eye! 229 00:20:34,347 --> 00:20:36,814 You sure made a lotta noise last night! 230 00:20:42,099 --> 00:20:44,647 Our "neighbors" turned over in their holes! 231 00:20:45,308 --> 00:20:47,146 He had a nightmare because of the storm. 232 00:20:47,768 --> 00:20:48,823 You bet! 233 00:20:59,395 --> 00:21:02,465 Now! You're clean as a whistle! 234 00:21:04,896 --> 00:21:06,509 He's not likely to eat rabbit again! 235 00:21:08,772 --> 00:21:13,029 He managed to make us late after all. 236 00:21:57,661 --> 00:22:00,518 No shoes? Just like a gypsy! 237 00:22:00,494 --> 00:22:02,106 Yes, I'm a beggar! 238 00:22:09,248 --> 00:22:13,171 So the Son of Man departed this world 239 00:22:14,290 --> 00:22:16,163 as it was written. 240 00:22:17,500 --> 00:22:21,459 He offered His life to the people who rejected Him, 241 00:22:21,459 --> 00:22:26,959 but He trusted in the Father, 242 00:22:27,961 --> 00:22:30,426 intent on doing His will. 243 00:22:31,211 --> 00:22:33,510 He knew 244 00:22:35,712 --> 00:22:37,207 that the Father's aim 245 00:22:38,922 --> 00:22:41,909 was the salvation of mankind. 246 00:22:42,631 --> 00:22:46,721 Through Him, all was to be reborn. 247 00:22:47,090 --> 00:22:51,228 And since He obeyed 248 00:22:51,799 --> 00:22:53,295 even unto death, 249 00:22:53,843 --> 00:22:58,016 God exalted Him and made him Lord 250 00:22:58,344 --> 00:23:01,710 and Redeemer of the universe. 251 00:23:03,511 --> 00:23:07,258 Through Him, His Kingdom was born. 252 00:23:07,971 --> 00:23:11,586 And to the repentent thief, 253 00:23:11,638 --> 00:23:13,558 He promised His Kingdom, 254 00:23:14,056 --> 00:23:17,980 and to all men who believe in Him. 255 00:23:24,476 --> 00:23:27,023 Falling asleep in church! I'll teach you! 256 00:23:27,226 --> 00:23:29,182 You'll take a nap after lunch. 257 00:23:33,603 --> 00:23:35,476 Have a nice day! 258 00:23:42,896 --> 00:23:46,049 Is that the boy from Paris? 259 00:23:46,440 --> 00:23:48,134 Do you like being in Rouans? 260 00:23:48,315 --> 00:23:51,586 Maybe not. He fell asleep during mass. 261 00:23:52,732 --> 00:23:55,637 Our priest rambles on so. I didn't understand a word. 262 00:23:56,401 --> 00:23:58,144 If he'd use wine only for mass... 263 00:23:59,692 --> 00:24:01,530 Give me something to wake him up. 264 00:24:01,902 --> 00:24:04,842 What kind of meat do you like, boy? 265 00:24:05,444 --> 00:24:06,630 Fish. 266 00:24:45,829 --> 00:24:47,608 Did you really make this? 267 00:24:50,914 --> 00:24:52,230 It's beautiful. 268 00:24:52,707 --> 00:24:54,450 He won't let anyone touch it. 269 00:25:05,586 --> 00:25:09,082 Here! All the pieces can be taken apart. 270 00:25:09,627 --> 00:25:11,323 It's put together like a real cart. 271 00:25:13,378 --> 00:25:14,873 May I play with it? 272 00:25:15,380 --> 00:25:16,826 I'm giving it to you! 273 00:25:17,713 --> 00:25:19,457 Take it out into the garden. 274 00:25:23,089 --> 00:25:24,500 Stuffy in here. 275 00:25:25,340 --> 00:25:29,430 Louis, take your Sunday clothes off first. 276 00:25:36,469 --> 00:25:37,653 Even if Marcelle kills you, 277 00:25:39,677 --> 00:25:41,207 I won't ever eat you. 278 00:25:52,222 --> 00:25:53,798 I'll go get some more. 279 00:26:01,558 --> 00:26:03,561 Did you like going to mass? 280 00:26:04,058 --> 00:26:06,571 You're lucky not to have to go. 281 00:26:08,519 --> 00:26:12,300 If Pelo sees you with his cart, you'll get hell! 282 00:26:13,061 --> 00:26:15,101 I didn't steal it, he gave it to me. 283 00:26:16,354 --> 00:26:20,396 He sure must like you. He never let me touch it. 284 00:26:22,521 --> 00:26:24,395 Help me. Pick the smallest ones. 285 00:26:27,523 --> 00:26:28,709 They like them best. 286 00:26:28,773 --> 00:26:30,089 Sure, they're yummier! 287 00:26:43,528 --> 00:26:45,104 What does your father do? 288 00:26:47,112 --> 00:26:48,474 He's a head waiter. 289 00:26:50,154 --> 00:26:54,635 He works in Nice. I don't see him much. 290 00:26:56,365 --> 00:26:57,586 Just like mine. 291 00:26:58,781 --> 00:27:00,903 Is he a head waiter too? 292 00:27:01,074 --> 00:27:05,163 No, he drives a tourist bus. So he's never at home. 293 00:27:05,784 --> 00:27:09,921 Maybe they know each other. Does he drive to Nice? 294 00:27:12,368 --> 00:27:14,407 No, only to the Loire Valley. 295 00:27:17,662 --> 00:27:19,191 That's enough. 296 00:27:23,204 --> 00:27:24,865 May I borrow the cart? 297 00:27:24,913 --> 00:27:26,574 What'll you give me? 298 00:27:26,663 --> 00:27:28,240 I'll teach you karate. 299 00:27:29,789 --> 00:27:31,366 It's better than judo. 300 00:27:32,124 --> 00:27:34,292 My father learned it in Indochina. 301 00:27:37,500 --> 00:27:41,246 You can knock over Marcelle's shithouse with one hand! 302 00:27:42,876 --> 00:27:46,457 Don't you dare or I'll warm your behind! 303 00:27:47,420 --> 00:27:48,865 My beans! 304 00:27:49,461 --> 00:27:51,500 You little rascal! 305 00:27:51,796 --> 00:27:53,574 The small ones too! Was that your idea? 306 00:27:53,755 --> 00:27:57,632 No, I thought you told him to pick 'em. 307 00:28:00,589 --> 00:28:03,317 I'm confiscating the cart and all. 308 00:28:03,465 --> 00:28:04,781 What did she do now? 309 00:28:04,923 --> 00:28:08,800 No, for once it was Louis. Look, my beans! 310 00:28:09,675 --> 00:28:12,402 How do they get such ideas? She even giggles! 311 00:28:12,800 --> 00:28:14,377 How I hate that! 312 00:28:14,844 --> 00:28:18,803 I'm busy at Dede's tomorrow. Will you watch Louis? 313 00:28:18,970 --> 00:28:21,009 I can't. I'm taking Martine to Nantes. 314 00:28:21,136 --> 00:28:22,357 To the doctor? Why? 315 00:28:22,846 --> 00:28:26,461 For her flat feet. She always takes her shoes off. 316 00:28:26,805 --> 00:28:29,662 I can always take Louis along. 317 00:28:30,513 --> 00:28:34,212 No, Pelo'll watch him, since they get along so well. 318 00:28:36,723 --> 00:28:40,601 Shoes... Lucky she doesn't take something else off! 319 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Are my beans good, anyway? 320 00:28:49,478 --> 00:28:53,519 Not even expensive canned beans are that good. 321 00:29:15,442 --> 00:29:18,075 Don't you like the cart anymore? 322 00:29:19,193 --> 00:29:20,722 Yes, but... 323 00:29:21,028 --> 00:29:22,806 You watch him tomorrow. 324 00:29:22,986 --> 00:29:25,286 We can manage... man to man. 325 00:29:29,404 --> 00:29:30,898 Is that my newspaper? 326 00:29:31,779 --> 00:29:35,230 Louis, take the bread back to the bread bin. 327 00:29:41,865 --> 00:29:43,003 Drunk again. 328 00:30:10,332 --> 00:30:13,948 I don't blame you. The monthly rag is an ugly mess. 329 00:30:14,375 --> 00:30:15,691 Is that blood? 330 00:30:16,916 --> 00:30:18,327 Just about. 331 00:30:24,961 --> 00:30:26,740 That's where we come from. 332 00:30:29,586 --> 00:30:31,199 We never really get out! 333 00:30:33,337 --> 00:30:34,832 Whatever we do, 334 00:30:35,047 --> 00:30:37,086 everything pulls us back to the womb! 335 00:30:42,548 --> 00:30:44,161 You'll see. 336 00:30:51,550 --> 00:30:52,913 What was he saying to you? 337 00:30:54,509 --> 00:30:55,873 You didn't find the bin? 338 00:30:58,427 --> 00:31:00,728 Pelo said it's an ugly mess. 339 00:31:00,720 --> 00:31:04,336 It's normal. My mama and my sister have monthlies too. 340 00:31:04,887 --> 00:31:08,551 Solange told me I'd soon have mine also. 341 00:31:08,931 --> 00:31:10,342 What are they for? 342 00:31:10,390 --> 00:31:14,905 So you'll know if you're expecting or not. 343 00:31:15,223 --> 00:31:20,132 If you get 'em once a month, there's no baby! 344 00:31:20,433 --> 00:31:23,195 If not, you're stuck! 345 00:31:23,893 --> 00:31:27,046 You mean you can get a baby every month? 346 00:31:28,519 --> 00:31:30,096 I guess so. 347 00:31:33,354 --> 00:31:36,768 Come and wash your feet! We'll miss the bus! 348 00:31:36,938 --> 00:31:38,432 What a bore! 349 00:31:38,605 --> 00:31:39,661 What's wrong? 350 00:31:39,814 --> 00:31:42,540 She wants to buy me shoes cripples wear! 351 00:31:43,190 --> 00:31:46,343 If she thinks I'll wear 'em, she's out of her mind! 352 00:32:07,654 --> 00:32:09,018 Is it smooth? 353 00:32:17,324 --> 00:32:18,817 Is it smooth? 354 00:32:23,034 --> 00:32:24,396 You bet it is! 355 00:32:25,409 --> 00:32:27,614 As smooth as an angel's behind! 356 00:32:28,326 --> 00:32:29,738 Will you teach me? 357 00:32:29,993 --> 00:32:31,440 I haven't got time. 358 00:32:34,953 --> 00:32:38,367 Just watch and you'll know a lot already. 359 00:32:44,955 --> 00:32:47,634 And she has to work? 360 00:32:48,749 --> 00:32:52,163 Her husband keeps changing jobs, "forgets" to send money. 361 00:32:53,875 --> 00:32:56,305 She can't raise a kid alone. 362 00:32:56,667 --> 00:32:58,326 And she'll soon have two. 363 00:33:01,210 --> 00:33:02,395 What work does she do? 364 00:33:02,961 --> 00:33:05,509 She's a typist in Paris. 365 00:33:07,170 --> 00:33:10,276 Too bad. She was so talented. 366 00:33:10,253 --> 00:33:11,309 For what? 367 00:33:11,755 --> 00:33:15,121 For drawing, although I'm no judge. 368 00:33:15,756 --> 00:33:17,332 Could've been a painter. 369 00:33:18,048 --> 00:33:21,924 When you have kids...! What's the boy like? 370 00:33:22,048 --> 00:33:26,009 He's cute, but as nervous as a girl. 371 00:33:26,509 --> 00:33:29,141 Are you keeping up the pace, my sweets? 372 00:33:29,300 --> 00:33:31,683 Who plucks your feathers, you rooster! 373 00:33:40,054 --> 00:33:41,584 That's all for today. 374 00:33:42,180 --> 00:33:43,234 Is the boat finished? 375 00:33:44,180 --> 00:33:45,448 Nearly. 376 00:33:53,307 --> 00:33:54,919 Don't forget your cart. 377 00:33:57,599 --> 00:33:59,259 May I keep the pieces of wood in it? 378 00:33:59,767 --> 00:34:00,823 Of course. 379 00:34:15,980 --> 00:34:17,592 I'll be a carpenter some day. 380 00:34:18,313 --> 00:34:20,780 And you won't be as dumb as Pelo, thank God! 381 00:34:21,815 --> 00:34:24,541 Hurry up or Marcelle will bawl us out. 382 00:34:46,487 --> 00:34:47,851 Does she talk about me? 383 00:34:50,655 --> 00:34:51,972 I don't remember. 384 00:34:52,072 --> 00:34:53,684 Didn't she say I was mean? 385 00:34:57,324 --> 00:35:00,311 What do you think? Am I mean or not? 386 00:35:01,574 --> 00:35:02,938 I don't know. 387 00:35:05,492 --> 00:35:09,072 Yet it was my fault you had bad dreams the first night. 388 00:35:11,952 --> 00:35:13,315 But forget all that now. 389 00:35:19,996 --> 00:35:21,657 I don't know much about children. 390 00:35:22,414 --> 00:35:24,193 So I'm a bit wary at first. 391 00:35:26,248 --> 00:35:27,516 Just like you. 392 00:35:31,791 --> 00:35:33,795 What's the clap? 393 00:35:52,463 --> 00:35:53,684 Did you have a snack? 394 00:35:55,797 --> 00:35:57,884 Should've taken a snack along for him. 395 00:36:00,090 --> 00:36:02,177 You must never let kids go hungry. 396 00:36:03,507 --> 00:36:05,547 Poor Louis, you must be starving. 397 00:36:06,342 --> 00:36:07,704 No, I had fun. 398 00:36:08,425 --> 00:36:10,168 But that's not enough. 399 00:36:10,302 --> 00:36:13,715 Come shopping with me. I'll buy you a pastry. 400 00:36:19,221 --> 00:36:21,141 How is your wine? 401 00:36:21,179 --> 00:36:22,282 Come on in and see. 402 00:36:28,389 --> 00:36:29,800 Is there a beach here? 403 00:36:30,099 --> 00:36:34,414 No, she's going to the graveyard. It's her mania. 404 00:36:36,141 --> 00:36:37,635 Is she crazy? 405 00:36:39,559 --> 00:36:41,396 All she can think of is her grief. 406 00:36:48,561 --> 00:36:49,972 Everybody in bed now. 407 00:37:01,731 --> 00:37:03,177 Good night, honey. 408 00:37:04,898 --> 00:37:09,581 Maybe your little brother'll knock on the door tomorrow. 409 00:37:10,150 --> 00:37:11,679 Maybe it'll be a girl. 410 00:37:11,818 --> 00:37:14,331 What do you want, a brother or a sister? 411 00:37:14,735 --> 00:37:16,264 It doesn't matter. 412 00:37:17,027 --> 00:37:19,576 Anyway, it's God who decides that. 413 00:37:19,862 --> 00:37:22,849 Does it hurt when a baby comes out? 414 00:37:23,112 --> 00:37:24,606 Don't you worry. 415 00:37:25,362 --> 00:37:26,679 The second one's easy as pie! 416 00:37:31,489 --> 00:37:32,983 Anybody home? 417 00:37:34,364 --> 00:37:35,775 What do you want? 418 00:37:36,949 --> 00:37:40,139 It's not for me! It's Pelo. 419 00:37:40,449 --> 00:37:41,766 O.K. I get it. Where is he? 420 00:37:42,367 --> 00:37:46,327 He couldn't get past the pump. 421 00:37:48,411 --> 00:37:51,481 I tried, but he's too heavy. 422 00:37:52,329 --> 00:37:55,351 Too drunk, you mean. Now get home before you drop. 423 00:37:59,746 --> 00:38:02,592 The bastard's heavy! 424 00:38:10,750 --> 00:38:11,806 There you are. 425 00:38:12,833 --> 00:38:14,577 You still love me enough to do this? 426 00:38:19,251 --> 00:38:20,472 Get up! 427 00:38:21,128 --> 00:38:22,905 I knew it! Good kind Marcelle. 428 00:38:23,420 --> 00:38:27,036 She doesn't help the drunk out of kindness. 429 00:38:27,463 --> 00:38:29,548 It's only because she's ashamed! 430 00:38:31,338 --> 00:38:34,244 But I am not ashamed. 431 00:38:36,757 --> 00:38:38,072 I'm not ashamed! 432 00:38:49,302 --> 00:38:50,878 Heavy, aren't I? 433 00:38:51,260 --> 00:38:53,181 God helps those who help themselves! 434 00:38:54,010 --> 00:38:55,067 Help her! 435 00:38:56,887 --> 00:38:58,547 No, God won't help you! 436 00:38:59,471 --> 00:39:01,474 "For better or for worse"! 437 00:39:02,222 --> 00:39:05,375 After that, work it out yourself! 438 00:39:05,931 --> 00:39:07,246 Get up! 439 00:39:07,347 --> 00:39:10,585 We've already had the worst, dammit! 440 00:39:10,849 --> 00:39:12,543 Shit, let's have some of the better! 441 00:39:12,891 --> 00:39:15,523 Let's do it in the wheelbarrow! 442 00:39:58,112 --> 00:40:02,119 You bitch! You bitch! 443 00:40:05,947 --> 00:40:07,606 He can sleep on the floor. 444 00:40:18,617 --> 00:40:19,885 I'll get you! 445 00:40:39,831 --> 00:40:41,146 Shit, it's red. 446 00:41:09,880 --> 00:41:12,085 I'll get you yet! 447 00:41:31,719 --> 00:41:32,987 Open up! 448 00:41:36,471 --> 00:41:37,525 Open up! 449 00:42:07,646 --> 00:42:08,914 There you are. 450 00:42:10,896 --> 00:42:12,081 What luck! 451 00:42:31,943 --> 00:42:34,670 I bet I can make you come out, you bitch! 452 00:42:43,155 --> 00:42:45,585 We need air in here! It stinks! 453 00:42:45,697 --> 00:42:46,753 Get out of there! 454 00:42:47,030 --> 00:42:49,070 Gotta destroy this! 455 00:42:49,197 --> 00:42:50,514 Get out of here! 456 00:42:51,739 --> 00:42:53,103 Stop it! 457 00:42:55,867 --> 00:42:57,822 Stop it, I beg you! 458 00:42:58,617 --> 00:43:01,983 Wreck the museum! Out with the relics! 459 00:43:05,744 --> 00:43:07,782 You have no right! You bastard! 460 00:43:07,869 --> 00:43:10,382 I have a right to destroy what I made! 461 00:43:10,411 --> 00:43:12,451 You have no right! 462 00:43:18,206 --> 00:43:21,228 I've got you now, you bitch! 463 00:43:21,664 --> 00:43:24,771 Go on! I'm fed up with life with you! Strangle me! 464 00:43:24,958 --> 00:43:27,945 You'd like that, but that's not what I want! 465 00:43:29,958 --> 00:43:31,322 This is my right too! 466 00:43:31,333 --> 00:43:32,780 Just ask your priest! 467 00:44:55,315 --> 00:44:57,911 Don't get too much sun, you'll get sick. 468 00:45:02,650 --> 00:45:06,693 Stay in the shade now and drink some water. 469 00:45:24,447 --> 00:45:26,023 Come on and play. 470 00:45:27,489 --> 00:45:28,806 No cripple shoes? 471 00:45:28,907 --> 00:45:31,976 No way! I hide 'em when I go outdoors. 472 00:45:49,286 --> 00:45:52,523 Why does she always take a rake to the graveyard? 473 00:45:52,788 --> 00:45:54,626 To scratch her husband's belly! 474 00:46:01,456 --> 00:46:02,559 Wanna see? 475 00:46:02,916 --> 00:46:04,018 Why? 476 00:46:04,123 --> 00:46:07,788 It's fun to see pictures of dead folks! Let's go. 477 00:46:07,916 --> 00:46:09,054 Not like this. 478 00:46:09,166 --> 00:46:11,371 Dummy! No one'll see you. 479 00:46:29,380 --> 00:46:31,764 He's funny with his mustache. 480 00:46:31,882 --> 00:46:33,920 Looks like a president. 481 00:46:34,382 --> 00:46:35,650 How did he die? 482 00:46:35,757 --> 00:46:39,717 He drowned in the Loire with his son before the war. 483 00:46:39,884 --> 00:46:41,460 But they only found him. 484 00:46:42,509 --> 00:46:44,429 She goes to the Loire often. 485 00:46:44,677 --> 00:46:49,443 She watches all day hoping her son'll come out. 486 00:46:50,887 --> 00:46:53,827 Did they go to the Loire to swim? 487 00:46:54,096 --> 00:46:56,916 No, they went night fishing with a lantern. 488 00:46:57,012 --> 00:46:58,934 A tugboat didn't see them. 489 00:46:59,139 --> 00:47:01,652 And bang! It split their boat in two. 490 00:47:03,097 --> 00:47:04,318 Did they sink? 491 00:47:04,474 --> 00:47:05,695 Obviously! 492 00:47:08,266 --> 00:47:11,538 They found him 3 days later covered with civelles! 493 00:47:12,976 --> 00:47:15,523 Coming out of his nose and even his eyes! 494 00:47:15,726 --> 00:47:17,137 Civelles'll eat anything. 495 00:47:18,268 --> 00:47:19,762 What are civelles? 496 00:47:20,103 --> 00:47:22,615 Idiot! They're baby eels. 497 00:47:22,769 --> 00:47:25,367 Like maggots. With little black eyes. 498 00:47:25,478 --> 00:47:27,648 They're awfully good in salad dressing. 499 00:47:29,063 --> 00:47:31,695 - Wanna taste 'em? - I sure don't! 500 00:47:31,771 --> 00:47:35,186 At least come and look at 'em. 501 00:47:46,985 --> 00:47:49,331 What are you getting into the fridge? 502 00:47:49,527 --> 00:47:51,612 Just to show Louis the civelles! 503 00:47:54,777 --> 00:47:56,389 They're still wiggling. 504 00:47:56,778 --> 00:47:58,273 They refuse to die. 505 00:47:59,695 --> 00:48:02,210 Come on! They won't jump on you. 506 00:48:02,364 --> 00:48:04,106 Come on, I said! 507 00:48:04,322 --> 00:48:05,639 See their eyes? 508 00:48:07,572 --> 00:48:08,936 Yes, I see 'em. 509 00:48:09,699 --> 00:48:10,967 No you don't! 510 00:48:11,407 --> 00:48:12,771 Gotta get closer. 511 00:48:13,074 --> 00:48:15,197 Look how funny they are. 512 00:48:19,159 --> 00:48:20,771 You little bitch! 513 00:48:23,869 --> 00:48:25,907 Stop all that noise! 514 00:48:26,036 --> 00:48:27,695 What did you do to him? 515 00:48:27,786 --> 00:48:30,643 Nothing! He was scared of the civelles! 516 00:48:45,208 --> 00:48:48,907 I saw your "civelle"! 517 00:48:56,043 --> 00:48:57,407 Pelo's back! 518 00:48:57,503 --> 00:48:58,996 Run for shelter!... 519 00:49:00,253 --> 00:49:01,356 It's me! 520 00:49:09,672 --> 00:49:12,400 Was that the doc heading for the rest home? 521 00:49:13,298 --> 00:49:15,137 It was a Peugeot. 522 00:49:16,382 --> 00:49:17,913 Smells like death. 523 00:49:25,844 --> 00:49:29,887 If the priest is next, I'll be making a coffin tomorrow. 524 00:49:35,597 --> 00:49:36,782 There he goes. 525 00:49:37,889 --> 00:49:39,300 What did I tell you? 526 00:49:43,639 --> 00:49:44,742 Hi, everybody! 527 00:49:45,391 --> 00:49:47,773 Do you bury 'em before they die now? 528 00:49:47,807 --> 00:49:51,043 I just saw the priest chasing the doctor. 529 00:49:52,184 --> 00:49:53,878 I wanna dig while it's cool. 530 00:49:56,018 --> 00:49:57,891 I won't start the pine box yet. 531 00:49:58,478 --> 00:50:02,260 Those nuns still owe me for 2. Better pay or I'll use plywood. 532 00:50:03,686 --> 00:50:07,646 I gotta dig before it gets dark. 533 00:50:08,438 --> 00:50:10,050 Then run along. 534 00:50:12,440 --> 00:50:13,934 Conniving nuns! 535 00:50:16,315 --> 00:50:19,221 - Who's gonna die? - An old woman. 536 00:50:19,400 --> 00:50:21,652 - Why is she dying? - She's very old. 537 00:50:21,733 --> 00:50:23,050 Nonsense! 538 00:50:24,525 --> 00:50:27,157 If they'd left Pauline in her home... 539 00:50:27,568 --> 00:50:29,179 ... she'd be alive and kicking now. 540 00:50:29,985 --> 00:50:32,333 Those nuns made her take a short cut. 541 00:50:33,862 --> 00:50:35,391 Guess who'll get the house?! 542 00:50:35,987 --> 00:50:39,259 It's your bedtime. I'll bring the potty up. 543 00:50:39,947 --> 00:50:41,641 Don't bug him with that pot. 544 00:50:45,282 --> 00:50:46,643 Gotta learn to piss like a man! 545 00:50:47,782 --> 00:50:48,920 Against a wall! 546 00:50:58,492 --> 00:51:00,579 Hit it and you're ready for girls! 547 00:51:07,161 --> 00:51:08,429 Not too close, Louis! 548 00:51:08,496 --> 00:51:10,369 Hot walls attract snakes! 549 00:51:11,496 --> 00:51:12,635 Is that true? 550 00:51:12,954 --> 00:51:14,092 Don't worry, 551 00:51:14,164 --> 00:51:15,858 the "snake" is back there! 552 00:51:26,291 --> 00:51:28,130 Heck, I almost hit it. 553 00:51:29,876 --> 00:51:31,322 You'll manage some day. 554 00:51:32,168 --> 00:51:33,389 There's no hurry. 555 00:51:36,253 --> 00:51:39,583 What'll we give Pauline, yellow or white ones? 556 00:51:40,463 --> 00:51:41,518 Golden ones! 557 00:51:44,005 --> 00:51:45,534 Golden ones then. 558 00:51:53,632 --> 00:51:54,771 Is it real gold? 559 00:51:54,882 --> 00:51:55,938 Of course. 560 00:51:57,634 --> 00:51:59,246 If you steal my handles, 561 00:52:00,842 --> 00:52:03,273 you can go live in America like an oil king! 562 00:52:10,471 --> 00:52:12,047 It's not gold, it's brash. 563 00:52:12,721 --> 00:52:14,889 You mean brass. 564 00:52:21,806 --> 00:52:24,153 Why are there so many dead folks here? 565 00:52:25,349 --> 00:52:27,092 No more than anywhere else. 566 00:52:28,349 --> 00:52:30,389 But in Paris, nobody notices. 567 00:52:30,476 --> 00:52:32,561 Gotta keep the metro running, see? 568 00:52:37,228 --> 00:52:41,708 Here, they have time to see others die before they do. 569 00:52:55,231 --> 00:52:57,070 They can get used to the idea. 570 00:52:58,775 --> 00:53:01,157 And the day they go into the hole, 571 00:53:01,900 --> 00:53:05,682 they know the guy who dug it, and the people around 'em. 572 00:53:09,068 --> 00:53:10,989 Aren't they mad at Hippolyte? 573 00:53:13,362 --> 00:53:14,630 Not a bit! 574 00:53:15,028 --> 00:53:18,989 They know he won't stick 'em beside the wrong people... 575 00:53:19,155 --> 00:53:20,849 And make it as bad as before. 576 00:53:21,322 --> 00:53:23,492 He won't put the husband next to the lover. 577 00:53:25,782 --> 00:53:28,248 And Hippolyte's turn will come too. 578 00:53:30,199 --> 00:53:32,202 I'm scared of that graveyard. 579 00:53:33,409 --> 00:53:34,594 No need to be. 580 00:53:40,286 --> 00:53:42,159 It's nicer than crowded city ones. 581 00:53:42,952 --> 00:53:46,224 Here, even if you've got dirt over your face, 582 00:53:46,411 --> 00:53:47,775 there's room to breathe! 583 00:53:48,163 --> 00:53:50,036 Then will you leave holes? 584 00:53:50,246 --> 00:53:51,740 No, I don't plan to. 585 00:53:54,248 --> 00:53:56,500 Get out or I'll nail you inside! 586 00:54:09,710 --> 00:54:12,092 You're about to have babies too. 587 00:54:12,543 --> 00:54:13,989 Are you scared? 588 00:54:14,003 --> 00:54:16,349 Not a bit! That's all she ever does. 589 00:54:17,586 --> 00:54:19,626 Get lost! You're mean! 590 00:54:20,130 --> 00:54:23,117 It was just a joke. Come on and play. 591 00:54:23,172 --> 00:54:25,045 Not with a girl ever! 592 00:54:25,047 --> 00:54:27,561 You'll have to! I gotta take care of you... 593 00:54:27,547 --> 00:54:29,717 ... while Marcelle's at the funeral. 594 00:55:04,849 --> 00:55:06,344 The handles are brass. 595 00:55:06,432 --> 00:55:09,373 I know. Mama has the same ones on her dresser. 596 00:55:18,186 --> 00:55:20,141 Come on! 597 00:55:36,690 --> 00:55:38,387 Not much of a funeral. 598 00:55:38,483 --> 00:55:42,266 Once they buried a guy whose head was cut off! 599 00:55:42,943 --> 00:55:44,389 On the guillotine? 600 00:55:45,318 --> 00:55:49,539 He was on a motorcycle behind a truck that lost a sheet of glass. 601 00:55:50,527 --> 00:55:52,827 But he stayed on and even... 602 00:55:52,987 --> 00:55:54,682 ... passed the truck! 603 00:55:54,987 --> 00:55:57,335 The driver fainted when he saw no head! 604 00:55:58,114 --> 00:55:59,952 Liar. That can't be true. 605 00:55:59,989 --> 00:56:03,094 Just like a chicken with its head cut off! 606 00:56:03,864 --> 00:56:05,358 I don't believe you. 607 00:56:05,699 --> 00:56:09,231 O.K., but the story about the civelles was true. 608 00:56:09,867 --> 00:56:14,773 Come here! Your father's on the phone! 609 00:57:47,391 --> 00:57:48,708 At least admit it! 610 00:57:49,434 --> 00:57:51,900 You sneak around! You're cunning! 611 00:57:52,434 --> 00:57:54,735 Like a big spider about to pounce! 612 00:57:55,228 --> 00:57:57,101 I know you only too well! 613 00:57:57,353 --> 00:57:58,847 You're going nuts. 614 00:57:58,853 --> 00:58:01,960 That's it, tell everybody I'm going mad! You'd like that. 615 00:58:03,396 --> 00:58:06,217 No, stay here and listen to what I have to say! 616 00:58:06,938 --> 00:58:08,041 I know it all by heart! 617 00:58:08,106 --> 00:58:13,050 When you saw he liked me, you did your best to spoil it! 618 00:58:13,315 --> 00:58:14,927 You're not his mother. 619 00:58:15,025 --> 00:58:16,601 Almost! Claire is like a sister. 620 00:58:16,650 --> 00:58:19,981 You go to the graveyard too often. Louis is alive! 621 00:58:20,025 --> 00:58:21,128 Alive! 622 00:58:23,943 --> 00:58:25,045 One more thing: 623 00:58:25,193 --> 00:58:27,197 stop bugging him with your religious crap! 624 00:58:27,610 --> 00:58:29,911 The rumor is he hasn't even been baptized! 625 00:58:32,820 --> 00:58:35,204 And I'm taking him fishing next Sunday! 626 00:59:22,541 --> 00:59:24,463 He hurt your feelings? 627 00:59:24,460 --> 00:59:25,822 Certainly not! 628 00:59:27,043 --> 00:59:29,213 He has done everything he can to hurt me. 629 00:59:30,253 --> 00:59:32,255 But it stopped hurting me long ago. 630 00:59:35,461 --> 00:59:36,684 Are you crying? 631 00:59:36,795 --> 00:59:39,344 Certainly not! It's just a runny nose. 632 00:59:41,338 --> 00:59:42,440 You're crying. 633 00:59:42,463 --> 00:59:44,811 No! But I'm gonna peel onions and that 634 00:59:45,422 --> 00:59:47,202 makes my eyes water. 635 00:59:47,215 --> 00:59:48,530 Now go out and play! 636 00:59:49,507 --> 00:59:51,286 Or your eyes will be running too! 637 01:00:41,730 --> 01:00:44,195 Did you catch a lot of frogs? 638 01:00:44,396 --> 01:00:48,748 With legs bigger than the ones on your boy there! 639 01:00:49,815 --> 01:00:51,510 Where were you hiding them? 640 01:00:51,690 --> 01:00:53,693 He sure has grown fast! 641 01:00:53,983 --> 01:00:56,365 Gotta hurry, I got lines out. 642 01:00:56,692 --> 01:00:58,054 Run along then! 643 01:01:01,235 --> 01:01:02,456 Is she a tramp? 644 01:01:02,610 --> 01:01:07,684 No, I bet Froggy Mary's got a mattress full of millions... 645 01:01:08,320 --> 01:01:11,472 after 50 years of selling 'em to all the restaurants. 646 01:01:14,989 --> 01:01:16,565 Can you eat frogs? 647 01:01:16,905 --> 01:01:19,811 Only the legs, but they're fabulous! 648 01:01:23,365 --> 01:01:25,286 She thought you were my father. 649 01:01:25,782 --> 01:01:29,315 She's lived alone in swamps so long she's senile. 650 01:02:15,378 --> 01:02:16,990 More fun than mass. 651 01:02:17,213 --> 01:02:18,480 It sure is. 652 01:02:19,838 --> 01:02:23,204 You're like me, you don't believe all that stuff. 653 01:02:23,632 --> 01:02:26,536 Heaven's nice though, for people who are dead. 654 01:02:27,132 --> 01:02:32,407 Maybe not. Imagine the whole town on vacation up there! 655 01:02:32,884 --> 01:02:34,757 On only bread and water! 656 01:02:37,552 --> 01:02:41,429 I'd prefer hell on earth or even Hell itself! 657 01:02:41,844 --> 01:02:43,255 Hell is where 658 01:02:43,262 --> 01:02:45,181 the best broads are, who can't get enough! 659 01:02:45,762 --> 01:02:51,132 They ruin your health, but never your nerves! 660 01:02:53,889 --> 01:02:57,161 But talking won't make the fish bite. 661 01:02:58,556 --> 01:03:01,545 Maybe that's it. You said not to talk. 662 01:03:02,099 --> 01:03:05,882 Right, I open my big mouth too often. 663 01:03:07,476 --> 01:03:09,396 Let's try another spot. 664 01:03:17,353 --> 01:03:19,820 You wish Marcelle was like that? 665 01:03:20,188 --> 01:03:21,326 Like what? 666 01:03:21,855 --> 01:03:24,367 "Can't get enough, " like you said. 667 01:03:25,730 --> 01:03:27,568 She used to be once. 668 01:03:29,565 --> 01:03:33,014 When we first met, we had lots of fun. 669 01:03:33,900 --> 01:03:37,824 We'd go dancing. Then we came home in the truck. 670 01:03:38,068 --> 01:03:39,123 The same one? 671 01:03:39,193 --> 01:03:42,014 Yeah, it was brand new. 672 01:03:43,360 --> 01:03:48,126 We were often in such a hurry we pulled over to the side. 673 01:03:48,362 --> 01:03:49,677 To kiss? 674 01:03:50,070 --> 01:03:51,646 Yeah, to kiss! 675 01:03:52,447 --> 01:03:53,632 And pretty soon, 676 01:03:54,364 --> 01:03:57,635 we were out in the daisies or under the tarp. 677 01:03:58,822 --> 01:04:00,601 On the ground? 678 01:04:01,324 --> 01:04:04,690 You'll find out. With hay under you 679 01:04:04,657 --> 01:04:09,565 and stars above, the world can be beautiful! 680 01:04:23,288 --> 01:04:25,409 How did Jean-Pierre die? 681 01:04:26,746 --> 01:04:28,621 Did Marcelle tell you? 682 01:04:31,498 --> 01:04:34,605 No, I saw her go to his grave. 683 01:04:39,458 --> 01:04:41,711 He was to be born a few days after you. 684 01:04:41,835 --> 01:04:43,329 And he wasn't born? 685 01:04:46,586 --> 01:04:48,588 A birth isn't always easy. 686 01:04:51,211 --> 01:04:53,251 We had only one old doctor. 687 01:04:54,295 --> 01:04:56,335 It was done at home then. 688 01:04:59,297 --> 01:05:01,300 No one went to hospitals. 689 01:05:06,090 --> 01:05:07,702 And so he died? 690 01:05:11,092 --> 01:05:14,197 Is that why Marcelle's always mad at you? 691 01:05:17,760 --> 01:05:20,108 For that and all the rest. 692 01:05:22,637 --> 01:05:24,889 Grown-ups have problems. 693 01:05:26,679 --> 01:05:28,682 It's not easy, you know. 694 01:05:39,224 --> 01:05:44,036 That's enough fishing for today. 695 01:05:46,559 --> 01:05:49,192 Or we'll miss the bicycle race results. 696 01:05:50,101 --> 01:05:51,418 Let's go! 697 01:05:55,396 --> 01:05:58,253 I caught two. 698 01:05:59,605 --> 01:06:01,904 But Pelo caught the big ones. 699 01:06:01,896 --> 01:06:04,067 Don't expect me to clean them! 700 01:06:05,023 --> 01:06:07,228 Why? Don't you like fish? 701 01:06:07,731 --> 01:06:10,079 Yvonne'll take care of him tomorrow. 702 01:06:10,940 --> 01:06:13,963 Come on, we'll clean 'em ourselves. 703 01:06:24,485 --> 01:06:26,360 I'll tell you the rest. 704 01:06:28,570 --> 01:06:31,510 Marcelle almost died afterwards! 705 01:06:31,737 --> 01:06:34,679 A nun gave her injections 3 times a day. 706 01:06:38,949 --> 01:06:40,726 When she got well, 707 01:06:40,782 --> 01:06:44,742 she didn't want to with Pelo anymore. No way! 708 01:06:48,076 --> 01:06:51,228 I heard my mother tell Solange. 709 01:06:51,784 --> 01:06:53,396 Didn't want to what? 710 01:06:53,911 --> 01:06:55,653 How stupid you are! 711 01:06:56,327 --> 01:06:58,202 She didn't want sex anymore! 712 01:06:58,244 --> 01:07:01,434 - Really? -You bet! 713 01:07:01,454 --> 01:07:03,706 Don't complain if you get sick! 714 01:07:04,746 --> 01:07:06,014 They're not ripe. 715 01:07:06,081 --> 01:07:10,253 Don't complain if you get a baby! I know where you're going! 716 01:07:13,541 --> 01:07:16,563 She can't tell on me. She knows I'll get even. 717 01:07:17,208 --> 01:07:21,215 - Where's she going? - To pick "mushrooms"! 718 01:07:26,418 --> 01:07:27,996 We've got enough now. 719 01:07:28,711 --> 01:07:30,632 We'll never eat 'em all. 720 01:07:40,672 --> 01:07:43,614 Dirty boy! Why do you always stare at my pants? 721 01:07:44,048 --> 01:07:45,922 I don't. You keep showing them. 722 01:07:45,965 --> 01:07:48,788 Liar! I saw you when I was in the tree. 723 01:07:49,300 --> 01:07:51,340 Admit it, you're curious. 724 01:07:51,467 --> 01:07:53,815 You've never seen a girl's wee-wee, I bet! 725 01:07:53,885 --> 01:07:54,903 Yes I have. 726 01:07:54,927 --> 01:08:00,119 I bet you haven't! Want me to show you? 727 01:08:00,262 --> 01:08:02,858 -Yours? - Are you kidding? 728 01:08:03,887 --> 01:08:06,614 Come and see! Free of charge! 729 01:08:09,596 --> 01:08:11,376 Promise not to tell a soul! 730 01:08:39,854 --> 01:08:41,634 Take off your sandals. 731 01:10:14,505 --> 01:10:15,820 Wait a second. 732 01:10:17,213 --> 01:10:20,237 Now do you see what Marcelle 733 01:10:20,215 --> 01:10:21,792 won't do with Pelo anymore? 734 01:10:22,256 --> 01:10:25,789 Why does Solange do it if it hurts that much? 735 01:10:25,757 --> 01:10:29,172 You moron! It doesn't hurt her, it feels good! 736 01:10:29,134 --> 01:10:31,730 She loves it so much she can't stand it! 737 01:10:31,717 --> 01:10:34,444 "Oh! Yes! Don't stop!" 738 01:10:36,052 --> 01:10:38,873 I think you need to come to confession. 739 01:10:41,304 --> 01:10:45,050 Why didn't you come to mass yesterday? 740 01:10:47,514 --> 01:10:49,600 Pelo took me fishing. 741 01:10:53,765 --> 01:10:56,917 Will you save your soul by catching sunfish? 742 01:11:01,184 --> 01:11:03,057 Be there next Sunday. 743 01:11:03,184 --> 01:11:06,125 Shit, I didn't see him coming! 744 01:11:07,935 --> 01:11:09,855 But God sees you! 745 01:11:21,605 --> 01:11:23,479 Do we have a soul? 746 01:11:24,690 --> 01:11:26,469 That's all hooey! 747 01:11:26,774 --> 01:11:31,539 I don't care, I'm a Buddhist! God has nothing on me... 748 01:11:31,484 --> 01:11:33,605 I go to church once a week! 749 01:11:33,650 --> 01:11:36,981 I go to heaven when I like! Do you believe me? 750 01:11:38,443 --> 01:11:41,039 If you're brave, I'll prove it! 751 01:12:09,118 --> 01:12:13,516 When no one's here, sometimes I play with 2 fingers. 752 01:12:14,953 --> 01:12:18,961 Don't touch, those things make an awful racket. 753 01:12:37,583 --> 01:12:38,806 Come on! 754 01:12:50,128 --> 01:12:51,788 Come on! 755 01:13:00,798 --> 01:13:02,885 My shorts! 756 01:13:04,216 --> 01:13:08,472 You're lucky it didn't go up your hole! 757 01:13:09,467 --> 01:13:11,163 Are you coming? 758 01:13:12,510 --> 01:13:14,466 Did that nun see us? 759 01:13:14,511 --> 01:13:17,581 Heck no, she only wakes up for meals! 760 01:13:23,262 --> 01:13:24,875 Look at the bell! 761 01:13:26,471 --> 01:13:28,393 It's awfully big. 762 01:13:32,599 --> 01:13:34,092 Up this way. 763 01:13:34,515 --> 01:13:36,945 Go slow or you'll break your neck! 764 01:13:46,560 --> 01:13:48,600 Go ahead, it's safe. 765 01:14:02,106 --> 01:14:06,113 You're gonna be amazed! Come on! 766 01:14:11,484 --> 01:14:12,539 It's awfully high. 767 01:14:12,650 --> 01:14:14,310 We're only halfway up! 768 01:14:14,359 --> 01:14:18,579 They started some repairs, and they left the ladder. 769 01:14:18,818 --> 01:14:20,739 So we can go all the way! 770 01:14:25,570 --> 01:14:26,792 I'm not going. 771 01:14:27,654 --> 01:14:29,777 Fraidy cat! I've been clear up 772 01:14:29,822 --> 01:14:31,826 ... to the cross. It's easy! 773 01:14:31,863 --> 01:14:34,886 It's flat. All you do is walk like a sleepwalker. 774 01:14:36,490 --> 01:14:38,743 No, we'll break out necks. 775 01:14:39,324 --> 01:14:42,904 If a girl can do it, you can't chicken out! 776 01:14:43,533 --> 01:14:45,573 But you're 10 years old. 777 01:14:47,577 --> 01:14:51,619 Come on or I'll go down the other side and leave you up here! 778 01:15:16,542 --> 01:15:18,972 What's wrong? Don't be a scairdy cat! 779 01:15:19,793 --> 01:15:21,157 I got a tummy ache. 780 01:15:21,252 --> 01:15:23,090 That's the apples. 781 01:15:24,002 --> 01:15:26,515 Hurry up or you'll shit in your pants! 782 01:15:40,841 --> 01:15:44,172 Haven't we got a nice view up here in heaven? 783 01:15:52,426 --> 01:15:55,024 The ocean's there, but we can't see it. 784 01:15:56,636 --> 01:15:59,542 I'd like to go there. Have you ever been? 785 01:16:00,095 --> 01:16:02,823 Only once and it was raining pitchforks! 786 01:16:06,681 --> 01:16:08,766 Shall we go down now? 787 01:16:09,097 --> 01:16:13,021 Don't chicken out! We said we'd go to the cross. 788 01:16:12,974 --> 01:16:14,586 Look, it's easy. 789 01:16:20,768 --> 01:16:22,427 Meet me at the cross. 790 01:16:30,895 --> 01:16:34,984 Do like me. Don't look down or else... splattt! 791 01:16:40,148 --> 01:16:42,448 -You left them alone?! - I'm going shopping. 792 01:16:42,481 --> 01:16:45,304 Don't worry, they're under the apple trees. 793 01:16:45,608 --> 01:16:48,713 Those green apples'll give 'em the runs! 794 01:16:49,650 --> 01:16:52,163 They're already thick as thieves. 795 01:17:07,697 --> 01:17:09,653 You're almost there. 796 01:17:10,363 --> 01:17:12,108 Keep going slowly. 797 01:17:13,489 --> 01:17:15,067 Grab my hand! 798 01:17:22,033 --> 01:17:24,038 See how easy it is. 799 01:17:33,828 --> 01:17:36,899 Look, Solange has finished with Simon. 800 01:17:38,163 --> 01:17:40,842 She'll go home looking as innocent as the Virgin! 801 01:17:42,288 --> 01:17:43,900 I wanna go home too. 802 01:17:43,997 --> 01:17:47,448 No, pee into the gargoyle first or it doesn't count! 803 01:17:47,748 --> 01:17:49,443 - Pee where? - There! It's fun! 804 01:17:49,500 --> 01:17:51,622 It sprays out down below. 805 01:17:52,751 --> 01:17:54,836 O.K. but then don't watch. 806 01:17:54,917 --> 01:17:57,596 O.K. I've seen your weeny already, anyway. 807 01:18:11,213 --> 01:18:13,466 Oh! Sweet Jesus! 808 01:18:19,423 --> 01:18:24,414 Tearing your pants just to climb trees and get sick. 809 01:18:24,467 --> 01:18:26,896 You won't play over there anymore! 810 01:18:27,010 --> 01:18:29,557 Are you yelling at the outhouse now? 811 01:18:29,551 --> 01:18:32,457 Martine fed him apples, now he's got the runs. 812 01:18:33,136 --> 01:18:35,815 That's better than a broken leg, so shut up! 813 01:18:35,804 --> 01:18:37,380 So you defend him now! 814 01:18:44,889 --> 01:18:47,402 You can come out, she's gone now. 815 01:18:55,266 --> 01:18:58,717 That'll teach you to show off in front of girls! 816 01:19:00,851 --> 01:19:03,056 Careful or they'll hook you! 817 01:19:14,354 --> 01:19:16,987 I need it before he leaves. 818 01:19:17,189 --> 01:19:20,685 Don't worry, you'll be beautiful. Try on the skirt. 819 01:19:27,149 --> 01:19:28,288 It's too long. 820 01:19:28,317 --> 01:19:29,764 Make up your mind. 821 01:19:31,025 --> 01:19:33,112 He won't even notice when he yanks it off! 822 01:19:35,068 --> 01:19:36,289 He understood that. 823 01:19:36,403 --> 01:19:39,342 Nonsense! Not at his age... 824 01:19:42,613 --> 01:19:46,063 A letter! I think it's for the boy. 825 01:19:51,614 --> 01:19:53,192 Louis, it's from your mama. 826 01:19:58,408 --> 01:20:01,431 "Dear Marcelle and my darling Louis. 827 01:20:02,493 --> 01:20:06,416 "I'm fine, but with this heat wave, 828 01:20:06,411 --> 01:20:09,268 "I wish the baby was already here. " 829 01:20:09,244 --> 01:20:11,971 Poor Claire. It's hard enough as it is. 830 01:20:12,328 --> 01:20:14,072 Isn't the baby out yet? 831 01:20:14,121 --> 01:20:15,306 I'm getting to that. 832 01:20:16,163 --> 01:20:19,577 "He kicks a lot and I have to lie down often... 833 01:20:19,581 --> 01:20:23,327 ... because of the contractions. They've stopped now. " 834 01:20:23,289 --> 01:20:26,277 Your little brother wants some fresh air! 835 01:20:26,791 --> 01:20:28,284 What are contractions? 836 01:20:28,583 --> 01:20:29,804 I'll explain later. 837 01:20:31,166 --> 01:20:33,372 "I can't write any more now. 838 01:20:33,458 --> 01:20:37,893 "I have to go buy things I'll need in the hospital. " 839 01:20:37,836 --> 01:20:39,673 The hospital? 840 01:20:39,668 --> 01:20:41,791 The maternity ward. 841 01:20:43,170 --> 01:20:48,077 "I hope Louis isn't too much work... " This is for me... 842 01:20:50,963 --> 01:20:53,394 "I'm enclosing a postcard from Papa. " 843 01:20:55,172 --> 01:20:56,275 Let me see it. 844 01:20:56,673 --> 01:20:58,085 Let me finish: 845 01:20:59,257 --> 01:21:02,837 "He works hard, but he thinks of you a lot, Louis, 846 01:21:02,925 --> 01:21:06,162 "and he sends you his love along with mine. " 847 01:21:12,427 --> 01:21:13,958 There's nothing on it. 848 01:21:15,304 --> 01:21:16,833 What do you mean? 849 01:21:17,262 --> 01:21:21,221 Either he forgot or he sent the wrong card. 850 01:21:21,221 --> 01:21:24,636 The same thing happened to me. 851 01:21:24,722 --> 01:21:26,134 It's not from Papa! 852 01:21:27,056 --> 01:21:31,787 Yes it is! Look, there's an X on the hotel. 853 01:21:32,725 --> 01:21:33,827 He must work there. 854 01:21:33,934 --> 01:21:37,893 Sure, and that's his room where the X is. 855 01:21:39,809 --> 01:21:43,474 I know that card. I saw it last year! 856 01:21:45,061 --> 01:21:47,016 What are you talking about? 857 01:21:47,104 --> 01:21:49,403 It was in our buffet drawer! 858 01:21:49,979 --> 01:21:52,493 Mama put it in the letter to make me believe that. 859 01:21:52,564 --> 01:21:54,945 Where'd you get that idea? 860 01:21:54,980 --> 01:21:57,801 You're a liar! You're a liar! 861 01:22:07,067 --> 01:22:08,679 He's far away by now. 862 01:22:09,484 --> 01:22:11,523 I just couldn't stop myself! 863 01:22:11,609 --> 01:22:14,596 Let it go! Martine'll comfort him. 864 01:22:15,068 --> 01:22:17,073 I believe I hit him too hard. 865 01:22:17,112 --> 01:22:19,198 When I think of all the slaps I got...! 866 01:22:20,195 --> 01:22:23,265 I was about to make rabbit. Better change the menu. 867 01:22:27,113 --> 01:22:28,773 I can still see the marks. 868 01:22:28,948 --> 01:22:31,497 Mama says that helps the circulation. 869 01:22:32,365 --> 01:22:34,060 Yours must be going wild! 870 01:22:35,282 --> 01:22:38,815 Forget it. Marcelle must feel worse than you. 871 01:22:39,408 --> 01:22:42,136 I don't mind her. That's not it. 872 01:22:42,784 --> 01:22:44,101 It's your father? 873 01:22:46,161 --> 01:22:49,492 Mine's the same way. One day he just walked out! 874 01:22:49,703 --> 01:22:52,335 Mama told me he was travelling... 875 01:22:52,496 --> 01:22:55,648 ... but I knew it was a fib all along. 876 01:22:56,413 --> 01:22:57,824 Is he gone for good? 877 01:22:57,956 --> 01:23:01,880 You bet! He ran away with a salesgirl in town. 878 01:23:02,414 --> 01:23:04,371 But she spends all his dough. 879 01:23:05,166 --> 01:23:09,847 So it must be the same with your father! 880 01:23:11,458 --> 01:23:15,893 Can't be. My father's not like that. 881 01:23:16,377 --> 01:23:18,806 Says you! Old men are all like that. 882 01:23:18,961 --> 01:23:21,390 They see a girl's ass and... bing! 883 01:23:21,420 --> 01:23:23,423 They ditch the old lady! 884 01:23:25,755 --> 01:23:30,354 Can't be! My father's not old! 885 01:23:30,381 --> 01:23:32,810 And Mama's much prettier than a salesgirl! 886 01:23:33,506 --> 01:23:36,139 Maybe they don't love each other anymore. 887 01:23:36,381 --> 01:23:39,488 It's better than fighting like Marcelle and Pelo. 888 01:23:40,007 --> 01:23:41,585 It's not true! 889 01:23:42,509 --> 01:23:46,291 He didn't run away! You're a big liar! 890 01:23:51,552 --> 01:23:56,578 Come back! I only said that to tease you! 891 01:24:07,806 --> 01:24:09,384 Your snack's ready, Louis! 892 01:24:09,725 --> 01:24:13,091 What is this? What have you done? 893 01:24:15,101 --> 01:24:16,880 Come here, you hoodlum! 894 01:24:23,520 --> 01:24:28,250 Come out! I know you're hiding in there! 895 01:24:30,479 --> 01:24:33,207 Come out or I'll go buy a whip! 896 01:24:36,565 --> 01:24:38,059 I'm gonna get mad! 897 01:24:39,190 --> 01:24:41,574 I'll sell them all to the butcher! 898 01:24:42,649 --> 01:24:45,282 You'll like it when he makes pâté out of 'em! 899 01:24:49,818 --> 01:24:51,134 O.K. they'll be pâté! 900 01:24:51,359 --> 01:24:52,546 Never mind! 901 01:24:52,860 --> 01:24:54,639 You! Are you hiding him then? 902 01:24:54,860 --> 01:24:58,559 No, he ran away, that's all I know! 903 01:24:58,654 --> 01:25:03,253 What for? Because I slapped him? 904 01:25:03,322 --> 01:25:04,815 No, it's his father! 905 01:25:05,698 --> 01:25:07,783 Why? What'd he say to you? 906 01:25:08,157 --> 01:25:12,163 He's scared his father ran off and left his mother! 907 01:25:12,365 --> 01:25:13,421 You haven't found him? 908 01:25:14,699 --> 01:25:16,538 Martine says he ran away. 909 01:25:23,368 --> 01:25:25,372 Did you see Louis on the road? 910 01:25:25,702 --> 01:25:27,445 No, what's wrong? 911 01:25:27,619 --> 01:25:31,365 - He ran away. - He was crying like crazy. 912 01:25:31,663 --> 01:25:33,238 We'll go look for him! 913 01:25:34,329 --> 01:25:36,498 Maybe he's in the shop with Pelo. 914 01:25:36,788 --> 01:25:39,337 Go look and bring Pelo! 915 01:25:39,622 --> 01:25:41,234 What's going on? 916 01:25:50,458 --> 01:25:51,905 I can't fix it! 917 01:25:54,460 --> 01:25:58,632 Louis ran away because of his father and Marcelle slapped him. 918 01:25:58,877 --> 01:26:00,145 What're you saying? 919 01:26:00,545 --> 01:26:02,074 You gotta come quick! 920 01:26:05,587 --> 01:26:11,563 Louis, answer me, honey!... Where can he be? 921 01:26:13,131 --> 01:26:15,171 - He's not with you? - No! 922 01:26:18,175 --> 01:26:19,229 Well? 923 01:26:19,300 --> 01:26:20,829 Can't you see he's not with me? 924 01:26:21,467 --> 01:26:22,961 We gotta find him fast! 925 01:26:23,010 --> 01:26:26,032 Maybe he's hiding just to bug you! 926 01:26:26,301 --> 01:26:27,488 Why did you slap him? 927 01:26:27,719 --> 01:26:30,184 I'll explain later! Take the truck... 928 01:26:30,177 --> 01:26:32,644 ... and go see if he went to catch the bus! 929 01:26:32,636 --> 01:26:34,640 It's busted! I'm trying to fix it! 930 01:26:34,679 --> 01:26:36,849 We'll use my car. 931 01:26:36,887 --> 01:26:40,765 You go alone. People must've seen him. I'll go ask around. 932 01:26:40,764 --> 01:26:42,637 Me too! I know all the hide-outs! 933 01:26:43,640 --> 01:26:45,050 I'll go phone from Yvonne's! 934 01:26:50,891 --> 01:26:53,737 They wouldn't let him take the 6 o'clock bus. 935 01:26:53,726 --> 01:26:55,421 They wouldn't let him on. 936 01:26:55,476 --> 01:26:57,681 He might talk the driver into it. 937 01:27:01,810 --> 01:27:03,470 Blessed hay fever! 938 01:27:10,646 --> 01:27:13,551 First time I ever saw you two run to the church! 939 01:27:14,273 --> 01:27:15,636 This is no time to joke. 940 01:27:15,898 --> 01:27:17,309 Louis ran away! 941 01:27:17,356 --> 01:27:18,934 Have you seen him? 942 01:27:19,983 --> 01:27:21,903 Answer me, have you seen him? 943 01:27:22,774 --> 01:27:24,042 He's up there! 944 01:27:25,359 --> 01:27:28,300 He peed into the gargoyle to get us wet! 945 01:27:28,484 --> 01:27:29,800 Nonsense! 946 01:27:29,943 --> 01:27:32,931 I showed him how! He's up there, 1 tell you! 947 01:27:33,110 --> 01:27:34,688 He couldn't get up there! 948 01:27:34,778 --> 01:27:36,140 How do you get up there? 949 01:27:36,319 --> 01:27:37,376 I'll show you! 950 01:27:42,363 --> 01:27:45,516 Over the holy water and up! 951 01:27:45,530 --> 01:27:46,798 I see. 952 01:27:49,407 --> 01:27:50,984 But this is locked. 953 01:27:51,407 --> 01:27:52,675 That won't stop 'em! 954 01:27:53,282 --> 01:27:54,469 Run and get Marcelle. 955 01:27:54,574 --> 01:27:56,613 No, I'm going up too! 956 01:28:00,202 --> 01:28:01,944 I'm going to get my keys. 957 01:28:10,078 --> 01:28:12,202 She gave birth to a boy. 958 01:28:12,829 --> 01:28:14,193 That's one less worry. 959 01:28:14,329 --> 01:28:16,500 - Was that a nurse? - Yes, thank God! 960 01:28:18,289 --> 01:28:19,783 Oh God, if ever... 961 01:28:22,623 --> 01:28:25,136 I did it! I found him! He's on the roof! 962 01:28:38,045 --> 01:28:39,230 So there you are. 963 01:28:40,378 --> 01:28:41,908 Some acrobat you are! 964 01:28:43,046 --> 01:28:45,131 Did Martine show you that gargoyle trick? 965 01:28:45,880 --> 01:28:50,018 Pretty good aim. You almost baptized the priest! 966 01:28:56,050 --> 01:28:57,104 Stay there. 967 01:28:57,717 --> 01:28:59,412 I'll move the ladder. 968 01:29:04,801 --> 01:29:07,742 Wait there, I'll come up after you. 969 01:29:09,220 --> 01:29:12,289 Go away! I'm not coming down! 970 01:29:12,929 --> 01:29:16,118 You really feel bad, don't you? 971 01:29:21,181 --> 01:29:24,086 Up there! By the cross! 972 01:29:25,682 --> 01:29:26,738 Don't yell! 973 01:29:28,141 --> 01:29:29,885 Why isn't Pelo there? 974 01:29:29,891 --> 01:29:31,159 Maybe he got dizzy! 975 01:29:33,101 --> 01:29:35,827 Did you run away because Marcelle slapped you? 976 01:29:37,019 --> 01:29:39,402 I don't care about that! Or Marcelle either! 977 01:29:39,478 --> 01:29:41,824 I hate you all! I hate you all! 978 01:29:42,270 --> 01:29:45,766 Don't say that... Don't move! 979 01:29:50,189 --> 01:29:53,342 You know, Marcelle and I really enjoy having you. 980 01:29:54,648 --> 01:29:58,488 That's not true! You quarrel all the time! 981 01:29:58,649 --> 01:30:00,818 You're mean, both of you! 982 01:30:02,692 --> 01:30:03,913 Don't go that way! 983 01:30:04,443 --> 01:30:06,612 Stop, Louis, or you'll fall! 984 01:30:08,902 --> 01:30:12,007 I don't care if I fall! It'll serve Papa right! 985 01:30:14,987 --> 01:30:16,125 Louis, come back! 986 01:30:17,363 --> 01:30:22,471 If Mama dies having the baby, I'll be with her. 987 01:30:23,573 --> 01:30:24,757 I'll be with Mama. 988 01:30:35,368 --> 01:30:38,604 He fell into the gutter! 989 01:30:42,077 --> 01:30:45,100 Call an ambulance, maybe he's injured! 990 01:30:45,369 --> 01:30:47,148 There's Pelo! 991 01:30:54,747 --> 01:30:56,586 I found the keys at last! 992 01:31:08,626 --> 01:31:09,764 Are you O.K. ? 993 01:31:15,377 --> 01:31:17,416 Answer me! Are you hurt? 994 01:31:19,796 --> 01:31:20,981 My rabbit...? 995 01:31:21,046 --> 01:31:22,788 A fine time to ask that. 996 01:31:26,213 --> 01:31:27,993 I don't think he's hurt! 997 01:31:28,090 --> 01:31:30,175 We're coming to get him! 998 01:31:42,969 --> 01:31:44,023 Well, doctor? 999 01:31:44,551 --> 01:31:45,868 Nothing. A few scratches. 1000 01:31:46,552 --> 01:31:48,331 He's a pretty lucky boy! 1001 01:31:49,095 --> 01:31:51,347 A real miracle, wouldn't you say? 1002 01:31:51,386 --> 01:31:54,065 Not a miracle, but a little help, that's sure! 1003 01:31:54,096 --> 01:31:55,875 Anyway, it calls for a drink! 1004 01:31:56,721 --> 01:31:59,543 Let me prescribe some wine, doctor! 1005 01:31:59,515 --> 01:32:01,292 Usually I do the prescribing! 1006 01:32:01,347 --> 01:32:05,047 I could use a drink too, after a fright like that! 1007 01:32:15,519 --> 01:32:18,246 Guess who came while you were scaring us to death? 1008 01:32:18,645 --> 01:32:20,006 The firemen? 1009 01:32:20,603 --> 01:32:23,460 No, silly! Your little brother! 1010 01:32:24,020 --> 01:32:27,979 They phoned. He's fine and so's your mama. Are you happy? 1011 01:32:28,771 --> 01:32:30,217 What's his name? 1012 01:32:30,940 --> 01:32:32,717 Michel... like the cookies! 1013 01:32:32,981 --> 01:32:35,577 Beat it! Haven't you done enough for one day? 1014 01:32:35,606 --> 01:32:37,645 I want her to stay with me. 1015 01:32:38,483 --> 01:32:42,146 Not for long. I'll get you some broth. 1016 01:32:51,903 --> 01:32:55,092 You skunk, you sure did scare us! 1017 01:32:56,279 --> 01:32:57,381 Were you afraid? 1018 01:32:57,445 --> 01:33:00,599 You bet! If you'd died, they'd have blamed me! 1019 01:33:01,448 --> 01:33:06,011 See? I was brave enough to go pee into the gargoyle alone. 1020 01:33:07,532 --> 01:33:11,966 You did even better than me! You used the roof for a slide! 1021 01:33:16,159 --> 01:33:17,570 Did he fall asleep? 1022 01:33:21,869 --> 01:33:25,021 After what happened, all you could do was go to a bar! 1023 01:33:29,163 --> 01:33:30,431 But am I drunk? 1024 01:33:31,579 --> 01:33:36,262 The priest gave us some holy wine. He says it's a miracle! 1025 01:33:37,414 --> 01:33:41,730 But he couldn't have found smaller glasses! 1026 01:33:41,750 --> 01:33:43,243 Don't be sacrilegious 1027 01:33:44,375 --> 01:33:48,891 Poor Marcelle. You should dance a jig to know he's alive. 1028 01:34:03,922 --> 01:34:06,045 If your God did help to save him... 1029 01:34:07,047 --> 01:34:11,220 ... He doesn't deserve your mouth any more than I do... 1030 01:34:11,341 --> 01:34:13,594 ... and so now good night. 1031 01:34:15,092 --> 01:34:17,390 But what if he'd been killed?! 1032 01:34:17,467 --> 01:34:18,961 That's just it, he wasn't! 1033 01:34:19,592 --> 01:34:22,105 He almost died and I should dance a jig! 1034 01:34:22,260 --> 01:34:23,398 But he's alive! 1035 01:34:25,302 --> 01:34:30,032 And he'll stay alive if people like you don't make him unhappy. 1036 01:34:33,512 --> 01:34:35,943 I'd have died if he had fallen! 1037 01:34:37,347 --> 01:34:38,485 Will you stop it. 1038 01:34:40,599 --> 01:34:42,092 Stop it. 1039 01:34:45,600 --> 01:34:47,378 You're crying over yourself. 1040 01:34:49,476 --> 01:34:51,253 You keep carrying your cross! 1041 01:34:53,684 --> 01:34:55,523 You must actually enjoy it! 1042 01:35:00,978 --> 01:35:05,235 Unless it's just to make me miserable. 1043 01:35:05,229 --> 01:35:07,577 What about me? Do you think...? 1044 01:35:09,398 --> 01:35:11,271 What are you doing up, sweetheart? 1045 01:35:11,481 --> 01:35:12,797 I can't get to sleep. 1046 01:35:12,815 --> 01:35:15,447 You'll have to try. Go back to bed. 1047 01:35:15,858 --> 01:35:17,814 I want to stay with you two. 1048 01:35:19,775 --> 01:35:22,028 I see how it is. Come here, son. 1049 01:35:22,318 --> 01:35:23,585 You need some herb tea. 1050 01:35:23,735 --> 01:35:26,805 Stay here! That's not what he needs! 1051 01:35:32,779 --> 01:35:37,176 You didn't like being alone in Grandma's room? 1052 01:35:37,697 --> 01:35:39,735 May I turn out the light? 1053 01:35:43,114 --> 01:35:45,414 When is Mama coming for me? 1054 01:35:45,740 --> 01:35:50,304 As soon as she gets out of the clinic with the baby. 1055 01:35:50,658 --> 01:35:53,564 Now it's your turn to sleep like a baby. 1056 01:35:54,284 --> 01:35:56,074 If Pelo doesn't snore. 1057 01:36:26,251 --> 01:36:27,519 What time is it? 1058 01:36:29,960 --> 01:36:33,149 Are you in a hurry to leave us? I don't blame you. 1059 01:36:33,336 --> 01:36:34,948 Give her time. 1060 01:36:36,128 --> 01:36:37,789 Do you think she's on the way now? 1061 01:36:38,046 --> 01:36:40,131 Has been for hours. 1062 01:36:44,380 --> 01:36:46,123 I bet she's as eager as you are. 1063 01:37:06,469 --> 01:37:07,833 What're you doing? 1064 01:37:11,262 --> 01:37:12,792 I can't leave it like this. 1065 01:37:13,305 --> 01:37:16,719 I gotta go out on a job, so Simon'll pick Claire up. 1066 01:37:17,347 --> 01:37:18,878 You'll never meet her! 1067 01:37:25,057 --> 01:37:26,635 Ought to be able to fix this. 1068 01:37:29,059 --> 01:37:30,979 Better use it for kindling. 1069 01:37:39,521 --> 01:37:41,643 Go see Louis before you leave. 1070 01:37:43,229 --> 01:37:44,889 Else he'll be unhappy. 1071 01:38:29,199 --> 01:38:31,323 Why is our tomboy so sad? 1072 01:38:31,868 --> 01:38:33,907 Is it because vacation's almost over? 1073 01:38:36,409 --> 01:38:38,105 It's because your shoes hurt. 1074 01:38:54,248 --> 01:38:55,610 Go tell Louis good-bye. 1075 01:38:55,748 --> 01:38:56,804 Mind you own business! 1076 01:38:56,873 --> 01:39:01,984 You look so glum. Come on, kiss me, sweet pea. 1077 01:39:02,083 --> 01:39:06,173 I'm going away too. To war. And I may not come back. 1078 01:39:13,670 --> 01:39:16,018 I don't like to hear you say that. 1079 01:39:19,047 --> 01:39:22,542 Yeah, but who knows how this mess'll end? 1080 01:39:23,672 --> 01:39:25,083 With a wedding! 1081 01:39:39,344 --> 01:39:40,872 Oh, there you are. 1082 01:39:47,595 --> 01:39:51,435 - What're you making? - Not soda pop, that's for sure! 1083 01:39:53,181 --> 01:39:54,235 Is it wine? 1084 01:39:57,056 --> 01:40:01,277 You bet! I'll add rum to make it 30 proof! 1085 01:40:05,184 --> 01:40:08,041 - So you can get drunk? - What do you care? 1086 01:40:12,935 --> 01:40:14,547 I came to say good-bye. 1087 01:40:20,271 --> 01:40:21,847 Well, I have to go now. 1088 01:40:24,439 --> 01:40:26,478 We gotta go catch the bus. 1089 01:40:27,230 --> 01:40:30,895 - Will you come back? - I don't know. 1090 01:40:33,358 --> 01:40:34,934 Then you're a dumbbell. 1091 01:40:49,529 --> 01:40:51,271 Good-byes aren't easy... 1092 01:40:58,530 --> 01:40:59,894 Well, let's try... 1093 01:41:19,327 --> 01:41:20,595 Le Grand Chemin! 1094 01:41:30,331 --> 01:41:33,436 Be very good to Mama, kiss your little brother... 1095 01:41:33,498 --> 01:41:36,818 ... and remember to send postcards to Marcelle and Pelo. 1096 01:41:37,041 --> 01:41:39,637 - Even with mistakes? - Even lots of 'em! 1097 01:41:44,502 --> 01:41:47,228 - I'll send a picture of the baby. - Yes, please. 1098 01:41:49,503 --> 01:41:50,949 Get in, Louis. 1099 01:41:52,211 --> 01:41:55,152 See? Your vacation wasn't as bad as all that! 1100 01:41:55,712 --> 01:41:57,917 - Going to Nantes? -Yes. 1101 01:41:59,838 --> 01:42:01,582 Thank you again. 1102 01:42:01,672 --> 01:42:03,036 Don't mention it. 1103 01:42:12,009 --> 01:42:14,735 Shall I bring Pelo's "assistant" back next year? 1104 01:42:16,551 --> 01:42:18,555 Yeah, now beat it! 1105 01:43:13,233 --> 01:43:14,644 They're in the bus now? 1106 01:43:21,777 --> 01:43:22,997 Started smoking again? 1107 01:43:35,863 --> 01:43:37,226 He forgot his cart. 1108 01:44:04,163 --> 01:44:06,416 I'm just dumb! I can't help it! 1109 01:44:17,250 --> 01:44:20,320 That's it, have a good cry. 1110 01:45:27,684 --> 01:45:31,940 English Version Bruce Lowery 1111 01:45:32,353 --> 01:45:36,609 Subtitled by Duncan Taylor, September 2004 1112 01:45:37,305 --> 01:46:37,364 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c4v9r Help other users to choose the best subtitles 77753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.