Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,018 --> 00:00:42,145
Herbert?
2
00:00:43,396 --> 00:00:46,690
- Stay down, stay down.
- No, I can't, I can't.
3
00:00:46,690 --> 00:00:49,069
I can't. Where are we?
4
00:00:49,069 --> 00:00:50,529
Let me think!
5
00:00:52,697 --> 00:00:54,449
Okay, we cannot stay here.
We have to move.
6
00:00:54,991 --> 00:00:56,535
{\an8}We have to move, now.
7
00:00:57,244 --> 00:00:59,829
{\an8}- No, no, no.
- Yes, we have to move now.
8
00:00:59,829 --> 00:01:02,498
{\an8}- No. No, no. Don't.
- Come here.
9
00:01:02,498 --> 00:01:04,417
{\an8}No, no!
10
00:01:05,752 --> 00:01:07,379
{\an8}- Come on.
- I can't, I can't!
11
00:01:07,379 --> 00:01:11,591
No! I can't just be in this state of being
or not being,
12
00:01:11,591 --> 00:01:14,052
- like I'm just some person surviving!
- Listen to me!
13
00:01:14,052 --> 00:01:17,556
No, you listen to me!
I have to-- I have--
14
00:01:17,556 --> 00:01:21,141
- We're going back to who I was! No!
- No, come on!
15
00:01:21,141 --> 00:01:22,435
- Listen to me!
- Fuck you!
16
00:01:22,435 --> 00:01:25,105
- Your government has fallen!
- Get off me! Off!
17
00:01:25,105 --> 00:01:27,399
Hey! Hey!
18
00:01:27,399 --> 00:01:29,317
- Hey, it's over!
- No.
19
00:01:29,317 --> 00:01:30,777
- You understand?
- No.
20
00:01:30,777 --> 00:01:33,237
- My love, look at me. It's over.
- No, get off me, you fuck!
21
00:01:33,237 --> 00:01:34,281
Hey!
22
00:01:39,119 --> 00:01:40,287
Look at me, my love.
23
00:01:40,287 --> 00:01:42,080
You have no power anymore,
you understand?
24
00:01:42,080 --> 00:01:43,206
- Herbert--
- You're in--
25
00:01:43,707 --> 00:01:46,751
you're in my world now.
I'm the soldier, yes?
26
00:01:46,751 --> 00:01:49,504
- You want to survive, you listen to me.
- Yes.
27
00:01:49,504 --> 00:01:50,463
- Yes?
- Yes.
28
00:01:50,463 --> 00:01:52,674
You take my hand.
Take my hand.
29
00:01:52,674 --> 00:01:54,342
- My love, you understand?
- Yes, yes.
30
00:03:38,113 --> 00:03:40,407
So, from now on,
you have to think like a soldier, yes?
31
00:03:41,283 --> 00:03:42,117
Yes?
32
00:03:42,117 --> 00:03:44,286
- Yes.
- We never surrender
33
00:03:44,286 --> 00:03:46,413
of our own free will.
34
00:03:46,413 --> 00:03:49,749
If we are captured, we do everything
to resist and everything to escape.
35
00:03:49,749 --> 00:03:50,834
Stay close.
36
00:03:51,459 --> 00:03:52,711
- Yes?
- Yes.
37
00:03:53,253 --> 00:03:57,132
But if we could get a camera crew
or just something on social--
38
00:03:57,132 --> 00:03:59,217
No, we are done with that shit!
39
00:03:59,217 --> 00:04:01,094
But if my people could just see me--
40
00:04:01,094 --> 00:04:03,889
No one can see you.
They will report us.
41
00:04:03,889 --> 00:04:06,141
We need to get you out, you understand?
42
00:04:14,482 --> 00:04:16,401
China! That's it. China.
43
00:04:16,401 --> 00:04:18,612
- They've always been good to me.
- Forget about it!
44
00:04:18,612 --> 00:04:20,322
China is over there, we are here.
45
00:04:20,322 --> 00:04:21,781
Move with me, come on.
46
00:04:21,781 --> 00:04:23,241
Then Rinnburg, then.
47
00:04:23,241 --> 00:04:25,493
Yes, my biggest loyalist stronghold.
48
00:04:25,493 --> 00:04:27,537
We'll regroup there, consolidate support.
49
00:04:27,537 --> 00:04:29,331
Rinnburg is on the other
side of the country.
50
00:04:29,331 --> 00:04:31,041
We're on foot and they are hunting you.
51
00:04:31,041 --> 00:04:34,461
- Well, then we find an airfield.
- No, it's probably taken over.
52
00:04:34,461 --> 00:04:36,546
Well, then we just get a plane
to meet us somewhere.
53
00:04:36,546 --> 00:04:40,592
God, why is this so fucking hard?
We just get a plane.
54
00:04:40,592 --> 00:04:42,427
How, Elena? How?
55
00:04:42,427 --> 00:04:46,014
Well, I don't fucking know.
I just do it.
56
00:04:55,148 --> 00:04:56,775
What is it?
57
00:04:58,401 --> 00:05:02,864
"The Vernham regime has been defeated.
The country is yours.
58
00:05:02,864 --> 00:05:04,908
"Disregard any news to the contrary.
59
00:05:04,908 --> 00:05:09,746
All services will soon be restored by
the Westgate Resistance Army."
60
00:05:11,581 --> 00:05:12,624
Fuck them all!
61
00:05:12,624 --> 00:05:15,335
Fuck them all forever for what
they've done to me!
62
00:05:15,335 --> 00:05:17,379
- The cunts!
- Shut up!
63
00:05:17,379 --> 00:05:18,505
Shut up!
64
00:05:19,923 --> 00:05:21,007
Nicky!
65
00:05:21,007 --> 00:05:23,176
Nicky, Nicky! I know where he is.
66
00:05:23,176 --> 00:05:24,845
I know where he's staying in Switzerland.
67
00:05:24,845 --> 00:05:26,096
Yes. That's it.
68
00:05:26,096 --> 00:05:29,224
We just find a phone and call him,
and he'll send help.
69
00:05:29,850 --> 00:05:30,684
Yes, this is it, Herbert.
70
00:05:30,684 --> 00:05:32,060
Herbert, we've got a plan.
That's right.
71
00:05:32,060 --> 00:05:33,728
Yes, we just need to
find a phone somewhere...
72
00:06:04,634 --> 00:06:06,261
Where are we?
73
00:06:07,554 --> 00:06:09,055
I don't know.
74
00:06:12,142 --> 00:06:14,102
Stay down, stay down.
75
00:06:30,994 --> 00:06:33,622
My people are close by.
I know it.
76
00:06:36,249 --> 00:06:39,252
We need to find you shelter.
Come on.
77
00:06:45,217 --> 00:06:48,011
So, do we just knock on a door?
78
00:06:48,011 --> 00:06:50,889
I mean, no one could refuse my face.
79
00:06:55,560 --> 00:06:57,854
What that?
80
00:06:59,940 --> 00:07:00,815
Army!
81
00:07:01,441 --> 00:07:02,609
That's us!
82
00:07:02,609 --> 00:07:04,486
This is a curfew warning.
83
00:07:04,486 --> 00:07:07,113
We cannot guarantee
the safety of those found
84
00:07:07,113 --> 00:07:09,741
outside after 9 p.m. tonight.
85
00:07:09,741 --> 00:07:14,079
Anyone harboring Elena Vernham
or members of the Vernham regime
86
00:07:14,079 --> 00:07:17,582
will be apprehended or shot on sight.
87
00:07:17,582 --> 00:07:21,127
Mobile phone services will remain down
for the time being...
88
00:07:21,127 --> 00:07:24,172
- No mobile phone services.
- Forget about that.
89
00:07:24,172 --> 00:07:25,841
But landlines, maybe.
90
00:07:25,841 --> 00:07:27,509
- Elena, look at me--
- If we find someone who--
91
00:07:27,509 --> 00:07:29,010
Elena, look at me.
92
00:07:29,803 --> 00:07:31,263
We need to find you shelter
93
00:07:31,263 --> 00:07:33,306
and a place to hide where
nobody else would ever go.
94
00:07:33,306 --> 00:07:35,392
- You understand?
- Right.
95
00:08:13,346 --> 00:08:15,849
No food, no water, nothing.
96
00:08:15,849 --> 00:08:19,144
It's just fucking
poetry books everywhere.
97
00:08:20,896 --> 00:08:24,191
I told Nicky it's a pointless
fucking genre.
98
00:08:24,191 --> 00:08:27,652
Eighty words of drunken drivel
about a pussy willow.
99
00:08:41,208 --> 00:08:43,627
- Elena?
- What?
100
00:08:46,338 --> 00:08:48,548
Were you really going to do it?
101
00:08:50,467 --> 00:08:53,094
- Do what?
- Make me chancellor.
102
00:08:56,598 --> 00:08:58,600
Well, yes, of course.
103
00:08:59,518 --> 00:09:02,145
I mean, that was the whole plan,
wasn't it?
104
00:09:02,979 --> 00:09:04,189
Was it?
105
00:09:05,815 --> 00:09:07,984
It was all happening, wasn't it?
106
00:09:08,693 --> 00:09:12,822
- I said it.
- You didn't say it. You hesitated.
107
00:09:15,784 --> 00:09:17,786
- Did I?
- Yes, you did.
108
00:09:20,747 --> 00:09:23,041
- No, I--
- Don't fucking pretend with me.
109
00:09:32,300 --> 00:09:34,302
Herbert.
110
00:09:41,309 --> 00:09:43,061
Herbert.
111
00:09:54,865 --> 00:09:57,784
Look at me and tell me I would betray you.
112
00:10:07,502 --> 00:10:09,129
You tell me.
113
00:10:12,048 --> 00:10:13,258
Tell me.
114
00:10:13,258 --> 00:10:16,761
I would never betray you.
115
00:10:23,185 --> 00:10:25,187
I would never betray you.
116
00:10:29,441 --> 00:10:30,442
Alright.
117
00:11:03,099 --> 00:11:04,976
I can't hide in the shadows.
118
00:11:04,976 --> 00:11:07,187
- You have to.
- I can't.
119
00:11:07,187 --> 00:11:09,564
I have to do something.
120
00:11:09,564 --> 00:11:12,275
My people are out there.
They will help me.
121
00:11:12,275 --> 00:11:15,737
Please, we have to find someone.
122
00:11:44,891 --> 00:11:48,061
- Hello, my friend. Merry Christmas.
- Yeah, sorry, was I--
123
00:11:48,061 --> 00:11:51,106
No, no, no, You're not in trouble.
You're not in trouble.
124
00:11:51,106 --> 00:11:52,899
Listen, listen.
Can you give me and my friend
125
00:11:52,899 --> 00:11:54,526
- a ride, please?
- I'm already late.
126
00:11:54,526 --> 00:11:56,194
- No, wait. It's not that far...
- Curfew--
127
00:11:56,194 --> 00:11:57,946
...it's not that far and we've been
waiting for hours.
128
00:11:57,946 --> 00:12:00,031
The roads aren't safe
and my home's been ruined.
129
00:12:00,532 --> 00:12:01,992
I'm just trying to get to my brothers.
130
00:12:01,992 --> 00:12:04,661
Look at me, look at me,
it's Christmas, come on.
131
00:12:05,704 --> 00:12:06,580
Alright?
132
00:12:06,872 --> 00:12:09,499
Here's my friend, here's my friend.
Listen.
133
00:12:10,333 --> 00:12:12,377
- Oh, Christ!
- Alright? We go wherever you go.
134
00:12:12,377 --> 00:12:13,628
No, no, no, no, no, listen...
135
00:12:13,628 --> 00:12:14,880
- ...my friend, listen--
- No, no. No, no, no, no, no.
136
00:12:14,880 --> 00:12:17,465
What is your name, my dear?
What is your name, my dear?
137
00:12:17,465 --> 00:12:18,466
What is your name?
138
00:12:19,384 --> 00:12:21,344
- Gregor.
- Gregor. Gregor, listen to me.
139
00:12:21,344 --> 00:12:23,889
I'm telling you as your Chancellor,
don't worry about the curfew,
140
00:12:23,889 --> 00:12:25,098
don't worry about the roads.
141
00:12:25,098 --> 00:12:27,934
Just kill the noise in your head, Gregor.
You know you can trust me, don't you?
142
00:12:28,476 --> 00:12:32,105
Yes? And when this is all over,
very soon, they will say your name.
143
00:12:32,105 --> 00:12:34,691
They will. They'll say,
Gregor, the man who drove her,
144
00:12:34,691 --> 00:12:37,027
The Savior, The Ferryman. You know?
145
00:12:37,027 --> 00:12:39,154
Gregor. Gregor, listen to me.
Anything you want
146
00:12:39,154 --> 00:12:42,032
for your future, for your family,
will all be provided.
147
00:12:42,032 --> 00:12:43,658
You'll be a hero.
148
00:12:43,658 --> 00:12:45,911
And we always remember heroes, don't we?
149
00:12:45,911 --> 00:12:47,245
- Yes, we do!
- You have a phone?
150
00:12:47,245 --> 00:12:49,372
- And heroes lend people their phone.
- No!
151
00:12:49,372 --> 00:12:51,082
My friend, my friend, wait!
152
00:12:53,460 --> 00:12:55,879
Shit. Shit!
153
00:12:56,588 --> 00:12:59,591
- Stop! Stop, stop, stop!
- Elena!
154
00:13:03,803 --> 00:13:05,138
Elena!
155
00:13:06,389 --> 00:13:08,808
Fuck me, you are joking.
156
00:13:09,476 --> 00:13:10,936
Will you help your Chancellor?
157
00:13:10,936 --> 00:13:13,688
Me, miss? Oh, yes, yes.
Where are you going then?
158
00:13:13,688 --> 00:13:15,815
Well, to your home, if you'd be so kind.
159
00:13:15,815 --> 00:13:18,443
Miss, I am-- I would be--
160
00:13:18,443 --> 00:13:21,154
- It's the most fucking great honor--
- Elena.
161
00:13:21,154 --> 00:13:23,073
Fuck me. You as well?
162
00:13:23,073 --> 00:13:24,574
Maybe we should take another one.
163
00:13:24,574 --> 00:13:26,910
No, no, no. No, no. No, no. No, sir.
164
00:13:26,910 --> 00:13:28,828
No, no, Corporal, my Corporal.
165
00:13:28,828 --> 00:13:31,039
I am your man. Yeah, I am your man.
166
00:13:31,039 --> 00:13:32,499
- Yes, he is our man.
- He's drunk.
167
00:13:32,499 --> 00:13:34,626
He is our man. Get in the car.
Don't complain.
168
00:13:36,586 --> 00:13:39,005
Hey, are you sure you can drive?
169
00:13:39,005 --> 00:13:41,758
Best damn driver in East Ganz
you got here.
170
00:13:41,758 --> 00:13:43,426
For my angel.
171
00:13:43,426 --> 00:13:46,012
And you have my undying gratitude, sir.
172
00:13:46,388 --> 00:13:48,431
Oh, my God, how can this be?
173
00:13:48,431 --> 00:13:50,684
How are you with me?
174
00:13:53,228 --> 00:13:54,938
Hey, sir, is your house safe?
175
00:13:54,938 --> 00:13:58,525
Oh, yes, safe house.
Very clean place, sir.
176
00:13:58,525 --> 00:14:00,777
We'll have a Christmas toast, yeah?
177
00:14:00,777 --> 00:14:03,572
- Listen, what is your name, my love?
- It's Tomas.
178
00:14:03,572 --> 00:14:06,324
They call me The Rooster,
but call me what you like.
179
00:14:06,324 --> 00:14:07,576
There! Look there!
180
00:14:10,954 --> 00:14:14,749
Tomas, now listen,
do you happen to have a phone, Tomas?
181
00:14:14,749 --> 00:14:17,002
Oh, yes. I have a phone.
At home.
182
00:14:17,002 --> 00:14:19,129
- You can use mine.
- Just let him drive, let him drive.
183
00:14:19,129 --> 00:14:21,798
- Please, use--
- Just one other thing, the road!
184
00:14:21,798 --> 00:14:24,509
I am all yours, my sweet angel.
185
00:14:50,911 --> 00:14:52,954
- You said you live in a house.
- Oh, yes, sir.
186
00:14:52,954 --> 00:14:56,374
My big, lovely house
with all my fat fuck neighbors.
187
00:14:56,374 --> 00:14:58,627
- No, it's too public.
- Don't worry, sir.
188
00:14:58,627 --> 00:15:01,922
It's just me in my unit.
I take you right up.
189
00:15:01,922 --> 00:15:04,007
You just wait here first.
190
00:15:04,007 --> 00:15:08,803
I fetch you something to wear,
okay, for hiding, yes?
191
00:15:08,803 --> 00:15:10,805
- Good, right? We are here.
- Yes, good. Good.
192
00:15:10,805 --> 00:15:13,225
- We made it! We have done it!
- Yes. Done it!
193
00:15:13,225 --> 00:15:14,643
Yes, Tomas!
194
00:15:14,643 --> 00:15:17,437
- Well done. Yes, my love.
- My love.
195
00:15:18,480 --> 00:15:21,066
Yes, my love.
196
00:15:21,066 --> 00:15:22,734
For fuck's sake.
197
00:15:29,991 --> 00:15:32,077
I don't trust him. He will fuck it up.
198
00:15:32,077 --> 00:15:34,746
No, no, he's exactly what we want.
199
00:15:34,746 --> 00:15:36,414
He's a beautiful, perfect idiot
200
00:15:36,414 --> 00:15:38,667
- and he'll do anything for me.
- Attention, former Chancellor
201
00:15:38,667 --> 00:15:41,002
Elena Vernham is now
a fugitive from justice.
202
00:15:41,002 --> 00:15:43,672
If you have any information
concerning her whereabouts,
203
00:15:43,672 --> 00:15:46,341
report it immediately
and receive your reward.
204
00:15:46,341 --> 00:15:48,718
Loyalists will not be tolerated.
205
00:15:48,718 --> 00:15:51,304
The Vernham partisans are losing support.
206
00:15:51,304 --> 00:15:53,849
There is nowhere
for the former chancellor to hide.
207
00:15:53,849 --> 00:15:56,226
She will be found and prosecuted...
208
00:15:56,226 --> 00:15:58,103
No need to hear these lies.
209
00:16:12,033 --> 00:16:14,035
Oh, shit.
210
00:16:21,209 --> 00:16:22,669
What is it?
211
00:16:48,820 --> 00:16:51,865
Here. Some of mine.
Here and here.
212
00:16:51,865 --> 00:16:56,786
Here's a fake fur from my dead mother,
the old sow's cunt.
213
00:16:56,786 --> 00:16:59,539
Bless you, my love. Bless you.
214
00:16:59,539 --> 00:17:02,501
- No, you are my love.
- No, To--
215
00:17:02,501 --> 00:17:05,504
- Tomas--
- You are our guardian angel.
216
00:17:05,712 --> 00:17:07,339
Keep your head down.
217
00:17:08,131 --> 00:17:12,511
- What side are these people on?
- Here? All sides, ya know?
218
00:17:12,511 --> 00:17:16,014
- Everywhere is all sides.
- Come on, hurry up.
219
00:17:16,723 --> 00:17:18,350
Just people.
220
00:17:20,519 --> 00:17:22,354
Go in, go in!
221
00:17:41,623 --> 00:17:44,334
We cannot thank you enough, Tomas.
222
00:17:44,334 --> 00:17:48,713
You will be remembered
as a man who saved a nation.
223
00:17:48,713 --> 00:17:49,965
- Yes?
- Yes.
224
00:17:49,965 --> 00:17:53,176
I think I'd like it. I would.
225
00:17:53,176 --> 00:17:57,097
Listen, you cannot tell anyone
that she's here, you understand?
226
00:17:57,556 --> 00:18:00,183
- Anyone.
- Yes, of course.
227
00:18:01,852 --> 00:18:04,062
I only told my mother,
228
00:18:05,021 --> 00:18:08,149
and my papa and my brother
and my sister
229
00:18:08,149 --> 00:18:10,026
and my sister's brother's cock.
230
00:18:10,026 --> 00:18:13,113
You should see your faces!
231
00:18:15,198 --> 00:18:16,908
It was a joke!
232
00:18:29,629 --> 00:18:30,881
Hurry up.
233
00:18:33,508 --> 00:18:34,718
And here we are.
234
00:18:34,718 --> 00:18:36,052
Get inside.
235
00:18:41,433 --> 00:18:43,643
- You know that woman?
- Who?
236
00:18:44,519 --> 00:18:47,105
- Right there, on the other side.
- Oh, Greta.
237
00:18:47,105 --> 00:18:48,565
Wouldn't she like to know me.
238
00:18:48,565 --> 00:18:50,942
Been eyeing my prick like a plum pudding,
that one.
239
00:18:50,942 --> 00:18:52,027
Oh, God.
240
00:18:52,027 --> 00:18:53,195
Can you trust her?
241
00:18:53,195 --> 00:18:55,822
Oh, yeah, sure. Fuckin' sure.
242
00:18:55,822 --> 00:18:57,699
- Now, Tomas, my love, now...
- Yeah?
243
00:18:57,699 --> 00:18:59,868
...you mentioned that you might have
a telephone.
244
00:18:59,868 --> 00:19:02,412
Oh, yes, yes. Absolutely.
245
00:19:02,412 --> 00:19:05,081
It's just here.
246
00:19:05,707 --> 00:19:07,792
Do you want a brandy?
247
00:19:07,792 --> 00:19:09,461
- Shall we toast, huh?
- No--
248
00:19:09,461 --> 00:19:11,630
I would love to.
249
00:19:11,630 --> 00:19:14,466
- Oh, Herbert, Herbert.
- There you go, then.
250
00:19:15,342 --> 00:19:18,178
- Is it working?
- Very good phone, you will see.
251
00:19:23,433 --> 00:19:26,061
Tomas. No.
252
00:19:27,354 --> 00:19:31,650
No, Tomas. The door appears
to have locked itself behi--
253
00:19:31,650 --> 00:19:33,151
You fuckin' pig woman!
254
00:19:33,151 --> 00:19:36,071
They'll hang you out like sausage!
255
00:19:36,071 --> 00:19:38,323
- Just you wait!
- No, no, no, Tomas!
256
00:19:38,323 --> 00:19:39,699
- Open this door!
- No, no!
257
00:19:39,699 --> 00:19:42,744
I demand you open this door immediately!
258
00:19:43,203 --> 00:19:44,329
Tomas!
259
00:19:44,329 --> 00:19:46,206
Tomas, no, Tomas, my--
260
00:19:46,206 --> 00:19:49,125
- Tomas, my love, my angel.
- Tomas!
261
00:19:49,125 --> 00:19:52,838
I'm calling my cousin
in Security Services!
262
00:19:52,838 --> 00:19:56,007
Jesus Christ, Herbert!
We need to find some--
263
00:19:57,425 --> 00:20:00,011
- You are a demon bitch.
- Open the door!
264
00:20:00,011 --> 00:20:04,099
- And you will be sent back to hell!
- Motherfucker!
265
00:20:04,099 --> 00:20:05,725
You took my gun!
266
00:20:05,725 --> 00:20:09,479
You killed my country,
and now I'm gonna kill you!
267
00:20:14,192 --> 00:20:15,986
Open this door!
268
00:20:16,736 --> 00:20:18,196
I'll kill you!
269
00:20:18,196 --> 00:20:19,447
Fuck!
270
00:20:19,447 --> 00:20:21,491
- No, no, no, no, no!
- Move! Move!
271
00:20:21,950 --> 00:20:22,826
Move!
272
00:20:31,084 --> 00:20:35,505
My friend,
guess who is in my sleeping room.
273
00:20:37,340 --> 00:20:38,508
- Told you!
- Herbert.
274
00:20:38,508 --> 00:20:39,759
What?
275
00:20:39,759 --> 00:20:41,761
It's over?
276
00:20:41,761 --> 00:20:43,930
No, it's not.
We find a way like always.
277
00:20:43,930 --> 00:20:45,348
- No, no, I've--
- Yes.
278
00:20:45,348 --> 00:20:46,600
- I've died.
- No!
279
00:20:46,600 --> 00:20:47,684
- I've died.
- No, you're not!
280
00:20:47,684 --> 00:20:49,477
- Stop it!
- I've died!
281
00:20:49,477 --> 00:20:53,773
I might as well just fucking,
just fucking die!
282
00:20:53,773 --> 00:20:57,027
Stop it! Elena, what are you doing?
283
00:20:57,861 --> 00:20:59,112
Hey, hey.
284
00:20:59,112 --> 00:21:01,072
No.
285
00:21:01,072 --> 00:21:02,866
Look at me. Look at me.
286
00:21:02,866 --> 00:21:05,952
{\an8}Elena, please promise me never do this.
287
00:21:06,703 --> 00:21:08,205
Promise me.
288
00:21:08,205 --> 00:21:10,248
They are on their way!
289
00:21:10,248 --> 00:21:12,876
- You fuckin' savages!
- Shut up!
290
00:21:12,876 --> 00:21:16,630
- I kill you, you-- Fuck!
- You stole all our money!
291
00:21:16,630 --> 00:21:18,423
Give us our money back!
292
00:21:18,423 --> 00:21:20,467
Herbert, no.
293
00:21:20,467 --> 00:21:25,138
- You did this to us!
- All of the love I gave them, Herbert.
294
00:21:25,138 --> 00:21:27,224
You did this!
295
00:21:27,557 --> 00:21:29,643
All the love I gave them.
296
00:21:29,643 --> 00:21:32,270
I'll be dancing on your grave!
297
00:22:10,809 --> 00:22:12,185
No, wha--
298
00:22:20,694 --> 00:22:22,654
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
I don't, I don't,
299
00:22:22,654 --> 00:22:26,366
I don't speak to traitorous spy rat cunts!
300
00:22:26,366 --> 00:22:30,537
Note, the former chancellor
is refusing a civil dialogue.
301
00:22:30,537 --> 00:22:31,997
Where's your bill of indictment?
302
00:22:31,997 --> 00:22:35,834
I demand to see some documentation
of your fucking legitimacy
303
00:22:35,834 --> 00:22:37,252
of which there is none!
304
00:22:37,252 --> 00:22:39,796
- Take her. He stays.
- Don't fucking move!
305
00:22:39,796 --> 00:22:41,006
No, no, no. Don't you hurt him!
306
00:22:41,006 --> 00:22:42,674
- Elena, don't talk to them!
- You harm him,
307
00:22:42,674 --> 00:22:44,467
- I will kill you!
- Listen to me!
308
00:22:44,467 --> 00:22:47,012
- Leave him, leave him--
- Elena, don't tell them anything!
309
00:22:47,012 --> 00:22:48,096
Elena!
310
00:22:48,096 --> 00:22:49,472
...balls off with a pair of
311
00:22:49,472 --> 00:22:51,766
- fucking scissors! Herbert!
- Elena!
312
00:22:53,518 --> 00:22:54,519
Elena!
313
00:22:55,228 --> 00:22:56,688
You will answer our questions now.
314
00:22:56,688 --> 00:22:58,815
I absolutely will not.
315
00:22:58,815 --> 00:23:02,068
Note, the former chancellor
refuses to answer the people's questions.
316
00:23:02,068 --> 00:23:05,113
Tell my people I will only answer
to the true representatives
317
00:23:05,113 --> 00:23:07,073
of the working class, at Parliament!
318
00:23:07,073 --> 00:23:08,575
Parliament has been dissolved.
319
00:23:08,575 --> 00:23:11,203
Parliament cannot be dissolved
unless I dissolve it.
320
00:23:11,203 --> 00:23:13,330
The Security Service
and the WRA have merged
321
00:23:13,330 --> 00:23:17,125
to form a new supreme governing body,
The National Freedom Front.
322
00:23:17,125 --> 00:23:18,752
National Freedom Front?
323
00:23:19,169 --> 00:23:21,880
Nobody even knows what that is.
This is a fucking joke.
324
00:23:21,880 --> 00:23:23,381
We shall read your offenses.
325
00:23:23,381 --> 00:23:25,050
I've committed no offenses.
326
00:23:25,050 --> 00:23:26,426
The defendant, Elena Vernham,
327
00:23:26,426 --> 00:23:28,345
- has committed the following offenses.
-"Defendant"?
328
00:23:28,345 --> 00:23:30,514
- Oh, you fucking infants.
-"Carrying out acts incompatible
329
00:23:30,514 --> 00:23:32,933
"with human dignity;
acting in a despotic and criminal manner;
330
00:23:32,933 --> 00:23:35,268
"murdering former Chancellor
Edward Keplinger;
331
00:23:35,268 --> 00:23:38,104
"procuring luxurious foodstuffs
from abroad while the people
332
00:23:38,104 --> 00:23:39,648
- subsisted on 200 grams per day."
- Lies, lies.
333
00:23:39,648 --> 00:23:41,525
- Incontrovertible lies.
-"Undermining the national economy;
334
00:23:41,525 --> 00:23:43,568
"armed attack on the people;
335
00:23:43,568 --> 00:23:45,779
"and in accordance with
Article 6 of the Rome Statute,
336
00:23:45,779 --> 00:23:47,489
the crime of genocide."
337
00:23:48,323 --> 00:23:50,283
Oh, you are delusional.
338
00:23:50,283 --> 00:23:52,410
Did you hear the charges?
Have you understood them?
339
00:23:52,410 --> 00:23:55,288
- No, I haven't understood what-- No.
- Answer me. Answer me.
340
00:23:55,288 --> 00:23:59,084
Hear me now, you psychotic!
I tried with you!
341
00:23:59,084 --> 00:24:02,295
Over and over, I tried to make
your crippled brain walk straight,
342
00:24:02,295 --> 00:24:04,089
but no, you wouldn't listen!
343
00:24:04,089 --> 00:24:09,761
It was all mold and menopause
and daddy-please-fuck-me bullshit,
344
00:24:09,761 --> 00:24:11,680
all the way to hell!
345
00:24:11,680 --> 00:24:13,014
So, now...
346
00:24:15,100 --> 00:24:20,856
you will pay the piper
and you will answer for your crimes.
347
00:24:23,859 --> 00:24:27,404
No, you will answer
for the crime of treason,
348
00:24:27,404 --> 00:24:32,492
and I will drag your festering
corpse to the people's palace!
349
00:24:47,924 --> 00:24:49,009
What are you doing to her?
350
00:24:54,472 --> 00:24:56,266
No, you will take me to her now. Come on.
351
00:24:56,266 --> 00:24:58,977
You do know what she's just done
in there?
352
00:25:00,103 --> 00:25:02,397
- She's betrayed you.
- Fuck you.
353
00:25:02,397 --> 00:25:04,733
She wants you to wear the hair shirt.
354
00:25:04,733 --> 00:25:10,322
Pin her sins on you,
"The butcher made me do it."
355
00:25:12,616 --> 00:25:14,576
We know the truth, you and I.
356
00:25:15,535 --> 00:25:17,495
She's not wired right, is she?
357
00:25:19,623 --> 00:25:20,916
- The father?
- Hey!
358
00:25:22,417 --> 00:25:24,878
God knows what he did.
359
00:25:24,878 --> 00:25:26,922
Put his cock in her mouth, is the rumor.
360
00:25:26,922 --> 00:25:28,381
{\an8}- Who knows?
- Hey! Shut up!
361
00:25:28,381 --> 00:25:31,384
- Shut up!
- I'm not so sure, but it doesn't matter.
362
00:25:31,384 --> 00:25:33,303
She's incurable.
363
00:25:35,430 --> 00:25:40,310
She used you to plump her ego,
and now the country's dying.
364
00:25:40,310 --> 00:25:44,356
She is killing us, thousands, everywhere.
365
00:25:44,356 --> 00:25:47,359
Fathers, mothers, sons,
the working people.
366
00:25:47,359 --> 00:25:52,072
Your people. For nothing.
For pride.
367
00:25:52,989 --> 00:25:55,617
You know it's true, don't you?
368
00:25:57,035 --> 00:26:00,372
I assumed you always knew.
369
00:26:15,470 --> 00:26:17,264
I am not your tormentor.
370
00:26:18,473 --> 00:26:22,686
I'm not here to extract anything.
371
00:26:24,187 --> 00:26:26,815
But I watched it all.
372
00:26:27,649 --> 00:26:28,984
We all have.
373
00:26:30,569 --> 00:26:32,779
How she's hurt you.
374
00:26:33,363 --> 00:26:37,576
Deceived you. The humiliations.
375
00:26:38,743 --> 00:26:44,749
Caging you, torturing you,
turning it around and calling it love.
376
00:26:45,458 --> 00:26:51,006
Convincing you of some deep, ancient
fucking tether you'd be lost without.
377
00:26:54,301 --> 00:26:56,928
This is what she's done to all of us.
378
00:26:58,305 --> 00:27:02,267
Held us captive to her love.
379
00:27:10,525 --> 00:27:14,154
But now, it is over.
380
00:27:15,071 --> 00:27:19,826
The time has come to renounce her,
publicly, okay?
381
00:27:21,494 --> 00:27:23,788
And save yourself.
382
00:27:41,973 --> 00:27:48,230
What's happening?
I demand to know what's happening.
383
00:27:48,230 --> 00:27:49,773
What we expected.
384
00:27:49,773 --> 00:27:55,695
Your big ox has deserted you.
Says you poisoned his brain.
385
00:27:55,695 --> 00:27:57,405
What do you make of that?
386
00:27:58,448 --> 00:28:00,617
He'd never say that.
387
00:28:00,617 --> 00:28:03,161
Everyone's left you, Elena.
388
00:28:03,912 --> 00:28:08,834
You're all alone,
with no choice but to cooperate.
389
00:28:09,501 --> 00:28:11,378
You'll tell your people the truth.
390
00:28:11,378 --> 00:28:16,299
You will publicly admit your crimes,
and you will do it on television.
391
00:28:16,299 --> 00:28:19,386
On television, right.
392
00:28:21,388 --> 00:28:22,973
You need me, don't you?
393
00:28:23,807 --> 00:28:25,350
I do not, Madam.
394
00:28:26,059 --> 00:28:27,352
That's why I'm alive.
395
00:28:27,352 --> 00:28:33,817
No. We believe in the principle,
a legal transition of power.
396
00:28:33,817 --> 00:28:36,987
And you need me to sell it, pig.
397
00:28:36,987 --> 00:28:38,822
You don't have the numbers,
do you, piggy?
398
00:28:38,822 --> 00:28:40,574
Quite the contrary, I assure you.
399
00:28:40,574 --> 00:28:44,786
You've got a broken constituency,
haven't you, piggy-wiggy?
400
00:28:44,786 --> 00:28:48,081
Millions of my people
in Rinnburg, in the Hills,
401
00:28:48,081 --> 00:28:49,708
will never grant you
402
00:28:49,708 --> 00:28:53,879
and your National Freedom
Front moral authority.
403
00:28:54,671 --> 00:28:56,381
You don't even have America, do you?
404
00:28:57,215 --> 00:28:59,050
Go on. Admit it.
405
00:28:59,050 --> 00:29:01,845
We have all the support we need.
406
00:29:01,845 --> 00:29:05,015
If that were true,
you'd be burning my bones
407
00:29:05,015 --> 00:29:06,474
and picking out upholstery!
408
00:29:06,474 --> 00:29:09,394
Listen to me!
I order you to cooperate!
409
00:29:09,394 --> 00:29:13,690
You couldn't order a fucking omelet!
410
00:29:15,233 --> 00:29:16,443
Right.
411
00:30:29,474 --> 00:30:31,059
What's happening?
412
00:30:31,059 --> 00:30:32,853
What-- What's that?
413
00:30:35,772 --> 00:30:37,858
No!
414
00:30:43,697 --> 00:30:45,907
- You'll help me, yes?
- Yes!
415
00:30:45,907 --> 00:30:47,617
- Yes?
- Yes, yes! Yes, yes!
416
00:30:47,617 --> 00:30:49,327
- Today?
- Yes.
417
00:30:49,327 --> 00:30:52,789
- It must happen today!
- Yes, yes.
418
00:30:54,708 --> 00:30:59,129
Note, the former Chancellor
has agreed to cooperate.
419
00:31:00,630 --> 00:31:02,799
- Are you listening?
- Yes.
420
00:31:02,799 --> 00:31:04,676
Here's how we manage it.
421
00:31:04,676 --> 00:31:06,636
We get you out of here, yes?
422
00:31:06,636 --> 00:31:09,181
- Yes.
- Then we ferry you to Parliament.
423
00:31:09,181 --> 00:31:11,016
We marshal the broadcasters.
424
00:31:11,641 --> 00:31:14,853
And you confess your crimes to the people.
425
00:31:14,853 --> 00:31:18,231
- Do you agree?
- Yes, yes. Yes.
426
00:31:18,231 --> 00:31:22,444
Note, the former Chancellor
acknowledges her crimes
427
00:31:22,903 --> 00:31:25,113
and agrees to confess.
428
00:31:26,781 --> 00:31:28,950
We do this all above board.
429
00:31:30,493 --> 00:31:31,912
We do it legally.
430
00:31:32,829 --> 00:31:35,248
Because we are not butchers.
431
00:31:35,248 --> 00:31:38,835
- No.
- We are servants of the constitution.
432
00:31:38,835 --> 00:31:40,128
Come.
433
00:31:43,507 --> 00:31:45,509
Lean on me, Elena.
434
00:31:46,551 --> 00:31:49,471
We'll clean you up first,
make you presentable.
435
00:31:50,138 --> 00:31:53,350
I'm not seeking to humiliate you, Elena.
436
00:31:54,184 --> 00:31:58,438
Corporal Zubak will of course be treated
fairly under the law, same as you.
437
00:31:58,438 --> 00:32:00,148
Once you confess--
438
00:32:03,485 --> 00:32:04,486
Clear!
439
00:32:05,445 --> 00:32:06,905
Let's go, let's go!
440
00:32:10,116 --> 00:32:11,493
We're movin' you now.
441
00:32:13,328 --> 00:32:15,038
Out of the way.
442
00:32:28,468 --> 00:32:29,636
Sit!
443
00:32:34,766 --> 00:32:35,976
No!
444
00:33:46,338 --> 00:33:48,590
Where are we--
445
00:33:48,590 --> 00:33:50,884
Where are you--
Where are you taking me?
446
00:33:53,678 --> 00:33:55,013
Are we flying?
447
00:33:55,013 --> 00:33:57,682
{\an8}Are we flying somewhere?
448
00:34:06,733 --> 00:34:09,110
- Get out, now!
- Right now!
449
00:34:10,195 --> 00:34:11,530
Let's go!
450
00:34:20,288 --> 00:34:22,666
- Go, go!
- Out of the way!
451
00:34:24,209 --> 00:34:25,544
Move, let's move!
452
00:34:28,171 --> 00:34:29,172
Move!
453
00:34:40,308 --> 00:34:42,686
Are you alright? Are you hurt?
454
00:34:42,686 --> 00:34:45,981
No. Herbert, they won't--
455
00:34:46,690 --> 00:34:48,567
Where are we?
456
00:34:48,567 --> 00:34:50,527
I don't know.
457
00:34:50,527 --> 00:34:54,698
It's the Americans.
It's the Americans, I know it.
458
00:34:54,698 --> 00:34:57,409
I didn't tell them anything.
I didn't betray you.
459
00:35:13,925 --> 00:35:16,553
- No! Herbert! Herbert!
- Elena, Elena!
460
00:35:16,553 --> 00:35:19,598
No! Herbert! Herbert! No!
461
00:35:27,355 --> 00:35:28,315
Good.
462
00:35:29,816 --> 00:35:30,734
Good.
463
00:35:30,734 --> 00:35:34,821
I apologize profusely
for the rough transit.
464
00:35:36,364 --> 00:35:39,659
You alright then, Madam?
What am I saying?
465
00:35:39,659 --> 00:35:41,328
You must be exhausted.
466
00:35:41,328 --> 00:35:44,414
What, what, what-- What is this?
467
00:35:47,209 --> 00:35:49,252
Are we alone?
468
00:35:49,252 --> 00:35:52,339
- Are we--
- Here, please, sit.
469
00:35:57,719 --> 00:35:59,679
Is it over? Is it?
470
00:35:59,679 --> 00:36:02,015
If it's over, I demand to be taken back
to the palace at once,
471
00:36:02,015 --> 00:36:04,059
and if it's not over,
I need to get to China.
472
00:36:04,434 --> 00:36:07,103
I need to get to China with a guarantee
against extradition.
473
00:36:07,103 --> 00:36:09,773
Do you understand?
Yes? I need it now, Emil.
474
00:36:09,773 --> 00:36:12,192
I demand. I need it now.
475
00:36:12,192 --> 00:36:14,736
Madam, please. Sit.
476
00:36:23,161 --> 00:36:24,663
God, what does one say?
477
00:36:24,663 --> 00:36:27,999
Makes me sick, the whole thing,
what they've done to you.
478
00:36:27,999 --> 00:36:30,085
The humiliation,
479
00:36:31,294 --> 00:36:33,255
the ingratitude.
480
00:36:33,255 --> 00:36:34,923
It's unconscionable.
481
00:36:44,599 --> 00:36:46,601
Tell me what's happening.
482
00:36:47,102 --> 00:36:50,605
Am I alive? Am I dead?
What's the fucking play here?
483
00:36:50,605 --> 00:36:53,692
- Where are we?
- A civil war is raging.
484
00:36:53,692 --> 00:36:55,610
No one has won yet.
485
00:36:56,278 --> 00:36:57,863
It's on a knife edge.
486
00:36:57,863 --> 00:37:01,741
The rebels have gained ground,
but they're soft at the edges.
487
00:37:01,741 --> 00:37:05,453
Your loyalists hold the mines, the Hills,
most of the army,
488
00:37:05,453 --> 00:37:08,540
but it's all so fluid.
489
00:37:10,375 --> 00:37:11,626
I remain neutral.
490
00:37:11,626 --> 00:37:15,881
Partisanship's bad for business,
but I can see the situation cries out
491
00:37:15,881 --> 00:37:18,425
for a sense of authority.
492
00:37:21,553 --> 00:37:25,056
A sense someone real is in charge.
493
00:37:25,891 --> 00:37:28,894
Someone with the knack,
494
00:37:29,686 --> 00:37:31,688
a familiar face.
495
00:37:32,314 --> 00:37:33,690
Right.
496
00:37:41,948 --> 00:37:43,116
Well,
497
00:37:44,075 --> 00:37:45,785
well, then we can't waste any time.
498
00:37:45,785 --> 00:37:48,246
- Emil, listen to me--
- No, you listen to me now.
499
00:37:48,246 --> 00:37:52,626
You've got the knack, but your chances
of survival long term are infinitesimal.
500
00:37:52,626 --> 00:37:57,631
You're cut off entirely.
You're a baby on an ice floe.
501
00:37:58,089 --> 00:38:00,258
What you need is a buffer,
502
00:38:00,258 --> 00:38:05,096
not a friend, or a visible ally, per se,
503
00:38:05,096 --> 00:38:08,600
but a good, strong levee to stop
the shit from rolling in.
504
00:38:08,600 --> 00:38:10,894
- Yes, China.
- No, no.
505
00:38:10,894 --> 00:38:12,938
You're too hot for them now.
506
00:38:12,938 --> 00:38:16,441
Moreover, I've come to see the danger
they pose in the region.
507
00:38:18,527 --> 00:38:20,278
- Have you?
- I have.
508
00:38:20,570 --> 00:38:24,491
And indeed, so should you.
509
00:38:34,334 --> 00:38:37,629
The West would welcome
a breakwater in the region.
510
00:38:37,629 --> 00:38:39,798
Someone to talk tough to China.
511
00:38:39,798 --> 00:38:44,261
With our resources
and our newfound cobalt.
512
00:38:44,261 --> 00:38:49,349
- No, no. I just don't trust them--
- Pivots are not uncommon.
513
00:38:50,976 --> 00:38:52,936
Not in public, of course.
514
00:38:52,936 --> 00:38:56,022
But where these things happen,
in the dark.
515
00:38:56,523 --> 00:39:00,402
A little material support
comes your way through backchannels
516
00:39:00,402 --> 00:39:02,696
to aid the war effort.
517
00:39:02,696 --> 00:39:09,286
And quietly, priorities shift,
sanctions ease.
518
00:39:09,286 --> 00:39:12,205
The new White House settles in,
519
00:39:12,205 --> 00:39:15,500
and suddenly,
we're back to the old relationship.
520
00:39:16,209 --> 00:39:18,420
What do you think, Judith?
521
00:39:18,420 --> 00:39:20,797
Will that track with the new admin?
522
00:39:21,882 --> 00:39:23,675
It's plausible.
523
00:39:23,675 --> 00:39:27,929
If we see some changes,
and assurances.
524
00:39:27,929 --> 00:39:30,891
Yes, changes.
525
00:39:31,558 --> 00:39:33,268
What do you think, Elena?
526
00:39:44,779 --> 00:39:46,740
Perhaps, we'll leave it there for now.
527
00:39:46,740 --> 00:39:48,909
Yes, we'll hop off, but thank you.
528
00:40:01,963 --> 00:40:06,301
We'll get you cleaned up fresh,
then talk next steps.
529
00:40:06,301 --> 00:40:09,387
It's safe here. Safe rooms,
530
00:40:09,387 --> 00:40:11,389
clean air.
531
00:40:13,850 --> 00:40:18,146
There is one last piece, Madam.
532
00:40:18,146 --> 00:40:20,649
He will have to go, of course.
533
00:40:24,903 --> 00:40:25,737
Who?
534
00:40:25,737 --> 00:40:28,949
Doesn't work, the two of you.
535
00:40:28,949 --> 00:40:30,867
Your trouble started with him,
and it must end with him.
536
00:40:30,867 --> 00:40:32,827
I'm sure you know this.
537
00:40:37,415 --> 00:40:39,376
And what if I object?
538
00:40:39,376 --> 00:40:41,211
Oh, by all means.
539
00:40:42,295 --> 00:40:46,883
You must do as you like.
You're in control here.
540
00:40:52,722 --> 00:40:56,101
Anyway, go, freshen.
541
00:40:59,312 --> 00:41:01,314
Make your peace with it.
542
00:41:03,567 --> 00:41:05,777
And then we'll firm it all up.
543
00:43:26,376 --> 00:43:28,128
What's happening, Elena?
544
00:43:29,671 --> 00:43:33,091
Herbert, sit. Sit down, please.
545
00:43:42,184 --> 00:43:44,186
Tell me what's happening.
546
00:43:46,354 --> 00:43:48,940
They're here, Herbert.
547
00:43:49,816 --> 00:43:52,235
The Americans with Bartos.
548
00:43:52,819 --> 00:43:56,448
They've come to take
our country from us
549
00:43:57,532 --> 00:43:58,742
and...
550
00:44:00,202 --> 00:44:03,205
they want me to kneel
and be the face of it.
551
00:44:08,835 --> 00:44:10,587
What did you tell them?
552
00:44:11,254 --> 00:44:15,258
- My love, I--
- Elena, don't fucking pretend with me.
553
00:44:17,302 --> 00:44:20,430
- What did you agree?
- Nothing. Nothing.
554
00:44:20,430 --> 00:44:22,516
I have agreed nothing.
555
00:44:26,186 --> 00:44:30,357
They can't tear us apart.
They can't, can they?
556
00:44:30,357 --> 00:44:33,443
Herbert, say it. Say it.
557
00:44:33,860 --> 00:44:37,030
- They can't tear us apart.
- That's right. That's right.
558
00:44:37,030 --> 00:44:38,114
I have a plan.
559
00:44:38,114 --> 00:44:39,658
We are going to fight them.
560
00:44:39,658 --> 00:44:43,870
We will fight them to the death,
you and I, together.
561
00:44:44,996 --> 00:44:49,626
Yes, we'll play their tune at first,
but only for a while.
562
00:44:49,626 --> 00:44:50,877
And then, when their backs are turned,
563
00:44:50,877 --> 00:44:53,255
we'll trigger a counterassault
from our people.
564
00:44:53,255 --> 00:44:56,508
And then we'll jail Bartos for his crimes,
and we'll seize his wealth,
565
00:44:56,508 --> 00:44:58,844
and we'll redistribute
it amongst the poor.
566
00:44:58,844 --> 00:45:00,345
And then...
567
00:45:01,638 --> 00:45:03,682
and then we'll build it.
568
00:45:03,682 --> 00:45:05,433
We'll build it all again.
569
00:45:06,434 --> 00:45:08,436
From our earth.
570
00:45:09,396 --> 00:45:11,356
You and I, together, we'll do it,
571
00:45:11,356 --> 00:45:13,525
and our dreams will go on forever.
572
00:45:25,328 --> 00:45:26,538
Herbert.
573
00:45:51,229 --> 00:45:53,857
I will fight them to the death.
574
00:45:56,067 --> 00:45:57,277
Yeah.
575
00:45:59,988 --> 00:46:01,198
I love you.
576
00:46:05,160 --> 00:46:06,786
I love you.
577
00:46:22,344 --> 00:46:23,637
You must be tired.
578
00:46:24,513 --> 00:46:25,722
Yes.
579
00:46:26,389 --> 00:46:28,266
It's been a hard road.
580
00:46:30,352 --> 00:46:33,563
- Well, you can sleep now, my love.
- I know.
581
00:46:35,857 --> 00:46:39,444
We'll sleep and we'll dream.
582
00:46:39,444 --> 00:46:44,241
And we'll make all this go away.
583
00:46:50,664 --> 00:46:52,249
What is it?
584
00:46:53,625 --> 00:46:55,544
I don't know. It's just
585
00:46:57,003 --> 00:47:00,006
all the work it takes to grow old,
586
00:47:00,841 --> 00:47:02,676
all those years.
587
00:47:04,052 --> 00:47:06,054
And then one day
588
00:47:07,639 --> 00:47:10,642
your worst fears arrive, and
589
00:47:13,478 --> 00:47:15,689
you're still the same child.
590
00:47:22,070 --> 00:47:23,113
Herbert?
591
00:47:28,368 --> 00:47:30,203
I'm happy you came along.
592
00:47:31,997 --> 00:47:33,206
Me too.
593
00:47:38,128 --> 00:47:41,965
I needed you. I really did.
594
00:47:47,554 --> 00:47:49,055
It's like you said when...
595
00:47:50,265 --> 00:47:51,558
when we met.
596
00:47:55,061 --> 00:47:57,606
"Meant for each other."
597
00:48:00,275 --> 00:48:01,902
I'm scared.
598
00:48:04,487 --> 00:48:06,114
Don't be.
599
00:48:08,783 --> 00:48:10,410
I'm here.
600
00:49:31,616 --> 00:49:32,909
Here you are, my love.
601
00:49:37,539 --> 00:49:38,999
Thank you.
602
00:49:38,999 --> 00:49:41,126
Oh, and Karla wanted to check.
603
00:49:41,126 --> 00:49:44,004
Is salmon still your
preference for tonight?
604
00:49:44,004 --> 00:49:46,047
- Yes?
- Yes, fine.
605
00:49:46,673 --> 00:49:49,176
Lovely, luscious lady.
606
00:49:50,844 --> 00:49:53,930
Your ninth Victory Day.
607
00:49:53,930 --> 00:49:56,433
Christ. The fuckin' years.
608
00:49:57,225 --> 00:49:58,852
Yes, I know.
609
00:49:59,477 --> 00:50:05,192
Can I say, though,
you do look quite strong, my love.
610
00:50:06,151 --> 00:50:07,652
Thank you.
611
00:50:07,652 --> 00:50:09,988
No, but, really...
612
00:50:10,822 --> 00:50:14,034
considering the, you know.
613
00:50:14,659 --> 00:50:15,869
What?
614
00:50:18,955 --> 00:50:22,792
The tricky patch. Annus horribilis.
615
00:50:24,169 --> 00:50:25,462
Yes.
616
00:50:28,507 --> 00:50:30,842
I wonder sometimes, though,
617
00:50:34,638 --> 00:50:38,642
what was that all about, do you think?
618
00:50:39,893 --> 00:50:41,311
The whole--
619
00:50:44,189 --> 00:50:45,607
All of it?
620
00:50:54,783 --> 00:50:56,618
Guess I had a little wobble.
621
00:51:02,958 --> 00:51:04,167
Right.
622
00:51:25,856 --> 00:51:27,524
My loves.
623
00:51:29,568 --> 00:51:31,778
What a glorious evening.
624
00:51:32,904 --> 00:51:37,951
I'm so glad you're here joining me
in this year's Victory Day festivities.
625
00:51:41,580 --> 00:51:46,209
But let us reflect for a moment
on the road that led us here.
626
00:51:46,710 --> 00:51:49,462
Our love, as you recall, was tested.
627
00:51:49,462 --> 00:51:53,216
Our faith in our way of life
was very nearly brought to the brink.
628
00:51:53,216 --> 00:51:57,554
Now we know the forces of darkness
who brought us to that point.
629
00:51:58,763 --> 00:52:02,350
Keplinger, and the radical left.
630
00:52:02,350 --> 00:52:06,646
The corrupt Security Service,
and of course, the Chinese menace,
631
00:52:06,646 --> 00:52:10,692
who even now seek to overrun Europe
with their totalitarian economics
632
00:52:10,692 --> 00:52:13,653
and their cancerous 5G technology.
633
00:52:14,070 --> 00:52:18,366
And yes, even people
634
00:52:18,366 --> 00:52:21,411
in my own government.
635
00:52:21,411 --> 00:52:23,705
Individuals I valued.
636
00:52:24,331 --> 00:52:28,710
Individuals who claimed to have the best
interests of working people at heart,
637
00:52:28,710 --> 00:52:32,005
but who, in the end,
were not to be trusted.
638
00:52:33,089 --> 00:52:36,134
I'm only grateful that I was able to see
their true nature
639
00:52:36,134 --> 00:52:38,428
before it was too late,
640
00:52:38,428 --> 00:52:41,681
and could head catastrophe off
at the pass.
641
00:52:49,731 --> 00:52:55,820
But now, we stand at the dawn
of a new era,
642
00:52:56,488 --> 00:52:58,532
a new Europe.
643
00:52:59,407 --> 00:53:02,786
From here, we can look back at our
past divisions and turmoil,
644
00:53:02,786 --> 00:53:07,123
not as mistakes,
but as opportunities for learning,
645
00:53:07,123 --> 00:53:11,503
opportunities for healing, and for growth.
646
00:53:12,087 --> 00:53:16,258
It remains my deepest honor
to lead you on this journey.
647
00:53:16,258 --> 00:53:21,096
I am no one without all of you.
648
00:53:27,686 --> 00:53:30,689
Because all that I am, I am through you.
649
00:53:31,648 --> 00:53:33,859
And so, I bless you all.
650
00:53:35,485 --> 00:53:39,114
And I bless our love, always.
45044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.