All language subtitles for THE REGIME S01E06 DONT YET REJOICE 1080P AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-JASKIER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,018 --> 00:00:42,145 Herbert? 2 00:00:43,396 --> 00:00:46,690 - Stay down, stay down. - No, I can't, I can't. 3 00:00:46,690 --> 00:00:49,069 I can't. Where are we? 4 00:00:49,069 --> 00:00:50,529 Let me think! 5 00:00:52,697 --> 00:00:54,449 Okay, we cannot stay here. We have to move. 6 00:00:54,991 --> 00:00:56,535 {\an8}We have to move, now. 7 00:00:57,244 --> 00:00:59,829 {\an8}- No, no, no. - Yes, we have to move now. 8 00:00:59,829 --> 00:01:02,498 {\an8}- No. No, no. Don't. - Come here. 9 00:01:02,498 --> 00:01:04,417 {\an8}No, no! 10 00:01:05,752 --> 00:01:07,379 {\an8}- Come on. - I can't, I can't! 11 00:01:07,379 --> 00:01:11,591 No! I can't just be in this state of being or not being, 12 00:01:11,591 --> 00:01:14,052 - like I'm just some person surviving! - Listen to me! 13 00:01:14,052 --> 00:01:17,556 No, you listen to me! I have to-- I have-- 14 00:01:17,556 --> 00:01:21,141 - We're going back to who I was! No! - No, come on! 15 00:01:21,141 --> 00:01:22,435 - Listen to me! - Fuck you! 16 00:01:22,435 --> 00:01:25,105 - Your government has fallen! - Get off me! Off! 17 00:01:25,105 --> 00:01:27,399 Hey! Hey! 18 00:01:27,399 --> 00:01:29,317 - Hey, it's over! - No. 19 00:01:29,317 --> 00:01:30,777 - You understand? - No. 20 00:01:30,777 --> 00:01:33,237 - My love, look at me. It's over. - No, get off me, you fuck! 21 00:01:33,237 --> 00:01:34,281 Hey! 22 00:01:39,119 --> 00:01:40,287 Look at me, my love. 23 00:01:40,287 --> 00:01:42,080 You have no power anymore, you understand? 24 00:01:42,080 --> 00:01:43,206 - Herbert-- - You're in-- 25 00:01:43,707 --> 00:01:46,751 you're in my world now. I'm the soldier, yes? 26 00:01:46,751 --> 00:01:49,504 - You want to survive, you listen to me. - Yes. 27 00:01:49,504 --> 00:01:50,463 - Yes? - Yes. 28 00:01:50,463 --> 00:01:52,674 You take my hand. Take my hand. 29 00:01:52,674 --> 00:01:54,342 - My love, you understand? - Yes, yes. 30 00:03:38,113 --> 00:03:40,407 So, from now on, you have to think like a soldier, yes? 31 00:03:41,283 --> 00:03:42,117 Yes? 32 00:03:42,117 --> 00:03:44,286 - Yes. - We never surrender 33 00:03:44,286 --> 00:03:46,413 of our own free will. 34 00:03:46,413 --> 00:03:49,749 If we are captured, we do everything to resist and everything to escape. 35 00:03:49,749 --> 00:03:50,834 Stay close. 36 00:03:51,459 --> 00:03:52,711 - Yes? - Yes. 37 00:03:53,253 --> 00:03:57,132 But if we could get a camera crew or just something on social-- 38 00:03:57,132 --> 00:03:59,217 No, we are done with that shit! 39 00:03:59,217 --> 00:04:01,094 But if my people could just see me-- 40 00:04:01,094 --> 00:04:03,889 No one can see you. They will report us. 41 00:04:03,889 --> 00:04:06,141 We need to get you out, you understand? 42 00:04:14,482 --> 00:04:16,401 China! That's it. China. 43 00:04:16,401 --> 00:04:18,612 - They've always been good to me. - Forget about it! 44 00:04:18,612 --> 00:04:20,322 China is over there, we are here. 45 00:04:20,322 --> 00:04:21,781 Move with me, come on. 46 00:04:21,781 --> 00:04:23,241 Then Rinnburg, then. 47 00:04:23,241 --> 00:04:25,493 Yes, my biggest loyalist stronghold. 48 00:04:25,493 --> 00:04:27,537 We'll regroup there, consolidate support. 49 00:04:27,537 --> 00:04:29,331 Rinnburg is on the other side of the country. 50 00:04:29,331 --> 00:04:31,041 We're on foot and they are hunting you. 51 00:04:31,041 --> 00:04:34,461 - Well, then we find an airfield. - No, it's probably taken over. 52 00:04:34,461 --> 00:04:36,546 Well, then we just get a plane to meet us somewhere. 53 00:04:36,546 --> 00:04:40,592 God, why is this so fucking hard? We just get a plane. 54 00:04:40,592 --> 00:04:42,427 How, Elena? How? 55 00:04:42,427 --> 00:04:46,014 Well, I don't fucking know. I just do it. 56 00:04:55,148 --> 00:04:56,775 What is it? 57 00:04:58,401 --> 00:05:02,864 "The Vernham regime has been defeated. The country is yours. 58 00:05:02,864 --> 00:05:04,908 "Disregard any news to the contrary. 59 00:05:04,908 --> 00:05:09,746 All services will soon be restored by the Westgate Resistance Army." 60 00:05:11,581 --> 00:05:12,624 Fuck them all! 61 00:05:12,624 --> 00:05:15,335 Fuck them all forever for what they've done to me! 62 00:05:15,335 --> 00:05:17,379 - The cunts! - Shut up! 63 00:05:17,379 --> 00:05:18,505 Shut up! 64 00:05:19,923 --> 00:05:21,007 Nicky! 65 00:05:21,007 --> 00:05:23,176 Nicky, Nicky! I know where he is. 66 00:05:23,176 --> 00:05:24,845 I know where he's staying in Switzerland. 67 00:05:24,845 --> 00:05:26,096 Yes. That's it. 68 00:05:26,096 --> 00:05:29,224 We just find a phone and call him, and he'll send help. 69 00:05:29,850 --> 00:05:30,684 Yes, this is it, Herbert. 70 00:05:30,684 --> 00:05:32,060 Herbert, we've got a plan. That's right. 71 00:05:32,060 --> 00:05:33,728 Yes, we just need to find a phone somewhere... 72 00:06:04,634 --> 00:06:06,261 Where are we? 73 00:06:07,554 --> 00:06:09,055 I don't know. 74 00:06:12,142 --> 00:06:14,102 Stay down, stay down. 75 00:06:30,994 --> 00:06:33,622 My people are close by. I know it. 76 00:06:36,249 --> 00:06:39,252 We need to find you shelter. Come on. 77 00:06:45,217 --> 00:06:48,011 So, do we just knock on a door? 78 00:06:48,011 --> 00:06:50,889 I mean, no one could refuse my face. 79 00:06:55,560 --> 00:06:57,854 What that? 80 00:06:59,940 --> 00:07:00,815 Army! 81 00:07:01,441 --> 00:07:02,609 That's us! 82 00:07:02,609 --> 00:07:04,486 This is a curfew warning. 83 00:07:04,486 --> 00:07:07,113 We cannot guarantee the safety of those found 84 00:07:07,113 --> 00:07:09,741 outside after 9 p.m. tonight. 85 00:07:09,741 --> 00:07:14,079 Anyone harboring Elena Vernham or members of the Vernham regime 86 00:07:14,079 --> 00:07:17,582 will be apprehended or shot on sight. 87 00:07:17,582 --> 00:07:21,127 Mobile phone services will remain down for the time being... 88 00:07:21,127 --> 00:07:24,172 - No mobile phone services. - Forget about that. 89 00:07:24,172 --> 00:07:25,841 But landlines, maybe. 90 00:07:25,841 --> 00:07:27,509 - Elena, look at me-- - If we find someone who-- 91 00:07:27,509 --> 00:07:29,010 Elena, look at me. 92 00:07:29,803 --> 00:07:31,263 We need to find you shelter 93 00:07:31,263 --> 00:07:33,306 and a place to hide where nobody else would ever go. 94 00:07:33,306 --> 00:07:35,392 - You understand? - Right. 95 00:08:13,346 --> 00:08:15,849 No food, no water, nothing. 96 00:08:15,849 --> 00:08:19,144 It's just fucking poetry books everywhere. 97 00:08:20,896 --> 00:08:24,191 I told Nicky it's a pointless fucking genre. 98 00:08:24,191 --> 00:08:27,652 Eighty words of drunken drivel about a pussy willow. 99 00:08:41,208 --> 00:08:43,627 - Elena? - What? 100 00:08:46,338 --> 00:08:48,548 Were you really going to do it? 101 00:08:50,467 --> 00:08:53,094 - Do what? - Make me chancellor. 102 00:08:56,598 --> 00:08:58,600 Well, yes, of course. 103 00:08:59,518 --> 00:09:02,145 I mean, that was the whole plan, wasn't it? 104 00:09:02,979 --> 00:09:04,189 Was it? 105 00:09:05,815 --> 00:09:07,984 It was all happening, wasn't it? 106 00:09:08,693 --> 00:09:12,822 - I said it. - You didn't say it. You hesitated. 107 00:09:15,784 --> 00:09:17,786 - Did I? - Yes, you did. 108 00:09:20,747 --> 00:09:23,041 - No, I-- - Don't fucking pretend with me. 109 00:09:32,300 --> 00:09:34,302 Herbert. 110 00:09:41,309 --> 00:09:43,061 Herbert. 111 00:09:54,865 --> 00:09:57,784 Look at me and tell me I would betray you. 112 00:10:07,502 --> 00:10:09,129 You tell me. 113 00:10:12,048 --> 00:10:13,258 Tell me. 114 00:10:13,258 --> 00:10:16,761 I would never betray you. 115 00:10:23,185 --> 00:10:25,187 I would never betray you. 116 00:10:29,441 --> 00:10:30,442 Alright. 117 00:11:03,099 --> 00:11:04,976 I can't hide in the shadows. 118 00:11:04,976 --> 00:11:07,187 - You have to. - I can't. 119 00:11:07,187 --> 00:11:09,564 I have to do something. 120 00:11:09,564 --> 00:11:12,275 My people are out there. They will help me. 121 00:11:12,275 --> 00:11:15,737 Please, we have to find someone. 122 00:11:44,891 --> 00:11:48,061 - Hello, my friend. Merry Christmas. - Yeah, sorry, was I-- 123 00:11:48,061 --> 00:11:51,106 No, no, no, You're not in trouble. You're not in trouble. 124 00:11:51,106 --> 00:11:52,899 Listen, listen. Can you give me and my friend 125 00:11:52,899 --> 00:11:54,526 - a ride, please? - I'm already late. 126 00:11:54,526 --> 00:11:56,194 - No, wait. It's not that far... - Curfew-- 127 00:11:56,194 --> 00:11:57,946 ...it's not that far and we've been waiting for hours. 128 00:11:57,946 --> 00:12:00,031 The roads aren't safe and my home's been ruined. 129 00:12:00,532 --> 00:12:01,992 I'm just trying to get to my brothers. 130 00:12:01,992 --> 00:12:04,661 Look at me, look at me, it's Christmas, come on. 131 00:12:05,704 --> 00:12:06,580 Alright? 132 00:12:06,872 --> 00:12:09,499 Here's my friend, here's my friend. Listen. 133 00:12:10,333 --> 00:12:12,377 - Oh, Christ! - Alright? We go wherever you go. 134 00:12:12,377 --> 00:12:13,628 No, no, no, no, no, listen... 135 00:12:13,628 --> 00:12:14,880 - ...my friend, listen-- - No, no. No, no, no, no, no. 136 00:12:14,880 --> 00:12:17,465 What is your name, my dear? What is your name, my dear? 137 00:12:17,465 --> 00:12:18,466 What is your name? 138 00:12:19,384 --> 00:12:21,344 - Gregor. - Gregor. Gregor, listen to me. 139 00:12:21,344 --> 00:12:23,889 I'm telling you as your Chancellor, don't worry about the curfew, 140 00:12:23,889 --> 00:12:25,098 don't worry about the roads. 141 00:12:25,098 --> 00:12:27,934 Just kill the noise in your head, Gregor. You know you can trust me, don't you? 142 00:12:28,476 --> 00:12:32,105 Yes? And when this is all over, very soon, they will say your name. 143 00:12:32,105 --> 00:12:34,691 They will. They'll say, Gregor, the man who drove her, 144 00:12:34,691 --> 00:12:37,027 The Savior, The Ferryman. You know? 145 00:12:37,027 --> 00:12:39,154 Gregor. Gregor, listen to me. Anything you want 146 00:12:39,154 --> 00:12:42,032 for your future, for your family, will all be provided. 147 00:12:42,032 --> 00:12:43,658 You'll be a hero. 148 00:12:43,658 --> 00:12:45,911 And we always remember heroes, don't we? 149 00:12:45,911 --> 00:12:47,245 - Yes, we do! - You have a phone? 150 00:12:47,245 --> 00:12:49,372 - And heroes lend people their phone. - No! 151 00:12:49,372 --> 00:12:51,082 My friend, my friend, wait! 152 00:12:53,460 --> 00:12:55,879 Shit. Shit! 153 00:12:56,588 --> 00:12:59,591 - Stop! Stop, stop, stop! - Elena! 154 00:13:03,803 --> 00:13:05,138 Elena! 155 00:13:06,389 --> 00:13:08,808 Fuck me, you are joking. 156 00:13:09,476 --> 00:13:10,936 Will you help your Chancellor? 157 00:13:10,936 --> 00:13:13,688 Me, miss? Oh, yes, yes. Where are you going then? 158 00:13:13,688 --> 00:13:15,815 Well, to your home, if you'd be so kind. 159 00:13:15,815 --> 00:13:18,443 Miss, I am-- I would be-- 160 00:13:18,443 --> 00:13:21,154 - It's the most fucking great honor-- - Elena. 161 00:13:21,154 --> 00:13:23,073 Fuck me. You as well? 162 00:13:23,073 --> 00:13:24,574 Maybe we should take another one. 163 00:13:24,574 --> 00:13:26,910 No, no, no. No, no. No, no. No, sir. 164 00:13:26,910 --> 00:13:28,828 No, no, Corporal, my Corporal. 165 00:13:28,828 --> 00:13:31,039 I am your man. Yeah, I am your man. 166 00:13:31,039 --> 00:13:32,499 - Yes, he is our man. - He's drunk. 167 00:13:32,499 --> 00:13:34,626 He is our man. Get in the car. Don't complain. 168 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 Hey, are you sure you can drive? 169 00:13:39,005 --> 00:13:41,758 Best damn driver in East Ganz you got here. 170 00:13:41,758 --> 00:13:43,426 For my angel. 171 00:13:43,426 --> 00:13:46,012 And you have my undying gratitude, sir. 172 00:13:46,388 --> 00:13:48,431 Oh, my God, how can this be? 173 00:13:48,431 --> 00:13:50,684 How are you with me? 174 00:13:53,228 --> 00:13:54,938 Hey, sir, is your house safe? 175 00:13:54,938 --> 00:13:58,525 Oh, yes, safe house. Very clean place, sir. 176 00:13:58,525 --> 00:14:00,777 We'll have a Christmas toast, yeah? 177 00:14:00,777 --> 00:14:03,572 - Listen, what is your name, my love? - It's Tomas. 178 00:14:03,572 --> 00:14:06,324 They call me The Rooster, but call me what you like. 179 00:14:06,324 --> 00:14:07,576 There! Look there! 180 00:14:10,954 --> 00:14:14,749 Tomas, now listen, do you happen to have a phone, Tomas? 181 00:14:14,749 --> 00:14:17,002 Oh, yes. I have a phone. At home. 182 00:14:17,002 --> 00:14:19,129 - You can use mine. - Just let him drive, let him drive. 183 00:14:19,129 --> 00:14:21,798 - Please, use-- - Just one other thing, the road! 184 00:14:21,798 --> 00:14:24,509 I am all yours, my sweet angel. 185 00:14:50,911 --> 00:14:52,954 - You said you live in a house. - Oh, yes, sir. 186 00:14:52,954 --> 00:14:56,374 My big, lovely house with all my fat fuck neighbors. 187 00:14:56,374 --> 00:14:58,627 - No, it's too public. - Don't worry, sir. 188 00:14:58,627 --> 00:15:01,922 It's just me in my unit. I take you right up. 189 00:15:01,922 --> 00:15:04,007 You just wait here first. 190 00:15:04,007 --> 00:15:08,803 I fetch you something to wear, okay, for hiding, yes? 191 00:15:08,803 --> 00:15:10,805 - Good, right? We are here. - Yes, good. Good. 192 00:15:10,805 --> 00:15:13,225 - We made it! We have done it! - Yes. Done it! 193 00:15:13,225 --> 00:15:14,643 Yes, Tomas! 194 00:15:14,643 --> 00:15:17,437 - Well done. Yes, my love. - My love. 195 00:15:18,480 --> 00:15:21,066 Yes, my love. 196 00:15:21,066 --> 00:15:22,734 For fuck's sake. 197 00:15:29,991 --> 00:15:32,077 I don't trust him. He will fuck it up. 198 00:15:32,077 --> 00:15:34,746 No, no, he's exactly what we want. 199 00:15:34,746 --> 00:15:36,414 He's a beautiful, perfect idiot 200 00:15:36,414 --> 00:15:38,667 - and he'll do anything for me. - Attention, former Chancellor 201 00:15:38,667 --> 00:15:41,002 Elena Vernham is now a fugitive from justice. 202 00:15:41,002 --> 00:15:43,672 If you have any information concerning her whereabouts, 203 00:15:43,672 --> 00:15:46,341 report it immediately and receive your reward. 204 00:15:46,341 --> 00:15:48,718 Loyalists will not be tolerated. 205 00:15:48,718 --> 00:15:51,304 The Vernham partisans are losing support. 206 00:15:51,304 --> 00:15:53,849 There is nowhere for the former chancellor to hide. 207 00:15:53,849 --> 00:15:56,226 She will be found and prosecuted... 208 00:15:56,226 --> 00:15:58,103 No need to hear these lies. 209 00:16:12,033 --> 00:16:14,035 Oh, shit. 210 00:16:21,209 --> 00:16:22,669 What is it? 211 00:16:48,820 --> 00:16:51,865 Here. Some of mine. Here and here. 212 00:16:51,865 --> 00:16:56,786 Here's a fake fur from my dead mother, the old sow's cunt. 213 00:16:56,786 --> 00:16:59,539 Bless you, my love. Bless you. 214 00:16:59,539 --> 00:17:02,501 - No, you are my love. - No, To-- 215 00:17:02,501 --> 00:17:05,504 - Tomas-- - You are our guardian angel. 216 00:17:05,712 --> 00:17:07,339 Keep your head down. 217 00:17:08,131 --> 00:17:12,511 - What side are these people on? - Here? All sides, ya know? 218 00:17:12,511 --> 00:17:16,014 - Everywhere is all sides. - Come on, hurry up. 219 00:17:16,723 --> 00:17:18,350 Just people. 220 00:17:20,519 --> 00:17:22,354 Go in, go in! 221 00:17:41,623 --> 00:17:44,334 We cannot thank you enough, Tomas. 222 00:17:44,334 --> 00:17:48,713 You will be remembered as a man who saved a nation. 223 00:17:48,713 --> 00:17:49,965 - Yes? - Yes. 224 00:17:49,965 --> 00:17:53,176 I think I'd like it. I would. 225 00:17:53,176 --> 00:17:57,097 Listen, you cannot tell anyone that she's here, you understand? 226 00:17:57,556 --> 00:18:00,183 - Anyone. - Yes, of course. 227 00:18:01,852 --> 00:18:04,062 I only told my mother, 228 00:18:05,021 --> 00:18:08,149 and my papa and my brother and my sister 229 00:18:08,149 --> 00:18:10,026 and my sister's brother's cock. 230 00:18:10,026 --> 00:18:13,113 You should see your faces! 231 00:18:15,198 --> 00:18:16,908 It was a joke! 232 00:18:29,629 --> 00:18:30,881 Hurry up. 233 00:18:33,508 --> 00:18:34,718 And here we are. 234 00:18:34,718 --> 00:18:36,052 Get inside. 235 00:18:41,433 --> 00:18:43,643 - You know that woman? - Who? 236 00:18:44,519 --> 00:18:47,105 - Right there, on the other side. - Oh, Greta. 237 00:18:47,105 --> 00:18:48,565 Wouldn't she like to know me. 238 00:18:48,565 --> 00:18:50,942 Been eyeing my prick like a plum pudding, that one. 239 00:18:50,942 --> 00:18:52,027 Oh, God. 240 00:18:52,027 --> 00:18:53,195 Can you trust her? 241 00:18:53,195 --> 00:18:55,822 Oh, yeah, sure. Fuckin' sure. 242 00:18:55,822 --> 00:18:57,699 - Now, Tomas, my love, now... - Yeah? 243 00:18:57,699 --> 00:18:59,868 ...you mentioned that you might have a telephone. 244 00:18:59,868 --> 00:19:02,412 Oh, yes, yes. Absolutely. 245 00:19:02,412 --> 00:19:05,081 It's just here. 246 00:19:05,707 --> 00:19:07,792 Do you want a brandy? 247 00:19:07,792 --> 00:19:09,461 - Shall we toast, huh? - No-- 248 00:19:09,461 --> 00:19:11,630 I would love to. 249 00:19:11,630 --> 00:19:14,466 - Oh, Herbert, Herbert. - There you go, then. 250 00:19:15,342 --> 00:19:18,178 - Is it working? - Very good phone, you will see. 251 00:19:23,433 --> 00:19:26,061 Tomas. No. 252 00:19:27,354 --> 00:19:31,650 No, Tomas. The door appears to have locked itself behi-- 253 00:19:31,650 --> 00:19:33,151 You fuckin' pig woman! 254 00:19:33,151 --> 00:19:36,071 They'll hang you out like sausage! 255 00:19:36,071 --> 00:19:38,323 - Just you wait! - No, no, no, Tomas! 256 00:19:38,323 --> 00:19:39,699 - Open this door! - No, no! 257 00:19:39,699 --> 00:19:42,744 I demand you open this door immediately! 258 00:19:43,203 --> 00:19:44,329 Tomas! 259 00:19:44,329 --> 00:19:46,206 Tomas, no, Tomas, my-- 260 00:19:46,206 --> 00:19:49,125 - Tomas, my love, my angel. - Tomas! 261 00:19:49,125 --> 00:19:52,838 I'm calling my cousin in Security Services! 262 00:19:52,838 --> 00:19:56,007 Jesus Christ, Herbert! We need to find some-- 263 00:19:57,425 --> 00:20:00,011 - You are a demon bitch. - Open the door! 264 00:20:00,011 --> 00:20:04,099 - And you will be sent back to hell! - Motherfucker! 265 00:20:04,099 --> 00:20:05,725 You took my gun! 266 00:20:05,725 --> 00:20:09,479 You killed my country, and now I'm gonna kill you! 267 00:20:14,192 --> 00:20:15,986 Open this door! 268 00:20:16,736 --> 00:20:18,196 I'll kill you! 269 00:20:18,196 --> 00:20:19,447 Fuck! 270 00:20:19,447 --> 00:20:21,491 - No, no, no, no, no! - Move! Move! 271 00:20:21,950 --> 00:20:22,826 Move! 272 00:20:31,084 --> 00:20:35,505 My friend, guess who is in my sleeping room. 273 00:20:37,340 --> 00:20:38,508 - Told you! - Herbert. 274 00:20:38,508 --> 00:20:39,759 What? 275 00:20:39,759 --> 00:20:41,761 It's over? 276 00:20:41,761 --> 00:20:43,930 No, it's not. We find a way like always. 277 00:20:43,930 --> 00:20:45,348 - No, no, I've-- - Yes. 278 00:20:45,348 --> 00:20:46,600 - I've died. - No! 279 00:20:46,600 --> 00:20:47,684 - I've died. - No, you're not! 280 00:20:47,684 --> 00:20:49,477 - Stop it! - I've died! 281 00:20:49,477 --> 00:20:53,773 I might as well just fucking, just fucking die! 282 00:20:53,773 --> 00:20:57,027 Stop it! Elena, what are you doing? 283 00:20:57,861 --> 00:20:59,112 Hey, hey. 284 00:20:59,112 --> 00:21:01,072 No. 285 00:21:01,072 --> 00:21:02,866 Look at me. Look at me. 286 00:21:02,866 --> 00:21:05,952 {\an8}Elena, please promise me never do this. 287 00:21:06,703 --> 00:21:08,205 Promise me. 288 00:21:08,205 --> 00:21:10,248 They are on their way! 289 00:21:10,248 --> 00:21:12,876 - You fuckin' savages! - Shut up! 290 00:21:12,876 --> 00:21:16,630 - I kill you, you-- Fuck! - You stole all our money! 291 00:21:16,630 --> 00:21:18,423 Give us our money back! 292 00:21:18,423 --> 00:21:20,467 Herbert, no. 293 00:21:20,467 --> 00:21:25,138 - You did this to us! - All of the love I gave them, Herbert. 294 00:21:25,138 --> 00:21:27,224 You did this! 295 00:21:27,557 --> 00:21:29,643 All the love I gave them. 296 00:21:29,643 --> 00:21:32,270 I'll be dancing on your grave! 297 00:22:10,809 --> 00:22:12,185 No, wha-- 298 00:22:20,694 --> 00:22:22,654 Oh, no, no, no, no, no, no, no. I don't, I don't, 299 00:22:22,654 --> 00:22:26,366 I don't speak to traitorous spy rat cunts! 300 00:22:26,366 --> 00:22:30,537 Note, the former chancellor is refusing a civil dialogue. 301 00:22:30,537 --> 00:22:31,997 Where's your bill of indictment? 302 00:22:31,997 --> 00:22:35,834 I demand to see some documentation of your fucking legitimacy 303 00:22:35,834 --> 00:22:37,252 of which there is none! 304 00:22:37,252 --> 00:22:39,796 - Take her. He stays. - Don't fucking move! 305 00:22:39,796 --> 00:22:41,006 No, no, no. Don't you hurt him! 306 00:22:41,006 --> 00:22:42,674 - Elena, don't talk to them! - You harm him, 307 00:22:42,674 --> 00:22:44,467 - I will kill you! - Listen to me! 308 00:22:44,467 --> 00:22:47,012 - Leave him, leave him-- - Elena, don't tell them anything! 309 00:22:47,012 --> 00:22:48,096 Elena! 310 00:22:48,096 --> 00:22:49,472 ...balls off with a pair of 311 00:22:49,472 --> 00:22:51,766 - fucking scissors! Herbert! - Elena! 312 00:22:53,518 --> 00:22:54,519 Elena! 313 00:22:55,228 --> 00:22:56,688 You will answer our questions now. 314 00:22:56,688 --> 00:22:58,815 I absolutely will not. 315 00:22:58,815 --> 00:23:02,068 Note, the former chancellor refuses to answer the people's questions. 316 00:23:02,068 --> 00:23:05,113 Tell my people I will only answer to the true representatives 317 00:23:05,113 --> 00:23:07,073 of the working class, at Parliament! 318 00:23:07,073 --> 00:23:08,575 Parliament has been dissolved. 319 00:23:08,575 --> 00:23:11,203 Parliament cannot be dissolved unless I dissolve it. 320 00:23:11,203 --> 00:23:13,330 The Security Service and the WRA have merged 321 00:23:13,330 --> 00:23:17,125 to form a new supreme governing body, The National Freedom Front. 322 00:23:17,125 --> 00:23:18,752 National Freedom Front? 323 00:23:19,169 --> 00:23:21,880 Nobody even knows what that is. This is a fucking joke. 324 00:23:21,880 --> 00:23:23,381 We shall read your offenses. 325 00:23:23,381 --> 00:23:25,050 I've committed no offenses. 326 00:23:25,050 --> 00:23:26,426 The defendant, Elena Vernham, 327 00:23:26,426 --> 00:23:28,345 - has committed the following offenses. -"Defendant"? 328 00:23:28,345 --> 00:23:30,514 - Oh, you fucking infants. -"Carrying out acts incompatible 329 00:23:30,514 --> 00:23:32,933 "with human dignity; acting in a despotic and criminal manner; 330 00:23:32,933 --> 00:23:35,268 "murdering former Chancellor Edward Keplinger; 331 00:23:35,268 --> 00:23:38,104 "procuring luxurious foodstuffs from abroad while the people 332 00:23:38,104 --> 00:23:39,648 - subsisted on 200 grams per day." - Lies, lies. 333 00:23:39,648 --> 00:23:41,525 - Incontrovertible lies. -"Undermining the national economy; 334 00:23:41,525 --> 00:23:43,568 "armed attack on the people; 335 00:23:43,568 --> 00:23:45,779 "and in accordance with Article 6 of the Rome Statute, 336 00:23:45,779 --> 00:23:47,489 the crime of genocide." 337 00:23:48,323 --> 00:23:50,283 Oh, you are delusional. 338 00:23:50,283 --> 00:23:52,410 Did you hear the charges? Have you understood them? 339 00:23:52,410 --> 00:23:55,288 - No, I haven't understood what-- No. - Answer me. Answer me. 340 00:23:55,288 --> 00:23:59,084 Hear me now, you psychotic! I tried with you! 341 00:23:59,084 --> 00:24:02,295 Over and over, I tried to make your crippled brain walk straight, 342 00:24:02,295 --> 00:24:04,089 but no, you wouldn't listen! 343 00:24:04,089 --> 00:24:09,761 It was all mold and menopause and daddy-please-fuck-me bullshit, 344 00:24:09,761 --> 00:24:11,680 all the way to hell! 345 00:24:11,680 --> 00:24:13,014 So, now... 346 00:24:15,100 --> 00:24:20,856 you will pay the piper and you will answer for your crimes. 347 00:24:23,859 --> 00:24:27,404 No, you will answer for the crime of treason, 348 00:24:27,404 --> 00:24:32,492 and I will drag your festering corpse to the people's palace! 349 00:24:47,924 --> 00:24:49,009 What are you doing to her? 350 00:24:54,472 --> 00:24:56,266 No, you will take me to her now. Come on. 351 00:24:56,266 --> 00:24:58,977 You do know what she's just done in there? 352 00:25:00,103 --> 00:25:02,397 - She's betrayed you. - Fuck you. 353 00:25:02,397 --> 00:25:04,733 She wants you to wear the hair shirt. 354 00:25:04,733 --> 00:25:10,322 Pin her sins on you, "The butcher made me do it." 355 00:25:12,616 --> 00:25:14,576 We know the truth, you and I. 356 00:25:15,535 --> 00:25:17,495 She's not wired right, is she? 357 00:25:19,623 --> 00:25:20,916 - The father? - Hey! 358 00:25:22,417 --> 00:25:24,878 God knows what he did. 359 00:25:24,878 --> 00:25:26,922 Put his cock in her mouth, is the rumor. 360 00:25:26,922 --> 00:25:28,381 {\an8}- Who knows? - Hey! Shut up! 361 00:25:28,381 --> 00:25:31,384 - Shut up! - I'm not so sure, but it doesn't matter. 362 00:25:31,384 --> 00:25:33,303 She's incurable. 363 00:25:35,430 --> 00:25:40,310 She used you to plump her ego, and now the country's dying. 364 00:25:40,310 --> 00:25:44,356 She is killing us, thousands, everywhere. 365 00:25:44,356 --> 00:25:47,359 Fathers, mothers, sons, the working people. 366 00:25:47,359 --> 00:25:52,072 Your people. For nothing. For pride. 367 00:25:52,989 --> 00:25:55,617 You know it's true, don't you? 368 00:25:57,035 --> 00:26:00,372 I assumed you always knew. 369 00:26:15,470 --> 00:26:17,264 I am not your tormentor. 370 00:26:18,473 --> 00:26:22,686 I'm not here to extract anything. 371 00:26:24,187 --> 00:26:26,815 But I watched it all. 372 00:26:27,649 --> 00:26:28,984 We all have. 373 00:26:30,569 --> 00:26:32,779 How she's hurt you. 374 00:26:33,363 --> 00:26:37,576 Deceived you. The humiliations. 375 00:26:38,743 --> 00:26:44,749 Caging you, torturing you, turning it around and calling it love. 376 00:26:45,458 --> 00:26:51,006 Convincing you of some deep, ancient fucking tether you'd be lost without. 377 00:26:54,301 --> 00:26:56,928 This is what she's done to all of us. 378 00:26:58,305 --> 00:27:02,267 Held us captive to her love. 379 00:27:10,525 --> 00:27:14,154 But now, it is over. 380 00:27:15,071 --> 00:27:19,826 The time has come to renounce her, publicly, okay? 381 00:27:21,494 --> 00:27:23,788 And save yourself. 382 00:27:41,973 --> 00:27:48,230 What's happening? I demand to know what's happening. 383 00:27:48,230 --> 00:27:49,773 What we expected. 384 00:27:49,773 --> 00:27:55,695 Your big ox has deserted you. Says you poisoned his brain. 385 00:27:55,695 --> 00:27:57,405 What do you make of that? 386 00:27:58,448 --> 00:28:00,617 He'd never say that. 387 00:28:00,617 --> 00:28:03,161 Everyone's left you, Elena. 388 00:28:03,912 --> 00:28:08,834 You're all alone, with no choice but to cooperate. 389 00:28:09,501 --> 00:28:11,378 You'll tell your people the truth. 390 00:28:11,378 --> 00:28:16,299 You will publicly admit your crimes, and you will do it on television. 391 00:28:16,299 --> 00:28:19,386 On television, right. 392 00:28:21,388 --> 00:28:22,973 You need me, don't you? 393 00:28:23,807 --> 00:28:25,350 I do not, Madam. 394 00:28:26,059 --> 00:28:27,352 That's why I'm alive. 395 00:28:27,352 --> 00:28:33,817 No. We believe in the principle, a legal transition of power. 396 00:28:33,817 --> 00:28:36,987 And you need me to sell it, pig. 397 00:28:36,987 --> 00:28:38,822 You don't have the numbers, do you, piggy? 398 00:28:38,822 --> 00:28:40,574 Quite the contrary, I assure you. 399 00:28:40,574 --> 00:28:44,786 You've got a broken constituency, haven't you, piggy-wiggy? 400 00:28:44,786 --> 00:28:48,081 Millions of my people in Rinnburg, in the Hills, 401 00:28:48,081 --> 00:28:49,708 will never grant you 402 00:28:49,708 --> 00:28:53,879 and your National Freedom Front moral authority. 403 00:28:54,671 --> 00:28:56,381 You don't even have America, do you? 404 00:28:57,215 --> 00:28:59,050 Go on. Admit it. 405 00:28:59,050 --> 00:29:01,845 We have all the support we need. 406 00:29:01,845 --> 00:29:05,015 If that were true, you'd be burning my bones 407 00:29:05,015 --> 00:29:06,474 and picking out upholstery! 408 00:29:06,474 --> 00:29:09,394 Listen to me! I order you to cooperate! 409 00:29:09,394 --> 00:29:13,690 You couldn't order a fucking omelet! 410 00:29:15,233 --> 00:29:16,443 Right. 411 00:30:29,474 --> 00:30:31,059 What's happening? 412 00:30:31,059 --> 00:30:32,853 What-- What's that? 413 00:30:35,772 --> 00:30:37,858 No! 414 00:30:43,697 --> 00:30:45,907 - You'll help me, yes? - Yes! 415 00:30:45,907 --> 00:30:47,617 - Yes? - Yes, yes! Yes, yes! 416 00:30:47,617 --> 00:30:49,327 - Today? - Yes. 417 00:30:49,327 --> 00:30:52,789 - It must happen today! - Yes, yes. 418 00:30:54,708 --> 00:30:59,129 Note, the former Chancellor has agreed to cooperate. 419 00:31:00,630 --> 00:31:02,799 - Are you listening? - Yes. 420 00:31:02,799 --> 00:31:04,676 Here's how we manage it. 421 00:31:04,676 --> 00:31:06,636 We get you out of here, yes? 422 00:31:06,636 --> 00:31:09,181 - Yes. - Then we ferry you to Parliament. 423 00:31:09,181 --> 00:31:11,016 We marshal the broadcasters. 424 00:31:11,641 --> 00:31:14,853 And you confess your crimes to the people. 425 00:31:14,853 --> 00:31:18,231 - Do you agree? - Yes, yes. Yes. 426 00:31:18,231 --> 00:31:22,444 Note, the former Chancellor acknowledges her crimes 427 00:31:22,903 --> 00:31:25,113 and agrees to confess. 428 00:31:26,781 --> 00:31:28,950 We do this all above board. 429 00:31:30,493 --> 00:31:31,912 We do it legally. 430 00:31:32,829 --> 00:31:35,248 Because we are not butchers. 431 00:31:35,248 --> 00:31:38,835 - No. - We are servants of the constitution. 432 00:31:38,835 --> 00:31:40,128 Come. 433 00:31:43,507 --> 00:31:45,509 Lean on me, Elena. 434 00:31:46,551 --> 00:31:49,471 We'll clean you up first, make you presentable. 435 00:31:50,138 --> 00:31:53,350 I'm not seeking to humiliate you, Elena. 436 00:31:54,184 --> 00:31:58,438 Corporal Zubak will of course be treated fairly under the law, same as you. 437 00:31:58,438 --> 00:32:00,148 Once you confess-- 438 00:32:03,485 --> 00:32:04,486 Clear! 439 00:32:05,445 --> 00:32:06,905 Let's go, let's go! 440 00:32:10,116 --> 00:32:11,493 We're movin' you now. 441 00:32:13,328 --> 00:32:15,038 Out of the way. 442 00:32:28,468 --> 00:32:29,636 Sit! 443 00:32:34,766 --> 00:32:35,976 No! 444 00:33:46,338 --> 00:33:48,590 Where are we-- 445 00:33:48,590 --> 00:33:50,884 Where are you-- Where are you taking me? 446 00:33:53,678 --> 00:33:55,013 Are we flying? 447 00:33:55,013 --> 00:33:57,682 {\an8}Are we flying somewhere? 448 00:34:06,733 --> 00:34:09,110 - Get out, now! - Right now! 449 00:34:10,195 --> 00:34:11,530 Let's go! 450 00:34:20,288 --> 00:34:22,666 - Go, go! - Out of the way! 451 00:34:24,209 --> 00:34:25,544 Move, let's move! 452 00:34:28,171 --> 00:34:29,172 Move! 453 00:34:40,308 --> 00:34:42,686 Are you alright? Are you hurt? 454 00:34:42,686 --> 00:34:45,981 No. Herbert, they won't-- 455 00:34:46,690 --> 00:34:48,567 Where are we? 456 00:34:48,567 --> 00:34:50,527 I don't know. 457 00:34:50,527 --> 00:34:54,698 It's the Americans. It's the Americans, I know it. 458 00:34:54,698 --> 00:34:57,409 I didn't tell them anything. I didn't betray you. 459 00:35:13,925 --> 00:35:16,553 - No! Herbert! Herbert! - Elena, Elena! 460 00:35:16,553 --> 00:35:19,598 No! Herbert! Herbert! No! 461 00:35:27,355 --> 00:35:28,315 Good. 462 00:35:29,816 --> 00:35:30,734 Good. 463 00:35:30,734 --> 00:35:34,821 I apologize profusely for the rough transit. 464 00:35:36,364 --> 00:35:39,659 You alright then, Madam? What am I saying? 465 00:35:39,659 --> 00:35:41,328 You must be exhausted. 466 00:35:41,328 --> 00:35:44,414 What, what, what-- What is this? 467 00:35:47,209 --> 00:35:49,252 Are we alone? 468 00:35:49,252 --> 00:35:52,339 - Are we-- - Here, please, sit. 469 00:35:57,719 --> 00:35:59,679 Is it over? Is it? 470 00:35:59,679 --> 00:36:02,015 If it's over, I demand to be taken back to the palace at once, 471 00:36:02,015 --> 00:36:04,059 and if it's not over, I need to get to China. 472 00:36:04,434 --> 00:36:07,103 I need to get to China with a guarantee against extradition. 473 00:36:07,103 --> 00:36:09,773 Do you understand? Yes? I need it now, Emil. 474 00:36:09,773 --> 00:36:12,192 I demand. I need it now. 475 00:36:12,192 --> 00:36:14,736 Madam, please. Sit. 476 00:36:23,161 --> 00:36:24,663 God, what does one say? 477 00:36:24,663 --> 00:36:27,999 Makes me sick, the whole thing, what they've done to you. 478 00:36:27,999 --> 00:36:30,085 The humiliation, 479 00:36:31,294 --> 00:36:33,255 the ingratitude. 480 00:36:33,255 --> 00:36:34,923 It's unconscionable. 481 00:36:44,599 --> 00:36:46,601 Tell me what's happening. 482 00:36:47,102 --> 00:36:50,605 Am I alive? Am I dead? What's the fucking play here? 483 00:36:50,605 --> 00:36:53,692 - Where are we? - A civil war is raging. 484 00:36:53,692 --> 00:36:55,610 No one has won yet. 485 00:36:56,278 --> 00:36:57,863 It's on a knife edge. 486 00:36:57,863 --> 00:37:01,741 The rebels have gained ground, but they're soft at the edges. 487 00:37:01,741 --> 00:37:05,453 Your loyalists hold the mines, the Hills, most of the army, 488 00:37:05,453 --> 00:37:08,540 but it's all so fluid. 489 00:37:10,375 --> 00:37:11,626 I remain neutral. 490 00:37:11,626 --> 00:37:15,881 Partisanship's bad for business, but I can see the situation cries out 491 00:37:15,881 --> 00:37:18,425 for a sense of authority. 492 00:37:21,553 --> 00:37:25,056 A sense someone real is in charge. 493 00:37:25,891 --> 00:37:28,894 Someone with the knack, 494 00:37:29,686 --> 00:37:31,688 a familiar face. 495 00:37:32,314 --> 00:37:33,690 Right. 496 00:37:41,948 --> 00:37:43,116 Well, 497 00:37:44,075 --> 00:37:45,785 well, then we can't waste any time. 498 00:37:45,785 --> 00:37:48,246 - Emil, listen to me-- - No, you listen to me now. 499 00:37:48,246 --> 00:37:52,626 You've got the knack, but your chances of survival long term are infinitesimal. 500 00:37:52,626 --> 00:37:57,631 You're cut off entirely. You're a baby on an ice floe. 501 00:37:58,089 --> 00:38:00,258 What you need is a buffer, 502 00:38:00,258 --> 00:38:05,096 not a friend, or a visible ally, per se, 503 00:38:05,096 --> 00:38:08,600 but a good, strong levee to stop the shit from rolling in. 504 00:38:08,600 --> 00:38:10,894 - Yes, China. - No, no. 505 00:38:10,894 --> 00:38:12,938 You're too hot for them now. 506 00:38:12,938 --> 00:38:16,441 Moreover, I've come to see the danger they pose in the region. 507 00:38:18,527 --> 00:38:20,278 - Have you? - I have. 508 00:38:20,570 --> 00:38:24,491 And indeed, so should you. 509 00:38:34,334 --> 00:38:37,629 The West would welcome a breakwater in the region. 510 00:38:37,629 --> 00:38:39,798 Someone to talk tough to China. 511 00:38:39,798 --> 00:38:44,261 With our resources and our newfound cobalt. 512 00:38:44,261 --> 00:38:49,349 - No, no. I just don't trust them-- - Pivots are not uncommon. 513 00:38:50,976 --> 00:38:52,936 Not in public, of course. 514 00:38:52,936 --> 00:38:56,022 But where these things happen, in the dark. 515 00:38:56,523 --> 00:39:00,402 A little material support comes your way through backchannels 516 00:39:00,402 --> 00:39:02,696 to aid the war effort. 517 00:39:02,696 --> 00:39:09,286 And quietly, priorities shift, sanctions ease. 518 00:39:09,286 --> 00:39:12,205 The new White House settles in, 519 00:39:12,205 --> 00:39:15,500 and suddenly, we're back to the old relationship. 520 00:39:16,209 --> 00:39:18,420 What do you think, Judith? 521 00:39:18,420 --> 00:39:20,797 Will that track with the new admin? 522 00:39:21,882 --> 00:39:23,675 It's plausible. 523 00:39:23,675 --> 00:39:27,929 If we see some changes, and assurances. 524 00:39:27,929 --> 00:39:30,891 Yes, changes. 525 00:39:31,558 --> 00:39:33,268 What do you think, Elena? 526 00:39:44,779 --> 00:39:46,740 Perhaps, we'll leave it there for now. 527 00:39:46,740 --> 00:39:48,909 Yes, we'll hop off, but thank you. 528 00:40:01,963 --> 00:40:06,301 We'll get you cleaned up fresh, then talk next steps. 529 00:40:06,301 --> 00:40:09,387 It's safe here. Safe rooms, 530 00:40:09,387 --> 00:40:11,389 clean air. 531 00:40:13,850 --> 00:40:18,146 There is one last piece, Madam. 532 00:40:18,146 --> 00:40:20,649 He will have to go, of course. 533 00:40:24,903 --> 00:40:25,737 Who? 534 00:40:25,737 --> 00:40:28,949 Doesn't work, the two of you. 535 00:40:28,949 --> 00:40:30,867 Your trouble started with him, and it must end with him. 536 00:40:30,867 --> 00:40:32,827 I'm sure you know this. 537 00:40:37,415 --> 00:40:39,376 And what if I object? 538 00:40:39,376 --> 00:40:41,211 Oh, by all means. 539 00:40:42,295 --> 00:40:46,883 You must do as you like. You're in control here. 540 00:40:52,722 --> 00:40:56,101 Anyway, go, freshen. 541 00:40:59,312 --> 00:41:01,314 Make your peace with it. 542 00:41:03,567 --> 00:41:05,777 And then we'll firm it all up. 543 00:43:26,376 --> 00:43:28,128 What's happening, Elena? 544 00:43:29,671 --> 00:43:33,091 Herbert, sit. Sit down, please. 545 00:43:42,184 --> 00:43:44,186 Tell me what's happening. 546 00:43:46,354 --> 00:43:48,940 They're here, Herbert. 547 00:43:49,816 --> 00:43:52,235 The Americans with Bartos. 548 00:43:52,819 --> 00:43:56,448 They've come to take our country from us 549 00:43:57,532 --> 00:43:58,742 and... 550 00:44:00,202 --> 00:44:03,205 they want me to kneel and be the face of it. 551 00:44:08,835 --> 00:44:10,587 What did you tell them? 552 00:44:11,254 --> 00:44:15,258 - My love, I-- - Elena, don't fucking pretend with me. 553 00:44:17,302 --> 00:44:20,430 - What did you agree? - Nothing. Nothing. 554 00:44:20,430 --> 00:44:22,516 I have agreed nothing. 555 00:44:26,186 --> 00:44:30,357 They can't tear us apart. They can't, can they? 556 00:44:30,357 --> 00:44:33,443 Herbert, say it. Say it. 557 00:44:33,860 --> 00:44:37,030 - They can't tear us apart. - That's right. That's right. 558 00:44:37,030 --> 00:44:38,114 I have a plan. 559 00:44:38,114 --> 00:44:39,658 We are going to fight them. 560 00:44:39,658 --> 00:44:43,870 We will fight them to the death, you and I, together. 561 00:44:44,996 --> 00:44:49,626 Yes, we'll play their tune at first, but only for a while. 562 00:44:49,626 --> 00:44:50,877 And then, when their backs are turned, 563 00:44:50,877 --> 00:44:53,255 we'll trigger a counterassault from our people. 564 00:44:53,255 --> 00:44:56,508 And then we'll jail Bartos for his crimes, and we'll seize his wealth, 565 00:44:56,508 --> 00:44:58,844 and we'll redistribute it amongst the poor. 566 00:44:58,844 --> 00:45:00,345 And then... 567 00:45:01,638 --> 00:45:03,682 and then we'll build it. 568 00:45:03,682 --> 00:45:05,433 We'll build it all again. 569 00:45:06,434 --> 00:45:08,436 From our earth. 570 00:45:09,396 --> 00:45:11,356 You and I, together, we'll do it, 571 00:45:11,356 --> 00:45:13,525 and our dreams will go on forever. 572 00:45:25,328 --> 00:45:26,538 Herbert. 573 00:45:51,229 --> 00:45:53,857 I will fight them to the death. 574 00:45:56,067 --> 00:45:57,277 Yeah. 575 00:45:59,988 --> 00:46:01,198 I love you. 576 00:46:05,160 --> 00:46:06,786 I love you. 577 00:46:22,344 --> 00:46:23,637 You must be tired. 578 00:46:24,513 --> 00:46:25,722 Yes. 579 00:46:26,389 --> 00:46:28,266 It's been a hard road. 580 00:46:30,352 --> 00:46:33,563 - Well, you can sleep now, my love. - I know. 581 00:46:35,857 --> 00:46:39,444 We'll sleep and we'll dream. 582 00:46:39,444 --> 00:46:44,241 And we'll make all this go away. 583 00:46:50,664 --> 00:46:52,249 What is it? 584 00:46:53,625 --> 00:46:55,544 I don't know. It's just 585 00:46:57,003 --> 00:47:00,006 all the work it takes to grow old, 586 00:47:00,841 --> 00:47:02,676 all those years. 587 00:47:04,052 --> 00:47:06,054 And then one day 588 00:47:07,639 --> 00:47:10,642 your worst fears arrive, and 589 00:47:13,478 --> 00:47:15,689 you're still the same child. 590 00:47:22,070 --> 00:47:23,113 Herbert? 591 00:47:28,368 --> 00:47:30,203 I'm happy you came along. 592 00:47:31,997 --> 00:47:33,206 Me too. 593 00:47:38,128 --> 00:47:41,965 I needed you. I really did. 594 00:47:47,554 --> 00:47:49,055 It's like you said when... 595 00:47:50,265 --> 00:47:51,558 when we met. 596 00:47:55,061 --> 00:47:57,606 "Meant for each other." 597 00:48:00,275 --> 00:48:01,902 I'm scared. 598 00:48:04,487 --> 00:48:06,114 Don't be. 599 00:48:08,783 --> 00:48:10,410 I'm here. 600 00:49:31,616 --> 00:49:32,909 Here you are, my love. 601 00:49:37,539 --> 00:49:38,999 Thank you. 602 00:49:38,999 --> 00:49:41,126 Oh, and Karla wanted to check. 603 00:49:41,126 --> 00:49:44,004 Is salmon still your preference for tonight? 604 00:49:44,004 --> 00:49:46,047 - Yes? - Yes, fine. 605 00:49:46,673 --> 00:49:49,176 Lovely, luscious lady. 606 00:49:50,844 --> 00:49:53,930 Your ninth Victory Day. 607 00:49:53,930 --> 00:49:56,433 Christ. The fuckin' years. 608 00:49:57,225 --> 00:49:58,852 Yes, I know. 609 00:49:59,477 --> 00:50:05,192 Can I say, though, you do look quite strong, my love. 610 00:50:06,151 --> 00:50:07,652 Thank you. 611 00:50:07,652 --> 00:50:09,988 No, but, really... 612 00:50:10,822 --> 00:50:14,034 considering the, you know. 613 00:50:14,659 --> 00:50:15,869 What? 614 00:50:18,955 --> 00:50:22,792 The tricky patch. Annus horribilis. 615 00:50:24,169 --> 00:50:25,462 Yes. 616 00:50:28,507 --> 00:50:30,842 I wonder sometimes, though, 617 00:50:34,638 --> 00:50:38,642 what was that all about, do you think? 618 00:50:39,893 --> 00:50:41,311 The whole-- 619 00:50:44,189 --> 00:50:45,607 All of it? 620 00:50:54,783 --> 00:50:56,618 Guess I had a little wobble. 621 00:51:02,958 --> 00:51:04,167 Right. 622 00:51:25,856 --> 00:51:27,524 My loves. 623 00:51:29,568 --> 00:51:31,778 What a glorious evening. 624 00:51:32,904 --> 00:51:37,951 I'm so glad you're here joining me in this year's Victory Day festivities. 625 00:51:41,580 --> 00:51:46,209 But let us reflect for a moment on the road that led us here. 626 00:51:46,710 --> 00:51:49,462 Our love, as you recall, was tested. 627 00:51:49,462 --> 00:51:53,216 Our faith in our way of life was very nearly brought to the brink. 628 00:51:53,216 --> 00:51:57,554 Now we know the forces of darkness who brought us to that point. 629 00:51:58,763 --> 00:52:02,350 Keplinger, and the radical left. 630 00:52:02,350 --> 00:52:06,646 The corrupt Security Service, and of course, the Chinese menace, 631 00:52:06,646 --> 00:52:10,692 who even now seek to overrun Europe with their totalitarian economics 632 00:52:10,692 --> 00:52:13,653 and their cancerous 5G technology. 633 00:52:14,070 --> 00:52:18,366 And yes, even people 634 00:52:18,366 --> 00:52:21,411 in my own government. 635 00:52:21,411 --> 00:52:23,705 Individuals I valued. 636 00:52:24,331 --> 00:52:28,710 Individuals who claimed to have the best interests of working people at heart, 637 00:52:28,710 --> 00:52:32,005 but who, in the end, were not to be trusted. 638 00:52:33,089 --> 00:52:36,134 I'm only grateful that I was able to see their true nature 639 00:52:36,134 --> 00:52:38,428 before it was too late, 640 00:52:38,428 --> 00:52:41,681 and could head catastrophe off at the pass. 641 00:52:49,731 --> 00:52:55,820 But now, we stand at the dawn of a new era, 642 00:52:56,488 --> 00:52:58,532 a new Europe. 643 00:52:59,407 --> 00:53:02,786 From here, we can look back at our past divisions and turmoil, 644 00:53:02,786 --> 00:53:07,123 not as mistakes, but as opportunities for learning, 645 00:53:07,123 --> 00:53:11,503 opportunities for healing, and for growth. 646 00:53:12,087 --> 00:53:16,258 It remains my deepest honor to lead you on this journey. 647 00:53:16,258 --> 00:53:21,096 I am no one without all of you. 648 00:53:27,686 --> 00:53:30,689 Because all that I am, I am through you. 649 00:53:31,648 --> 00:53:33,859 And so, I bless you all. 650 00:53:35,485 --> 00:53:39,114 And I bless our love, always. 45044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.