All language subtitles for The Good Doctor S01E03 iNTERNAL AFG-mSD WEB-DL QOQ WEB BAMBOOZLE-STRiFE WEBRip RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,727 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,800 --> 00:00:02,832 How hard can it be 3 00:00:02,834 --> 00:00:05,528 to just act like a normal human being? 4 00:00:05,675 --> 00:00:06,841 No! 5 00:00:06,843 --> 00:00:08,601 Would you stop petting that stupid rabbit?! 6 00:00:09,654 --> 00:00:10,787 We're never going home again. 7 00:00:10,789 --> 00:00:12,688 We have each other, and that's all we need. 8 00:00:13,924 --> 00:00:15,659 Aah! 9 00:00:16,832 --> 00:00:19,132 Your fiance sure can handle a knife. 10 00:00:19,134 --> 00:00:20,901 He's got a serious deficit. 11 00:00:20,903 --> 00:00:23,337 So, are you proud or disappointed? 12 00:00:23,339 --> 00:00:25,572 Marcus, stop making everything so personal. 13 00:00:25,574 --> 00:00:27,140 You've wanted his job since day one. 14 00:00:27,142 --> 00:00:28,442 Everyone in this room knows that. 15 00:00:28,444 --> 00:00:29,743 How did you... It's my department. 16 00:00:29,745 --> 00:00:31,345 It's my job to know everything. 17 00:00:31,347 --> 00:00:33,447 Since I work for you, doesn't that make all this 18 00:00:33,449 --> 00:00:34,838 actually your fault? Oh, I'm sorry. 19 00:00:34,840 --> 00:00:36,149 I stopped listening after "I work for you". 20 00:00:36,151 --> 00:00:39,319 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 21 00:00:39,321 --> 00:00:40,487 Can he do that under stress? 22 00:00:40,489 --> 00:00:42,789 Can he do that knowing that a human life 23 00:00:42,791 --> 00:00:44,726 literally hangs in the balance? 24 00:01:40,982 --> 00:01:44,618 So, I'm in the middle of "Uncharted", and I'm dead. 25 00:01:44,620 --> 00:01:46,498 Can I borrow some triples A's? 26 00:01:47,122 --> 00:01:48,667 I'm your neighbor. 27 00:01:49,758 --> 00:01:50,757 Hello. 28 00:01:50,759 --> 00:01:52,087 34? 29 00:01:52,828 --> 00:01:55,062 I moved in last week. 33. 30 00:01:55,064 --> 00:01:56,383 Yeah, I know. 31 00:01:56,965 --> 00:01:58,465 I work at a hospital. 32 00:01:58,467 --> 00:02:00,000 That's cool. 33 00:02:00,002 --> 00:02:01,601 Yes. 34 00:02:01,603 --> 00:02:04,137 Triple A's, por favor? 35 00:02:04,850 --> 00:02:06,039 Batteries. 36 00:02:06,041 --> 00:02:07,374 Right. 37 00:02:07,376 --> 00:02:08,895 Do you have any? 38 00:02:20,855 --> 00:02:22,589 Triple A batteries. 39 00:02:22,591 --> 00:02:23,990 Thank you. 40 00:02:23,992 --> 00:02:25,826 Piece of advice... don't feed the cat. 41 00:02:25,828 --> 00:02:27,127 Which cat? 42 00:02:27,129 --> 00:02:28,962 Feed it once, and it'll never leave you alone. 43 00:02:29,458 --> 00:02:32,365 Thank you for the batteries, neighbor. 44 00:02:35,770 --> 00:02:37,466 You're welcome! 45 00:02:40,576 --> 00:02:43,376 Dr. Forrest, dial 118, please. 46 00:02:43,378 --> 00:02:46,613 Dr. Forrest, please dial 1-1-8. 47 00:02:49,118 --> 00:02:50,770 Surgical. 48 00:02:51,653 --> 00:02:53,386 Well, you're in luck because I'm not a nurse, 49 00:02:53,388 --> 00:02:54,588 I'm a surgical resident. 50 00:02:54,590 --> 00:02:56,109 How can I help you? 51 00:03:07,168 --> 00:03:08,635 We got a liver for Chuck! 52 00:03:08,637 --> 00:03:10,070 Where? SF Municipal Hospital! 53 00:03:10,072 --> 00:03:11,304 And how long do we have body-to-body 54 00:03:11,306 --> 00:03:12,239 on the liver transplant? 55 00:03:12,241 --> 00:03:13,306 Eight hours. Eight hours. 56 00:03:13,308 --> 00:03:15,308 You don't know the longevity of a liver? 57 00:03:15,310 --> 00:03:17,611 This is a teaching hospital, and I'm the teacher. 58 00:03:17,613 --> 00:03:19,713 You and Murphy, you're on organ pick-up. 59 00:03:19,715 --> 00:03:21,748 Check the health and bring the liver back from SFM. 60 00:03:21,750 --> 00:03:24,217 I was at Chuck's intake. I'd really like to be... 61 00:03:24,219 --> 00:03:26,181 Now you're gonna be at the intake for his new liver. 62 00:03:26,889 --> 00:03:28,688 Jared, get Chuck down here and get him prepped. 63 00:03:28,690 --> 00:03:30,123 We got eight hours on this thing, 64 00:03:30,125 --> 00:03:31,561 and the clock starts ticking now. 65 00:03:50,679 --> 00:03:52,646 Dr. Bender to the mental ward, please. 66 00:03:52,648 --> 00:03:53,980 Dr. Bender. 67 00:03:53,982 --> 00:03:56,449 I'm not interrupting your pre-game, am I? 68 00:03:56,451 --> 00:03:59,719 I think this is my 400th breast reconstruction. 69 00:03:59,721 --> 00:04:02,008 The board should give me a plaque. 70 00:04:02,624 --> 00:04:03,723 What's up? 71 00:04:03,725 --> 00:04:04,891 Your 4:00 P.M. 72 00:04:04,893 --> 00:04:06,226 The V.I.P... Wannamaker. 73 00:04:06,228 --> 00:04:07,594 Yes! The Free-Flap. 74 00:04:07,596 --> 00:04:09,129 He's checked into the penthouse suite, 75 00:04:09,131 --> 00:04:10,459 resting comfortably I'm sure. 76 00:04:10,461 --> 00:04:13,333 I've been working on him for awhile now, and he's close. 77 00:04:13,335 --> 00:04:16,169 He's real close to making the Foundation his tax relief. 78 00:04:16,171 --> 00:04:17,103 That's good to hear. 79 00:04:17,105 --> 00:04:18,650 I want aces on this. 80 00:04:19,041 --> 00:04:20,402 Everything perfect. 81 00:04:21,977 --> 00:04:24,077 That's good to know. I was gonna phone it in. 82 00:04:25,480 --> 00:04:27,614 Dr. Bender to the mental ward, please. 83 00:04:27,616 --> 00:04:29,683 Dr. Bender. 84 00:04:29,685 --> 00:04:32,018 Is this the chairman's version of a pep talk? 85 00:04:32,020 --> 00:04:34,921 I'm looking for a fail-safe outcome on the procedure. 86 00:04:34,923 --> 00:04:39,226 I want you to use Dr. Melendez as your second. 87 00:04:39,228 --> 00:04:42,095 That's your fail-safe? Melendez? 88 00:04:42,097 --> 00:04:43,797 I'm your Chief of Surgery. 89 00:04:43,799 --> 00:04:46,967 It's just a precaution to guarantee a perfect outcome. 90 00:04:46,969 --> 00:04:48,235 Are you doubting my abilities? 91 00:04:48,237 --> 00:04:49,836 Wannamaker is important. 92 00:04:50,640 --> 00:04:52,739 Everything has to be perfect. 93 00:04:52,741 --> 00:04:54,352 You said that already. 94 00:04:54,910 --> 00:04:56,877 I'm your fail-safe. 95 00:04:56,879 --> 00:04:58,678 The V.I.P. will be fine. 96 00:05:03,785 --> 00:05:05,113 How you doing? 97 00:05:05,721 --> 00:05:06,920 I know these sounds and everything 98 00:05:06,922 --> 00:05:07,954 might be a lot for you. 99 00:05:07,956 --> 00:05:10,023 It's... it's hard for anyone. 100 00:05:10,025 --> 00:05:11,953 I like helicopters. 101 00:05:12,527 --> 00:05:15,862 I, uh, didn't know you'd been on a helicopter. 102 00:05:15,864 --> 00:05:17,334 I haven't. 103 00:05:35,349 --> 00:05:39,319 15 minutes to San Francisco Municipal Hospital. 104 00:05:39,321 --> 00:05:41,566 Should be a smooth ride. 105 00:06:02,311 --> 00:06:04,214 You do know what this is, right? 106 00:06:04,846 --> 00:06:07,300 Well, I'll tell you what it is. It's scut work. 107 00:06:08,283 --> 00:06:11,221 Jared gets the golden ticket, and we get... 108 00:06:12,421 --> 00:06:14,421 pizza delivery. 109 00:06:22,397 --> 00:06:24,397 The rotors just go round and round, Shaun. 110 00:06:24,399 --> 00:06:25,807 They don't change. 111 00:06:41,750 --> 00:06:43,795 How do I talk to you? 112 00:06:46,654 --> 00:06:48,655 So, Chuck, any chest pains, shortness of breath? 113 00:06:48,657 --> 00:06:49,923 No. 114 00:06:49,925 --> 00:06:51,024 Any alcohol in the last six months? 115 00:06:51,026 --> 00:06:52,392 No. 116 00:06:52,394 --> 00:06:54,294 Here comes a quick pinch. Any swelling in your limbs? 117 00:06:54,296 --> 00:06:56,763 It's Walmart on Black Friday in here. 118 00:06:56,765 --> 00:06:58,798 Things speed way up when you're having a transplant. 119 00:06:58,800 --> 00:07:00,066 I like it. 120 00:07:00,068 --> 00:07:01,601 It's good energy. 121 00:07:01,603 --> 00:07:02,936 So, that's a "no" on the swelling? 122 00:07:02,938 --> 00:07:04,023 No. 123 00:07:05,607 --> 00:07:08,208 I feel lousy all the time, pretty much. 124 00:07:08,210 --> 00:07:12,879 But... I've got a second chance, you know, with this liver. 125 00:07:12,881 --> 00:07:13,913 Sure. 126 00:07:14,916 --> 00:07:16,783 Oh! Excuse me. It's my daughter. 127 00:07:16,785 --> 00:07:18,218 I already spoke to Mom. 128 00:07:18,705 --> 00:07:20,553 A-And Uncle Tommy, too. 129 00:07:20,555 --> 00:07:23,459 Yeah, I need to see your face. 130 00:07:23,992 --> 00:07:25,392 All right. 131 00:07:25,394 --> 00:07:26,626 I love you. 132 00:07:26,628 --> 00:07:28,028 Bye. 133 00:07:28,030 --> 00:07:30,430 She just graduated from law school at Cal. 134 00:07:30,432 --> 00:07:31,731 I told you that. 135 00:07:31,733 --> 00:07:33,666 Uh, no. Congratulations. 136 00:07:33,668 --> 00:07:35,869 I must've told Dr. Browne, then. 137 00:07:35,871 --> 00:07:37,203 Where is Dr. Browne? 138 00:07:45,647 --> 00:07:46,813 Here's your liver. 139 00:07:46,815 --> 00:07:48,081 I'm going to need you to sign for it. 140 00:07:48,083 --> 00:07:50,250 Standard operating procedure is the leave the liver 141 00:07:50,252 --> 00:07:51,418 in the safety of the body cavity. 142 00:07:51,420 --> 00:07:52,819 I'm aware of the procedure. 143 00:07:52,821 --> 00:07:54,654 We had a John Doe at the top of the registry, 144 00:07:54,656 --> 00:07:56,556 but that John Doe died before we could plant. 145 00:07:56,558 --> 00:07:58,191 How long ago did you take it out? 146 00:07:58,193 --> 00:07:59,192 Three hours. 147 00:07:59,194 --> 00:08:00,960 We just lost three hours. 148 00:08:00,962 --> 00:08:03,396 Technically three hours and five minutes. 149 00:08:03,398 --> 00:08:04,731 True clock is on the cooler. 150 00:08:04,733 --> 00:08:08,201 Can't go below 39 degrees or above 47 degrees. 151 00:08:08,631 --> 00:08:10,173 You want to sign for it? 152 00:08:16,344 --> 00:08:18,056 Tissue looks healthy. 153 00:08:20,448 --> 00:08:22,018 What are you doing? 154 00:08:22,984 --> 00:08:24,551 What are you looking for? 155 00:08:24,553 --> 00:08:26,920 What's he doing? I'm not sure. 156 00:08:33,294 --> 00:08:34,828 Shaun, what are you looking for? 157 00:08:34,830 --> 00:08:36,262 Masses? Cysts? 158 00:08:36,264 --> 00:08:37,564 They're clean. 159 00:08:37,566 --> 00:08:39,065 You think we'd miss a tumor? 160 00:08:39,067 --> 00:08:40,578 There's nothing there. 161 00:08:42,937 --> 00:08:44,249 I know. 162 00:08:45,140 --> 00:08:47,006 There's nothing there. 163 00:08:47,008 --> 00:08:48,875 Okay, the liver needs to go back into cold storage, 164 00:08:48,877 --> 00:08:50,543 and we got to go. 165 00:08:55,517 --> 00:08:57,250 then I'll release the vascular clamp 166 00:08:57,252 --> 00:08:59,385 and let your blood perfuse in your donor liver. 167 00:08:59,387 --> 00:09:00,987 That's it? Connect the bile ducts, 168 00:09:00,989 --> 00:09:02,522 sew you up, and then we wait. 169 00:09:02,524 --> 00:09:04,724 Does the new one always take? 170 00:09:04,726 --> 00:09:06,826 Over 70% of the time. 171 00:09:06,828 --> 00:09:08,361 Oh, I can live with those odds. 172 00:09:10,065 --> 00:09:11,264 You get some rest. 173 00:09:11,266 --> 00:09:12,694 See you later. 174 00:09:13,335 --> 00:09:15,702 He looks at something. I don't know what he's looking at. 175 00:09:15,704 --> 00:09:17,303 Is he, you know, is... is he curious? 176 00:09:17,305 --> 00:09:18,872 Is he concerned? He won't answer me. 177 00:09:18,874 --> 00:09:21,174 You're having trouble communicating with him. 178 00:09:21,176 --> 00:09:22,942 It's a weekday. It's Shaun. 179 00:09:22,944 --> 00:09:24,911 Hm, let's see. That seems about right. 180 00:09:24,913 --> 00:09:26,679 He seemed different at the hospital. 181 00:09:26,681 --> 00:09:28,815 I could kind of talk to him. 182 00:09:28,817 --> 00:09:31,084 Well, he knows what to expect in the hospital. 183 00:09:31,086 --> 00:09:32,852 Outside, everything's different. Everything's new. 184 00:09:32,854 --> 00:09:33,786 New stimuli. 185 00:09:33,788 --> 00:09:35,121 So, what do I do? 186 00:09:35,123 --> 00:09:36,422 I-I... I don't know what he's thinking. 187 00:09:36,424 --> 00:09:38,591 Claire, you're not gonna figure out what he's thinking, 188 00:09:38,593 --> 00:09:39,893 so don't even try. 189 00:09:39,895 --> 00:09:41,861 In fact, if he's thinking about something in his own mind, 190 00:09:41,863 --> 00:09:43,229 just let him be. 191 00:09:43,231 --> 00:09:45,031 I'd appreciate it if people gave me the same courtesy. 192 00:09:45,033 --> 00:09:46,533 I thought with your history... 193 00:09:46,535 --> 00:09:48,201 Claire, if you want to connect with him, 194 00:09:48,203 --> 00:09:50,898 you're gonna have to figure out your own way in. 195 00:09:51,873 --> 00:09:52,805 How's Chuck? 196 00:09:52,807 --> 00:09:53,840 Chuck? Chuck's fine. 197 00:09:53,842 --> 00:09:55,241 He's waiting for a liver. 198 00:09:55,243 --> 00:09:57,010 So come home, please. 199 00:09:57,012 --> 00:09:58,072 Okay. 200 00:10:01,715 --> 00:10:03,383 Doctor. 201 00:10:03,385 --> 00:10:04,417 What's up? 202 00:10:04,419 --> 00:10:06,452 I just wanted to thank you. 203 00:10:06,454 --> 00:10:07,720 I haven't done anything yet. 204 00:10:07,722 --> 00:10:09,055 You have. 205 00:10:09,057 --> 00:10:11,257 You've given my dad hope. 206 00:10:16,898 --> 00:10:18,865 You know, Chuck was my first patient. 207 00:10:18,867 --> 00:10:21,467 Six months ago, first day at St. Bonaventure, 208 00:10:21,469 --> 00:10:22,735 I get a liver failure. 209 00:10:23,389 --> 00:10:26,105 And the nicest guy in the world. 210 00:10:26,107 --> 00:10:28,041 I wanted to be the one to give him the good news. 211 00:10:28,043 --> 00:10:29,687 We're not leaving. 212 00:10:31,379 --> 00:10:32,946 You said you liked helicopters. 213 00:10:32,948 --> 00:10:34,714 We are not leaving. 214 00:10:34,716 --> 00:10:36,783 We... We made it here safe. 215 00:10:36,785 --> 00:10:39,118 Yes, we are not leaving. 216 00:10:39,120 --> 00:10:40,920 We're not leaving. 217 00:10:40,922 --> 00:10:43,076 Fog's rolling in too quick. 218 00:10:44,226 --> 00:10:46,993 Does that mean it rolls out quick? 219 00:10:46,995 --> 00:10:48,494 Could be an hour. Could be three. 220 00:10:48,496 --> 00:10:49,832 Don't know. 221 00:10:51,366 --> 00:10:54,270 Okay, uh... We're gonna need a new ride. 222 00:10:56,238 --> 00:10:58,587 Excuse me! I need an ambulance to St. Bonaventure. 223 00:10:58,589 --> 00:11:00,416 Sorry. I just don't have the EMS. 224 00:11:00,463 --> 00:11:03,140 I've got a pile-up on I-80 and four other vehicles out on call. 225 00:11:03,142 --> 00:11:04,599 Not one ambulance? 226 00:11:09,371 --> 00:11:10,838 Let me be clear... this is emergent. 227 00:11:10,840 --> 00:11:12,005 It's time sensitive. 228 00:11:12,007 --> 00:11:13,640 Honey, this ain't Hertz. 229 00:11:16,578 --> 00:11:18,345 What about a police escort? 230 00:11:20,315 --> 00:11:22,031 That can be arranged. 231 00:11:28,591 --> 00:11:29,723 Of course. 232 00:11:29,725 --> 00:11:31,625 Don't want to ruin the festivities. 233 00:11:31,627 --> 00:11:34,995 But if I could just get a few minutes with my patient, alone. 234 00:11:38,133 --> 00:11:40,501 Mr. Wannamaker. 235 00:11:41,569 --> 00:11:43,636 Dr. Andrews. 236 00:11:45,406 --> 00:11:46,807 How we doing today? 237 00:11:46,809 --> 00:11:48,442 Incomplete. 238 00:11:48,444 --> 00:11:51,445 Let's see what we can do about that. 239 00:11:51,447 --> 00:11:53,145 Look here. 240 00:11:54,150 --> 00:11:57,584 Well, looking not too bad considering we cut out a tumor 241 00:11:57,586 --> 00:11:58,886 less than two weeks ago. 242 00:11:58,888 --> 00:12:02,222 Yeah, I've been walking around with a hole in my mouth. 243 00:12:02,224 --> 00:12:05,159 Ever drink Scotch with a hole in your mouth? 244 00:12:05,161 --> 00:12:06,827 Waste of good Scotch. 245 00:12:06,829 --> 00:12:09,630 We needed to give it time to heal. 246 00:12:09,632 --> 00:12:12,039 Yeah, yeah. You told me. 247 00:12:12,835 --> 00:12:15,102 Have you continued to smoke? 248 00:12:15,104 --> 00:12:18,438 It constricts the vessels, slows the healing. 249 00:12:18,440 --> 00:12:20,407 I'm not a quitter. 250 00:12:22,844 --> 00:12:28,055 We are going to graft some skin from your leg 251 00:12:28,784 --> 00:12:31,952 and fix that cheek up better than new. 252 00:12:31,954 --> 00:12:33,820 I'm a real estate guy. 253 00:12:33,822 --> 00:12:35,923 There's an old saying... "You can have it fast. 254 00:12:35,925 --> 00:12:37,457 You can have it good. You can have it cheap. 255 00:12:37,459 --> 00:12:39,593 Pick two." 256 00:12:39,595 --> 00:12:41,261 It's not gonna be cheap. 257 00:12:43,465 --> 00:12:45,999 I like doctors like you. 258 00:12:46,001 --> 00:12:48,168 You're good, and you know it. 259 00:12:51,039 --> 00:12:53,574 Yes. It was harvested before we got there. 260 00:12:53,576 --> 00:12:55,342 We're waiting for transportation. 261 00:12:55,344 --> 00:12:57,844 The itinerary and the life clock have changed. 262 00:12:57,846 --> 00:12:59,513 Yeah, uh... Four hours and 14 minutes. 263 00:12:59,515 --> 00:13:02,381 Excuse me! Are you talking to the hospital? 264 00:13:02,751 --> 00:13:05,052 Have someone tell Dr. Glassman that I might 265 00:13:05,054 --> 00:13:07,010 be late for our lunch, please. 266 00:13:08,257 --> 00:13:09,823 Yeah. Okay. 267 00:13:16,232 --> 00:13:17,980 So, how did you know about the weather? 268 00:13:18,901 --> 00:13:20,566 Is it some kind of gift? 269 00:13:22,303 --> 00:13:24,838 Come on, I got to know. 270 00:13:24,840 --> 00:13:26,822 What, Shaun Murphy is Zeus? 271 00:13:27,576 --> 00:13:29,643 I watch The Weather Channel. 272 00:13:36,185 --> 00:13:37,851 You my doctors? 273 00:13:39,721 --> 00:13:41,088 Shaun? 274 00:13:41,090 --> 00:13:43,088 Shaun, we got to go! 275 00:14:01,543 --> 00:14:02,941 You're home. 276 00:14:03,846 --> 00:14:05,379 Your dad and mom have had a tough night 277 00:14:05,381 --> 00:14:06,987 with your brother and all. 278 00:14:08,183 --> 00:14:09,249 Come on. Let's go. 279 00:14:09,251 --> 00:14:12,052 No! No! 280 00:14:12,054 --> 00:14:14,454 He... He promised me! 281 00:14:14,456 --> 00:14:16,723 He promised me! 282 00:14:16,725 --> 00:14:19,126 He promised! He promised me! 283 00:14:19,128 --> 00:14:21,962 He promised me! He promised me! 284 00:14:28,304 --> 00:14:31,136 I think we'll get there much quicker if we drive, Shaun. 285 00:14:37,211 --> 00:14:40,147 C-Could you turn off the flashers, please? 286 00:14:50,358 --> 00:14:52,125 What's the patient's name? 287 00:14:52,127 --> 00:14:53,427 I told you. It's Chuck. 288 00:14:53,429 --> 00:14:55,095 No. No? 289 00:14:55,097 --> 00:14:56,930 No. The... The donor? 290 00:14:56,932 --> 00:14:58,365 What's his name? 291 00:14:58,367 --> 00:15:00,634 What? The liver? 292 00:15:00,636 --> 00:15:02,402 I... 293 00:15:02,404 --> 00:15:04,086 "Oliver"? 294 00:15:05,174 --> 00:15:06,740 Oliver. 295 00:15:16,818 --> 00:15:18,352 Hey, you got a second? 296 00:15:18,354 --> 00:15:19,553 What's up? 297 00:15:19,555 --> 00:15:21,355 Just waiting on a liver. 298 00:15:21,357 --> 00:15:23,957 Transplant. Everyone wants in. 299 00:15:23,959 --> 00:15:26,525 They'd trade their liver to do the liver. 300 00:15:26,962 --> 00:15:28,895 Hey, look, uh, 301 00:15:28,897 --> 00:15:30,364 you want some help on this Free-Flap? 302 00:15:30,366 --> 00:15:31,264 What's his name? 303 00:15:31,266 --> 00:15:32,654 Wannamaker. Right. 304 00:15:32,656 --> 00:15:34,201 You got the transplant. 305 00:15:34,203 --> 00:15:35,802 That should keep any attending busy. 306 00:15:35,804 --> 00:15:37,904 Well, I can make time. 307 00:15:37,906 --> 00:15:39,539 Aoki come to you about this? 308 00:15:39,541 --> 00:15:41,041 Look, I get it. You're the Chief. 309 00:15:41,043 --> 00:15:42,275 That's right. 310 00:15:42,277 --> 00:15:43,677 Look, this... this isn't a coup. 311 00:15:43,679 --> 00:15:44,918 What is it? 312 00:15:45,447 --> 00:15:47,147 It's about making sure this hospital is first 313 00:15:47,149 --> 00:15:48,648 on Wannamaker's donation list. 314 00:15:48,650 --> 00:15:50,317 I'm aware of the stakes. 315 00:15:50,882 --> 00:15:52,486 Thanks for coming by. 316 00:15:54,455 --> 00:15:56,757 You know, it doesn't make you any less of a surgeon, 317 00:15:56,759 --> 00:15:58,291 having me in there as your second. 318 00:15:58,293 --> 00:15:59,760 I'm the Chief. You're my attending. 319 00:15:59,762 --> 00:16:01,161 Can't argue with that. 320 00:16:01,163 --> 00:16:03,764 And we both know what your presence in my O.R. will say. 321 00:16:03,766 --> 00:16:05,298 That's not my intention. 322 00:16:05,300 --> 00:16:07,200 It's the impact. Intention doesn't matter. 323 00:16:07,853 --> 00:16:10,704 Thanks... but I'm good. 324 00:16:24,585 --> 00:16:26,084 These can't be right. 325 00:16:27,089 --> 00:16:28,455 Whatever it is, it's right. 326 00:16:28,457 --> 00:16:29,689 Chuck's labs. 327 00:16:29,691 --> 00:16:31,691 It's got to be a false flag or a bad reading. 328 00:16:31,693 --> 00:16:32,726 For what? 329 00:16:32,728 --> 00:16:34,861 Medications? Foods? I don't know. 330 00:16:39,066 --> 00:16:41,183 Look, if this is right, we lose our transplant. 331 00:16:41,703 --> 00:16:44,186 I'm sorry. That doesn't change the results. 332 00:16:44,773 --> 00:16:46,813 There's alcohol in his system. 333 00:16:47,876 --> 00:16:49,209 He drank. 334 00:16:49,211 --> 00:16:51,111 The blood doesn't lie. 335 00:16:53,548 --> 00:16:55,182 Run the lab again. 336 00:16:58,486 --> 00:17:00,220 E.T.A. to St. Bonaventure? 337 00:17:00,222 --> 00:17:01,912 70 minutes. 338 00:17:08,497 --> 00:17:10,003 What are you looking for? 339 00:17:10,599 --> 00:17:12,005 What do you see? 340 00:17:13,302 --> 00:17:15,001 I have a girl neighbor. 341 00:17:15,425 --> 00:17:17,003 Okay. 342 00:17:18,339 --> 00:17:19,930 Is she nice? 343 00:17:21,410 --> 00:17:24,434 What does she do? Does she... have a boyfriend? 344 00:17:26,348 --> 00:17:28,230 Do you know her name? 345 00:17:34,188 --> 00:17:37,090 What the hell are you looking for on the scans? 346 00:17:39,194 --> 00:17:40,227 What the... 347 00:17:40,229 --> 00:17:41,995 The temperature is going up! 348 00:17:41,997 --> 00:17:45,169 Officer, we need to find a place with ice, like, now! 349 00:17:47,939 --> 00:17:50,558 I tested it, Chuck. And re-tested it. 350 00:17:52,238 --> 00:17:53,435 Talk to me. 351 00:17:53,437 --> 00:17:54,920 You know the six-month rule. 352 00:17:56,494 --> 00:17:58,635 Was it a craving? It was three days ago. 353 00:17:59,864 --> 00:18:01,638 My daughter's graduation. 354 00:18:07,304 --> 00:18:10,339 Nobody in my family had ever gone to college. 355 00:18:13,376 --> 00:18:14,844 There she was. 356 00:18:15,818 --> 00:18:19,721 My little girl wearing the robes. 357 00:18:21,852 --> 00:18:27,423 And for just that day, I... I wanted to be normal. 358 00:18:29,993 --> 00:18:34,296 So, I... I had a glass of champagne. 359 00:18:41,404 --> 00:18:42,705 You're out of ice? 360 00:18:42,707 --> 00:18:44,874 It's broken. Supermarket's about three miles down. 361 00:18:44,876 --> 00:18:46,542 We don't have time. 362 00:18:48,712 --> 00:18:50,446 Okay. Okay. 363 00:18:57,354 --> 00:18:59,388 The temperature's already at 47 degrees. 364 00:18:59,390 --> 00:19:00,956 We can't let it go any higher. 365 00:19:06,029 --> 00:19:08,097 Are you gonna help me? 366 00:19:09,432 --> 00:19:12,125 It's sweet. You'll like it. 367 00:19:24,482 --> 00:19:26,549 What should I do with him? 368 00:19:26,551 --> 00:19:29,385 Child Services is down in Cheyenne. 369 00:19:29,387 --> 00:19:31,487 That's 150 miles, and they'll just turn me around 370 00:19:31,489 --> 00:19:33,389 and send me back to the parents. 371 00:19:33,391 --> 00:19:35,273 The parents don't want him? 372 00:19:36,260 --> 00:19:37,693 I don't know. 373 00:19:37,695 --> 00:19:40,529 He doesn't seem to want the parents, that's for sure. 374 00:19:41,198 --> 00:19:42,698 You can take him to do the hospital. 375 00:19:42,700 --> 00:19:44,115 Social worker there. 376 00:19:49,839 --> 00:19:51,456 That won't work. 377 00:19:52,310 --> 00:19:53,576 How do you know? 378 00:19:53,578 --> 00:19:54,960 Shaun? 379 00:19:57,614 --> 00:19:59,631 You're right. It's not working! Why? 380 00:20:00,551 --> 00:20:01,675 Shaun! 381 00:20:02,320 --> 00:20:04,253 Are you even listening to me?! 382 00:20:04,255 --> 00:20:05,387 Just one drink? 383 00:20:05,389 --> 00:20:06,888 That's what he said. 384 00:20:08,059 --> 00:20:09,975 Should I inform the registry? 385 00:20:10,461 --> 00:20:12,361 How long ago did Chuck have that drink? 386 00:20:12,363 --> 00:20:13,796 Three days ago. 387 00:20:13,798 --> 00:20:15,364 Give me your marker. 388 00:20:23,373 --> 00:20:24,865 That's... 389 00:20:26,277 --> 00:20:29,411 Estimated blood-alcohol content. 390 00:20:31,548 --> 00:20:33,115 What type of alcohol? 391 00:20:33,117 --> 00:20:34,650 Uh, champagne. 392 00:20:34,652 --> 00:20:35,918 What percentage of alcohol is that? 393 00:20:35,920 --> 00:20:37,086 I don't know. What's the difference? 394 00:20:37,088 --> 00:20:38,670 Take out your phone and look it up. 395 00:20:40,224 --> 00:20:42,358 I don't know why it's not working! 396 00:20:42,360 --> 00:20:44,960 It needs to be submerged to cool. 397 00:21:00,211 --> 00:21:03,979 Hey! Every five seconds is an XL. 398 00:21:03,981 --> 00:21:07,407 Why did you answer me the last time, but not before? 399 00:21:08,686 --> 00:21:10,452 Was it because I was angry? 400 00:21:11,689 --> 00:21:13,389 Was it random? 401 00:21:13,391 --> 00:21:15,665 Why can't you answer my questions? 402 00:21:20,463 --> 00:21:22,064 This better work. 403 00:21:22,066 --> 00:21:23,632 It will work. 404 00:21:26,016 --> 00:21:28,751 You answer when I don't ask. 405 00:21:31,908 --> 00:21:33,409 You don't like questions. 406 00:21:33,411 --> 00:21:35,210 I don't. 407 00:21:41,751 --> 00:21:43,385 I didn't do well in calculus. 408 00:21:43,387 --> 00:21:44,987 This is algebra. 409 00:21:44,989 --> 00:21:47,923 With his severe cirrhosis, his alcohol-clearance rate 410 00:21:47,925 --> 00:21:50,492 is one milligram per deciliter per hour. 411 00:21:53,230 --> 00:21:55,264 One drink, say eight ounces... 412 00:21:55,266 --> 00:21:56,632 If it's champagne, six ounces, tops. 413 00:21:56,634 --> 00:21:57,700 Play it conservative. 414 00:21:57,702 --> 00:22:00,636 Eight ounces results in a blood alcohol level 415 00:22:00,638 --> 00:22:03,172 of 39 milligrams per deciliter. 416 00:22:03,174 --> 00:22:05,340 One standard drink. 417 00:22:07,077 --> 00:22:09,445 Now, the purpose of abstinence, 418 00:22:09,447 --> 00:22:12,047 at least according to the transplant registry is... 419 00:22:12,049 --> 00:22:13,348 Patients who kill their livers 420 00:22:13,350 --> 00:22:15,558 due to excessive drinking prove they can be sober. 421 00:22:16,887 --> 00:22:18,770 Let me see that report. 422 00:22:19,590 --> 00:22:21,523 0.02. 423 00:22:22,860 --> 00:22:24,693 Chuck was telling the truth. 424 00:22:24,695 --> 00:22:26,328 He did have just the one drink. 425 00:22:26,330 --> 00:22:27,796 He didn't fall off the wagon. 426 00:22:27,798 --> 00:22:29,614 Corporate loves its data. 427 00:22:30,000 --> 00:22:31,967 I'm not sure it'll actually make a difference, 428 00:22:31,969 --> 00:22:34,286 but it does give us an argument. 429 00:22:35,799 --> 00:22:37,933 You are genius. 430 00:22:50,019 --> 00:22:51,954 You don't like the cafeteria food? 431 00:22:51,956 --> 00:22:53,756 They only make one thing well. 432 00:22:53,758 --> 00:22:55,157 What does it say when the staff sees 433 00:22:55,159 --> 00:22:57,960 the President of the hospital not eating their cafeteria food? 434 00:22:57,962 --> 00:23:00,329 Well, it says the President of the hospital 435 00:23:00,331 --> 00:23:02,188 isn't allowed in the kitchen. 436 00:23:02,967 --> 00:23:04,900 You sat down. What can I do for you? 437 00:23:05,400 --> 00:23:06,943 I'd like your advice. 438 00:23:06,945 --> 00:23:07,986 Really? 439 00:23:08,259 --> 00:23:10,280 Where's Aoki? Did she die? 440 00:23:11,008 --> 00:23:12,274 This was a mistake. 441 00:23:12,276 --> 00:23:13,942 That's insulting. Sit down. 442 00:23:13,944 --> 00:23:15,410 At least hear what I have to say, 443 00:23:15,412 --> 00:23:17,312 and then decide it's bad advice. 444 00:23:17,314 --> 00:23:18,705 Sit. 445 00:23:20,317 --> 00:23:23,285 Aoki is pushing Melendez on me for the VIP. 446 00:23:23,287 --> 00:23:25,287 Ah. You didn't get the e-mail blast. 447 00:23:25,289 --> 00:23:27,790 Rich people aren't allowed to die in this hospital. 448 00:23:27,792 --> 00:23:29,591 You're not the young star anymore. 449 00:23:29,593 --> 00:23:30,793 Melendez is. 450 00:23:30,795 --> 00:23:32,161 I know that. 451 00:23:32,163 --> 00:23:33,796 And you're upset about the "why"? 452 00:23:33,798 --> 00:23:35,731 Why does Aoki think that? 453 00:23:35,733 --> 00:23:36,965 You should be asking "who". 454 00:23:36,967 --> 00:23:39,179 "Who"? I know who. Melendez. 455 00:23:39,181 --> 00:23:40,477 Who are you? 456 00:23:41,005 --> 00:23:42,938 Are you a Chief who wants to be surgeon, 457 00:23:42,940 --> 00:23:45,174 or are you a Chief who wants to be president? 458 00:23:45,176 --> 00:23:47,409 'Cause if it's the latter, take your ego, 459 00:23:47,411 --> 00:23:48,844 shove it in a cupboard somewhere, 460 00:23:48,846 --> 00:23:51,446 and start acting presidential. 461 00:24:01,691 --> 00:24:03,492 Dr. Melendez is going to argue to the board 462 00:24:03,494 --> 00:24:04,693 that you get this liver. 463 00:24:04,695 --> 00:24:06,169 And I think it's a pretty good argument. 464 00:24:07,231 --> 00:24:08,838 Do I deserve it? 465 00:24:09,487 --> 00:24:11,716 I'm... not sure that's relevant. 466 00:24:15,138 --> 00:24:16,262 You know... 467 00:24:16,967 --> 00:24:18,473 when you're dying, 468 00:24:19,043 --> 00:24:21,768 and I've been dying for a long time, 469 00:24:22,980 --> 00:24:25,747 you start to think about your life. 470 00:24:28,251 --> 00:24:29,984 I haven't led a great one. 471 00:24:31,522 --> 00:24:33,279 I could've been a better dad. 472 00:24:34,391 --> 00:24:35,907 A better man. 473 00:24:38,328 --> 00:24:42,330 News flash... I drank too much. 474 00:24:42,833 --> 00:24:44,791 You know, I also have a son. 475 00:24:45,469 --> 00:24:48,044 Yeah. First marriage. 476 00:24:49,219 --> 00:24:51,586 I haven't seen him in three years. 477 00:24:53,243 --> 00:24:55,878 Getting a liver is not a second chance, 478 00:24:55,880 --> 00:24:57,846 and it's not a reward for being perfect. 479 00:24:58,415 --> 00:24:59,973 It's just what we can do. 480 00:25:00,417 --> 00:25:01,766 Maybe. 481 00:25:02,987 --> 00:25:04,811 But on the registry, 482 00:25:05,122 --> 00:25:07,856 all of us wait in line together. 483 00:25:08,893 --> 00:25:12,594 And I see these... 484 00:25:12,596 --> 00:25:15,964 these people here, waiting. 485 00:25:17,634 --> 00:25:19,534 I know their faces. 486 00:25:20,237 --> 00:25:22,036 Even their names. 487 00:25:22,806 --> 00:25:24,664 They all have stories. 488 00:25:25,943 --> 00:25:27,709 We're in it together. 489 00:25:29,079 --> 00:25:30,461 And I... 490 00:25:31,882 --> 00:25:33,181 I broke the... 491 00:25:34,985 --> 00:25:36,801 Chuck? Chuck! 492 00:25:37,288 --> 00:25:38,620 Chuck? Code blue! 493 00:25:38,622 --> 00:25:39,855 Chuck, can you hear me? 494 00:25:47,370 --> 00:25:49,370 All right. 495 00:25:53,502 --> 00:25:56,404 He's got blood in his esophagus. 496 00:25:56,406 --> 00:25:57,839 He's got a variceal bleed. 497 00:25:57,841 --> 00:26:00,842 All right. Saline wide open. Type and cross four units. 498 00:26:02,778 --> 00:26:05,038 I'm going to band the vein. 499 00:26:15,892 --> 00:26:17,717 Pressure's coming up. 500 00:26:37,848 --> 00:26:38,913 Chuck had a variceal bleed. 501 00:26:38,915 --> 00:26:39,914 I was in there. 502 00:26:39,916 --> 00:26:41,049 Portal hypertension, decompensated... 503 00:26:41,051 --> 00:26:42,483 Are you finished? 504 00:26:42,992 --> 00:26:45,620 He's got three months to live, maybe. 505 00:26:47,057 --> 00:26:48,756 You have to be six-months alcohol free 506 00:26:48,758 --> 00:26:50,391 before you're registry eligible. 507 00:26:50,393 --> 00:26:52,861 And you said you weren't good at math. 508 00:26:54,864 --> 00:26:57,048 He gets this one or he dies. 509 00:27:05,975 --> 00:27:08,109 You know what this thing looks like at 8:00 A.M.? 510 00:27:08,111 --> 00:27:10,511 I need a police escort to work every morning. 511 00:27:10,513 --> 00:27:12,347 280 South. 512 00:27:12,349 --> 00:27:13,815 Where are all roads meet. 513 00:27:17,253 --> 00:27:19,487 No, they don't! 514 00:27:28,913 --> 00:27:32,233 What's wrong with him? He's autistic, officer. 515 00:27:32,235 --> 00:27:33,751 What's that mean? 516 00:27:34,170 --> 00:27:35,803 Does he need to be in a hospital? 517 00:27:35,805 --> 00:27:38,239 The last place he should be is a hospital. 518 00:28:00,764 --> 00:28:02,613 What are you doing? 519 00:28:03,266 --> 00:28:04,866 Shaun? 520 00:28:04,868 --> 00:28:06,734 What are you thinking? 521 00:28:12,609 --> 00:28:14,242 Okay, this isn't a question. 522 00:28:14,244 --> 00:28:17,278 I just... I don't know what you're looking for, Shaun. 523 00:28:17,280 --> 00:28:19,647 Yes, I can feel it. It's firmer. 524 00:28:19,649 --> 00:28:21,257 And? 525 00:28:22,519 --> 00:28:23,985 I don't know what that means. 526 00:28:23,987 --> 00:28:26,054 There must be a clot, but there isn't a clot. 527 00:28:26,056 --> 00:28:28,189 The scan showed no clot. 528 00:28:36,265 --> 00:28:39,100 That's because the scans were taken before 529 00:28:39,102 --> 00:28:40,601 they harvested the liver. 530 00:28:40,603 --> 00:28:43,204 Prior to the liver being flushed with UW solution! 531 00:28:43,206 --> 00:28:44,339 It's dying! 532 00:28:44,341 --> 00:28:45,974 To preserve the liver, they replace all its blood 533 00:28:45,976 --> 00:28:47,909 with a solution to protect it from the cold storage, 534 00:28:47,911 --> 00:28:49,911 but they must've left some blood behind, which clotted. 535 00:28:49,913 --> 00:28:51,679 How long to St. Bonaventure? 536 00:28:51,681 --> 00:28:53,614 Less than 30 minutes. Can't wait! 537 00:28:53,616 --> 00:28:56,217 We have to immediately remove the clot and flush the left lobe 538 00:28:56,219 --> 00:28:57,719 to protect it from the ice bath. 539 00:28:57,721 --> 00:28:58,920 We need to stop the car. 540 00:28:58,922 --> 00:29:00,254 Here? Yes. Yes. 541 00:29:00,256 --> 00:29:01,889 We need to operate right here, right now. 542 00:29:17,574 --> 00:29:19,007 Flush this from the right. 543 00:29:19,009 --> 00:29:20,408 So, the left lobe, 544 00:29:20,410 --> 00:29:22,276 starting at the middle hepatic vein. 545 00:29:22,278 --> 00:29:25,580 Less intrusive cut would be along the falciform ligament 546 00:29:25,582 --> 00:29:27,281 to allow access to Segment III. 547 00:29:27,283 --> 00:29:30,218 When you locate the blockage, I'm gonna have to remove it. 548 00:29:54,878 --> 00:29:56,344 Okay. 549 00:29:56,346 --> 00:29:59,180 I need a straw to cannulate the vein, please. 550 00:29:59,182 --> 00:30:00,748 There's a straw in my cup. 551 00:30:08,758 --> 00:30:11,826 UW solution will stabilize the cell walls. 552 00:30:11,828 --> 00:30:15,329 Preserve the integrity of the organ. 553 00:30:30,313 --> 00:30:32,447 This is better than having a baby in my car. 554 00:30:37,734 --> 00:30:39,168 How are you feeling? 555 00:30:39,170 --> 00:30:41,737 Like I'm writing a blank check. 556 00:30:41,739 --> 00:30:43,272 You're gonna be fine. 557 00:30:43,274 --> 00:30:44,940 You're the best. 558 00:30:51,882 --> 00:30:55,584 This bleed, these varices... this isn't good news. 559 00:30:55,586 --> 00:30:59,488 Tells us that your liver failure has progressed considerably. 560 00:30:59,874 --> 00:31:01,459 How much? 561 00:31:01,725 --> 00:31:03,502 You have two to three months. 562 00:31:03,727 --> 00:31:06,295 We're getting the liver today, in an hour. 563 00:31:06,297 --> 00:31:07,506 I don't get it. 564 00:31:08,899 --> 00:31:10,165 You didn't tell them. 565 00:31:10,167 --> 00:31:11,177 What? 566 00:31:12,036 --> 00:31:13,638 Your father had a drink. 567 00:31:14,805 --> 00:31:17,372 He had one glass. 568 00:31:17,374 --> 00:31:19,842 Transplant registry doesn't quantify things like that. 569 00:31:19,844 --> 00:31:21,677 So he doesn't get the liver? 570 00:31:21,679 --> 00:31:23,312 I'm gonna try and get it for him. 571 00:31:23,314 --> 00:31:24,880 What are you, a car salesman? 572 00:31:24,882 --> 00:31:26,181 What, you're gonna try? 573 00:31:26,183 --> 00:31:28,183 The final decision is out of my hands. 574 00:31:32,823 --> 00:31:34,492 And if you fail? 575 00:31:35,059 --> 00:31:37,359 I'm gonna do everything that I can. 576 00:31:38,120 --> 00:31:40,596 I am meeting with the committee in 10 minutes. 577 00:31:42,866 --> 00:31:44,335 Excuse me. 578 00:31:49,973 --> 00:31:52,093 I handed my dad the drink. 579 00:31:52,576 --> 00:31:54,610 Doesn't matter how it happened. 580 00:31:54,612 --> 00:31:57,513 He didn't want it. He just wanted to make me happy. 581 00:31:57,515 --> 00:32:00,649 If you let him die, I will have killed my father. 582 00:32:29,046 --> 00:32:30,412 It was a glass. 583 00:32:30,414 --> 00:32:32,814 A glass of champagne at his daughter's graduation. 584 00:32:32,816 --> 00:32:34,382 I have the labs to prove it. 585 00:32:34,384 --> 00:32:35,617 Chuck didn't fall off the wagon. 586 00:32:35,619 --> 00:32:37,619 He had one drink and never went back. 587 00:32:37,621 --> 00:32:39,354 The transplant registry guidelines don't play 588 00:32:39,356 --> 00:32:41,022 in the gray for a reason. 589 00:32:41,024 --> 00:32:42,257 Those guidelines are so arbitrary. 590 00:32:42,259 --> 00:32:43,625 Have one drink and you die. 591 00:32:43,627 --> 00:32:45,527 A couple pills of ecstasy, no problem. 592 00:32:45,529 --> 00:32:48,263 Hepatitis B from careless sexual practice, nope. 593 00:32:48,265 --> 00:32:49,464 Nothing at all about that. 594 00:32:49,466 --> 00:32:51,266 So, what do you want us to do? Throw out the rules? 595 00:32:51,268 --> 00:32:53,234 I want us not to hide behind them. 596 00:32:53,236 --> 00:32:55,336 We do have a responsibility. 597 00:32:55,338 --> 00:32:57,305 Without the rules, we're playing God. 598 00:32:57,307 --> 00:32:58,440 We need the rules. 599 00:32:58,442 --> 00:33:00,075 Does that help you sleep better at night? 600 00:33:00,077 --> 00:33:02,579 Yes, it does. 601 00:33:03,113 --> 00:33:07,449 We have one liver today, and 800 people in this state need it. 602 00:33:07,451 --> 00:33:09,684 I don't want to be haunted by the other 799. 603 00:33:09,686 --> 00:33:11,352 Your guy hasn't earned it. 604 00:33:11,354 --> 00:33:13,048 He knew the rules, and this... 605 00:33:13,957 --> 00:33:15,523 it's a technicality. 606 00:33:15,525 --> 00:33:17,325 No, the drink is a technicality. 607 00:33:17,327 --> 00:33:19,027 Jessica, what's the legal burden here? 608 00:33:19,029 --> 00:33:20,228 Significant. 609 00:33:20,230 --> 00:33:21,830 If we move forward with this transplant, 610 00:33:21,832 --> 00:33:24,799 we could lose privileges from the registry. 611 00:33:24,801 --> 00:33:26,868 If it were discovered. If it were discovered? 612 00:33:26,870 --> 00:33:28,937 How narrow can you be about this? 613 00:33:28,939 --> 00:33:31,439 Dr. Glassman, where are you on this? 614 00:33:31,441 --> 00:33:33,508 I can make a good argument either way. 615 00:33:33,510 --> 00:33:35,043 Go ahead, please. 616 00:33:35,045 --> 00:33:37,645 Better to remove the arguments all together. 617 00:33:37,647 --> 00:33:39,247 What the hell is he talking about? 618 00:33:39,249 --> 00:33:41,316 All I'm talking about is that we have a patient 619 00:33:41,318 --> 00:33:43,318 in this hospital who needs a liver. 620 00:33:43,320 --> 00:33:46,354 We also just happen to have a liver that needs a patient. 621 00:33:46,356 --> 00:33:47,589 It's not that simple. 622 00:33:47,591 --> 00:33:50,125 It is that simple if you consider the patient. 623 00:33:50,127 --> 00:33:51,878 Rules are secondary. 624 00:33:52,596 --> 00:33:56,131 But is saving this patient worth the risk 625 00:33:56,133 --> 00:33:58,433 of not being able to save hundreds of others? 626 00:33:58,435 --> 00:34:00,335 I don't have hundreds of patients right now. 627 00:34:00,337 --> 00:34:02,704 I have one, and his name is Chuck. 628 00:34:06,435 --> 00:34:07,942 Blood pressure's steady. 629 00:34:07,944 --> 00:34:09,911 Donor vessel to the facial artery, 630 00:34:09,913 --> 00:34:11,379 and we're ready to close him up. 631 00:34:11,381 --> 00:34:13,815 10-0 polypropylene and vascular forceps. 632 00:34:13,817 --> 00:34:15,694 Nice work, Dr. Andrews. 633 00:34:18,821 --> 00:34:20,282 What do we have here? 634 00:34:21,725 --> 00:34:23,091 Uh... hematoma? 635 00:34:23,093 --> 00:34:25,160 I can see that. Let's find its source. 636 00:34:25,162 --> 00:34:27,061 Sponge, stick, and probe. 637 00:34:32,102 --> 00:34:33,635 It's not my recipient artery. 638 00:34:33,637 --> 00:34:35,136 Heart rate is dropping. 639 00:34:35,138 --> 00:34:37,005 Whatever it is, it's compressing his carotid. 640 00:34:37,007 --> 00:34:39,885 I can't get deep enough here. I need better access. 641 00:34:41,678 --> 00:34:43,678 We move through zone three from the outside. 642 00:34:43,680 --> 00:34:45,180 Zone three's a minefield. 643 00:34:45,182 --> 00:34:47,148 I'm aware, but we need to do this. 644 00:34:47,150 --> 00:34:48,616 Whatever you're gonna do, do it quick. 645 00:34:48,618 --> 00:34:50,785 It's strangling him from the inside. 646 00:34:53,857 --> 00:34:55,623 Get me Melendez. 647 00:34:59,162 --> 00:35:00,728 We made it! 648 00:35:00,730 --> 00:35:03,064 Yeah, we're here. 649 00:35:03,066 --> 00:35:04,832 Downstairs, coming up. 650 00:35:04,834 --> 00:35:08,102 No, no, no. Jared, you're not gonna believe wh... 651 00:35:08,104 --> 00:35:09,904 Yeah? 652 00:35:17,681 --> 00:35:18,965 Got it. 653 00:35:25,922 --> 00:35:30,158 Um... Chuck's been moved to the bottom of the list. 654 00:35:30,160 --> 00:35:33,061 San Jose Presbyterian are coming to get the liver. 655 00:35:38,584 --> 00:35:41,543 Oxygen sats tanking. Up him to 100 % O2. 656 00:35:41,604 --> 00:35:43,070 You have to go through the mandible from the inside 657 00:35:43,072 --> 00:35:45,606 to probe for the source. It's the only way. 658 00:35:45,992 --> 00:35:47,369 Loops. 659 00:35:47,810 --> 00:35:51,445 We have to be careful in there, or he'll get a stroke. 660 00:35:52,040 --> 00:35:54,334 We'll just have to be careful then. 661 00:35:55,627 --> 00:35:57,834 Give Dr. Melendez the mandibular channel retractor 662 00:35:57,836 --> 00:35:59,320 and number five bone cutter. 663 00:35:59,349 --> 00:36:01,082 Number five bone cutter. 664 00:36:15,961 --> 00:36:17,805 29 minutes. That's a lifetime. 665 00:36:17,807 --> 00:36:19,762 Thank you. This is amazing. 666 00:36:19,764 --> 00:36:21,108 Got to go. The whole team is waiting. 667 00:36:21,753 --> 00:36:23,277 His name is Oliver. 668 00:36:37,002 --> 00:36:38,993 It was a good day. 669 00:36:41,381 --> 00:36:43,341 We saved a life... 670 00:36:44,471 --> 00:36:46,100 just not Chuck's. 671 00:37:12,621 --> 00:37:14,028 It's not your fault. 672 00:37:14,581 --> 00:37:16,230 I want to believe that. 673 00:38:05,781 --> 00:38:07,414 Hi! 674 00:38:07,832 --> 00:38:09,023 Hello. 675 00:38:09,025 --> 00:38:11,559 Are you a lab guy or something? 676 00:38:11,561 --> 00:38:13,458 I'm a surgeon. That's insane. 677 00:38:13,460 --> 00:38:15,558 May I have my batteries back? 678 00:38:17,206 --> 00:38:18,459 The ones you borrowed. 679 00:38:20,814 --> 00:38:22,363 Yeah. 680 00:38:27,637 --> 00:38:29,436 There you go. 681 00:38:33,576 --> 00:38:35,509 What's your name? 682 00:38:35,511 --> 00:38:36,920 I'm Lea. 683 00:38:36,922 --> 00:38:38,712 I'm Dr. Shaun Murphy. Nice to meet you. 684 00:40:08,437 --> 00:40:11,305 You'll stay with me tonight. 685 00:40:13,551 --> 00:40:16,410 And tomorrow, we'll figure out the rest. 47391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.